Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,227 --> 00:01:36,696
Put that down
and use a forklift!
2
00:01:56,516 --> 00:01:57,916
Hey, you guys!
3
00:02:08,328 --> 00:02:09,489
Come on.
4
00:02:10,464 --> 00:02:12,126
Hey! MAN 2: Hey, come back here!
5
00:02:17,304 --> 00:02:19,739
Our people in Moscow had
Angelo packed in a crate...
6
00:02:19,906 --> 00:02:21,966
and we picked him up
when he arrived here.
7
00:02:22,142 --> 00:02:23,770
- Oh.
- He's trying to be very strong.
8
00:02:23,944 --> 00:02:26,038
But, uh, after everything
he's been through...
9
00:02:26,213 --> 00:02:28,375
- he must be near the breaking point.
- Mm-hm.
10
00:02:28,548 --> 00:02:30,744
He doesn't want government
types pressuring him.
11
00:02:30,917 --> 00:02:33,546
And since you are nothing
like a government type...
12
00:02:33,720 --> 00:02:37,748
this might be a good chance for
you to put your particular skills to work.
13
00:02:37,924 --> 00:02:40,894
You mean the things I'm learning
in my training classes here?
14
00:02:41,061 --> 00:02:42,188
Not exactly.
15
00:02:42,362 --> 00:02:44,558
Angelo will be given a
complete new identity.
16
00:02:44,731 --> 00:02:46,927
We'll be relocating him
in one of the suburbs.
17
00:02:47,100 --> 00:02:49,160
And he'll need to open
a checking account...
18
00:02:49,336 --> 00:02:52,170
uh, know where all the
best discount marts are...
19
00:02:52,339 --> 00:02:54,740
join the Y, get a library card.
20
00:02:54,908 --> 00:02:57,742
Oh, you mean
those particular skills.
21
00:02:57,911 --> 00:03:00,813
Angelo's an Italian researcher
in extrasensory perception.
22
00:03:00,981 --> 00:03:02,540
One of the foremost
in the world.
23
00:03:02,716 --> 00:03:04,742
The Russians are
very interested in ESP...
24
00:03:04,918 --> 00:03:07,183
and they made him an
incredible research offer.
25
00:03:07,354 --> 00:03:11,348
After he arrived in Moscow, he found the
Russians want his work put to military use.
26
00:03:11,525 --> 00:03:12,891
That's why he escaped.
27
00:03:13,060 --> 00:03:16,963
Uh, we need to talk to Angelo about the
secret military projects he was exposed to.
28
00:03:17,130 --> 00:03:18,564
Once he calms down.
29
00:03:18,732 --> 00:03:21,759
You can meet the relocation
team in the duty room downstairs.
30
00:03:21,935 --> 00:03:23,494
Ah, yes. FRANCINE: Mm-hm.
31
00:03:23,670 --> 00:03:26,435
Uh, sir, I want to tell you
that I'm very grateful to you...
32
00:03:26,606 --> 00:03:30,134
for asking me to help you
with this, uh, this assignment.
33
00:03:30,310 --> 00:03:33,610
I have one slight
hesitation and that is...
34
00:03:33,780 --> 00:03:37,273
Well, I feel very funny
working without Lee.
35
00:03:37,718 --> 00:03:41,018
Mrs. King, Lee understands that
we can't consider personal feelings...
36
00:03:41,188 --> 00:03:42,520
when we make assignments.
37
00:03:42,689 --> 00:03:45,523
Anyway, Lee's finishing an
assignment in Sri Lanka right now.
38
00:03:45,692 --> 00:03:48,287
- Oh.
- He finished his assignment in Sri Lanka.
39
00:03:48,462 --> 00:03:49,555
Oh.
40
00:03:49,730 --> 00:03:51,995
- Lee, hi.
- Hello.
41
00:03:52,432 --> 00:03:55,129
What's going on here? Since
when does Amanda work solo?
42
00:03:55,302 --> 00:03:56,668
She's not working solo, she...
43
00:03:56,837 --> 00:03:59,136
Why didn't someone tell
me about Angelo Spinelli?
44
00:03:59,306 --> 00:04:00,934
Lee, you were
out of the country.
45
00:04:01,108 --> 00:04:04,340
Besides, relocation isn't really
the kind of thing we bother you with.
46
00:04:04,511 --> 00:04:06,446
Much more my cup of tea, ha, ha.
47
00:04:07,214 --> 00:04:09,740
- And?
- And all things considered...
48
00:04:09,916 --> 00:04:11,908
I felt that you probably
wouldn't want...
49
00:04:12,085 --> 00:04:14,850
to become part of a case
involving Angelo Spinelli.
50
00:04:16,490 --> 00:04:17,924
I want to talk to him.
51
00:04:19,126 --> 00:04:21,686
Lee, hold on. There's
something you should know first.
52
00:04:21,862 --> 00:04:24,832
Lee, there are
circumstances which you just...
53
00:04:24,998 --> 00:04:26,489
Billy.
54
00:04:29,669 --> 00:04:31,262
Angelo.
55
00:04:36,810 --> 00:04:38,472
Hello, Lee.
56
00:04:39,412 --> 00:04:42,348
I'm sorry I didn't come to see
you sooner. I just got into town.
57
00:04:43,183 --> 00:04:45,482
- Me too.
- Ah.
58
00:04:45,986 --> 00:04:49,445
If you can avoid crossing
the Atlantic in a crate, do so.
59
00:04:50,791 --> 00:04:52,623
Yeah, I will... I will
keep that in mind.
60
00:04:53,460 --> 00:04:54,826
You're dressing better.
61
00:04:55,295 --> 00:04:57,855
Yeah, well, uh, remember
the last time you saw me...
62
00:04:58,031 --> 00:05:00,899
I was posing as a student
attending one of your seminars.
63
00:05:01,434 --> 00:05:04,529
When Eva finally told
me who you really were...
64
00:05:04,704 --> 00:05:07,868
I wondered how many other
spies I was lecturing to. Ha, ha.
65
00:05:08,041 --> 00:05:12,604
Well, every government wanted to hear
your theories on the tactical use of ESP.
66
00:05:14,181 --> 00:05:16,673
By the way, where is she?
67
00:05:18,251 --> 00:05:20,345
- What do you mean?
- Uh, Eva.
68
00:05:21,354 --> 00:05:23,687
Didn't she come with you?
69
00:05:24,724 --> 00:05:26,488
Oh, Lee, surely you knew.
70
00:05:27,160 --> 00:05:28,321
Knew what?
71
00:05:29,963 --> 00:05:31,090
Eva is dead.
72
00:05:37,204 --> 00:05:40,003
I'm... I'm sorry, I
assumed they had told you.
73
00:05:41,942 --> 00:05:43,205
What happened?
74
00:05:44,544 --> 00:05:47,639
Well, when I realized what the
Russians had in mind for my work...
75
00:05:47,814 --> 00:05:50,613
naturally I... I
refused cooperation.
76
00:05:50,784 --> 00:05:54,414
I spent, uh, 14 months
in the Lubyanka Prison.
77
00:05:54,588 --> 00:05:55,954
Yeah.
78
00:05:56,122 --> 00:05:57,385
Yeah, I...
79
00:05:58,692 --> 00:06:00,251
I knew they had taken you there.
80
00:06:00,427 --> 00:06:05,991
Eva's visits gave me the
courage to continue resisting.
81
00:06:06,166 --> 00:06:09,625
That, I suppose, is why...
82
00:06:11,872 --> 00:06:14,603
She was arrested
during one of her visits.
83
00:06:15,876 --> 00:06:19,472
And day after day, they
took her into a little room.
84
00:06:22,349 --> 00:06:24,875
- Angelo, I...
