All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E13 I Am Not Now_ nor Have I Ever Been. a Spy.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,813 --> 00:01:55,476 Mis amigos, mis amigos, silencio, por favor. 2 00:01:55,649 --> 00:01:56,947 My friends... 3 00:01:57,117 --> 00:02:00,417 the hour we have awaited for so long is nearly at hand. 4 00:02:00,587 --> 00:02:03,489 Polo de Gregorio will be here in nearly 48 hours. 5 00:02:05,258 --> 00:02:08,023 Listen to me. Quiet. De Gregorio has done his best... 6 00:02:08,195 --> 00:02:11,165 to place San Cardenza in the hands of the Americans. 7 00:02:11,331 --> 00:02:14,529 But his American friends will be forced to turn their backs on him... 8 00:02:14,701 --> 00:02:18,103 when Polo de Gregorio murders thousands of their countrymen in cold blood. 9 00:02:23,577 --> 00:02:28,606 It cannot be seen, it cannot be smelled, but it is very, very deadly. 10 00:02:28,782 --> 00:02:30,011 An invisible gas. 11 00:02:30,751 --> 00:02:32,049 Enrico. 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,744 Nerve gas, amigos... 13 00:03:01,915 --> 00:03:05,477 captured from a laboratorio here in the United States. 14 00:03:05,652 --> 00:03:07,746 Ramon. 15 00:03:08,955 --> 00:03:13,086 Enough to kill every living thing in an entire community. 16 00:03:13,260 --> 00:03:14,489 Excuse me. 17 00:03:14,661 --> 00:03:17,256 Enough for Presidente Polo de Gregorio... 18 00:03:17,431 --> 00:03:21,095 to destroy every living thing in an entire community. 19 00:03:22,536 --> 00:03:24,801 - Viva la república. - Viva la república! 20 00:03:24,971 --> 00:03:27,463 - Viva San Cardenza. - Viva San Cardenza! 21 00:03:27,641 --> 00:03:30,304 - Death to De Gregorio. - Death to De Grego...! 22 00:03:33,080 --> 00:03:35,015 What's that stuff you're chopping? 23 00:03:35,182 --> 00:03:36,707 Watercress, Philip. 24 00:03:36,883 --> 00:03:38,283 How come I've never heard of it? 25 00:03:38,452 --> 00:03:42,480 Well, it's a delicacy more popular with my, um... 26 00:03:42,656 --> 00:03:44,318 generation than with yours. 27 00:03:44,491 --> 00:03:49,589 - Watercrest? - "Watercress," not "watercrest." 28 00:03:49,763 --> 00:03:51,891 It's very good in sandwiches. 29 00:03:52,065 --> 00:03:54,899 How come the bread's got no crusts on? 30 00:03:55,068 --> 00:03:57,537 Yeah, because that's the way it's eaten. Ha, ha. 31 00:03:57,704 --> 00:04:01,232 Your mother and I are having Dean's mother over for lunch. 32 00:04:03,009 --> 00:04:05,604 Grandma, is Mom gonna marry Dean? 33 00:04:05,779 --> 00:04:08,840 Well, you can never be sure about these things. 34 00:04:09,015 --> 00:04:10,984 But getting to know Dean's family better... 35 00:04:11,151 --> 00:04:14,087 may make her more comfortable with the idea. 36 00:04:14,254 --> 00:04:18,453 At least that was my thought in putting this little soiree together. 37 00:04:18,625 --> 00:04:19,957 Where is Mom anyway? 38 00:04:20,560 --> 00:04:23,792 Oh, she'll be back any minute. She just went out to run some errands. 39 00:04:26,833 --> 00:04:28,267 - Hi. - Oh, my gosh. 40 00:04:28,435 --> 00:04:31,496 - I wish you wouldn't do that. - Look, I am sorry I'm late. 41 00:04:31,671 --> 00:04:34,470 I told them to get me out of the Jacuzzi in exactly 15 minutes. 42 00:04:34,641 --> 00:04:38,373 They forgot. I was already so relaxed from the eucalyptus steam that I... 43 00:04:38,545 --> 00:04:39,706 Well, you know how it is. 44 00:04:40,313 --> 00:04:42,942 - No. - No. 45 00:04:43,116 --> 00:04:46,814 - What'd you get from the elevator guy? - Here. This. 46 00:04:48,622 --> 00:04:50,523 - Uh, damn. - What is it? 47 00:04:50,690 --> 00:04:53,319 It's nothing. Another nothing. 48 00:04:55,862 --> 00:04:58,491 You wait right here for our order. I'm gonna phone Billy. 49 00:04:58,665 --> 00:05:00,497 What do you mean, wait for our order? 50 00:05:01,401 --> 00:05:04,997 Milo's Daffy Dog makes the best chilidogs in all of Washington. 51 00:05:05,172 --> 00:05:06,401 - Hey, Milo. - Yeah? 52 00:05:06,573 --> 00:05:09,236 - Two with everything on it, huh? - I can't have a chilidog. 53 00:05:09,409 --> 00:05:13,403 - I'm having lunch with Dean's mother. - You're still seeing that guy? 54 00:05:14,080 --> 00:05:15,946 - I guess so. - Why? 55 00:05:16,917 --> 00:05:20,752 - Well, I don't... Why are you asking? - I don't see you two together. 56 00:05:20,921 --> 00:05:23,584 What are you talking about? You've never even seen him. 57 00:05:23,757 --> 00:05:25,385 Amanda, I have instincts, okay? 58 00:05:26,927 --> 00:05:29,396 I'll go make my phone call, and then you can go home. 59 00:05:29,563 --> 00:05:32,123 - That's it? - All you had to do was pick up the note... 60 00:05:32,299 --> 00:05:33,961 from the elevator guy. 61 00:05:34,134 --> 00:05:37,866 - We're not gonna do anything else? - Don't look so disappointed. 62 00:05:38,038 --> 00:05:39,404 I'm not disappointed. 63 00:05:39,573 --> 00:05:42,270 You wanna get home in plenty of time for lunch, don't you? 64 00:05:42,442 --> 00:05:43,671 Go make your phone call. 65 00:05:50,183 --> 00:05:52,584 Yeah, I'm at the drop now. 66 00:05:52,986 --> 00:05:56,923 He probably doesn't have anything. Amanda didn't get anything from the elevator drop. 67 00:05:57,090 --> 00:05:59,685 I came out of the steam room empty-handed. 68 00:06:00,894 --> 00:06:04,558 I know, Billy. I know he's coming in tomorrow, but there's nothing we can do... 69 00:06:04,731 --> 00:06:06,461 unless we get word from Martinez. 70 00:06:32,392 --> 00:06:33,724 That'll be 3.50, please. 71 00:06:38,798 --> 00:06:41,165 - Lee! Lee! - Hey. 72 00:07:36,356 --> 00:07:37,676 Did you get a look at them? 73 00:07:37,824 --> 00:07:41,591 Not a good one. I was trying to hold on to the hood of the car. 74 00:07:41,761 --> 00:07:46,426 I'd say there were two men, mid-30s, dark. That's about it. 75 00:07:46,599 --> 00:07:49,296 I ran the plate. The car was stolen from Delaware and P... 76 00:07:49,469 --> 00:07:52,337 - about 3:00 this morning. - Oh, it figures. 77 00:07:52,505 --> 00:07:55,236 I left that hot-dog stand for maybe a minute. 78 00:07:55,408 --> 00:07:57,001 It was supposed to be a safe drop. 79 00:07:57,177 --> 00:07:59,578 - I had no idea it was being watched. - Of course you didn't. 80 00:07:59,746 --> 00:08:02,477 Who knew Amanda was gonna pay for the chilidogs? 81 00:08:02,649 --> 00:08:05,209 Damn it, it was supposed to be my treat. 82 00:08:06,286 --> 00:08:08,221 All right. Now, we've got to assume... 