All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E12 Lost and Found.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,227 --> 00:01:36,696 Put that down and use a forklift! 2 00:01:56,516 --> 00:01:57,916 Hey, you guys! 3 00:02:08,328 --> 00:02:09,489 Come on. 4 00:02:10,464 --> 00:02:12,126 Hey! MAN 2: Hey, come back here! 5 00:02:17,304 --> 00:02:19,739 Our people in Moscow had Angelo packed in a crate... 6 00:02:19,906 --> 00:02:21,966 and we picked him up when he arrived here. 7 00:02:22,142 --> 00:02:23,770 - Oh. - He's trying to be very strong. 8 00:02:23,944 --> 00:02:26,038 But, uh, after everything he's been through... 9 00:02:26,213 --> 00:02:28,375 - he must be near the breaking point. - Mm-hm. 10 00:02:28,548 --> 00:02:30,744 He doesn't want government types pressuring him. 11 00:02:30,917 --> 00:02:33,546 And since you are nothing like a government type... 12 00:02:33,720 --> 00:02:37,748 this might be a good chance for you to put your particular skills to work. 13 00:02:37,924 --> 00:02:40,894 You mean the things I'm learning in my training classes here? 14 00:02:41,061 --> 00:02:42,188 Not exactly. 15 00:02:42,362 --> 00:02:44,558 Angelo will be given a complete new identity. 16 00:02:44,731 --> 00:02:46,927 We'll be relocating him in one of the suburbs. 17 00:02:47,100 --> 00:02:49,160 And he'll need to open a checking account... 18 00:02:49,336 --> 00:02:52,170 uh, know where all the best discount marts are... 19 00:02:52,339 --> 00:02:54,740 join the Y, get a library card. 20 00:02:54,908 --> 00:02:57,742 Oh, you mean those particular skills. 21 00:02:57,911 --> 00:03:00,813 Angelo's an Italian researcher in extrasensory perception. 22 00:03:00,981 --> 00:03:02,540 One of the foremost in the world. 23 00:03:02,716 --> 00:03:04,742 The Russians are very interested in ESP... 24 00:03:04,918 --> 00:03:07,183 and they made him an incredible research offer. 25 00:03:07,354 --> 00:03:11,348 After he arrived in Moscow, he found the Russians want his work put to military use. 26 00:03:11,525 --> 00:03:12,891 That's why he escaped. 27 00:03:13,060 --> 00:03:16,963 Uh, we need to talk to Angelo about the secret military projects he was exposed to. 28 00:03:17,130 --> 00:03:18,564 Once he calms down. 29 00:03:18,732 --> 00:03:21,759 You can meet the relocation team in the duty room downstairs. 30 00:03:21,935 --> 00:03:23,494 Ah, yes. FRANCINE: Mm-hm. 31 00:03:23,670 --> 00:03:26,435 Uh, sir, I want to tell you that I'm very grateful to you... 32 00:03:26,606 --> 00:03:30,134 for asking me to help you with this, uh, this assignment. 33 00:03:30,310 --> 00:03:33,610 I have one slight hesitation and that is... 34 00:03:33,780 --> 00:03:37,273 Well, I feel very funny working without Lee. 35 00:03:37,718 --> 00:03:41,018 Mrs. King, Lee understands that we can't consider personal feelings... 36 00:03:41,188 --> 00:03:42,520 when we make assignments. 37 00:03:42,689 --> 00:03:45,523 Anyway, Lee's finishing an assignment in Sri Lanka right now. 38 00:03:45,692 --> 00:03:48,287 - Oh. - He finished his assignment in Sri Lanka. 39 00:03:48,462 --> 00:03:49,555 Oh. 40 00:03:49,730 --> 00:03:51,995 - Lee, hi. - Hello. 41 00:03:52,432 --> 00:03:55,129 What's going on here? Since when does Amanda work solo? 42 00:03:55,302 --> 00:03:56,668 She's not working solo, she... 43 00:03:56,837 --> 00:03:59,136 Why didn't someone tell me about Angelo Spinelli? 44 00:03:59,306 --> 00:04:00,934 Lee, you were out of the country. 45 00:04:01,108 --> 00:04:04,340 Besides, relocation isn't really the kind of thing we bother you with. 46 00:04:04,511 --> 00:04:06,446 Much more my cup of tea, ha, ha. 47 00:04:07,214 --> 00:04:09,740 - And? - And all things considered... 48 00:04:09,916 --> 00:04:11,908 I felt that you probably wouldn't want... 49 00:04:12,085 --> 00:04:14,850 to become part of a case involving Angelo Spinelli. 50 00:04:16,490 --> 00:04:17,924 I want to talk to him. 51 00:04:19,126 --> 00:04:21,686 Lee, hold on. There's something you should know first. 52 00:04:21,862 --> 00:04:24,832 Lee, there are circumstances which you just... 53 00:04:24,998 --> 00:04:26,489 Billy. 54 00:04:29,669 --> 00:04:31,262 Angelo. 55 00:04:36,810 --> 00:04:38,472 Hello, Lee. 56 00:04:39,412 --> 00:04:42,348 I'm sorry I didn't come to see you sooner. I just got into town. 57 00:04:43,183 --> 00:04:45,482 - Me too. - Ah. 58 00:04:45,986 --> 00:04:49,445 If you can avoid crossing the Atlantic in a crate, do so. 59 00:04:50,791 --> 00:04:52,623 Yeah, I will... I will keep that in mind. 60 00:04:53,460 --> 00:04:54,826 You're dressing better. 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,855 Yeah, well, uh, remember the last time you saw me... 62 00:04:58,031 --> 00:05:00,899 I was posing as a student attending one of your seminars. 63 00:05:01,434 --> 00:05:04,529 When Eva finally told me who you really were... 64 00:05:04,704 --> 00:05:07,868 I wondered how many other spies I was lecturing to. Ha, ha. 65 00:05:08,041 --> 00:05:12,604 Well, every government wanted to hear your theories on the tactical use of ESP. 66 00:05:14,181 --> 00:05:16,673 By the way, where is she? 67 00:05:18,251 --> 00:05:20,345 - What do you mean? - Uh, Eva. 68 00:05:21,354 --> 00:05:23,687 Didn't she come with you? 69 00:05:24,724 --> 00:05:26,488 Oh, Lee, surely you knew. 70 00:05:27,160 --> 00:05:28,321 Knew what? 71 00:05:29,963 --> 00:05:31,090 Eva is dead. 72 00:05:37,204 --> 00:05:40,003 I'm... I'm sorry, I assumed they had told you. 73 00:05:41,942 --> 00:05:43,205 What happened? 