- They still never got what they wanted...
85
00:06:25,051 --> 00:06:26,917
since I just sort of...
86
00:06:29,122 --> 00:06:30,488
lost my mind.
87
00:06:32,325 --> 00:06:34,226
I was taken to
a... A hospital...
88
00:06:34,394 --> 00:06:39,560
and it was from there that your
people helped me to escape.
89
00:06:40,567 --> 00:06:42,126
No.
90
00:06:45,438 --> 00:06:48,736
No, I don't... I don't
want to believe this.
91
00:06:49,109 --> 00:06:50,771
Of course, you don't.
92
00:06:53,280 --> 00:06:55,306
I mean, you were, after all...
93
00:06:56,316 --> 00:06:58,581
as much in love
with my wife as I was.
94
00:07:06,860 --> 00:07:09,921
And that was the local
supermarket and the bowling alley...
95
00:07:10,096 --> 00:07:11,724
and next to it, the auto supply.
96
00:07:13,099 --> 00:07:14,965
Don't worry. We'll
go through this again.
97
00:07:15,135 --> 00:07:17,104
Don't try to remember
everything right now.
98
00:07:17,270 --> 00:07:18,829
Why don't we stop off to eat?
99
00:07:19,005 --> 00:07:20,837
I don't think the
house is stocked yet.
100
00:07:21,975 --> 00:07:24,638
Okay. Now, Angelo,
here in the States...
101
00:07:24,811 --> 00:07:28,543
you'll find yourself eating in
places like this from time to time.
102
00:07:28,715 --> 00:07:33,153
And it's always good to know
that at Mighty Meaty Hamburgers...
103
00:07:33,320 --> 00:07:36,518
there is no filler. It
is 100 percent beef.
104
00:07:36,690 --> 00:07:40,491
Uh, excuse me, what...?
What is, uh, filler?
105
00:07:40,860 --> 00:07:42,556
I'm not sure what filler is.
106
00:07:43,663 --> 00:07:46,633
I'm not sure I want
to know what filler is.
107
00:07:46,800 --> 00:07:49,736
But it doesn't matter, because
Mighty Meaty doesn't have it.
108
00:07:49,903 --> 00:07:52,202
And believe me,
that's better for you.
109
00:07:52,939 --> 00:07:57,309
Now, I have here some
credit-card applications...
110
00:07:57,477 --> 00:07:59,571
that the agency has
filled out for you...
111
00:07:59,746 --> 00:08:03,842
and all you have to
do is just sign them.
112
00:08:04,017 --> 00:08:06,043
Richard Kelly.
113
00:08:06,686 --> 00:08:08,552
Odd name for an Italian. Ha, ha.
114
00:08:08,722 --> 00:08:11,624
- Does, uh, Richard Kelly have a job?
- Yes.
115
00:08:11,791 --> 00:08:14,283
He works in a
plumbing supply store.
116
00:08:14,461 --> 00:08:17,090
Plumbing supplies? Isn't
there something else I could do?
117
00:08:18,631 --> 00:08:21,100
Angelo, if you
really don't like it...
118
00:08:21,267 --> 00:08:23,395
you can move again
after a year or so.
119
00:08:25,005 --> 00:08:28,203
And the year after
that, another move?
120
00:08:28,375 --> 00:08:30,606
And again the year after?
121
00:08:35,281 --> 00:08:37,750
Oh, what the hell. Maybe
I'll like plumbing supplies.
122
00:08:38,151 --> 00:08:41,519
I think I'll just check and
see how our order's coming.
123
00:08:47,694 --> 00:08:48,718
Uh, excuse me, miss.
124
00:08:48,895 --> 00:08:51,797
My Colossus of Rhodes
burger seems to be missing.
125
00:08:54,367 --> 00:08:55,426
You okay?
126
00:08:55,602 --> 00:09:00,233
Well, yeah, it's gonna be hard
for him. He misses his wife a lot.
127
00:09:01,374 --> 00:09:02,865
Yeah, I know.
128
00:09:04,477 --> 00:09:06,844
Gee, it's funny, in all the
conversations we had...
129
00:09:07,013 --> 00:09:08,413
you never mentioned Eva.
130
00:09:08,848 --> 00:09:12,307
Do you have any idea how many
things I have never mentioned to you?
131
00:09:12,485 --> 00:09:13,748
A couple million.
132
00:09:14,254 --> 00:09:15,916
- No.
- Close, though.
133
00:09:16,089 --> 00:09:18,058
- Yeah.
- Yeah.
134
00:09:18,224 --> 00:09:21,820
I just thought that maybe, you
know, in one conversation or another...
135
00:09:21,995 --> 00:09:23,964
you would mention her. I mean...
136
00:09:24,597 --> 00:09:26,498
she did almost marry you.
137
00:09:26,666 --> 00:09:30,330
Or I almost married her. There's
probably a subtle difference.
138
00:09:31,137 --> 00:09:32,503
She turned you down?
139
00:09:32,672 --> 00:09:34,470
We never really got that far.
140
00:09:34,641 --> 00:09:36,667
I wanted to talk
to her about it.
141
00:09:37,143 --> 00:09:40,807
She came running into
the café all excited...
142
00:09:41,714 --> 00:09:44,240
and she told me she
was marrying Angelo.
143
00:09:45,385 --> 00:09:46,978
She'd been his
research assistant.
144
00:09:47,153 --> 00:09:48,678
That's how I met her.
145
00:09:49,656 --> 00:09:52,148
And anyway, I told her I
was happy for her and...
146
00:09:52,325 --> 00:09:54,658
And you never told
her how you really felt?
147
00:09:55,695 --> 00:09:57,323
She'd already made her decision.
148
00:09:57,497 --> 00:10:00,126
I'm sorry, it's... It's really
none of my business.
149
00:10:00,300 --> 00:10:02,269
Oh, no, no, no. We...
150
00:10:02,502 --> 00:10:06,098
It probably wouldn't have
worked out for both of us anyway.
151
00:10:35,301 --> 00:10:36,997
Turn off that trash.
152
00:10:39,839 --> 00:10:42,240
I have been in communication
with our superiors...
153
00:10:42,408 --> 00:10:44,274
in the Washington
control center.
154
00:10:44,444 --> 00:10:47,812
Their sources tell them that
Angelo Spinelli has arrived.
155
00:10:47,981 --> 00:10:51,076
Will the agents attempt to relocate him?
- Of course.
156
00:10:51,251 --> 00:10:54,483
When our people learn
where, we will move in.
157
00:10:54,654 --> 00:10:58,216
Spinelli is to be returned
immediately to Moscow.
158
00:10:59,492 --> 00:11:01,572
There's an awful lot
here to remember, but...
159
00:11:01,661 --> 00:11:04,597
As we promised, none of the
phones in the house are tapped.
160
00:11:04,764 --> 00:11:08,758
We would appreciate you keeping a log of
calls made by a person you cannot identify.
161
00:11:08,935 --> 00:11:11,734
- Trashman comes on Thursday.
- I'll sleep here for a few days.
162
00:11:11,905 --> 00:11:15,865
I will electronically sweep each room
twice a day against electronic bugging.
163
00:11:16,042 --> 00:11:18,034
This is a list of
numbers you might need.
164
00:11:18,211 --> 00:11:21,181
Police, firemen... We will
change the guard periodically.
165
00:11:21,347 --> 00:11:23,714
And review the passwords
to gain entrance to the house.
166
00:11:23,883 --> 00:11:25,749
There's a church on
Old Woodbury Road.
167
00:11:25,919 --> 00:11:28,354
- You Catholic? LEE: We
change passwords twice a week.
168
00:11:28,521 --> 00:11:31,252
Now, the outside walls
have been fireproofed...