83 00:08:08,388 --> 00:08:10,653 that Martinez was trying to get through to us. 84 00:08:10,824 --> 00:08:14,192 And Lee. They were onto him, they followed him to the drop... 85 00:08:14,594 --> 00:08:16,927 and waited there to find out who the pickup was. 86 00:08:17,097 --> 00:08:20,534 If there was a message, she's got it with the chilidogs. They have it. 87 00:08:20,700 --> 00:08:24,762 - When does De Gregorio arrive? - Tomorrow. He'll be in for about 36 hours. 88 00:08:24,938 --> 00:08:28,670 He has a meeting with the secretary of state, formal dinner at the White House... 89 00:08:28,842 --> 00:08:30,970 tour of San Cardenzan neighborhood school... 90 00:08:31,144 --> 00:08:34,080 - and some personal business. - What kind of personal business? 91 00:08:34,247 --> 00:08:37,706 The state didn't have the full agenda. They're gonna know more this afternoon. 92 00:08:37,884 --> 00:08:41,116 If El Lagarto and the Cardenzan loyalists are gonna do something... 93 00:08:41,287 --> 00:08:43,586 it's gonna occur within the next 36 hours. 94 00:08:43,757 --> 00:08:46,386 - Billy, they have got Amanda. - Maybe they won't harm her. 95 00:08:46,559 --> 00:08:49,427 - They just want the message. - If she's got it, it's in cipher. 96 00:08:49,596 --> 00:08:52,930 - And Amanda can't break the code. - They'll think she can. 97 00:08:53,099 --> 00:08:56,399 - And then it's... - Lee. I'm concerned about Mrs. King too. 98 00:08:56,569 --> 00:08:59,004 But there's nothing we can do about it at the moment. 99 00:09:03,043 --> 00:09:04,568 Melrose. 100 00:09:05,445 --> 00:09:06,469 Where? 101 00:09:07,147 --> 00:09:08,672 Anything? 102 00:09:09,682 --> 00:09:12,584 I see. Thank you. 103 00:09:14,320 --> 00:09:17,484 - Martinez has surfaced. - Where? 104 00:09:18,224 --> 00:09:19,453 The Potomac. 105 00:09:24,297 --> 00:09:27,324 - Mrs. Amanda King. Is that you? - Yes. 106 00:09:27,500 --> 00:09:29,992 - Who sent you to pick this up? - Pick what up? 107 00:09:30,170 --> 00:09:32,935 It'll be easier for you if you tell us what we want to know. 108 00:09:33,907 --> 00:09:35,933 I can't see anything. 109 00:09:37,210 --> 00:09:38,701 Ramon. 110 00:09:42,882 --> 00:09:44,282 Thank you. 111 00:09:47,387 --> 00:09:48,411 The chilidogs? 112 00:09:48,588 --> 00:09:51,285 Oh, well, I was out shopping, and I got a little hungry... 113 00:09:51,458 --> 00:09:53,927 and I decided to stop off and get something to eat. 114 00:09:54,094 --> 00:09:57,553 I'd heard that Milo's Daffy Dogs had the best chilidogs in Washington, so... 115 00:09:57,730 --> 00:09:58,754 - Mrs. King. - Yes? 116 00:09:58,932 --> 00:10:01,959 We are not fools. Who was that man with you? 117 00:10:03,069 --> 00:10:05,664 - Man? - There are two chilidogs. 118 00:10:05,839 --> 00:10:07,171 I was very hungry. 119 00:10:10,376 --> 00:10:12,140 Shall I ask Ramon to get nasty? 120 00:10:13,313 --> 00:10:14,781 No, that won't be necessary. 121 00:10:16,883 --> 00:10:18,909 His name was, uh, Phil Jackson. 122 00:10:19,085 --> 00:10:21,366 He's a police officer. He probably got the license number. 123 00:10:21,521 --> 00:10:24,491 There's a SWAT team on the way to surround the building right now. 124 00:10:24,657 --> 00:10:26,353 - Mrs. King. - Yes? 125 00:10:26,526 --> 00:10:29,519 We know Martinez was with the agency. 126 00:10:29,696 --> 00:10:33,963 We know he left you information about us at the hot-dog stand. 127 00:10:34,134 --> 00:10:37,730 - You are one of them too, que no? - "Que no"? Que yes. 128 00:10:39,339 --> 00:10:43,140 But I'm very low-level, and I don't know anything. 129 00:10:45,011 --> 00:10:46,843 What does this say? 130 00:10:49,349 --> 00:10:52,911 - "Slymph xlgf..." - What does it mean? 131 00:10:53,086 --> 00:10:55,681 I don't know what it means. I don't know code. 132 00:10:55,855 --> 00:10:59,223 They give me these little things to do. I promise, I don't know anything. 133 00:10:59,392 --> 00:11:00,860 Well, that is too bad. 134 00:11:03,062 --> 00:11:05,588 Because we have absolutely no use for you, then. 135 00:11:05,765 --> 00:11:09,065 Oh, well, good, because I have a luncheon date, and... 136 00:11:10,336 --> 00:11:13,738 - Take her, Ramon. - That's all right. Um, I can take a bus. 137 00:11:13,907 --> 00:11:17,036 Where you are going, you won't be needing a bus. 138 00:11:17,210 --> 00:11:22,615 I am sure she'll be back any minute. She had a few errands to run downtown. 139 00:11:24,851 --> 00:11:27,616 Now, does she often just disappear like this? 140 00:11:27,787 --> 00:11:29,312 Disappear? Amanda? 141 00:11:30,857 --> 00:11:33,122 Are you kidding? Amanda never disappears. 142 00:11:33,293 --> 00:11:34,886 Why, she's here all the time. 143 00:11:35,061 --> 00:11:38,589 I mean, sometimes I have to pry her out of that kitchen. 144 00:11:40,233 --> 00:11:45,365 Well, not that she can't, well, you know, paint the town with the best of them. 145 00:11:45,538 --> 00:11:48,303 - What was your question? - We were discussing dependability. 146 00:11:48,474 --> 00:11:50,238 That's a very important quality. 147 00:11:50,410 --> 00:11:54,108 When Amanda was a child, I used to tell her that over and over again. 148 00:11:54,280 --> 00:11:56,772 It's a trait that Dean acquired naturally. 149 00:11:57,617 --> 00:11:59,347 Yes, well, Amanda too. 150 00:11:59,519 --> 00:12:03,047 I just told her that over and over again to make conversation. 151 00:12:03,223 --> 00:12:05,988 I'm sure she has her hands full, what with the children... 152 00:12:06,159 --> 00:12:08,754 and the part-time job, and... 153 00:12:09,229 --> 00:12:12,961 - What was it she does again? - Uh, she, uh... She owns a service. 154 00:12:13,132 --> 00:12:15,124 She walks dogs and waters plants... 155 00:12:15,301 --> 00:12:17,202 for people who, uh, can't do it themselves. 156 00:12:17,370 --> 00:12:19,930 She owns a service? How many employees does she have? 157 00:12:21,040 --> 00:12:25,307 Well, actually, she's the only employee. But the girl is a wonder. 158 00:12:25,478 --> 00:12:29,882 I mean, we had this ficus once that just drooped over and quit one day. 159 00:12:30,049 --> 00:12:31,813 Well, Amanda would not let it die. 160 00:12:31,985 --> 00:12:35,183 I mean, she re-potted it, she nursed it, she talked to it... 161 00:12:35,355 --> 00:12:38,484 she pleaded with it. Soon, it was back on its feet. 162 00:12:38,658 --> 00:12:39,682 Ha-ha-ha. So to speak. 163 00:12:41,227 --> 00:12:42,251 Yes. 164 00:12:42,895 --> 00:12:47,333 Uh, well, maybe we should get started. You must be hungry. 165 00:12:47,500 --> 00:12:51,596 - Don't you think we ought to wait longer? - Oh, no. She'll be here any minute. 