74 00:05:44,544 --> 00:05:47,639 Well, when I realized what the Russians had in mind for my work... 75 00:05:47,814 --> 00:05:50,613 naturally I... I refused cooperation. 76 00:05:50,784 --> 00:05:54,414 I spent, uh, 14 months in the Lubyanka Prison. 77 00:05:54,588 --> 00:05:55,954 Yeah. 78 00:05:56,122 --> 00:05:57,385 Yeah, I... 79 00:05:58,692 --> 00:06:00,251 I knew they had taken you there. 80 00:06:00,427 --> 00:06:05,991 Eva's visits gave me the courage to continue resisting. 81 00:06:06,166 --> 00:06:09,625 That, I suppose, is why... 82 00:06:11,872 --> 00:06:14,603 She was arrested during one of her visits. 83 00:06:15,876 --> 00:06:19,472 And day after day, they took her into a little room. 84 00:06:22,349 --> 00:06:24,875 - Angelo, I... - They still never got what they wanted... 85 00:06:25,051 --> 00:06:26,917 since I just sort of... 86 00:06:29,122 --> 00:06:30,488 lost my mind. 87 00:06:32,325 --> 00:06:34,226 I was taken to a... A hospital... 88 00:06:34,394 --> 00:06:39,560 and it was from there that your people helped me to escape. 89 00:06:40,567 --> 00:06:42,126 No. 90 00:06:45,438 --> 00:06:48,736 No, I don't... I don't want to believe this. 91 00:06:49,109 --> 00:06:50,771 Of course, you don't. 92 00:06:53,280 --> 00:06:55,306 I mean, you were, after all... 93 00:06:56,316 --> 00:06:58,581 as much in love with my wife as I was. 94 00:07:06,860 --> 00:07:09,921 And that was the local supermarket and the bowling alley... 95 00:07:10,096 --> 00:07:11,724 and next to it, the auto supply. 96 00:07:13,099 --> 00:07:14,965 Don't worry. We'll go through this again. 97 00:07:15,135 --> 00:07:17,104 Don't try to remember everything right now. 98 00:07:17,270 --> 00:07:18,829 Why don't we stop off to eat? 99 00:07:19,005 --> 00:07:20,837 I don't think the house is stocked yet. 100 00:07:21,975 --> 00:07:24,638 Okay. Now, Angelo, here in the States... 101 00:07:24,811 --> 00:07:28,543 you'll find yourself eating in places like this from time to time. 102 00:07:28,715 --> 00:07:33,153 And it's always good to know that at Mighty Meaty Hamburgers... 103 00:07:33,320 --> 00:07:36,518 there is no filler. It is 100 percent beef. 104 00:07:36,690 --> 00:07:40,491 Uh, excuse me, what...? What is, uh, filler? 105 00:07:40,860 --> 00:07:42,556 I'm not sure what filler is. 106 00:07:43,663 --> 00:07:46,633 I'm not sure I want to know what filler is. 107 00:07:46,800 --> 00:07:49,736 But it doesn't matter, because Mighty Meaty doesn't have it. 108 00:07:49,903 --> 00:07:52,202 And believe me, that's better for you. 109 00:07:52,939 --> 00:07:57,309 Now, I have here some credit-card applications... 110 00:07:57,477 --> 00:07:59,571 that the agency has filled out for you... 111 00:07:59,746 --> 00:08:03,842 and all you have to do is just sign them. 112 00:08:04,017 --> 00:08:06,043 Richard Kelly. 113 00:08:06,686 --> 00:08:08,552 Odd name for an Italian. Ha, ha. 114 00:08:08,722 --> 00:08:11,624 - Does, uh, Richard Kelly have a job? - Yes. 115 00:08:11,791 --> 00:08:14,283 He works in a plumbing supply store. 116 00:08:14,461 --> 00:08:17,090 Plumbing supplies? Isn't there something else I could do? 117 00:08:18,631 --> 00:08:21,100 Angelo, if you really don't like it... 118 00:08:21,267 --> 00:08:23,395 you can move again after a year or so. 119 00:08:25,005 --> 00:08:28,203 And the year after that, another move? 120 00:08:28,375 --> 00:08:30,606 And again the year after? 121 00:08:35,281 --> 00:08:37,750 Oh, what the hell. Maybe I'll like plumbing supplies. 122 00:08:38,151 --> 00:08:41,519 I think I'll just check and see how our order's coming. 123 00:08:47,694 --> 00:08:48,718 Uh, excuse me, miss. 124 00:08:48,895 --> 00:08:51,797 My Colossus of Rhodes burger seems to be missing. 125 00:08:54,367 --> 00:08:55,426 You okay? 126 00:08:55,602 --> 00:09:00,233 Well, yeah, it's gonna be hard for him. He misses his wife a lot. 127 00:09:01,374 --> 00:09:02,865 Yeah, I know. 128 00:09:04,477 --> 00:09:06,844 Gee, it's funny, in all the conversations we had... 129 00:09:07,013 --> 00:09:08,413 you never mentioned Eva. 130 00:09:08,848 --> 00:09:12,307 Do you have any idea how many things I have never mentioned to you? 131 00:09:12,485 --> 00:09:13,748 A couple million. 132 00:09:14,254 --> 00:09:15,916 - No. - Close, though. 133 00:09:16,089 --> 00:09:18,058 - Yeah. - Yeah. 134 00:09:18,224 --> 00:09:21,820 I just thought that maybe, you know, in one conversation or another... 135 00:09:21,995 --> 00:09:23,964 you would mention her. I mean... 136 00:09:24,597 --> 00:09:26,498 she did almost marry you. 137 00:09:26,666 --> 00:09:30,330 Or I almost married her. There's probably a subtle difference. 138 00:09:31,137 --> 00:09:32,503 She turned you down? 139 00:09:32,672 --> 00:09:34,470 We never really got that far. 140 00:09:34,641 --> 00:09:36,667 I wanted to talk to her about it. 141 00:09:37,143 --> 00:09:40,807 She came running into the café all excited... 142 00:09:41,714 --> 00:09:44,240 and she told me she was marrying Angelo. 143 00:09:45,385 --> 00:09:46,978 She'd been his research assistant. 