169
00:11:31,424 --> 00:11:33,484
and we'll be doing
some structural work...
170
00:11:33,660 --> 00:11:36,596
to keep you as safe as
possible against a bomb attack.
171
00:11:36,763 --> 00:11:39,927
And I understand the
lawn needs mulching?
172
00:11:41,868 --> 00:11:43,769
I'm sorry, I just
don't understand.
173
00:11:43,937 --> 00:11:46,805
We checked it out thoroughly.
Everything seems to be in order.
174
00:11:46,973 --> 00:11:49,101
Papers, dates, no
holes anywhere.
175
00:11:49,275 --> 00:11:51,141
Just what is Angelo
gonna say about this?
176
00:11:51,311 --> 00:11:52,939
I mean, it just
doesn't make sense.
177
00:11:53,112 --> 00:11:54,876
I told you, it seems
to have happened.
178
00:11:55,048 --> 00:11:57,711
Now, it fits with what we
know about KGB tactics.
179
00:11:58,318 --> 00:11:59,911
In here?
180
00:12:05,458 --> 00:12:08,053
Billy, I would
like you to meet...
181
00:12:08,228 --> 00:12:09,628
Mrs. Eva Spinelli.
182
00:12:19,172 --> 00:12:21,403
- Well, Amanda, I knew it would happen.
- What?
183
00:12:21,574 --> 00:12:23,008
My hula skirt rotted.
184
00:12:24,377 --> 00:12:25,504
I'm sorry, Mother.
185
00:12:25,678 --> 00:12:30,048
I have nothing now to show for
my one and only trip to Hawaii.
186
00:12:30,216 --> 00:12:34,483
I wish your father had not dropped
the camera out of the war canoe.
187
00:12:35,021 --> 00:12:36,717
Mother...
188
00:12:37,390 --> 00:12:40,224
when Daddy told you
that he loved you...
189
00:12:41,361 --> 00:12:42,989
was it difficult for him?
190
00:12:43,162 --> 00:12:44,653
Oh, dear, yes. Ha, ha.
191
00:12:44,831 --> 00:12:46,129
I will never forget it.
192
00:12:46,299 --> 00:12:48,200
It was New Year's
Eve. We were at a party.
193
00:12:48,368 --> 00:12:50,803
Your father had just a little
bit too much champagne.
194
00:12:50,970 --> 00:12:53,462
And he whispered,
"Darling, I love you."
195
00:12:53,640 --> 00:12:56,804
Then he whispered the same
thing to everybody else in the room.
196
00:12:56,976 --> 00:12:57,410
Ha, ha.
197
00:12:57,434 --> 00:12:59,673
I guess I'm the only
one who believed him.
198
00:12:59,846 --> 00:13:03,112
Why it is it so difficult for
men to open up sometimes?
199
00:13:03,283 --> 00:13:05,047
Well, women are
no better, Amanda.
200
00:13:05,218 --> 00:13:08,985
Sometimes it's very painful to admit
your true feelings, even to yourself.
201
00:13:09,155 --> 00:13:12,922
I'd like to think that I raised you
so that you're not that inhibited.
202
00:13:13,092 --> 00:13:14,651
Uh, yes, well, yeah.
203
00:13:15,028 --> 00:13:16,976
Amanda, is there
someone in your life that
204
00:13:17,000 --> 00:13:19,159
you're afraid to admit
your true feelings for?
205
00:13:19,866 --> 00:13:21,232
No.
206
00:13:21,401 --> 00:13:23,461
No, there isn't. Ha, ha.
207
00:13:23,636 --> 00:13:25,935
Well, just remember
one thing, darling.
208
00:13:26,839 --> 00:13:28,364
Life is short.
209
00:13:30,443 --> 00:13:35,677
If I were you, I would tell
Dean exactly how I feel.
210
00:13:41,321 --> 00:13:42,983
Dean.
211
00:13:47,327 --> 00:13:51,355
Angelo, what made you decide to
get involved with the Russians anyhow?
212
00:13:51,531 --> 00:13:52,658
Well, you misunderstand.
213
00:13:52,832 --> 00:13:55,927
I have always prided
myself on being apolitical...
214
00:13:56,102 --> 00:13:58,537
devoted only to science.
215
00:13:58,705 --> 00:14:01,300
When the Soviets
made their proposition...
216
00:14:01,474 --> 00:14:03,136
I wavered.
217
00:14:03,843 --> 00:14:08,281
But Eva made me see what a
tremendous opportunity it was.
218
00:14:09,816 --> 00:14:11,079
At least on paper.
219
00:14:14,587 --> 00:14:17,455
How much did, uh,
Eva tell you about me?
220
00:14:17,990 --> 00:14:21,950
Oh, she told me that she had been seeing
you at the same time she was seeing me.
221
00:14:22,462 --> 00:14:25,125
She told me who you were,
what you did for a living.
222
00:14:26,666 --> 00:14:28,396
I asked her not to
tell me anymore.
223
00:14:28,801 --> 00:14:29,825
You did?
224
00:14:33,106 --> 00:14:34,631
I'm not stupid, Lee.
225
00:14:36,008 --> 00:14:39,308
It doesn't take ESP to see
that a man in your profession...
226
00:14:39,479 --> 00:14:44,144
would confess such
things only to a woman...
227
00:14:45,017 --> 00:14:47,418
he thought he would
be seeing a good deal of.
228
00:14:49,655 --> 00:14:51,123
Yeah.
229
00:14:52,925 --> 00:14:54,120
I'll get it.
230
00:15:01,734 --> 00:15:03,635
Yeah? MAN: Code 34, Scarecrow.
231
00:15:03,803 --> 00:15:06,602
- I've got someone here with me.
- Okay.
232
00:15:16,516 --> 00:15:17,677
May I come in?
233
00:15:20,086 --> 00:15:22,214
Yeah, sure.
234
00:15:31,764 --> 00:15:34,290
How did this...? How did you...?
235
00:15:42,475 --> 00:15:45,639
Your husband's out there.
236
00:16:25,551 --> 00:16:27,144
Hmm.
237
00:16:29,355 --> 00:16:31,347
Look, what happened?
Do you know?
238
00:16:31,524 --> 00:16:34,392
There's a full report in here
as well as all her documents.
239
00:16:34,560 --> 00:16:36,188
Pfft, it's incredible.
240
00:16:36,362 --> 00:16:40,060
Look, I'll be posted out here in the
dry-cleaning truck if you need me.
241
00:16:40,233 --> 00:16:43,567
We got word today that the KGB is
aware that Angelo's in this country.
242
00:16:43,736 --> 00:16:45,204
Well, is there any movement yet?
243
00:16:45,371 --> 00:16:48,500
As far as we can tell, they do
not have a fix on this location.
244
00:16:48,674 --> 00:16:49,937
Good. AMANDA: Oh.
245
00:16:50,109 --> 00:16:53,375
- I'm so glad you're here. Just a minute.
- Uh.
246
00:16:53,546 --> 00:16:55,538
- She knows about me?
- Ha, ha. I didn't think so.
247
00:16:55,715 --> 00:16:58,480
Look, just stay close. Let's
try to keep it low-profile.
248
00:16:58,651 --> 00:17:00,517
- Maybe park around the side.
- All right.
249
00:17:00,686 --> 00:17:03,019
Now, I... I've
sorted these things.
250
00:17:03,189 --> 00:17:06,182
I need medium starch,
uh, on the shirts...
251
00:17:06,359 --> 00:17:09,261
and this sweater
really has to be blocked.
252
00:17:18,070 --> 00:17:20,972
Amanda, you are so organized.
- Mm-hm?