166 00:12:51,771 --> 00:12:54,673 - I don't know. EL LAGARTO: Listen to me. 167 00:12:54,841 --> 00:12:58,608 That was your final opportunity to speak, Mrs. King. 168 00:13:01,014 --> 00:13:02,710 Adiós. 169 00:13:04,484 --> 00:13:05,850 Let's go. 170 00:13:06,019 --> 00:13:09,456 Please don't hurt me. I have two small children. 171 00:13:09,622 --> 00:13:11,648 I have seven children. 172 00:13:11,824 --> 00:13:15,727 Three of them are still prisoners in San Cardenza of that pig Polo de Gregorio. 173 00:13:15,895 --> 00:13:18,941 But killing me isn't gonna free them. 174 00:13:18,965 --> 00:13:22,665 Killing you is an act of political necessity. 175 00:13:38,885 --> 00:13:40,319 Hey! 176 00:13:46,092 --> 00:13:47,583 Right there. 177 00:13:58,504 --> 00:14:00,769 Uh-uh. Come on. 178 00:14:03,509 --> 00:14:05,629 Pull her out of the car. - Don't move her. 179 00:14:05,778 --> 00:14:07,576 What happened, Bill? 180 00:14:12,819 --> 00:14:17,314 Dr. Nelson. Dr. Nelson to ICU. 181 00:14:18,858 --> 00:14:20,622 - What do we have? - Car accident. 182 00:14:20,793 --> 00:14:23,991 As far as we can tell, there's no internal injuries. Pulse is steady. 183 00:14:24,163 --> 00:14:25,256 Looks like a concussion. 184 00:14:25,431 --> 00:14:28,629 - She regain consciousness? - Intermittently. We treated her for shock. 185 00:14:28,801 --> 00:14:30,667 - She responded okay. - Great. Any ID? 186 00:14:30,837 --> 00:14:33,397 Nothing. The police say the car was stolen. 187 00:14:34,774 --> 00:14:36,970 All right. Thanks. We'll take it from here. 188 00:14:37,577 --> 00:14:39,569 Okay, here we go. 189 00:14:40,346 --> 00:14:42,975 Examination and prognosis. 190 00:14:44,784 --> 00:14:47,686 Patient name: Jane Doe. 191 00:14:50,757 --> 00:14:53,727 The medical examiner came up blank on Martinez. 192 00:14:54,594 --> 00:14:55,755 He was a good agent. 193 00:14:55,928 --> 00:14:58,864 We didn't even know where he was operating from. 194 00:14:59,031 --> 00:15:02,365 - He was very careful. - Not careful enough. 195 00:15:05,037 --> 00:15:08,098 Lee, these things happen. 196 00:15:09,842 --> 00:15:11,310 I blew it, didn't I, Billy? 197 00:15:11,477 --> 00:15:13,776 - What do you mean? - You think she's still alive? 198 00:15:13,946 --> 00:15:16,946 I haven't heard any differently. Have you? 199 00:15:16,970 --> 00:15:17,314 No. 200 00:15:17,483 --> 00:15:21,045 Lee, that drop has always been safe. There is no way you could have known. 201 00:15:28,728 --> 00:15:31,926 There's a copy of the Martinez file on your desk... 202 00:15:32,098 --> 00:15:34,533 if you'd care to look through it again. 203 00:15:49,081 --> 00:15:52,518 Francine, run a check with the police and the local hospitals... 204 00:15:52,685 --> 00:15:55,917 for anyone matching the description of Amanda King. 205 00:15:56,088 --> 00:15:58,080 Have another éclair. 206 00:15:58,591 --> 00:16:01,561 - I've had three. - Ah, make it four. They're small. 207 00:16:01,727 --> 00:16:04,196 Oh, no. No, I really must be running along. 208 00:16:04,363 --> 00:16:05,922 I just don't understand this. 209 00:16:06,098 --> 00:16:09,091 Amanda always phones if there's a problem, even as a child. 210 00:16:09,268 --> 00:16:11,533 She broke a shoelace on her way home from school. 211 00:16:11,704 --> 00:16:12,763 She phoned. She said: 212 00:16:12,939 --> 00:16:16,000 "Mother, stay calm. I broke a shoelace. I may be a little late." 213 00:16:16,175 --> 00:16:19,577 I'm telling you, she was a fabulous child. 214 00:16:19,745 --> 00:16:22,544 Well, maybe she has a pet or a plant that's ill. 215 00:16:22,715 --> 00:16:26,311 Oh, yes, that's probably it. Disease could delay her. 216 00:16:26,486 --> 00:16:28,751 Well, goodbye, Dotty, and give my best to Amanda. 217 00:16:28,921 --> 00:16:31,516 - Oh, yes. Well, I'll see you out. - No, no, don't bother. 218 00:16:31,691 --> 00:16:36,595 - And I, ahh, do hope you hear from her. - Oh, yes. Don't worry, I will, I will. 219 00:16:41,200 --> 00:16:44,534 What do you mean, you do not know whether or not she survived the crash? 220 00:16:44,704 --> 00:16:47,868 I told you, we watched the car for a minute. She wasn't moving. 221 00:16:48,040 --> 00:16:52,444 And people started coming over. Cops too. We weren't gonna stick around any longer. 222 00:16:52,612 --> 00:16:55,605 I want you to find out what happened to her any way you can. 223 00:16:55,781 --> 00:16:58,842 And if she is alive, I want you to find her. 224 00:16:59,252 --> 00:17:01,278 And this time, Ramon... 225 00:17:02,655 --> 00:17:05,090 This time, she will not escape you. 226 00:17:07,260 --> 00:17:08,592 Doctor. 227 00:17:12,164 --> 00:17:17,159 Well, you've decided to join us again. Can you tell me your name? 228 00:17:17,336 --> 00:17:19,362 - Uh, Amanda King. - That's what you said before. 229 00:17:19,539 --> 00:17:22,008 I wanted to make sure you were sticking to your story. 230 00:17:22,174 --> 00:17:24,666 Oh, yes, I'm definitely Amanda King. What happened? 231 00:17:24,844 --> 00:17:28,008 Well, Mrs. King, nothing broken, no internal bleeding... 232 00:17:28,180 --> 00:17:31,241 just a couple of bruises and a mild concussion. 233 00:17:31,417 --> 00:17:33,545 We've notified your mother. She's on her way. 234 00:17:33,719 --> 00:17:37,781 Good. Doctor. I don't remember anything. I don't remember what happened. I... 235 00:17:37,957 --> 00:17:42,622 Mrs. King, it's not unusual to have some amnesia after a trauma like this. 236 00:17:42,795 --> 00:17:45,458 - What do you mean? - Well, often, a person blocks out... 237 00:17:45,631 --> 00:17:51,036 a certain particular aspect of his life: a person, a job. 238 00:17:51,203 --> 00:17:54,196 In most cases, total memory is restored eventually. 239 00:17:54,373 --> 00:17:57,002 - Oh, my gosh. DOCTOR: No, don't you worry about it. 240 00:17:57,176 --> 00:18:00,305 Oh, um, the police would like to talk to you. 241 00:18:00,479 --> 00:18:03,643 - The police? - It seems that the car you were in was... 242 00:18:05,017 --> 00:18:07,213 - stolen. - Stolen? 243 00:18:07,386 --> 00:18:08,877 Yeah. 244 00:18:09,789 --> 00:18:11,724 Amanda? AMANDA: Mother? 245 00:18:11,891 --> 00:18:13,985 I was so worried. - Oh. 246 00:18:14,160 --> 00:18:16,186 I'm okay. I have a concussion. 247 00:18:16,362 --> 00:18:18,422 - Are you sure you're all right? - Mm-hm. 248 00:18:18,598 --> 00:18:21,158 - Are you sure she's all right? - She's gonna be fine. 249 00:18:21,334 --> 00:18:24,202 - I'll come back later. - Thank you. 250 00:18:25,304 --> 00:18:29,264 Goodness. Oh, darling. Tell me. Tell me what happened. 