144 00:09:47,153 --> 00:09:48,678 That's how I met her. 145 00:09:49,656 --> 00:09:52,148 And anyway, I told her I was happy for her and... 146 00:09:52,325 --> 00:09:54,658 And you never told her how you really felt? 147 00:09:55,695 --> 00:09:57,323 She'd already made her decision. 148 00:09:57,497 --> 00:10:00,126 I'm sorry, it's... It's really none of my business. 149 00:10:00,300 --> 00:10:02,269 Oh, no, no, no. We... 150 00:10:02,502 --> 00:10:06,098 It probably wouldn't have worked out for both of us anyway. 151 00:10:35,301 --> 00:10:36,997 Turn off that trash. 152 00:10:39,839 --> 00:10:42,240 I have been in communication with our superiors... 153 00:10:42,408 --> 00:10:44,274 in the Washington control center. 154 00:10:44,444 --> 00:10:47,812 Their sources tell them that Angelo Spinelli has arrived. 155 00:10:47,981 --> 00:10:51,076 Will the agents attempt to relocate him? - Of course. 156 00:10:51,251 --> 00:10:54,483 When our people learn where, we will move in. 157 00:10:54,654 --> 00:10:58,216 Spinelli is to be returned immediately to Moscow. 158 00:10:59,492 --> 00:11:01,572 There's an awful lot here to remember, but... 159 00:11:01,661 --> 00:11:04,597 As we promised, none of the phones in the house are tapped. 160 00:11:04,764 --> 00:11:08,758 We would appreciate you keeping a log of calls made by a person you cannot identify. 161 00:11:08,935 --> 00:11:11,734 - Trashman comes on Thursday. - I'll sleep here for a few days. 162 00:11:11,905 --> 00:11:15,865 I will electronically sweep each room twice a day against electronic bugging. 163 00:11:16,042 --> 00:11:18,034 This is a list of numbers you might need. 164 00:11:18,211 --> 00:11:21,181 Police, firemen... We will change the guard periodically. 165 00:11:21,347 --> 00:11:23,714 And review the passwords to gain entrance to the house. 166 00:11:23,883 --> 00:11:25,749 There's a church on Old Woodbury Road. 167 00:11:25,919 --> 00:11:28,354 - You Catholic? LEE: We change passwords twice a week. 168 00:11:28,521 --> 00:11:31,252 Now, the outside walls have been fireproofed... 169 00:11:31,424 --> 00:11:33,484 and we'll be doing some structural work... 170 00:11:33,660 --> 00:11:36,596 to keep you as safe as possible against a bomb attack. 171 00:11:36,763 --> 00:11:39,927 And I understand the lawn needs mulching? 172 00:11:41,868 --> 00:11:43,769 I'm sorry, I just don't understand. 173 00:11:43,937 --> 00:11:46,805 We checked it out thoroughly. Everything seems to be in order. 174 00:11:46,973 --> 00:11:49,101 Papers, dates, no holes anywhere. 175 00:11:49,275 --> 00:11:51,141 Just what is Angelo gonna say about this? 176 00:11:51,311 --> 00:11:52,939 I mean, it just doesn't make sense. 177 00:11:53,112 --> 00:11:54,876 I told you, it seems to have happened. 178 00:11:55,048 --> 00:11:57,711 Now, it fits with what we know about KGB tactics. 179 00:11:58,318 --> 00:11:59,911 In here? 180 00:12:05,458 --> 00:12:08,053 Billy, I would like you to meet... 181 00:12:08,228 --> 00:12:09,628 Mrs. Eva Spinelli. 182 00:12:19,172 --> 00:12:21,403 - Well, Amanda, I knew it would happen. - What? 183 00:12:21,574 --> 00:12:23,008 My hula skirt rotted. 184 00:12:24,377 --> 00:12:25,504 I'm sorry, Mother. 185 00:12:25,678 --> 00:12:30,048 I have nothing now to show for my one and only trip to Hawaii. 186 00:12:30,216 --> 00:12:34,483 I wish your father had not dropped the camera out of the war canoe. 187 00:12:35,021 --> 00:12:36,717 Mother... 188 00:12:37,390 --> 00:12:40,224 when Daddy told you that he loved you... 189 00:12:41,361 --> 00:12:42,989 was it difficult for him? 190 00:12:43,162 --> 00:12:44,653 Oh, dear, yes. Ha, ha. 191 00:12:44,831 --> 00:12:46,129 I will never forget it. 192 00:12:46,299 --> 00:12:48,200 It was New Year's Eve. We were at a party. 193 00:12:48,368 --> 00:12:50,803 Your father had just a little bit too much champagne. 194 00:12:50,970 --> 00:12:53,462 And he whispered, "Darling, I love you." 195 00:12:53,640 --> 00:12:56,804 Then he whispered the same thing to everybody else in the room. 196 00:12:56,976 --> 00:12:57,410 Ha, ha. 197 00:12:57,434 --> 00:12:59,673 I guess I'm the only one who believed him. 198 00:12:59,846 --> 00:13:03,112 Why it is it so difficult for men to open up sometimes? 199 00:13:03,283 --> 00:13:05,047 Well, women are no better, Amanda. 200 00:13:05,218 --> 00:13:08,985 Sometimes it's very painful to admit your true feelings, even to yourself. 201 00:13:09,155 --> 00:13:12,922 I'd like to think that I raised you so that you're not that inhibited. 202 00:13:13,092 --> 00:13:14,651 Uh, yes, well, yeah. 203 00:13:15,028 --> 00:13:16,976 Amanda, is there someone in your life that 204 00:13:17,000 --> 00:13:19,159 you're afraid to admit your true feelings for? 205 00:13:19,866 --> 00:13:21,232 No. 206 00:13:21,401 --> 00:13:23,461 No, there isn't. Ha, ha. 207 00:13:23,636 --> 00:13:25,935 Well, just remember one thing, darling. 208 00:13:26,839 --> 00:13:28,364 Life is short. 209 00:13:30,443 --> 00:13:35,677 If I were you, I would tell Dean exactly how I feel. 210 00:13:41,321 --> 00:13:42,983 Dean. 211 00:13:47,327 --> 00:13:51,355 Angelo, what made you decide to get involved with the Russians anyhow? 212 00:13:51,531 --> 00:13:52,658 Well, you misunderstand. 213 00:13:52,832 --> 00:13:55,927 I have always prided myself on being apolitical... 214 00:13:56,102 --> 00:13:58,537 devoted only to science. 215 00:13:58,705 --> 00:14:01,300 When the Soviets made their proposition... 