253
00:17:21,140 --> 00:17:23,735
The cupboards are full,
the dishes are put away.
254
00:17:23,910 --> 00:17:27,142
There are even lists and instructions
on the door of the refrigerator.
255
00:17:27,313 --> 00:17:30,408
Well, I knew you would need to
know certain things about the place.
256
00:17:30,583 --> 00:17:35,783
You know... Thank you... emergency
numbers and, uh, things like that.
257
00:17:35,955 --> 00:17:38,720
Did you see the ad for Liberty
Larry's on the refrigerator?
258
00:17:38,891 --> 00:17:41,224
Now, they're having a
special car sale this week.
259
00:17:41,394 --> 00:17:43,158
I have never trusted cars.
260
00:17:43,329 --> 00:17:46,788
In Milan, Eva and I
would walk everywhere.
261
00:17:49,368 --> 00:17:52,861
Well, just in case you need
one, Liberty Larry's. Don't forget.
262
00:17:53,039 --> 00:17:55,599
And you'll be very glad that
we established your credit.
263
00:17:56,108 --> 00:17:57,132
See?
264
00:17:58,010 --> 00:18:00,445
I've been in excellent hands.
265
00:18:04,650 --> 00:18:06,915
I think it's terrible...
266
00:18:07,086 --> 00:18:09,419
that the KGB would arrest you.
267
00:18:09,589 --> 00:18:12,855
And then tell Angelo
that they had shot you.
268
00:18:13,292 --> 00:18:15,625
It was a disgusting
tactic, even for them.
269
00:18:15,795 --> 00:18:18,856
A guard at the Lubyanka was so
outraged at what they had done...
270
00:18:19,498 --> 00:18:21,433
that he assisted
me in my escape.
271
00:18:26,238 --> 00:18:28,639
Uh, well, uh, why don't I
just clean these dishes...
272
00:18:28,808 --> 00:18:31,539
and why don't you
take your, uh, coffee...
273
00:18:31,711 --> 00:18:33,942
and I can make a fire
and get reacquainted.
274
00:18:34,113 --> 00:18:35,775
Yeah, I'll help Amanda.
275
00:18:35,948 --> 00:18:37,780
Oh. All right.
276
00:18:41,721 --> 00:18:43,656
Our location has been verified.
277
00:18:43,823 --> 00:18:45,724
We can take Spinelli tonight.
278
00:18:45,891 --> 00:18:47,883
Be prepared to move out shortly.
279
00:18:48,060 --> 00:18:51,053
There will be a guard in
the house as well as outside?
280
00:18:51,230 --> 00:18:52,323
Very likely.
281
00:18:52,498 --> 00:18:57,300
Our orders are to terminate
anyone who offers us resistance.
282
00:18:58,404 --> 00:19:01,397
Don't you think this kitchen
could pass inspection yet?
283
00:19:01,574 --> 00:19:06,274
Do I detect a lack of enthusiasm
for my work program, huh?
284
00:19:07,747 --> 00:19:11,809
My enthusiasm begins
to fizzle around 10:30.
285
00:19:12,518 --> 00:19:16,649
Hey, come on, I think we can find ourselves
some mean dust bunnies behind this baby.
286
00:19:16,822 --> 00:19:19,724
- Come on. Unh.
- Lee?
287
00:19:19,892 --> 00:19:23,420
I've gotta get home. Philip and Jamie
have company spending the night.
288
00:19:23,596 --> 00:19:25,861
I have to be there to
pretend like I'm not.
289
00:19:26,032 --> 00:19:27,830
Then, uh, let's play cards.
290
00:19:28,000 --> 00:19:30,162
- Cards? You and I play cards?
- Yeah.
291
00:19:30,336 --> 00:19:32,305
Why cards? We've
never played cards before.
292
00:19:32,471 --> 00:19:34,064
Well, we can start.
293
00:19:34,874 --> 00:19:36,433
Oh.
294
00:19:37,143 --> 00:19:39,408
- What?
- You don't want to be here...
295
00:19:39,578 --> 00:19:41,240
alone with them.
296
00:19:42,048 --> 00:19:43,072
Who?
297
00:19:43,249 --> 00:19:45,013
Oh, Angelo and Eva?
298
00:19:45,184 --> 00:19:47,449
Never thought about it.
Why would that bother me?
299
00:19:47,620 --> 00:19:50,089
Right. When
something's over, it's over.
300
00:19:50,256 --> 00:19:52,020
Shouldn't bother you at all.
301
00:19:52,191 --> 00:19:53,682
Because it is over.
302
00:19:54,827 --> 00:19:56,261
Isn't it?
303
00:19:56,829 --> 00:19:59,264
Bet those things are ready
to come out of the dryer.
304
00:19:59,432 --> 00:20:02,266
Did you notice how you
just ended the conversation?
305
00:20:02,435 --> 00:20:05,030
- What do you think?
- What do I think about what?
306
00:20:05,204 --> 00:20:07,833
Uh, do they look happy together?
307
00:20:08,007 --> 00:20:10,272
- Do they look happy together?
- Yeah.
308
00:20:12,445 --> 00:20:14,641
Oh, I don't know, uh...
309
00:20:18,250 --> 00:20:19,809
They're a very
attractive couple.
310
00:20:19,985 --> 00:20:21,453
- They are?
- Yes, they are.
311
00:20:21,620 --> 00:20:24,784
He's very intense and
dark and handsome...
312
00:20:24,957 --> 00:20:27,620
- You call that handsome?
- She's interesting-looking.
313
00:20:28,194 --> 00:20:29,924
She's more than
interesting-looking.
314
00:20:30,096 --> 00:20:32,463
Maybe she's a little more
than interesting-looking.
315
00:20:32,631 --> 00:20:34,827
But there's something
about her that bothers me.
316
00:20:35,000 --> 00:20:36,059
What do you mean?
317
00:20:36,669 --> 00:20:39,002
Well, I don't really know.
318
00:20:39,772 --> 00:20:44,142
It's probably something that only
another woman would pick up on.
319
00:20:44,677 --> 00:20:48,580
- Um, I'm not sure that she loves him?
- What?
320
00:20:48,748 --> 00:20:51,912
Something about the
way she looks at him.
321
00:20:52,084 --> 00:20:54,315
There's just no magic.
322
00:20:54,487 --> 00:20:56,388
Magic? AMANDA: Yeah, magic.
323
00:20:56,555 --> 00:20:57,784
Oh, yeah?
324
00:20:57,957 --> 00:20:59,323
Why are you smiling?
325
00:21:00,659 --> 00:21:03,322
What smile? There's no smile.
326
00:21:03,496 --> 00:21:05,089
It is over, isn't it?
327
00:21:06,632 --> 00:21:10,125
You know, that stuff has
gotta be... Gotta be ready.
328
00:21:12,438 --> 00:21:14,168
He did it again.
329
00:22:18,604 --> 00:22:21,005
It's 3 in the morning.
You're calling a doctor?
330
00:22:21,173 --> 00:22:22,505
Are you okay?
331
00:22:22,975 --> 00:22:24,307
Oh, I am fine.
332
00:22:24,476 --> 00:22:26,604
It is not 3 in the
morning in Milan.
333
00:22:26,779 --> 00:22:28,247
Oh.
334
00:22:30,316 --> 00:22:31,340
Yeah, sure.
335
00:22:35,621 --> 00:22:37,021
It is Angelo.
336
00:22:37,756 --> 00:22:40,920
He was in therapy for a
long time before I met him.
337
00:22:41,093 --> 00:22:45,793
Now I can see a terrible
depression is coming on...
338
00:22:45,965 --> 00:22:48,730
and I have phoned his
old doctor to be sure...
339
00:22:48,901 --> 00:22:51,461
Hold it. You didn't tell him
where you were, did you?