251 00:18:29,442 --> 00:18:32,640 Well, I was in a car accident. 252 00:18:32,812 --> 00:18:35,680 Oh, you poor thing. 253 00:18:35,848 --> 00:18:38,613 And the salesman told you that that car was so safe. 254 00:18:38,784 --> 00:18:39,843 I wasn't in my car. 255 00:18:40,019 --> 00:18:43,080 Well, the person you were riding with, are they all right? 256 00:18:43,255 --> 00:18:45,656 Apparently, I was alone. 257 00:18:45,825 --> 00:18:48,454 - "Apparently"? - I can't remember, Mother. 258 00:18:48,628 --> 00:18:50,961 I have partial amnesia. 259 00:18:51,530 --> 00:18:55,262 Oh, my God, Amanda. I saw a movie just like this. 260 00:18:55,434 --> 00:18:57,300 When the woman regained her memory... 261 00:18:57,470 --> 00:19:02,067 she suddenly remembered that she married a man in Brooklyn. 262 00:19:02,241 --> 00:19:03,573 He had many bambinos. 263 00:19:03,743 --> 00:19:04,870 - Mother. - Huh? 264 00:19:05,044 --> 00:19:07,843 I don't think anything quite like that is gonna happen to me. 265 00:19:08,014 --> 00:19:10,176 I'll have my memory back in two or three days. 266 00:19:10,349 --> 00:19:12,978 - Can you remember anything? - Nothing since this morning. 267 00:19:13,152 --> 00:19:16,452 - Lunch with Dean's mother? - Dean who? 268 00:19:16,622 --> 00:19:18,318 Oh. 269 00:19:19,492 --> 00:19:22,690 Hey, excuse me. Could you tell me which room Amanda King is in? 270 00:19:22,862 --> 00:19:25,024 I'm sorry, visiting hours are over. 271 00:19:25,197 --> 00:19:29,396 Oh, well, you see, I am Mrs. King's personal physician. 272 00:19:29,902 --> 00:19:32,269 I didn't know Mrs. King had a personal physician. 273 00:19:35,207 --> 00:19:38,609 Ah, that little dickens, she still can't bring herself to talk about me... 274 00:19:38,778 --> 00:19:42,579 or the time I pulled her through that, uh, disease. 275 00:19:42,748 --> 00:19:45,843 - What disease? - These things are very confidential. 276 00:19:46,018 --> 00:19:48,578 Especially things like, uh, that. 277 00:19:49,488 --> 00:19:51,081 Oh. 278 00:19:51,724 --> 00:19:52,987 - Yeah. Mm-hm - I see. 279 00:19:53,159 --> 00:19:58,928 - All right, doctor. She's in, uh, 501. - Five-oh-one. Thank you. 280 00:19:59,098 --> 00:20:02,262 Nurse Buckner and Dr. Limming to Emergency. 281 00:20:02,435 --> 00:20:06,167 Amnesia is fascinating from a medical point of view, Mrs. West. 282 00:20:06,338 --> 00:20:09,797 It's quite amazing sometimes just where the memory gaps occur. 283 00:20:09,975 --> 00:20:11,876 Doctor, a stolen car? 284 00:20:12,044 --> 00:20:15,173 I mean, my daughter has never so much as cheated on a parking meter. 285 00:20:15,347 --> 00:20:17,612 Well, the police are being quite decent about it. 286 00:20:17,783 --> 00:20:21,914 - She has no prior record, after all. - Oh, this is all so upsetting. 287 00:20:28,627 --> 00:20:30,323 - Amanda. - Mm-hm 288 00:20:31,897 --> 00:20:33,126 Amanda, are you okay? 289 00:20:38,104 --> 00:20:40,699 I mean, you look okay. Thank God. 290 00:20:41,741 --> 00:20:46,179 Look, we were so relieved when we got word of where you were. 291 00:20:46,345 --> 00:20:50,009 I'm sorry I left you at the drop. I had no idea it was hot. 292 00:20:50,182 --> 00:20:52,583 Apparently, they were watching the place. 293 00:20:52,752 --> 00:20:57,156 Look, I know we never told you about Martinez... 294 00:20:57,323 --> 00:20:59,417 but I will give you the whole background. 295 00:20:59,592 --> 00:21:02,426 But first of all, tell me as much as you can... 296 00:21:02,595 --> 00:21:04,120 about the men who grabbed you. 297 00:21:04,296 --> 00:21:06,561 I don't know what you're talking about. 298 00:21:11,103 --> 00:21:12,628 Amanda, I said I was sorry. 299 00:21:12,805 --> 00:21:15,104 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 300 00:21:15,274 --> 00:21:18,005 I don't know you. I don't know Mr. Martinez. 301 00:21:18,177 --> 00:21:19,475 I don't know what a drop is. 302 00:21:19,645 --> 00:21:22,547 And I would really appreciate it if you would leave my room. 303 00:21:22,715 --> 00:21:25,446 I was resting. I've been in a car accident. 304 00:21:29,655 --> 00:21:31,317 Goodbye. 305 00:21:34,460 --> 00:21:37,555 Amnesia? LEE: She didn't even know who I was. 306 00:21:37,730 --> 00:21:40,199 Didn't she remember anything about the men that grabbed her? 307 00:21:40,366 --> 00:21:43,996 No, zero. I'm telling you, it's all gone. Me, you, the agency. 308 00:21:44,170 --> 00:21:48,335 Why, she wound up calling a nurse and having me thrown out of the hospital. 309 00:21:48,507 --> 00:21:51,875 Lee, they may have shown her the message that Martinez left for you... 310 00:21:52,044 --> 00:21:54,309 - and tried to make her break the code. - I know. 311 00:21:54,480 --> 00:21:57,917 And he may have found out what they were planning for De Gregorio's visit. 312 00:21:58,083 --> 00:22:01,281 But it's locked up somewhere in Amanda's mind right now. 313 00:22:01,453 --> 00:22:02,921 What's the medical situation? 314 00:22:03,088 --> 00:22:05,717 Apparently, she's all right, except for the amnesia. 315 00:22:05,891 --> 00:22:08,656 - We've got to get her out of there. - Look, she threw me out. 316 00:22:08,828 --> 00:22:11,730 We'll have to kidnap her. - Well, fine. 317 00:22:12,665 --> 00:22:16,500 Billy. I've got Fletcher at the hospital. Amanda's just been discharged. 318 00:22:16,669 --> 00:22:19,229 - Where'd she go? - She was with her mother. 319 00:22:21,607 --> 00:22:23,337 - I - just spoke to Lorenzo. 320 00:22:23,509 --> 00:22:26,172 The King woman survived the crash and was taken to the hospital. 321 00:22:26,345 --> 00:22:28,541 It is simple. I will take her out of the hospital. 322 00:22:28,714 --> 00:22:30,273 Ramon, it is not so simple. 323 00:22:30,449 --> 00:22:32,918 - She went home this morning. - Do you have an address? 324 00:22:33,085 --> 00:22:36,453 - Yes. - Then it is simple. 325 00:22:38,424 --> 00:22:40,825 You are ready for the installation? 326 00:22:40,993 --> 00:22:43,326 The firing mechanism has been installed. 327 00:22:43,495 --> 00:22:46,226 All that remains is placing the canisters. 328 00:22:46,398 --> 00:22:48,924 Do you think the King woman was lying? 329 00:22:49,101 --> 00:22:51,798 Could she read Martinez's code? 330 00:22:53,639 --> 00:22:57,804 If that were the case, my friend, you and I would be in jail right now. 331 00:22:57,977 --> 00:23:00,537 But I'm not taking any chances. 332 00:23:00,713 --> 00:23:06,152 I will handle the installation. You go find Mrs. Amanda King. 333 00:23:06,318 --> 00:23:10,813 You know, it's the funniest feeling. It's like trying to remember a dream. 