216 00:14:01,474 --> 00:14:03,136 I wavered. 217 00:14:03,843 --> 00:14:08,281 But Eva made me see what a tremendous opportunity it was. 218 00:14:09,816 --> 00:14:11,079 At least on paper. 219 00:14:14,587 --> 00:14:17,455 How much did, uh, Eva tell you about me? 220 00:14:17,990 --> 00:14:21,950 Oh, she told me that she had been seeing you at the same time she was seeing me. 221 00:14:22,462 --> 00:14:25,125 She told me who you were, what you did for a living. 222 00:14:26,666 --> 00:14:28,396 I asked her not to tell me anymore. 223 00:14:28,801 --> 00:14:29,825 You did? 224 00:14:33,106 --> 00:14:34,631 I'm not stupid, Lee. 225 00:14:36,008 --> 00:14:39,308 It doesn't take ESP to see that a man in your profession... 226 00:14:39,479 --> 00:14:44,144 would confess such things only to a woman... 227 00:14:45,017 --> 00:14:47,418 he thought he would be seeing a good deal of. 228 00:14:49,655 --> 00:14:51,123 Yeah. 229 00:14:52,925 --> 00:14:54,120 I'll get it. 230 00:15:01,734 --> 00:15:03,635 Yeah? MAN: Code 34, Scarecrow. 231 00:15:03,803 --> 00:15:06,602 - I've got someone here with me. - Okay. 232 00:15:16,516 --> 00:15:17,677 May I come in? 233 00:15:20,086 --> 00:15:22,214 Yeah, sure. 234 00:15:31,764 --> 00:15:34,290 How did this...? How did you...? 235 00:15:42,475 --> 00:15:45,639 Your husband's out there. 236 00:16:25,551 --> 00:16:27,144 Hmm. 237 00:16:29,355 --> 00:16:31,347 Look, what happened? Do you know? 238 00:16:31,524 --> 00:16:34,392 There's a full report in here as well as all her documents. 239 00:16:34,560 --> 00:16:36,188 Pfft, it's incredible. 240 00:16:36,362 --> 00:16:40,060 Look, I'll be posted out here in the dry-cleaning truck if you need me. 241 00:16:40,233 --> 00:16:43,567 We got word today that the KGB is aware that Angelo's in this country. 242 00:16:43,736 --> 00:16:45,204 Well, is there any movement yet? 243 00:16:45,371 --> 00:16:48,500 As far as we can tell, they do not have a fix on this location. 244 00:16:48,674 --> 00:16:49,937 Good. AMANDA: Oh. 245 00:16:50,109 --> 00:16:53,375 - I'm so glad you're here. Just a minute. - Uh. 246 00:16:53,546 --> 00:16:55,538 - She knows about me? - Ha, ha. I didn't think so. 247 00:16:55,715 --> 00:16:58,480 Look, just stay close. Let's try to keep it low-profile. 248 00:16:58,651 --> 00:17:00,517 - Maybe park around the side. - All right. 249 00:17:00,686 --> 00:17:03,019 Now, I... I've sorted these things. 250 00:17:03,189 --> 00:17:06,182 I need medium starch, uh, on the shirts... 251 00:17:06,359 --> 00:17:09,261 and this sweater really has to be blocked. 252 00:17:18,070 --> 00:17:20,972 Amanda, you are so organized. - Mm-hm? 253 00:17:21,140 --> 00:17:23,735 The cupboards are full, the dishes are put away. 254 00:17:23,910 --> 00:17:27,142 There are even lists and instructions on the door of the refrigerator. 255 00:17:27,313 --> 00:17:30,408 Well, I knew you would need to know certain things about the place. 256 00:17:30,583 --> 00:17:35,783 You know... Thank you... emergency numbers and, uh, things like that. 257 00:17:35,955 --> 00:17:38,720 Did you see the ad for Liberty Larry's on the refrigerator? 258 00:17:38,891 --> 00:17:41,224 Now, they're having a special car sale this week. 259 00:17:41,394 --> 00:17:43,158 I have never trusted cars. 260 00:17:43,329 --> 00:17:46,788 In Milan, Eva and I would walk everywhere. 261 00:17:49,368 --> 00:17:52,861 Well, just in case you need one, Liberty Larry's. Don't forget. 262 00:17:53,039 --> 00:17:55,599 And you'll be very glad that we established your credit. 263 00:17:56,108 --> 00:17:57,132 See? 264 00:17:58,010 --> 00:18:00,445 I've been in excellent hands. 265 00:18:04,650 --> 00:18:06,915 I think it's terrible... 266 00:18:07,086 --> 00:18:09,419 that the KGB would arrest you. 267 00:18:09,589 --> 00:18:12,855 And then tell Angelo that they had shot you. 268 00:18:13,292 --> 00:18:15,625 It was a disgusting tactic, even for them. 269 00:18:15,795 --> 00:18:18,856 A guard at the Lubyanka was so outraged at what they had done... 270 00:18:19,498 --> 00:18:21,433 that he assisted me in my escape. 271 00:18:26,238 --> 00:18:28,639 Uh, well, uh, why don't I just clean these dishes... 272 00:18:28,808 --> 00:18:31,539 and why don't you take your, uh, coffee... 273 00:18:31,711 --> 00:18:33,942 and I can make a fire and get reacquainted. 274 00:18:34,113 --> 00:18:35,775 Yeah, I'll help Amanda. 275 00:18:35,948 --> 00:18:37,780 Oh. All right. 276 00:18:41,721 --> 00:18:43,656 Our location has been verified. 277 00:18:43,823 --> 00:18:45,724 We can take Spinelli tonight. 278 00:18:45,891 --> 00:18:47,883 Be prepared to move out shortly. 279 00:18:48,060 --> 00:18:51,053 There will be a guard in the house as well as outside? 280 00:18:51,230 --> 00:18:52,323 Very likely. 281 00:18:52,498 --> 00:18:57,300 Our orders are to terminate anyone who offers us resistance. 282 00:18:58,404 --> 00:19:01,397 Don't you think this kitchen could pass inspection yet? 283 00:19:01,574 --> 00:19:06,274 Do I detect a lack of enthusiasm for my work program, huh? 284 00:19:07,747 --> 00:19:11,809 My enthusiasm begins to fizzle around 10:30. 285 00:19:12,518 --> 00:19:16,649 Hey, come on, I think we can find ourselves some mean dust bunnies behind this baby. 286 00:19:16,822 --> 00:19:19,724 - Come on. Unh. - Lee? 287 00:19:19,892 --> 00:19:23,420 I've gotta get home. Philip and Jamie have company spending the night. 