340
00:22:51,637 --> 00:22:54,732
- Ha, ha. No, Lee, of course not.
- Oh.
341
00:22:55,074 --> 00:22:57,669
But I... I am to
watch over Angelo...
342
00:22:57,843 --> 00:23:01,644
and, uh, to call again
in a couple of days.
343
00:23:06,185 --> 00:23:08,416
- May I?
- Yeah.
344
00:23:15,294 --> 00:23:16,887
Have you a cigarette?
345
00:23:18,397 --> 00:23:19,831
No, uh...
346
00:23:19,999 --> 00:23:23,128
Don't you remember, I'm the only
student in Italy that didn't smoke?
347
00:23:24,503 --> 00:23:25,732
Oh, yes, I remember.
348
00:23:25,905 --> 00:23:28,534
I should have known right
then there was something, um...
349
00:23:28,707 --> 00:23:29,800
dangerous about you.
350
00:23:34,013 --> 00:23:36,710
I have thought of you so
often in the last two years.
351
00:23:37,516 --> 00:23:39,280
Oh.
352
00:23:39,785 --> 00:23:41,413
Not without guilt.
353
00:23:42,354 --> 00:23:44,346
Angelo was in prison
most of that time.
354
00:23:46,592 --> 00:23:47,821
- Eva...
- No, no.
355
00:23:47,993 --> 00:23:51,452
The truth is, Lee, I
have made a mistake.
356
00:23:52,932 --> 00:23:56,334
I admire Angelo,
I respect Angelo...
357
00:23:56,502 --> 00:23:58,937
and in that sense,
I do love him.
358
00:23:59,104 --> 00:24:02,268
But if I am to stay with
him, it would only be out of...
359
00:24:02,441 --> 00:24:03,773
If you were to stay with him?
360
00:24:07,513 --> 00:24:11,280
Well, I would never leave him
until I saw him safe and happy.
361
00:24:13,485 --> 00:24:14,817
I may never leave him.
362
00:24:15,888 --> 00:24:18,050
But I want you to know...
363
00:24:19,425 --> 00:24:21,553
in case it is
never to be said...
364
00:24:22,227 --> 00:24:27,495
that I have loved you for all of
those two years since I last saw you.
365
00:24:36,842 --> 00:24:38,333
Billy's right.
366
00:24:39,678 --> 00:24:42,512
I shouldn't be involved
with this. I just shouldn't.
367
00:24:43,682 --> 00:24:44,980
Is that all you have to say?
368
00:24:45,150 --> 00:24:48,314
I'll have myself taken
off the case tomorrow.
369
00:24:48,487 --> 00:24:50,149
Lee, please.
370
00:24:50,322 --> 00:24:52,314
We may never see
each other again.
371
00:24:52,791 --> 00:24:55,022
Did you ever love me?
372
00:24:55,194 --> 00:24:58,995
If you had told me then,
things might be so different now.
373
00:25:02,968 --> 00:25:04,334
How do you feel?
374
00:25:46,378 --> 00:25:50,179
Well, it looks like it's
going to be light soon.
375
00:25:50,749 --> 00:25:52,718
I had better go back to bed...
376
00:25:52,885 --> 00:25:54,285
where I belong.
377
00:25:57,589 --> 00:25:58,613
Don't move.
378
00:26:00,325 --> 00:26:01,588
Good morning.
379
00:26:02,327 --> 00:26:05,061
- Find Spinelli.
- No... MAGOVICH: Quiet.
380
00:26:07,433 --> 00:26:09,732
Your gun, if you please.
381
00:26:09,902 --> 00:26:12,269
Now sit down, the both of you.
382
00:26:13,839 --> 00:26:17,571
I expect this to proceed
in an orderly fashion.
383
00:26:17,743 --> 00:26:19,234
Sergeant, he's gone.
384
00:26:23,215 --> 00:26:24,615
Where is he?
385
00:26:24,983 --> 00:26:26,007
I don't know.
386
00:26:48,707 --> 00:26:49,766
Hello?
387
00:26:49,942 --> 00:26:51,501
Hello? AMANDA: Oh, hello.
388
00:26:51,677 --> 00:26:54,909
- Are you the new neighbor who moved in?
- Oh, no, you mean the Kellys.
389
00:26:55,080 --> 00:26:56,912
No, no, I'm just a,
uh, second cousin.
390
00:26:57,082 --> 00:26:58,550
- Oh, Kelly.
- Yes.
391
00:26:58,717 --> 00:27:00,515
Oh, how nice. Irish neighbors.
392
00:27:00,686 --> 00:27:02,655
Well, actually, they're Italian.
393
00:27:02,821 --> 00:27:04,289
I don't see how that's possible.
394
00:27:04,456 --> 00:27:07,153
Oh, but I had an Uncle Maurice
and he was mostly Cherokee.
395
00:27:07,326 --> 00:27:08,521
Oh, well. Ha, ha.
396
00:27:08,694 --> 00:27:11,994
- I made them some jams and preserves.
- Oh, how nice of you, Mrs...
397
00:27:12,164 --> 00:27:13,496
- Dunlap.
- Mrs. Dunlap.
398
00:27:13,665 --> 00:27:16,012
Come on, let's...
Let's see if they're up.
399
00:27:16,036 --> 00:27:17,329
Oh, thank you. Ha, ha.
400
00:27:19,104 --> 00:27:20,197
I've got a key here.
401
00:27:20,372 --> 00:27:23,774
Oh, ha, ha, my Frank would go crazy
when I couldn't find keys in a purse.
402
00:27:23,942 --> 00:27:26,605
Once he took all my
purses and buried them.
403
00:27:26,778 --> 00:27:30,340
I fired off a letter to "Dear Abby"
about that, I can assure you. Ha, ha.
404
00:27:30,516 --> 00:27:31,779
I bet you did. Ha, ha.
405
00:27:31,950 --> 00:27:32,974
All right.
406
00:27:33,152 --> 00:27:35,644
You sure it's not too early?
We won't be interrupting?
407
00:27:35,821 --> 00:27:38,723
No, no, they're very early
risers. In fact, they're rather shy.
408
00:27:38,891 --> 00:27:42,123
I think it would be good if you
come in and maybe encourage them...
409
00:27:42,294 --> 00:27:45,731
to get out and mingle, meet
people and... There we are.
410
00:27:46,131 --> 00:27:49,431
Come right on in,
right on in here...
411
00:27:51,170 --> 00:27:52,194
Uh...
412
00:27:52,371 --> 00:27:55,864
Well, maybe another time
would be better. Ha, ha.
413
00:27:56,041 --> 00:27:57,976
Thank you so much, thank you.
414
00:27:58,143 --> 00:28:01,045
Uh, it was very nice to meet
you and, uh, goodbye now.
415
00:28:01,213 --> 00:28:02,806
Uh, Goodbye.
416
00:28:02,981 --> 00:28:04,244
Uh...
417
00:28:05,284 --> 00:28:08,243
Uh... Hmm.
418
00:28:09,054 --> 00:28:11,649
Yeah, they left when they
heard Amanda coming, Billy.
419
00:28:12,191 --> 00:28:14,524
Must have thought she
had the artillery with her.
420
00:28:15,527 --> 00:28:18,994
Billy, um... Jenkins is dead.
421
00:28:19,765 --> 00:28:20,824
Yeah.
422
00:28:21,667 --> 00:28:23,465
Well, I told you.
No, I told you.
423
00:28:23,635 --> 00:28:25,968
Eva was talking
to Angelo's doctor.
424
00:28:26,905 --> 00:28:29,841
Yeah. Yeah, I thought it
was kind of strange too.