334 00:23:10,990 --> 00:23:15,485 You know that you've dreamt something, but you just can't quite put your hand on it. 335 00:23:15,661 --> 00:23:17,289 - You know? - Don't worry about it. 336 00:23:17,463 --> 00:23:20,194 I mean, I have spent many a New Year's Day feeling just like that. 337 00:23:22,334 --> 00:23:26,533 Well, first I remembered my name, then I remembered that we lived in Arlington... 338 00:23:26,705 --> 00:23:28,970 - then I remembered Mr. Martinez. - What? 339 00:23:29,141 --> 00:23:30,575 - What? - You said "Mr. Martinez." 340 00:23:30,743 --> 00:23:32,234 - I did? - Uh-huh. 341 00:23:32,411 --> 00:23:34,243 I don't know why. 342 00:23:35,147 --> 00:23:36,274 Oh. 343 00:23:36,448 --> 00:23:38,542 - That man in my room. - What man? 344 00:23:38,717 --> 00:23:42,051 Who came to my room and told me about Martinez and the men who grabbed me. 345 00:23:42,221 --> 00:23:46,056 Amanda, darling. I mean, you've had quite a strain. 346 00:23:46,692 --> 00:23:49,924 Why don't you go up to your room and go to bed with a good book... 347 00:23:50,095 --> 00:23:53,293 and forget all about these dreams? 348 00:23:53,465 --> 00:23:56,299 Now, I am going to go to the market, get some meat... 349 00:23:56,468 --> 00:23:57,993 and make your favorite dinner. 350 00:23:59,605 --> 00:24:01,164 - Pot roast? - Ha, ha. You see? 351 00:24:01,340 --> 00:24:04,208 - You do remember something. - Sure. With succotash. 352 00:24:04,376 --> 00:24:06,174 - Oh, I love you. - I love you. 353 00:24:06,345 --> 00:24:07,836 Okay. 354 00:24:14,486 --> 00:24:16,284 Do I drink coffee? 355 00:24:41,080 --> 00:24:42,639 Hi there. 356 00:24:43,983 --> 00:24:45,747 - You again. - Uh... 357 00:24:46,852 --> 00:24:48,148 How dare you break in here? 358 00:24:48,172 --> 00:24:50,311 Hold it. I didn't break in here. I walked in. 359 00:24:50,489 --> 00:24:52,987 You should be a little more careful about... 360 00:24:53,011 --> 00:24:54,984 Listen, you can just get out. Out. 361 00:24:55,160 --> 00:24:56,594 Amanda, I have to talk to you. 362 00:24:56,762 --> 00:25:01,132 - What are you, a salesman? - No. Amanda, you know me. 363 00:25:01,300 --> 00:25:03,860 You just can't remember. You have amnesia. 364 00:25:04,036 --> 00:25:07,666 - How do you know I have amnesia? - I know a lot of things about you. 365 00:25:08,307 --> 00:25:09,935 Now, please, sit down. 366 00:25:10,109 --> 00:25:12,977 I'll tell you all about yourself before your mother gets back. 367 00:25:13,145 --> 00:25:15,444 Why does it have to be before my mother gets back? 368 00:25:15,614 --> 00:25:19,517 Because no one is supposed to know that you know me. 369 00:25:19,685 --> 00:25:21,677 It may make things very difficult for you. 370 00:25:21,854 --> 00:25:24,517 - Who are you? - Lee Stetson. 371 00:25:25,824 --> 00:25:29,124 - What are you? - Amanda, I work for the government. 372 00:25:29,294 --> 00:25:31,957 I am an intelligence operative. 373 00:25:33,065 --> 00:25:37,161 - Are you telling me that you're a spy? - I've never cared for that word, really. 374 00:25:37,336 --> 00:25:41,000 - Oh, my gosh. - Please, just relax and sit down? 375 00:25:41,173 --> 00:25:43,301 - You're a spy. - Guess what. 376 00:25:43,475 --> 00:25:44,602 - What? - You are too. 377 00:25:44,777 --> 00:25:47,747 - Oh, my gosh. - Please stop saying that. 378 00:25:47,913 --> 00:25:49,814 No. How am I supposed to stop saying that? 379 00:25:49,982 --> 00:25:51,507 First you come to my hospital room... 380 00:25:51,683 --> 00:25:53,811 and tell me about some man named... 381 00:25:53,986 --> 00:25:56,012 What? Martinez. And then you break into my house... 382 00:25:56,188 --> 00:25:59,625 and you tell me that you're a spy. Then you tell me that I'm a spy. 383 00:25:59,792 --> 00:26:01,852 Does it help that you're only a trainee spy? 384 00:26:02,027 --> 00:26:04,462 - No, wouldn't help at all. - I want you to just trust me. 385 00:26:04,630 --> 00:26:05,791 - Okay? - Mm-mm. 386 00:26:05,964 --> 00:26:08,832 Now, just trust me, and come back with me to the office. 387 00:26:09,001 --> 00:26:12,802 Maybe the surroundings, the other people, will jog your memory... 388 00:26:15,207 --> 00:26:16,698 - Trust you? - Mm-hm. 389 00:26:16,875 --> 00:26:18,639 - That's funny. - What? What's funny? 390 00:26:18,811 --> 00:26:21,975 I seem to remember your asking me to trust you once before. 391 00:26:22,147 --> 00:26:24,139 - Yeah. Yeah. - And I did. 392 00:26:24,316 --> 00:26:26,285 - Come on. - So I ended up in the hospital... 393 00:26:26,452 --> 00:26:29,854 with amnesia because I stole somebody's car and wrecked it. 394 00:26:31,156 --> 00:26:33,091 Just get your coat. Hmm? 395 00:26:46,672 --> 00:26:47,696 - Get down. - Huh? 396 00:26:47,873 --> 00:26:49,432 Just get down. 397 00:26:56,915 --> 00:27:00,374 We're here at Dulles Airport to cover the arrival of Polo de Gregorio. 398 00:27:00,552 --> 00:27:03,750 He's the new president of San Cardenza. Here he comes. Mr. President. 399 00:27:03,922 --> 00:27:07,586 When you visit the White House, what are you gonna talk to the president about? 400 00:27:07,759 --> 00:27:10,991 I am going to ask the president to see the inside swimming pool... 401 00:27:11,163 --> 00:27:12,529 and the bowling alley. 402 00:27:12,698 --> 00:27:14,257 The bowling alley? 403 00:27:14,433 --> 00:27:16,959 All right. Well, De Gregorio has been characterized... 404 00:27:17,136 --> 00:27:19,105 as whimsical and somewhat unpredictable. 405 00:27:19,271 --> 00:27:22,139 And as you can see, he's whimsical and somewhat unpredictable. 406 00:27:22,307 --> 00:27:23,900 Why do they call him Polo? 407 00:27:24,076 --> 00:27:27,046 Because he rides horses and hits tiny balls with a mallet. 408 00:27:27,212 --> 00:27:29,545 If he wore short pants and dribbled a basketball... 409 00:27:29,715 --> 00:27:31,809 they would call him Basketball de Gregorio? 410 00:27:31,984 --> 00:27:33,418 - Yeah. - Typical of him... 411 00:27:33,585 --> 00:27:37,249 a large portion of his, uh, itinerary has been kept secret. 412 00:27:37,422 --> 00:27:40,756 And we're going to try and find out, uh, what that secret part is. 413 00:27:40,926 --> 00:27:42,827 It has been labeled "personal business." 414 00:27:42,995 --> 00:27:45,965 - I assume we know his schedule? - We think we know his schedule. 415 00:27:46,131 --> 00:27:48,259 But with Polo de Gregorio, anything can happen. 416 00:27:48,433 --> 00:27:52,234 Well, doesn't he know that there are San Cardenzan exiles here that want him dead? 417 00:27:52,404 --> 00:27:55,897 Oh, his astrologer has assured him there's no danger. 