288 00:19:23,596 --> 00:19:25,861 I have to be there to pretend like I'm not. 289 00:19:26,032 --> 00:19:27,830 Then, uh, let's play cards. 290 00:19:28,000 --> 00:19:30,162 - Cards? You and I play cards? - Yeah. 291 00:19:30,336 --> 00:19:32,305 Why cards? We've never played cards before. 292 00:19:32,471 --> 00:19:34,064 Well, we can start. 293 00:19:34,874 --> 00:19:36,433 Oh. 294 00:19:37,143 --> 00:19:39,408 - What? - You don't want to be here... 295 00:19:39,578 --> 00:19:41,240 alone with them. 296 00:19:42,048 --> 00:19:43,072 Who? 297 00:19:43,249 --> 00:19:45,013 Oh, Angelo and Eva? 298 00:19:45,184 --> 00:19:47,449 Never thought about it. Why would that bother me? 299 00:19:47,620 --> 00:19:50,089 Right. When something's over, it's over. 300 00:19:50,256 --> 00:19:52,020 Shouldn't bother you at all. 301 00:19:52,191 --> 00:19:53,682 Because it is over. 302 00:19:54,827 --> 00:19:56,261 Isn't it? 303 00:19:56,829 --> 00:19:59,264 Bet those things are ready to come out of the dryer. 304 00:19:59,432 --> 00:20:02,266 Did you notice how you just ended the conversation? 305 00:20:02,435 --> 00:20:05,030 - What do you think? - What do I think about what? 306 00:20:05,204 --> 00:20:07,833 Uh, do they look happy together? 307 00:20:08,007 --> 00:20:10,272 - Do they look happy together? - Yeah. 308 00:20:12,445 --> 00:20:14,641 Oh, I don't know, uh... 309 00:20:18,250 --> 00:20:19,809 They're a very attractive couple. 310 00:20:19,985 --> 00:20:21,453 - They are? - Yes, they are. 311 00:20:21,620 --> 00:20:24,784 He's very intense and dark and handsome... 312 00:20:24,957 --> 00:20:27,620 - You call that handsome? - She's interesting-looking. 313 00:20:28,194 --> 00:20:29,924 She's more than interesting-looking. 314 00:20:30,096 --> 00:20:32,463 Maybe she's a little more than interesting-looking. 315 00:20:32,631 --> 00:20:34,827 But there's something about her that bothers me. 316 00:20:35,000 --> 00:20:36,059 What do you mean? 317 00:20:36,669 --> 00:20:39,002 Well, I don't really know. 318 00:20:39,772 --> 00:20:44,142 It's probably something that only another woman would pick up on. 319 00:20:44,677 --> 00:20:48,580 - Um, I'm not sure that she loves him? - What? 320 00:20:48,748 --> 00:20:51,912 Something about the way she looks at him. 321 00:20:52,084 --> 00:20:54,315 There's just no magic. 322 00:20:54,487 --> 00:20:56,388 Magic? AMANDA: Yeah, magic. 323 00:20:56,555 --> 00:20:57,784 Oh, yeah? 324 00:20:57,957 --> 00:20:59,323 Why are you smiling? 325 00:21:00,659 --> 00:21:03,322 What smile? There's no smile. 326 00:21:03,496 --> 00:21:05,089 It is over, isn't it? 327 00:21:06,632 --> 00:21:10,125 You know, that stuff has gotta be... Gotta be ready. 328 00:21:12,438 --> 00:21:14,168 He did it again. 329 00:22:18,604 --> 00:22:21,005 It's 3 in the morning. You're calling a doctor? 330 00:22:21,173 --> 00:22:22,505 Are you okay? 331 00:22:22,975 --> 00:22:24,307 Oh, I am fine. 332 00:22:24,476 --> 00:22:26,604 It is not 3 in the morning in Milan. 333 00:22:26,779 --> 00:22:28,247 Oh. 334 00:22:30,316 --> 00:22:31,340 Yeah, sure. 335 00:22:35,621 --> 00:22:37,021 It is Angelo. 336 00:22:37,756 --> 00:22:40,920 He was in therapy for a long time before I met him. 337 00:22:41,093 --> 00:22:45,793 Now I can see a terrible depression is coming on... 338 00:22:45,965 --> 00:22:48,730 and I have phoned his old doctor to be sure... 339 00:22:48,901 --> 00:22:51,461 Hold it. You didn't tell him where you were, did you? 340 00:22:51,637 --> 00:22:54,732 - Ha, ha. No, Lee, of course not. - Oh. 341 00:22:55,074 --> 00:22:57,669 But I... I am to watch over Angelo... 342 00:22:57,843 --> 00:23:01,644 and, uh, to call again in a couple of days. 343 00:23:06,185 --> 00:23:08,416 - May I? - Yeah. 344 00:23:15,294 --> 00:23:16,887 Have you a cigarette? 345 00:23:18,397 --> 00:23:19,831 No, uh... 346 00:23:19,999 --> 00:23:23,128 Don't you remember, I'm the only student in Italy that didn't smoke? 347 00:23:24,503 --> 00:23:25,732 Oh, yes, I remember. 348 00:23:25,905 --> 00:23:28,534 I should have known right then there was something, um... 349 00:23:28,707 --> 00:23:29,800 dangerous about you. 350 00:23:34,013 --> 00:23:36,710 I have thought of you so often in the last two years. 351 00:23:37,516 --> 00:23:39,280 Oh. 352 00:23:39,785 --> 00:23:41,413 Not without guilt. 353 00:23:42,354 --> 00:23:44,346 Angelo was in prison most of that time. 354 00:23:46,592 --> 00:23:47,821 - Eva... - No, no. 355 00:23:47,993 --> 00:23:51,452 The truth is, Lee, I have made a mistake. 356 00:23:52,932 --> 00:23:56,334 I admire Angelo, I respect Angelo... 357 00:23:56,502 --> 00:23:58,937 and in that sense, I do love him. 358 00:23:59,104 --> 00:24:02,268 But if I am to stay with him, it would only be out of... 359 00:24:02,441 --> 00:24:03,773 If you were to stay with him? 360 00:24:07,513 --> 00:24:11,280 Well, I would never leave him until I saw him safe and happy. 361 00:24:13,485 --> 00:24:14,817 I may never leave him. 362 00:24:15,888 --> 00:24:18,050 But I want you to know... 363 00:24:19,425 --> 00:24:21,553 in case it is never to be said... 364 00:24:22,227 --> 00:24:27,495 that I have loved you for all of those two years since I last saw you. 365 00:24:36,842 --> 00:24:38,333 Billy's right. 