425
00:28:31,443 --> 00:28:34,845
No. No, Eva was not
with Angelo all night.
426
00:28:35,013 --> 00:28:36,072
She was...
427
00:28:37,849 --> 00:28:39,340
Well, we were...
428
00:28:40,519 --> 00:28:42,283
We were talking. AMANDA: Ahem.
429
00:28:42,454 --> 00:28:44,013
All right?
430
00:28:44,690 --> 00:28:46,556
Okay. Bye.
431
00:28:57,536 --> 00:28:59,698
I was really sorry to
hear about Angelo.
432
00:28:59,871 --> 00:29:01,271
Thank you, Mandy.
433
00:29:01,440 --> 00:29:03,432
I have to believe that
we will get him back.
434
00:29:03,609 --> 00:29:04,975
Yeah.
435
00:29:05,143 --> 00:29:08,045
Uh, look, why don't you let
me, uh, take over for you...
436
00:29:08,213 --> 00:29:12,207
and you can, um, get a
little more rest. Ha, ha.
437
00:29:12,884 --> 00:29:14,546
I would like to help, Mandy.
438
00:29:14,720 --> 00:29:16,052
I'm sure Lee will not mind...
439
00:29:16,221 --> 00:29:19,714
- if I borrow his sweater...
- No, really, I just insist. Ha, ha.
440
00:29:23,795 --> 00:29:25,058
Mandy.
441
00:29:26,198 --> 00:29:27,359
Did you make this?
442
00:29:27,532 --> 00:29:30,696
Oh, it's just a little poppy-seed
cake I made for breakfast.
443
00:29:30,869 --> 00:29:32,497
I hope you can
get Lee to try some.
444
00:29:32,671 --> 00:29:35,732
I was never able to get him to
have more than coffee for breakfast.
445
00:29:39,044 --> 00:29:41,377
By the way, do
they call you Mandy?
446
00:29:41,546 --> 00:29:42,809
No.
447
00:29:43,048 --> 00:29:45,347
Well, how's everyone
doing in here? Ha, ha.
448
00:29:48,287 --> 00:29:50,381
Oh, look at this. Mm.
449
00:29:50,555 --> 00:29:52,888
Oh, would you, uh, like some?
450
00:29:53,058 --> 00:29:56,153
Uh, I hardly do anything
for breakfast but coffee.
451
00:29:58,196 --> 00:29:59,494
But, uh...
452
00:29:59,865 --> 00:30:03,495
Oh, yeah, well, if, uh, I
did eat breakfast, uh...
453
00:30:04,503 --> 00:30:06,165
I would eat this. Mm, it's good.
454
00:30:07,639 --> 00:30:09,005
- Thank you.
- Mm.
455
00:30:09,174 --> 00:30:11,507
So is there any
news about Angelo?
456
00:30:11,677 --> 00:30:14,408
No, I was hoping you
would, uh, have some ideas.
457
00:30:14,579 --> 00:30:16,480
You two seemed
to hit it off pretty well.
458
00:30:16,648 --> 00:30:19,777
Sure, but, uh, not as
well as you and Eva.
459
00:30:20,352 --> 00:30:21,684
Hmm.
460
00:30:21,853 --> 00:30:23,219
- Amanda?
- Hmm?
461
00:30:24,956 --> 00:30:27,790
How do you know when an
affair is really over anyhow?
462
00:30:30,595 --> 00:30:34,327
I don't know. I
guess you just know.
463
00:30:36,368 --> 00:30:37,563
Yeah.
464
00:30:38,337 --> 00:30:40,932
I was always kind of bad
at these things anyway.
465
00:30:41,106 --> 00:30:43,473
Aw, everybody's always
kind of bad at these things.
466
00:30:43,642 --> 00:30:44,666
No, I really am bad.
467
00:30:44,843 --> 00:30:46,937
- You're not so bad.
- I'm telling you, I'm bad.
468
00:30:47,112 --> 00:30:48,136
- You're not.
- I am.
469
00:30:48,313 --> 00:30:49,747
- You're not.
- Amanda, I am bad.
470
00:30:49,915 --> 00:30:52,350
- All right, you're bad. You're bad.
- Well, all right.
471
00:30:52,517 --> 00:30:54,645
- Drop the subject.
- I dropped it, it's dropped.
472
00:30:54,820 --> 00:30:57,415
All right, let's get some
work done here. Come on.
473
00:30:57,589 --> 00:30:59,922
- All right, now tell me.
- Yeah?
474
00:31:00,092 --> 00:31:03,153
Have you noticed anything
unusual since Angelo arrived?
475
00:31:06,264 --> 00:31:08,130
Well, there's the lipstick.
476
00:31:08,300 --> 00:31:10,826
- Angelo wears lipstick?
- No, Eva.
477
00:31:11,002 --> 00:31:12,163
Uh, I was talking about...
478
00:31:12,337 --> 00:31:14,806
You think they let her
take her lipstick to prison?
479
00:31:14,973 --> 00:31:16,805
- Of course not.
- Because, you see...
480
00:31:16,975 --> 00:31:19,035
a lipstick takes about
four months to use.
481
00:31:19,211 --> 00:31:21,578
Now, Eva's is almost gone.
482
00:31:22,814 --> 00:31:24,510
But she's only
been out a few days.
483
00:31:24,683 --> 00:31:26,652
Okay, so they let her
have her makeup...
484
00:31:26,818 --> 00:31:29,754
Then of course there
are the bath-oil beads.
485
00:31:30,489 --> 00:31:33,186
- Running low on those, is she?
- Yes.
486
00:31:35,160 --> 00:31:37,356
And then of course
there's the gun.
487
00:31:38,296 --> 00:31:40,356
- What gun?
- The gun I found in the bedroom...
488
00:31:40,532 --> 00:31:42,000
when I was straightening up.
489
00:31:42,167 --> 00:31:43,897
- Maybe it's Angelo's.
- Don't think so.
490
00:31:44,069 --> 00:31:45,970
It was in Eva's drawer.
491
00:31:46,138 --> 00:31:48,369
It was right next to
the bath-oil beads.
492
00:31:49,908 --> 00:31:51,809
I'm sorry, I wish
I hadn't found it.
493
00:31:51,977 --> 00:31:53,809
I wish you had
not found it either.
494
00:31:55,213 --> 00:31:57,773
I also wish you had not
been going through my things.
495
00:31:57,949 --> 00:32:00,942
I wasn't going through your
things. I was straightening the room.
496
00:32:01,119 --> 00:32:03,384
I'm only concerned because
guns are so dangerous.
497
00:32:03,555 --> 00:32:05,183
So is the KGB.
498
00:32:05,357 --> 00:32:08,418
Restraint is not their
strong suit, you know?
499
00:32:09,861 --> 00:32:13,855
If we are to get Angelo
back, we must do this together.
500
00:32:14,032 --> 00:32:16,399
And we must trust
each other, yes?
501
00:32:22,474 --> 00:32:25,808
How about Carmine's Pizza?
Maybe he's homesick for Italian food.
502
00:32:25,977 --> 00:32:27,809
Angelo does not eat pizza.
503
00:32:27,979 --> 00:32:32,644
After 14 months of stale cabbage
soup, his stomach is touchy.
504
00:32:33,385 --> 00:32:35,854
Eva, how did the two
of you survive that hell?
505
00:32:36,021 --> 00:32:40,049
Angelo survived by forcing his
mind to see beyond his prison.
506
00:32:40,225 --> 00:32:43,684
I survived by remembering the
same woman that you remember.
507
00:32:43,862 --> 00:32:45,490
And that spring when we met.
508
00:32:45,664 --> 00:32:49,226
I stopped thinking about those days
and what might have been. No point to it.