418 00:27:57,709 --> 00:28:01,373 Agent Levine to the lounge. 419 00:28:02,114 --> 00:28:03,138 Mrs. King. 420 00:28:05,651 --> 00:28:07,244 Hello. 421 00:28:07,719 --> 00:28:10,018 - Do you work here? - Oh, boy. 422 00:28:10,589 --> 00:28:13,320 Uh, this is Billy Melrose, our section chief. 423 00:28:13,492 --> 00:28:18,362 - And Francine. Do you remember Francine? - How do you do? 424 00:28:18,530 --> 00:28:20,158 - No. - Interesting. 425 00:28:20,332 --> 00:28:24,599 - I've often been told I'm unforgettable. - Can I see you for a moment? 426 00:28:25,037 --> 00:28:29,407 - Yeah. Uh, excuse me. - Sure. 427 00:28:34,112 --> 00:28:36,513 - Quite a place. - Yeah. 428 00:28:36,682 --> 00:28:37,911 What do you do here? 429 00:28:39,918 --> 00:28:42,683 I am probably the single most important force... 430 00:28:42,854 --> 00:28:45,050 in keeping this entire place organized. 431 00:28:45,757 --> 00:28:48,989 Oh, really? Well, that's good to know. Thank you. 432 00:28:49,595 --> 00:28:51,086 Sure. 433 00:28:51,263 --> 00:28:56,361 Billy, her brain has gone blooey, zippo, casa de nada. 434 00:28:56,535 --> 00:28:59,095 The question is, does whoever took her think she's dead? 435 00:28:59,271 --> 00:29:00,967 The answer is no. 436 00:29:01,139 --> 00:29:05,133 No. As we were leaving her house, the two goons I saw grab her pulled up. 437 00:29:05,310 --> 00:29:06,471 We can't let her go home. 438 00:29:06,645 --> 00:29:09,012 She's gonna need time to think this thing out. 439 00:29:09,181 --> 00:29:11,741 But I'm not sure that the office is the place for her to do that. 440 00:29:13,085 --> 00:29:14,644 Come in. 441 00:29:16,455 --> 00:29:18,924 She thinks she just may have remembered something. 442 00:29:19,091 --> 00:29:21,925 Oh, wonderful, Amanda. Wonderful. All right, what is it? 443 00:29:22,094 --> 00:29:25,929 - Chilidogs. - Chilidogs, chilidogs. Yeah. 444 00:29:26,098 --> 00:29:28,761 That... No, that's great. It's great. Now, what else? 445 00:29:28,934 --> 00:29:30,425 - That's it. - That's it? 446 00:29:30,969 --> 00:29:32,733 Can I go now? 447 00:29:32,904 --> 00:29:36,534 I'm sorry, it's just that these things come in little brief flashes... 448 00:29:36,708 --> 00:29:39,007 and then they're gone, and I... 449 00:29:39,177 --> 00:29:42,636 Oh, I think I'm having another one. 450 00:29:42,814 --> 00:29:44,146 Chilidogs and, um... 451 00:29:44,816 --> 00:29:47,479 Um... Um... 452 00:29:48,086 --> 00:29:49,645 Oh. 453 00:29:53,091 --> 00:29:54,115 Napkins. 454 00:29:57,996 --> 00:30:00,227 - Napkins. - Sorry, I... 455 00:30:00,399 --> 00:30:04,427 Oh, but there is a note in the napkin. 456 00:30:08,940 --> 00:30:11,500 Yeah, yeah. Well, what does it say? 457 00:30:17,149 --> 00:30:19,380 This is very difficult. 458 00:30:19,551 --> 00:30:21,747 Keep trying, Mrs. King. A lot depends on it. 459 00:30:21,920 --> 00:30:24,116 Well, it's just, the words don't make any sense. 460 00:30:24,289 --> 00:30:26,520 They're just a jumble of letters. 461 00:30:28,894 --> 00:30:32,922 Um, could you try the S combination again, please? 462 00:30:38,603 --> 00:30:41,437 Oh, wait a minute. Go back one from the last one. 463 00:30:41,606 --> 00:30:43,074 Okay. 464 00:30:43,241 --> 00:30:47,201 - Hold it. That's it. - Francine, run the cipher program. 465 00:30:48,447 --> 00:30:51,975 It's the funniest thing. I cannot remember what I had for breakfast... 466 00:30:52,150 --> 00:30:54,210 but I can remember this funny word? 467 00:30:54,386 --> 00:30:55,684 Amnesia is like that. 468 00:30:55,854 --> 00:30:59,188 It comes back in bits and pieces with a very vivid recall. 469 00:31:02,094 --> 00:31:03,494 "Alabam." 470 00:31:03,662 --> 00:31:06,564 - "Alabam"? - If she remembered the cipher correctly... 471 00:31:06,732 --> 00:31:09,896 - that's what it means. - What the hell is "Alabam"? 472 00:31:22,614 --> 00:31:24,207 Well, what have you done with her? 473 00:31:24,383 --> 00:31:26,579 - We don't know where she is. - What? 474 00:31:26,752 --> 00:31:29,688 We waited for a long time outside the house. 475 00:31:29,855 --> 00:31:32,984 Then we broke in. No one was there. 476 00:31:33,158 --> 00:31:34,524 But we found this note. 477 00:31:39,731 --> 00:31:44,169 Ramon, you must find her. Find her and kill her. 478 00:31:44,636 --> 00:31:46,662 We cannot have this operation ruined now. 479 00:31:46,838 --> 00:31:50,138 - Are the canisters in place? - Yes. 480 00:31:50,475 --> 00:31:53,775 De Gregorio takes delivery on his new toy this afternoon. 481 00:31:54,346 --> 00:31:57,748 He is like a child. He will insist on flying the plane himself. 482 00:31:57,916 --> 00:32:01,580 The flight path will take him directly over Arlington, Virginia. 483 00:32:01,753 --> 00:32:04,461 And when he pulls the plane into its bank... 484 00:32:04,485 --> 00:32:06,088 The gas will be released. 485 00:32:06,258 --> 00:32:10,821 And I would think that destroying an entire population of an American city... 486 00:32:10,996 --> 00:32:14,899 will be enough to confuse diplomatic relations for a while, wouldn't you, Ramon? 487 00:32:16,601 --> 00:32:18,467 Adiós, Arlington. 488 00:32:18,637 --> 00:32:20,970 I'm calling from Arlington. 489 00:32:21,139 --> 00:32:24,473 Doctor, I did exactly what you said. I brought her straight home. 490 00:32:24,643 --> 00:32:27,875 Then I went to the market. When I got back, she was gone. 491 00:32:28,680 --> 00:32:31,582 No. No note. Nothing. 492 00:32:31,750 --> 00:32:35,949 Yes. She is still vague about a lot of things. 493 00:32:36,121 --> 00:32:40,286 Aah. Doctor, where could she be? 494 00:32:46,064 --> 00:32:48,795 You promised you would take me home. 495 00:32:49,000 --> 00:32:51,936 I told you, I can't. Could be very dangerous... 496 00:32:52,103 --> 00:32:55,972 I'm beginning to think that you're making this whole thing up, you know. 497 00:32:56,141 --> 00:32:58,372 - Amanda. - Hmm? 498 00:32:58,543 --> 00:33:03,106 Are you absolutely sure you don't remember anything about me? 499 00:33:03,281 --> 00:33:06,649 Yes. The doctor said that I might forget certain things... 500 00:33:06,818 --> 00:33:08,582 that were emotionally complicated. 501 00:33:08,753 --> 00:33:11,120 I can understand how I might forget the crash. 502 00:33:11,289 --> 00:33:16,353 I don't know what could be so emotionally complicated about you that'd make me not... 503 00:33:20,532 --> 00:33:23,229 Well, we have worked fairly closely together, you know. 504 00:33:23,401 --> 00:33:24,699 How closely? 