366 00:24:39,678 --> 00:24:42,512 I shouldn't be involved with this. I just shouldn't. 367 00:24:43,682 --> 00:24:44,980 Is that all you have to say? 368 00:24:45,150 --> 00:24:48,314 I'll have myself taken off the case tomorrow. 369 00:24:48,487 --> 00:24:50,149 Lee, please. 370 00:24:50,322 --> 00:24:52,314 We may never see each other again. 371 00:24:52,791 --> 00:24:55,022 Did you ever love me? 372 00:24:55,194 --> 00:24:58,995 If you had told me then, things might be so different now. 373 00:25:02,968 --> 00:25:04,334 How do you feel? 374 00:25:46,378 --> 00:25:50,179 Well, it looks like it's going to be light soon. 375 00:25:50,749 --> 00:25:52,718 I had better go back to bed... 376 00:25:52,885 --> 00:25:54,285 where I belong. 377 00:25:57,589 --> 00:25:58,613 Don't move. 378 00:26:00,325 --> 00:26:01,588 Good morning. 379 00:26:02,327 --> 00:26:05,061 - Find Spinelli. - No... MAGOVICH: Quiet. 380 00:26:07,433 --> 00:26:09,732 Your gun, if you please. 381 00:26:09,902 --> 00:26:12,269 Now sit down, the both of you. 382 00:26:13,839 --> 00:26:17,571 I expect this to proceed in an orderly fashion. 383 00:26:17,743 --> 00:26:19,234 Sergeant, he's gone. 384 00:26:23,215 --> 00:26:24,615 Where is he? 385 00:26:24,983 --> 00:26:26,007 I don't know. 386 00:26:48,707 --> 00:26:49,766 Hello? 387 00:26:49,942 --> 00:26:51,501 Hello? AMANDA: Oh, hello. 388 00:26:51,677 --> 00:26:54,909 - Are you the new neighbor who moved in? - Oh, no, you mean the Kellys. 389 00:26:55,080 --> 00:26:56,912 No, no, I'm just a, uh, second cousin. 390 00:26:57,082 --> 00:26:58,550 - Oh, Kelly. - Yes. 391 00:26:58,717 --> 00:27:00,515 Oh, how nice. Irish neighbors. 392 00:27:00,686 --> 00:27:02,655 Well, actually, they're Italian. 393 00:27:02,821 --> 00:27:04,289 I don't see how that's possible. 394 00:27:04,456 --> 00:27:07,153 Oh, but I had an Uncle Maurice and he was mostly Cherokee. 395 00:27:07,326 --> 00:27:08,521 Oh, well. Ha, ha. 396 00:27:08,694 --> 00:27:11,994 - I made them some jams and preserves. - Oh, how nice of you, Mrs... 397 00:27:12,164 --> 00:27:13,496 - Dunlap. - Mrs. Dunlap. 398 00:27:13,665 --> 00:27:16,012 Come on, let's... Let's see if they're up. 399 00:27:16,036 --> 00:27:17,329 Oh, thank you. Ha, ha. 400 00:27:19,104 --> 00:27:20,197 I've got a key here. 401 00:27:20,372 --> 00:27:23,774 Oh, ha, ha, my Frank would go crazy when I couldn't find keys in a purse. 402 00:27:23,942 --> 00:27:26,605 Once he took all my purses and buried them. 403 00:27:26,778 --> 00:27:30,340 I fired off a letter to "Dear Abby" about that, I can assure you. Ha, ha. 404 00:27:30,516 --> 00:27:31,779 I bet you did. Ha, ha. 405 00:27:31,950 --> 00:27:32,974 All right. 406 00:27:33,152 --> 00:27:35,644 You sure it's not too early? We won't be interrupting? 407 00:27:35,821 --> 00:27:38,723 No, no, they're very early risers. In fact, they're rather shy. 408 00:27:38,891 --> 00:27:42,123 I think it would be good if you come in and maybe encourage them... 409 00:27:42,294 --> 00:27:45,731 to get out and mingle, meet people and... There we are. 410 00:27:46,131 --> 00:27:49,431 Come right on in, right on in here... 411 00:27:51,170 --> 00:27:52,194 Uh... 412 00:27:52,371 --> 00:27:55,864 Well, maybe another time would be better. Ha, ha. 413 00:27:56,041 --> 00:27:57,976 Thank you so much, thank you. 414 00:27:58,143 --> 00:28:01,045 Uh, it was very nice to meet you and, uh, goodbye now. 415 00:28:01,213 --> 00:28:02,806 Uh, Goodbye. 416 00:28:02,981 --> 00:28:04,244 Uh... 417 00:28:05,284 --> 00:28:08,243 Uh... Hmm. 418 00:28:09,054 --> 00:28:11,649 Yeah, they left when they heard Amanda coming, Billy. 419 00:28:12,191 --> 00:28:14,524 Must have thought she had the artillery with her. 420 00:28:15,527 --> 00:28:18,994 Billy, um... Jenkins is dead. 421 00:28:19,765 --> 00:28:20,824 Yeah. 422 00:28:21,667 --> 00:28:23,465 Well, I told you. No, I told you. 423 00:28:23,635 --> 00:28:25,968 Eva was talking to Angelo's doctor. 424 00:28:26,905 --> 00:28:29,841 Yeah. Yeah, I thought it was kind of strange too. 425 00:28:31,443 --> 00:28:34,845 No. No, Eva was not with Angelo all night. 426 00:28:35,013 --> 00:28:36,072 She was... 427 00:28:37,849 --> 00:28:39,340 Well, we were... 428 00:28:40,519 --> 00:28:42,283 We were talking. AMANDA: Ahem. 429 00:28:42,454 --> 00:28:44,013 All right? 430 00:28:44,690 --> 00:28:46,556 Okay. Bye. 431 00:28:57,536 --> 00:28:59,698 I was really sorry to hear about Angelo. 432 00:28:59,871 --> 00:29:01,271 Thank you, Mandy. 433 00:29:01,440 --> 00:29:03,432 I have to believe that we will get him back. 434 00:29:03,609 --> 00:29:04,975 Yeah. 435 00:29:05,143 --> 00:29:08,045 Uh, look, why don't you let me, uh, take over for you... 436 00:29:08,213 --> 00:29:12,207 and you can, um, get a little more rest. Ha, ha. 437 00:29:12,884 --> 00:29:14,546 I would like to help, Mandy. 438 00:29:14,720 --> 00:29:16,052 I'm sure Lee will not mind... 439 00:29:16,221 --> 00:29:19,714 - if I borrow his sweater... - No, really, I just insist. Ha, ha. 440 00:29:23,795 --> 00:29:25,058 Mandy. 441 00:29:26,198 --> 00:29:27,359 Did you make this? 442 00:29:27,532 --> 00:29:30,696 Oh, it's just a little poppy-seed cake I made for breakfast. 443 00:29:30,869 --> 00:29:32,497 I hope you can get Lee to try some. 444 00:29:32,671 --> 00:29:35,732 I was never able to get him to have more than coffee for breakfast. 