509
00:32:52,671 --> 00:32:55,163
Have you changed so, Lee?
510
00:32:56,074 --> 00:32:58,407
What happened to the
man who I waltzed with...
511
00:32:58,577 --> 00:33:01,445
on the banks of the canals
in Venice, in the rain?
512
00:33:01,613 --> 00:33:04,947
Ha, ha. Dancing's not so
good along the Potomac.
513
00:33:05,116 --> 00:33:06,345
There's too many tourists.
514
00:33:18,230 --> 00:33:20,790
- Something's wrong?
- No, nothing.
515
00:33:28,974 --> 00:33:30,374
I may miss dinner, Mother.
516
00:33:30,542 --> 00:33:33,876
Um, it looks like the Suttons' cat
is about ready to have her kittens...
517
00:33:34,045 --> 00:33:35,479
and it could be a breech.
518
00:33:35,647 --> 00:33:37,582
Oh, well, good luck.
519
00:33:37,749 --> 00:33:39,718
Oh, uh, did the
Suttons like your cake?
520
00:33:39,885 --> 00:33:42,480
Oh, it was a...
It was a big hit.
521
00:33:42,654 --> 00:33:48,184
Ah, well, your poppy-seed cake
is your Sistine Chapel, Amanda.
522
00:33:48,360 --> 00:33:51,455
- No one can top it.
- Yes, Mother.
523
00:33:51,630 --> 00:33:53,690
I'll see you later.
I have to go now.
524
00:33:53,865 --> 00:33:55,629
- What?
- Bye-bye.
525
00:33:57,502 --> 00:33:59,767
Liberty Larry.
526
00:34:04,709 --> 00:34:07,941
I want to call Amanda in case
Angelo came back to the house.
527
00:34:08,113 --> 00:34:10,378
No, wait. I will call Amanda.
528
00:34:10,549 --> 00:34:14,384
If Angelo has come back,
he will need to hear my voice.
529
00:34:14,553 --> 00:34:16,454
All right, I'll get some gas.
530
00:34:25,730 --> 00:34:29,098
This is Amanda. I'm
not here right now.
531
00:34:29,267 --> 00:34:30,895
I have a friend who needs a car.
532
00:34:31,069 --> 00:34:33,470
He's taken the ad I
found in the paper.
533
00:34:33,638 --> 00:34:34,731
Okay, bye.
534
00:34:47,919 --> 00:34:50,514
- Anything happening with Amanda?
- Ha, ha. Lots.
535
00:34:50,689 --> 00:34:54,023
She's making meatloaf for our
dinner, she is waxing the kitchen floor...
536
00:34:54,192 --> 00:34:56,559
- and she will be there if we need her.
- Good.
537
00:34:59,864 --> 00:35:02,663
- I will be right back, yes?
- Yeah.
538
00:35:07,205 --> 00:35:08,950
Hey, look, my
friend. Look. Ha, ha.
539
00:35:08,974 --> 00:35:10,869
They don't call me
Liberty Larry for nothing.
540
00:35:11,042 --> 00:35:13,170
Walk with me. I know... I
know what you're gonna say.
541
00:35:13,345 --> 00:35:16,042
I mean, sure, sure, you got your
people who are gonna say "buy new."
542
00:35:16,214 --> 00:35:19,275
But why, huh? Isn't it safer to
go with a proven commodity?
543
00:35:19,451 --> 00:35:21,283
Here, look at this. This is...
544
00:35:21,453 --> 00:35:23,979
This baby has been
through the wars. She's a vet.
545
00:35:24,155 --> 00:35:27,455
I don't have this, uh,
much cash on me.
546
00:35:27,626 --> 00:35:28,821
How's your credit?
547
00:35:28,994 --> 00:35:30,895
Oh, my... My
credit, uh, excellent.
548
00:35:31,062 --> 00:35:32,189
Oh, that's good.
549
00:35:41,606 --> 00:35:42,801
I'm ready.
550
00:35:43,475 --> 00:35:44,636
Where should we look now?
551
00:35:44,809 --> 00:35:46,903
We'll recheck some of
the places we've been...
552
00:35:47,078 --> 00:35:49,343
then start on the
residential areas.
553
00:36:15,373 --> 00:36:18,605
- Where did she say to go now?
- Quite perplexing.
554
00:36:18,777 --> 00:36:21,474
We are to go to Liberty
Larry's used-car lot.
555
00:36:21,646 --> 00:36:24,616
Spinelli and the American
woman will be there.
556
00:36:47,072 --> 00:36:49,041
Angelo.
557
00:36:50,709 --> 00:36:51,802
You're all right.
558
00:36:51,976 --> 00:36:53,638
- The missus?
- Uh, no.
559
00:36:53,812 --> 00:36:58,113
Uh, Amanda, uh, go away.
I... I just want to get out of town.
560
00:36:58,283 --> 00:37:01,185
- Why do you want to get out of town?
- This is a private matter.
561
00:37:01,352 --> 00:37:03,344
Now, please, draw
up, uh, the agreement.
562
00:37:03,521 --> 00:37:05,046
My name is Richard Kelly.
563
00:37:05,223 --> 00:37:06,714
With pleasure.
564
00:37:09,494 --> 00:37:11,986
Why did you run away? You
know we'll tighten security.
565
00:37:12,163 --> 00:37:13,893
Everyone's been
so worried about you.
566
00:37:14,065 --> 00:37:15,624
Eva and Lee are
out looking all...
567
00:37:15,800 --> 00:37:17,564
I don't want to see Eva.
568
00:37:17,736 --> 00:37:18,795
I just want to leave.
569
00:37:18,970 --> 00:37:22,532
Wait a minute, I don't understand.
Eva is your wife. She loves you.
570
00:37:22,707 --> 00:37:25,142
Ha, ha. No. No, she doesn't.
571
00:37:25,944 --> 00:37:28,243
You'd think a man with
ESP could have seen that...
572
00:37:28,413 --> 00:37:31,542
but I was so much in love
with her, I couldn't see the truth.
573
00:37:31,716 --> 00:37:34,151
Angelo, I don't know
what you're talking about.
574
00:37:36,020 --> 00:37:40,617
Last night, Eva slipped out of
bed and went to the other room.
575
00:37:40,792 --> 00:37:42,556
I heard her speaking
on the telephone.
576
00:37:42,727 --> 00:37:44,457
I picked up the extension.
577
00:37:45,597 --> 00:37:47,725
My time in Moscow
has left me suspicious.
578
00:37:47,899 --> 00:37:50,562
- And what did you hear?
- Eva.
579
00:37:50,735 --> 00:37:52,533
Speaking to her associates.
580
00:37:52,704 --> 00:37:54,002
Telling them where I was.
581
00:37:55,206 --> 00:38:00,538
Amanda, my wife... is
an agent for the KGB.
582
00:38:07,051 --> 00:38:08,383
Phew, they're gone.
583
00:38:09,988 --> 00:38:11,820
- Who's gone?
- Been a car following us...
584
00:38:11,990 --> 00:38:14,323
since we started
searching for Angelo.
585
00:38:14,492 --> 00:38:17,428
They've been keeping their
distance, but they're following us.
586
00:38:17,595 --> 00:38:19,257
No, we lost them
at the gas station.
587
00:38:19,664 --> 00:38:23,192
- Why did you not tell me before?
- I didn't want to alarm you.
588
00:38:23,868 --> 00:38:26,099
Though I'm alarmed now
that the car's not there.
589
00:38:26,271 --> 00:38:28,467
- What do you mean?
- If they were following us...
590
00:38:28,640 --> 00:38:30,472
they wanted to get
to Angelo, right?
591
00:38:30,642 --> 00:38:32,770
They stopped following us.