505 00:33:25,537 --> 00:33:28,166 Well, we've worked hours together, days together... 506 00:33:28,340 --> 00:33:29,774 - And? - "And" what? 507 00:33:29,941 --> 00:33:32,809 Well, did we have...? Are we...? Have...? 508 00:33:32,978 --> 00:33:35,174 Are we involved in any way? 509 00:33:36,481 --> 00:33:40,646 - Oh, you mean, did we ever...? - Yes, that's what I mean. 510 00:33:41,686 --> 00:33:45,885 - No. We never... - Yes. We never did. 511 00:33:46,057 --> 00:33:47,787 - We didn't. - Mm-mm. 512 00:33:48,860 --> 00:33:49,884 Yeah. 513 00:33:56,301 --> 00:33:58,361 I'm beginning to remember one of those words. 514 00:33:59,404 --> 00:34:02,169 - Think, Amanda. Come on, think. - I'm thinking, I'm thinking. 515 00:34:02,340 --> 00:34:05,276 Come on, come on, come on. You can do it, you can do it. 516 00:34:07,212 --> 00:34:08,441 I don't know. 517 00:34:08,613 --> 00:34:11,981 I'm so confused. I'm beginning to think that I dreamed the whole thing. 518 00:34:12,150 --> 00:34:16,212 Maybe I made the whole thing up about the chilidogs, the napkins, the notes, and... 519 00:34:16,388 --> 00:34:19,984 I'm confused. I just wanna go home. I wanna see my boys. I want my mother. 520 00:34:20,158 --> 00:34:22,457 - I know. - She's making me a pot roast. 521 00:34:22,627 --> 00:34:24,653 I know, I know. 522 00:34:25,096 --> 00:34:27,395 Look, why don't you lie down and rest? 523 00:34:27,566 --> 00:34:31,401 You can use my bedroom. And when you're calmer... 524 00:34:33,371 --> 00:34:35,499 you can call home. All right? 525 00:34:35,674 --> 00:34:37,609 - In your bedroom? - Yeah. 526 00:34:38,877 --> 00:34:40,709 - By myself? - Right. 527 00:34:40,879 --> 00:34:43,644 - To lie down? - Lie down. 528 00:34:44,749 --> 00:34:46,479 - For a nap? - Yeah. 529 00:34:46,651 --> 00:34:49,951 - Then I can call home? - Absolutely. 530 00:34:50,689 --> 00:34:52,214 Huh? 531 00:34:52,924 --> 00:34:54,222 Come on. 532 00:35:01,399 --> 00:35:03,061 Mm-mm. 533 00:35:07,272 --> 00:35:10,037 - Thank you very much. - Yeah. 534 00:35:10,542 --> 00:35:13,376 Oh, uh, you need me, I'll be out here. So let me know, huh? 535 00:35:13,545 --> 00:35:15,707 I'll remember that. 536 00:35:41,973 --> 00:35:44,272 The only thing we've come up with for "Alabam"... 537 00:35:44,442 --> 00:35:46,536 is a small manufacturer of luxury aircraft. 538 00:35:46,711 --> 00:35:49,180 That seems like the kind of thing De Gregorio might buy. 539 00:35:49,347 --> 00:35:53,307 We've sent some people out there. Nothing. They've never heard of Polo de Gregorio. 540 00:35:53,485 --> 00:35:57,286 You know, Billy, maybe this whole thing is a wild-goose chase. 541 00:35:57,455 --> 00:36:00,323 I mean, Amanda's memory is highly unreliable. 542 00:36:07,999 --> 00:36:10,093 Lee, this is a serious matter. 543 00:36:10,268 --> 00:36:12,028 I don't know what I'm gonna do with her. 544 00:36:12,170 --> 00:36:13,661 You might have to terminate her. 545 00:36:13,838 --> 00:36:16,398 In her present condition, she's of no value to us... 546 00:36:16,574 --> 00:36:18,338 and you know what we have to do. 547 00:36:18,510 --> 00:36:21,742 - Isn't firing her a bit extreme? - Sure, I hate to do it. 548 00:36:21,913 --> 00:36:24,382 As you know, I've become quite fond of Mrs. King. 549 00:36:24,549 --> 00:36:27,815 But if her condition doesn't clear up, she's not much use to us. 550 00:36:32,290 --> 00:36:35,852 - Well, maybe we could retrain her. - I'm surprised to hear you talk like this. 551 00:36:36,027 --> 00:36:38,223 Usually you're complaining you have to work with her. 552 00:36:38,396 --> 00:36:42,925 - I can adapt to almost anything. - The agency appreciates your sacrifice. 553 00:36:43,101 --> 00:36:45,627 Okay. I'll call you later. 554 00:36:56,014 --> 00:36:57,539 Amanda. 555 00:36:58,349 --> 00:37:00,113 Amanda? 556 00:37:02,053 --> 00:37:03,453 Hey... 557 00:37:15,100 --> 00:37:17,569 I know, doctor. I'm sorry to bother you again. 558 00:37:17,736 --> 00:37:20,399 I know. It's just that I was hoping you might remember... 559 00:37:20,572 --> 00:37:23,235 some revealing little something she could've said. 560 00:37:23,408 --> 00:37:27,345 You know, something to give us an idea about where she could have gone. 561 00:37:30,582 --> 00:37:33,450 Doctor, I know. I know you have other patients. 562 00:37:33,618 --> 00:37:37,111 It's just that this is my baby we're talking about. 563 00:37:45,430 --> 00:37:48,696 I have friends in extremely high places in the AMA. 564 00:37:48,867 --> 00:37:53,032 I can assure you that this callous behavior of yours... 565 00:37:53,204 --> 00:37:56,299 is not going to go unnoticed. 566 00:37:59,210 --> 00:38:01,236 Oh, thank God. 567 00:38:01,412 --> 00:38:06,908 Oh, God bless you. God bless you, doctor. And goodbye. Bye. Thank you. 568 00:38:07,085 --> 00:38:09,714 Amanda? Amanda. 569 00:38:22,100 --> 00:38:25,935 Amanda, darling, welcome ho... 570 00:38:29,774 --> 00:38:31,106 Amanda? 571 00:38:48,726 --> 00:38:52,356 Excellency, this is madness. 572 00:38:52,530 --> 00:38:55,022 - There's no protection here. - Por favor, Caesar. 573 00:38:55,200 --> 00:38:59,160 You need protection. A great many people don't like you. 574 00:38:59,337 --> 00:39:03,240 Caesar, por favor, I suffocate with all those guards hovering about. 575 00:39:03,408 --> 00:39:05,343 I cannot think. 576 00:39:05,510 --> 00:39:09,208 Besides, my moon is in the sixth house of something or other... 577 00:39:09,380 --> 00:39:10,643 and I simply cannot die. 578 00:39:10,815 --> 00:39:12,681 But why do you need another plane? 579 00:39:12,851 --> 00:39:17,221 You have three planes, a locomotive, small minesweeper, a submarine... 580 00:39:17,388 --> 00:39:18,879 Caesar. 581 00:39:19,057 --> 00:39:25,088 Look at that. Look at that and ask me why I need another plane, huh? 582 00:39:27,165 --> 00:39:29,327 Very well. I will sign the papers. 583 00:39:29,500 --> 00:39:33,596 But you must promise me you will not fly the plane until I am onboard. 584 00:39:33,771 --> 00:39:37,003 Caesar, don't treat me like a child. 585 00:39:37,408 --> 00:39:41,504 I'm sorry, Excellency, but you know there is a reason for what I ask. 586 00:39:44,415 --> 00:39:45,906 Very well. 587 00:39:46,551 --> 00:39:49,214 Go sign your papers. Huh? 588 00:39:49,387 --> 00:39:51,117 And be quick. 589 00:40:10,675 --> 00:40:12,200 What are you gonna do with me? 590 00:40:12,377 --> 00:40:17,077 You have one last chance to tell El Lagarto how many of you know about the plane. 