445 00:29:39,044 --> 00:29:41,377 By the way, do they call you Mandy? 446 00:29:41,546 --> 00:29:42,809 No. 447 00:29:43,048 --> 00:29:45,347 Well, how's everyone doing in here? Ha, ha. 448 00:29:48,287 --> 00:29:50,381 Oh, look at this. Mm. 449 00:29:50,555 --> 00:29:52,888 Oh, would you, uh, like some? 450 00:29:53,058 --> 00:29:56,153 Uh, I hardly do anything for breakfast but coffee. 451 00:29:58,196 --> 00:29:59,494 But, uh... 452 00:29:59,865 --> 00:30:03,495 Oh, yeah, well, if, uh, I did eat breakfast, uh... 453 00:30:04,503 --> 00:30:06,165 I would eat this. Mm, it's good. 454 00:30:07,639 --> 00:30:09,005 - Thank you. - Mm. 455 00:30:09,174 --> 00:30:11,507 So is there any news about Angelo? 456 00:30:11,677 --> 00:30:14,408 No, I was hoping you would, uh, have some ideas. 457 00:30:14,579 --> 00:30:16,480 You two seemed to hit it off pretty well. 458 00:30:16,648 --> 00:30:19,777 Sure, but, uh, not as well as you and Eva. 459 00:30:20,352 --> 00:30:21,684 Hmm. 460 00:30:21,853 --> 00:30:23,219 - Amanda? - Hmm? 461 00:30:24,956 --> 00:30:27,790 How do you know when an affair is really over anyhow? 462 00:30:30,595 --> 00:30:34,327 I don't know. I guess you just know. 463 00:30:36,368 --> 00:30:37,563 Yeah. 464 00:30:38,337 --> 00:30:40,932 I was always kind of bad at these things anyway. 465 00:30:41,106 --> 00:30:43,473 Aw, everybody's always kind of bad at these things. 466 00:30:43,642 --> 00:30:44,666 No, I really am bad. 467 00:30:44,843 --> 00:30:46,937 - You're not so bad. - I'm telling you, I'm bad. 468 00:30:47,112 --> 00:30:48,136 - You're not. - I am. 469 00:30:48,313 --> 00:30:49,747 - You're not. - Amanda, I am bad. 470 00:30:49,915 --> 00:30:52,350 - All right, you're bad. You're bad. - Well, all right. 471 00:30:52,517 --> 00:30:54,645 - Drop the subject. - I dropped it, it's dropped. 472 00:30:54,820 --> 00:30:57,415 All right, let's get some work done here. Come on. 473 00:30:57,589 --> 00:30:59,922 - All right, now tell me. - Yeah? 474 00:31:00,092 --> 00:31:03,153 Have you noticed anything unusual since Angelo arrived? 475 00:31:06,264 --> 00:31:08,130 Well, there's the lipstick. 476 00:31:08,300 --> 00:31:10,826 - Angelo wears lipstick? - No, Eva. 477 00:31:11,002 --> 00:31:12,163 Uh, I was talking about... 478 00:31:12,337 --> 00:31:14,806 You think they let her take her lipstick to prison? 479 00:31:14,973 --> 00:31:16,805 - Of course not. - Because, you see... 480 00:31:16,975 --> 00:31:19,035 a lipstick takes about four months to use. 481 00:31:19,211 --> 00:31:21,578 Now, Eva's is almost gone. 482 00:31:22,814 --> 00:31:24,510 But she's only been out a few days. 483 00:31:24,683 --> 00:31:26,652 Okay, so they let her have her makeup... 484 00:31:26,818 --> 00:31:29,754 Then of course there are the bath-oil beads. 485 00:31:30,489 --> 00:31:33,186 - Running low on those, is she? - Yes. 486 00:31:35,160 --> 00:31:37,356 And then of course there's the gun. 487 00:31:38,296 --> 00:31:40,356 - What gun? - The gun I found in the bedroom... 488 00:31:40,532 --> 00:31:42,000 when I was straightening up. 489 00:31:42,167 --> 00:31:43,897 - Maybe it's Angelo's. - Don't think so. 490 00:31:44,069 --> 00:31:45,970 It was in Eva's drawer. 491 00:31:46,138 --> 00:31:48,369 It was right next to the bath-oil beads. 492 00:31:49,908 --> 00:31:51,809 I'm sorry, I wish I hadn't found it. 493 00:31:51,977 --> 00:31:53,809 I wish you had not found it either. 494 00:31:55,213 --> 00:31:57,773 I also wish you had not been going through my things. 495 00:31:57,949 --> 00:32:00,942 I wasn't going through your things. I was straightening the room. 496 00:32:01,119 --> 00:32:03,384 I'm only concerned because guns are so dangerous. 497 00:32:03,555 --> 00:32:05,183 So is the KGB. 498 00:32:05,357 --> 00:32:08,418 Restraint is not their strong suit, you know? 499 00:32:09,861 --> 00:32:13,855 If we are to get Angelo back, we must do this together. 500 00:32:14,032 --> 00:32:16,399 And we must trust each other, yes? 501 00:32:22,474 --> 00:32:25,808 How about Carmine's Pizza? Maybe he's homesick for Italian food. 502 00:32:25,977 --> 00:32:27,809 Angelo does not eat pizza. 503 00:32:27,979 --> 00:32:32,644 After 14 months of stale cabbage soup, his stomach is touchy. 504 00:32:33,385 --> 00:32:35,854 Eva, how did the two of you survive that hell? 505 00:32:36,021 --> 00:32:40,049 Angelo survived by forcing his mind to see beyond his prison. 506 00:32:40,225 --> 00:32:43,684 I survived by remembering the same woman that you remember. 507 00:32:43,862 --> 00:32:45,490 And that spring when we met. 508 00:32:45,664 --> 00:32:49,226 I stopped thinking about those days and what might have been. No point to it. 509 00:32:52,671 --> 00:32:55,163 Have you changed so, Lee? 510 00:32:56,074 --> 00:32:58,407 What happened to the man who I waltzed with... 511 00:32:58,577 --> 00:33:01,445 on the banks of the canals in Venice, in the rain? 512 00:33:01,613 --> 00:33:04,947 Ha, ha. Dancing's not so good along the Potomac. 513 00:33:05,116 --> 00:33:06,345 There's too many tourists. 514 00:33:18,230 --> 00:33:20,790 - Something's wrong? - No, nothing. 515 00:33:28,974 --> 00:33:30,374 I may miss dinner, Mother. 516 00:33:30,542 --> 00:33:33,876 Um, it looks like the Suttons' cat is about ready to have her kittens... 517 00:33:34,045 --> 00:33:35,479 and it could be a breech. 