592
00:38:32,944 --> 00:38:35,413
Maybe they've got their
own idea of where to find him.
593
00:38:36,548 --> 00:38:39,017
- What are you doing?
- I'm gonna phone Amanda.
594
00:38:39,184 --> 00:38:40,948
See if he's shown up.
595
00:38:41,119 --> 00:38:43,679
- I will call her.
- No, I'll call her.
596
00:38:49,360 --> 00:38:53,320
The best thing for you to do is
to stay here and let us help you.
597
00:38:53,498 --> 00:38:57,162
How far are you gonna get this piece
of junk? It's gonna fall apart any minute.
598
00:38:57,335 --> 00:39:00,396
It won't fall apart! It's a marvelous
deal, the gentleman told me.
599
00:39:00,572 --> 00:39:01,904
- Liberty Larry told you?
- Yes.
600
00:39:02,073 --> 00:39:03,803
Liberty Larry told
you. That's great.
601
00:39:03,975 --> 00:39:07,639
You know why there's a junkyard here?
The ones he can't sell, he just wrecks.
602
00:39:10,615 --> 00:39:13,278
Oh, no. Get down.
603
00:39:15,753 --> 00:39:16,914
This way.
604
00:39:24,295 --> 00:39:26,355
What is that?
605
00:39:38,710 --> 00:39:40,008
Come on.
606
00:39:42,013 --> 00:39:43,311
Let's go.
607
00:39:45,316 --> 00:39:46,579
Come on.
608
00:39:49,754 --> 00:39:51,154
There they are.
609
00:39:58,096 --> 00:39:59,997
That's the car I saw
and there's Amanda's.
610
00:40:00,164 --> 00:40:03,100
She was telling us about this
place with that crazy message.
611
00:40:04,068 --> 00:40:05,502
Come on.
612
00:40:16,047 --> 00:40:18,175
Lee, this is insane. You
cannot fight the KGB.
613
00:40:18,349 --> 00:40:19,578
Let us get some help.
614
00:40:19,751 --> 00:40:24,018
Eva, Amanda and Angelo are
in here somewhere, so come on.
615
00:40:24,822 --> 00:40:26,085
Stop!
616
00:40:29,494 --> 00:40:30,655
I'm sorry, Lee.
617
00:40:34,032 --> 00:40:36,024
Look, if I don't get
to them, the KGB will.
618
00:40:37,535 --> 00:40:38,594
I know.
619
00:40:42,407 --> 00:40:44,808
It was all part of
the plan, wasn't it?
620
00:40:44,976 --> 00:40:47,207
We expected you to
take us to Angelo, yes.
621
00:40:47,946 --> 00:40:49,847
You are the best there is, Lee.
622
00:40:50,615 --> 00:40:51,639
At everything.
623
00:40:53,885 --> 00:40:56,821
I don't choose my
lovers particularly well.
624
00:41:00,124 --> 00:41:01,217
Bring me the gun.
625
00:41:13,571 --> 00:41:14,766
Slow.
626
00:41:14,939 --> 00:41:16,271
No tricks, Lee.
627
00:41:24,282 --> 00:41:27,116
I don't think you could kill
someone that loved you.
628
00:41:28,119 --> 00:41:29,951
I was never as romantic as you.
629
00:41:36,294 --> 00:41:38,923
Not another step, Lee.
630
00:41:39,364 --> 00:41:41,595
Can you forget Venice, Eva?
631
00:41:42,400 --> 00:41:43,595
Just like that?
632
00:42:06,657 --> 00:42:09,149
- You knew it wasn't loaded.
- No, I didn't.
633
00:42:09,327 --> 00:42:11,023
Ouch. No!
634
00:42:20,638 --> 00:42:22,834
- Whoa, hey!
- Stop!
635
00:42:24,308 --> 00:42:26,209
Let me go. LEE: All right.
636
00:42:26,377 --> 00:42:27,868
This is only for a few minutes.
637
00:42:28,046 --> 00:42:30,572
- What are you doing?
- I hope you're not claustrophobic.
638
00:42:30,748 --> 00:42:33,311
Lee, please... Hello!
639
00:42:33,484 --> 00:42:35,248
Stop!
640
00:42:42,060 --> 00:42:43,824
Hello! Hello!
641
00:42:45,496 --> 00:42:47,692
Don't touch anything.
Keep working.
642
00:42:50,334 --> 00:42:51,893
Stop!
643
00:42:52,070 --> 00:42:53,971
Hello!
644
00:42:58,509 --> 00:43:00,444
Hello!
645
00:43:44,122 --> 00:43:45,181
All right, shut it off.
646
00:43:47,859 --> 00:43:49,589
I do not control
the crushing device.
647
00:43:54,565 --> 00:43:55,863
Come on out of there.
648
00:43:56,033 --> 00:43:58,195
Come on. Give me your gun.
649
00:43:58,936 --> 00:44:00,564
No tricks.
650
00:44:07,011 --> 00:44:08,138
Come on.
651
00:44:14,018 --> 00:44:15,179
All right, turn it off!
652
00:44:17,622 --> 00:44:19,420
Help!
653
00:44:27,398 --> 00:44:28,593
All right, hold it!
654
00:44:32,937 --> 00:44:34,462
Oh.
655
00:44:43,047 --> 00:44:46,176
- Thank you.
- Yeah, that's okay. It's okay.
656
00:44:55,660 --> 00:44:57,185
Dick?
657
00:44:57,361 --> 00:44:59,227
Let me have a minute, huh?
658
00:45:06,938 --> 00:45:08,668
I suppose everything
has been said.
659
00:45:10,174 --> 00:45:11,608
Looks like.
660
00:45:13,110 --> 00:45:16,945
I want you to know that this
had nothing to do with you.
661
00:45:20,618 --> 00:45:21,881
Politics.
662
00:45:23,254 --> 00:45:24,774
Well, that makes
me feel a lot better.
663
00:45:26,791 --> 00:45:27,918
You were...
664
00:45:28,759 --> 00:45:30,819
You were with them
even then, weren't you?
665
00:45:33,631 --> 00:45:35,964
And marrying him
was just an assignment.
666
00:45:38,402 --> 00:45:39,631
Yes.
667
00:45:40,271 --> 00:45:43,503
And you were
never in love with me.
668
00:45:52,583 --> 00:45:53,881
Lee?
669
00:45:57,388 --> 00:45:59,357
Of course I was
in love with you.
670
00:46:11,402 --> 00:46:12,768
Hi.
671
00:46:13,371 --> 00:46:14,464
Come on.
672
00:46:15,940 --> 00:46:19,468
You were the one who took
the bullets from her gun, right?
673
00:46:19,644 --> 00:46:22,910
Well, yes, you know how I feel
about loaded guns in the house.
674
00:46:23,080 --> 00:46:24,742
- They're very dangerous.
- Mm-hm.
675
00:46:25,349 --> 00:46:28,046
- I want to thank you.
- You're welcome.
676
00:46:28,653 --> 00:46:31,646
You know, Amanda, I'm really
glad we had that talk last night.
677
00:46:32,890 --> 00:46:34,882
- It helped. AMANDA:
Good, I'm glad.
678
00:46:35,059 --> 00:46:36,925
I've been thinking a
lot about what you said.
679
00:46:37,094 --> 00:46:38,221
Oh.
680
00:46:38,396 --> 00:46:41,298
Yeah, remember when you said
that, uh, when it's really over...
681
00:46:41,465 --> 00:46:43,832
- I'll know when it's over?
- Yeah.
682
00:46:44,435 --> 00:46:45,835
Guess what.
683
00:46:46,570 --> 00:46:47,594
What?
684
00:46:48,906 --> 00:46:50,738
It's over!
49416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.