591 00:40:17,248 --> 00:40:20,275 - What plane? - Please, Mrs. King. 592 00:40:20,451 --> 00:40:24,013 Already one of your people has been here asking about the plane. 593 00:40:24,188 --> 00:40:28,023 Fortunately, Polo de Gregorio never buys these things in his own name. 594 00:40:28,192 --> 00:40:32,562 - It attracts too much attention. - Listen, I can't remember. 595 00:40:32,730 --> 00:40:35,063 Martinez must not have known about the gas. 596 00:40:35,233 --> 00:40:37,930 Otherwise your people would have been more thorough. 597 00:40:38,102 --> 00:40:41,266 - What gas? - Nerve gas, Mrs. King. 598 00:40:41,973 --> 00:40:46,138 When Polo de Gregorio lifts off and makes his first right turn... 599 00:40:46,311 --> 00:40:48,371 the town of Arlington will die. 600 00:40:49,881 --> 00:40:55,513 - What did you say? - Now, Mrs. King, it is your turn to talk. 601 00:41:04,662 --> 00:41:06,153 Hey, buddy? 602 00:41:07,465 --> 00:41:09,491 Hey, listen, I wonder if you could help me. 603 00:41:09,667 --> 00:41:13,160 I'm looking for a woman. She's fair, stands about so high. 604 00:41:13,338 --> 00:41:15,500 Uh, name's Amanda King. 605 00:41:16,374 --> 00:41:20,436 You will find, señor, it is very dangerous knowing Amanda King. 606 00:41:20,611 --> 00:41:22,876 Your gun, por favor. 607 00:41:25,650 --> 00:41:27,312 To the building. 608 00:41:28,386 --> 00:41:32,585 Please. Amnesia is a very strange thing. 609 00:41:32,757 --> 00:41:36,717 I can remember some things. Some things I have no memory of at all. 610 00:41:36,894 --> 00:41:40,456 I don't remember you, and I probably won't remember you. 611 00:41:40,999 --> 00:41:45,528 In 10 minutes, I won't remember anything about any nerve gas or... 612 00:41:47,305 --> 00:41:49,331 Mr. Stetson. 613 00:41:54,645 --> 00:41:57,843 Now perhaps the two of you could tell us if any others of you are coming. 614 00:42:50,401 --> 00:42:51,960 Who the hell's in that plane? 615 00:42:52,136 --> 00:42:54,196 No one has clearance to take off right now. 616 00:43:00,311 --> 00:43:01,335 - Sir? - Huh? 617 00:43:01,512 --> 00:43:04,209 Sir, excuse me, sir. Señor. Señor, el presidente. 618 00:43:04,382 --> 00:43:06,742 - Ah, a stewardess. Wonderful. - No, you can't take off now. 619 00:43:06,884 --> 00:43:09,319 Don't be foolish. What do you mean, I can't take off? 620 00:43:09,487 --> 00:43:11,513 Fasten your seat belt or fix me a snack. 621 00:43:11,689 --> 00:43:15,490 Alabam 6-0, we have no record of flight plan, over. 622 00:43:18,830 --> 00:43:22,961 Sir, you don't understand. If you take off, you're gonna gas my family. 623 00:43:29,373 --> 00:43:32,571 Alabam 6-0, you are not cleared for takeoff. 624 00:43:39,350 --> 00:43:40,613 Señorita, por favor. 625 00:43:40,785 --> 00:43:42,344 No, no. Please. Please. 626 00:44:18,723 --> 00:44:21,591 Now, señorita, you must admit your story is a bit far-fetched. 627 00:44:21,759 --> 00:44:23,523 - It's true. - If I don't take off now... 628 00:44:23,694 --> 00:44:26,528 they will never let me pilot my plane out of here. 629 00:44:26,697 --> 00:44:30,657 Just between you and me, my license has been revoked. 630 00:44:30,835 --> 00:44:32,064 Why? 631 00:44:33,437 --> 00:44:38,205 Sometimes I get, uh, fainting spells when I'm excited. 632 00:44:42,046 --> 00:44:43,480 Don't get excited. 633 00:44:43,648 --> 00:44:48,018 But you must stop this plane right now because it's loaded with nerve gas. 634 00:44:54,559 --> 00:44:56,357 Oh, no. 635 00:45:03,501 --> 00:45:06,061 Hello? This is the plane to the... 636 00:45:09,307 --> 00:45:13,210 Sir? Wake up, Mr. President. Wake up, sir, please. 637 00:45:15,513 --> 00:45:18,449 Alabam, who the hell's flying that plane? 638 00:45:19,317 --> 00:45:20,459 Sir, you gotta wake up. 639 00:45:20,483 --> 00:45:22,583 Okay, okay, okay. I'll tell you everything. 640 00:45:22,753 --> 00:45:24,722 I'll tell you everything. 641 00:45:25,856 --> 00:45:30,988 No, no. No, no. Stop the plane. Stop the plane, sir. 642 00:45:31,162 --> 00:45:35,031 - Señorita, perhaps you're right. - Yes, yes. Stop the plane. 643 00:45:53,651 --> 00:45:56,120 It was very good. Gracias. 644 00:45:56,287 --> 00:45:58,620 - Mucho gracias, señorita. - Yes, gracias. 645 00:46:00,725 --> 00:46:03,991 I don't know. I guess it just must've been all the excitement. 646 00:46:04,161 --> 00:46:06,960 All I know is that when that plane started down the runway... 647 00:46:07,131 --> 00:46:09,930 I saw the last two days of my life flash before my eyes. 648 00:46:10,101 --> 00:46:12,229 When we started toward the end of the runway... 649 00:46:12,403 --> 00:46:15,237 I saw my entire life flash before my eyes. 650 00:46:15,406 --> 00:46:19,901 When you heard me say "terminate you" I didn't mean it in the ultimate sense. 651 00:46:21,279 --> 00:46:24,716 Yes, sir. Well, I'm sorry. I wasn't thinking very clearly. 652 00:46:24,882 --> 00:46:26,874 And it was an excellent job, Mrs. King. 653 00:46:27,051 --> 00:46:28,144 - Thank you, sir. - Lee. 654 00:46:28,319 --> 00:46:29,343 Thank you. 655 00:46:29,520 --> 00:46:32,922 Well, I guess I better see to rounding up the rest of these exiles. Aha. 656 00:46:33,357 --> 00:46:34,791 Let's go. 657 00:46:35,526 --> 00:46:37,552 How did you know where to find me? 658 00:46:37,728 --> 00:46:41,392 I took a chance that you knew what you were talking about with that code word. 659 00:46:41,565 --> 00:46:44,592 I phoned your house, and your mother, in a rather loud way... 660 00:46:44,769 --> 00:46:46,761 - told me she hadn't seen you. - Oh, my mother. 661 00:46:46,937 --> 00:46:49,429 - What am I gonna tell my mother? - Ah, this is a tough one. 662 00:46:49,607 --> 00:46:52,304 I disappeared in the middle of the afternoon. 663 00:46:52,328 --> 00:46:54,807 She never got my note. This is the worst. 664 00:46:54,979 --> 00:46:57,312 What if you told her you remembered an appointment? 665 00:46:57,481 --> 00:46:58,505 I had amnesia. 666 00:46:58,683 --> 00:47:00,743 - Impromptu college reunion? - I used that one. 667 00:47:00,918 --> 00:47:03,183 - Your club. - No, she doesn't believe that anymore. 668 00:47:03,354 --> 00:47:05,585 - A sick German shepherd. - That was last week. 669 00:47:05,756 --> 00:47:08,726 - Dan. - "Dean." He works weekdays. 670 00:47:08,893 --> 00:47:10,828 - I got it. I got it. - What? 671 00:47:10,995 --> 00:47:13,396 You're standing in your kitchen, you hear a noise... 672 00:47:13,564 --> 00:47:17,023 and there is an incredibly handsome man just standing there... 673 00:47:17,201 --> 00:47:20,501 and one thing led to another, and... 53276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.