518 00:33:35,647 --> 00:33:37,582 Oh, well, good luck. 519 00:33:37,749 --> 00:33:39,718 Oh, uh, did the Suttons like your cake? 520 00:33:39,885 --> 00:33:42,480 Oh, it was a... It was a big hit. 521 00:33:42,654 --> 00:33:48,184 Ah, well, your poppy-seed cake is your Sistine Chapel, Amanda. 522 00:33:48,360 --> 00:33:51,455 - No one can top it. - Yes, Mother. 523 00:33:51,630 --> 00:33:53,690 I'll see you later. I have to go now. 524 00:33:53,865 --> 00:33:55,629 - What? - Bye-bye. 525 00:33:57,502 --> 00:33:59,767 Liberty Larry. 526 00:34:04,709 --> 00:34:07,941 I want to call Amanda in case Angelo came back to the house. 527 00:34:08,113 --> 00:34:10,378 No, wait. I will call Amanda. 528 00:34:10,549 --> 00:34:14,384 If Angelo has come back, he will need to hear my voice. 529 00:34:14,553 --> 00:34:16,454 All right, I'll get some gas. 530 00:34:25,730 --> 00:34:29,098 This is Amanda. I'm not here right now. 531 00:34:29,267 --> 00:34:30,895 I have a friend who needs a car. 532 00:34:31,069 --> 00:34:33,470 He's taken the ad I found in the paper. 533 00:34:33,638 --> 00:34:34,731 Okay, bye. 534 00:34:47,919 --> 00:34:50,514 - Anything happening with Amanda? - Ha, ha. Lots. 535 00:34:50,689 --> 00:34:54,023 She's making meatloaf for our dinner, she is waxing the kitchen floor... 536 00:34:54,192 --> 00:34:56,559 - and she will be there if we need her. - Good. 537 00:34:59,864 --> 00:35:02,663 - I will be right back, yes? - Yeah. 538 00:35:07,205 --> 00:35:08,950 Hey, look, my friend. Look. Ha, ha. 539 00:35:08,974 --> 00:35:10,869 They don't call me Liberty Larry for nothing. 540 00:35:11,042 --> 00:35:13,170 Walk with me. I know... I know what you're gonna say. 541 00:35:13,345 --> 00:35:16,042 I mean, sure, sure, you got your people who are gonna say "buy new." 542 00:35:16,214 --> 00:35:19,275 But why, huh? Isn't it safer to go with a proven commodity? 543 00:35:19,451 --> 00:35:21,283 Here, look at this. This is... 544 00:35:21,453 --> 00:35:23,979 This baby has been through the wars. She's a vet. 545 00:35:24,155 --> 00:35:27,455 I don't have this, uh, much cash on me. 546 00:35:27,626 --> 00:35:28,821 How's your credit? 547 00:35:28,994 --> 00:35:30,895 Oh, my... My credit, uh, excellent. 548 00:35:31,062 --> 00:35:32,189 Oh, that's good. 549 00:35:41,606 --> 00:35:42,801 I'm ready. 550 00:35:43,475 --> 00:35:44,636 Where should we look now? 551 00:35:44,809 --> 00:35:46,903 We'll recheck some of the places we've been... 552 00:35:47,078 --> 00:35:49,343 then start on the residential areas. 553 00:36:15,373 --> 00:36:18,605 - Where did she say to go now? - Quite perplexing. 554 00:36:18,777 --> 00:36:21,474 We are to go to Liberty Larry's used-car lot. 555 00:36:21,646 --> 00:36:24,616 Spinelli and the American woman will be there. 556 00:36:47,072 --> 00:36:49,041 Angelo. 557 00:36:50,709 --> 00:36:51,802 You're all right. 558 00:36:51,976 --> 00:36:53,638 - The missus? - Uh, no. 559 00:36:53,812 --> 00:36:58,113 Uh, Amanda, uh, go away. I... I just want to get out of town. 560 00:36:58,283 --> 00:37:01,185 - Why do you want to get out of town? - This is a private matter. 561 00:37:01,352 --> 00:37:03,344 Now, please, draw up, uh, the agreement. 562 00:37:03,521 --> 00:37:05,046 My name is Richard Kelly. 563 00:37:05,223 --> 00:37:06,714 With pleasure. 564 00:37:09,494 --> 00:37:11,986 Why did you run away? You know we'll tighten security. 565 00:37:12,163 --> 00:37:13,893 Everyone's been so worried about you. 566 00:37:14,065 --> 00:37:15,624 Eva and Lee are out looking all... 567 00:37:15,800 --> 00:37:17,564 I don't want to see Eva. 568 00:37:17,736 --> 00:37:18,795 I just want to leave. 569 00:37:18,970 --> 00:37:22,532 Wait a minute, I don't understand. Eva is your wife. She loves you. 570 00:37:22,707 --> 00:37:25,142 Ha, ha. No. No, she doesn't. 571 00:37:25,944 --> 00:37:28,243 You'd think a man with ESP could have seen that... 572 00:37:28,413 --> 00:37:31,542 but I was so much in love with her, I couldn't see the truth. 573 00:37:31,716 --> 00:37:34,151 Angelo, I don't know what you're talking about. 574 00:37:36,020 --> 00:37:40,617 Last night, Eva slipped out of bed and went to the other room. 575 00:37:40,792 --> 00:37:42,556 I heard her speaking on the telephone. 576 00:37:42,727 --> 00:37:44,457 I picked up the extension. 577 00:37:45,597 --> 00:37:47,725 My time in Moscow has left me suspicious. 578 00:37:47,899 --> 00:37:50,562 - And what did you hear? - Eva. 579 00:37:50,735 --> 00:37:52,533 Speaking to her associates. 580 00:37:52,704 --> 00:37:54,002 Telling them where I was. 581 00:37:55,206 --> 00:38:00,538 Amanda, my wife... is an agent for the KGB. 582 00:38:07,051 --> 00:38:08,383 Phew, they're gone. 583 00:38:09,988 --> 00:38:11,820 - Who's gone? - Been a car following us... 584 00:38:11,990 --> 00:38:14,323 since we started searching for Angelo. 585 00:38:14,492 --> 00:38:17,428 They've been keeping their distance, but they're following us. 586 00:38:17,595 --> 00:38:19,257 No, we lost them at the gas station. 587 00:38:19,664 --> 00:38:23,192 - Why did you not tell me before? - I didn't want to alarm you. 588 00:38:23,868 --> 00:38:26,099 Though I'm alarmed now that the car's not there. 589 00:38:26,271 --> 00:38:28,467 - What do you mean? - If they were following us... 590 00:38:28,640 --> 00:38:30,472 they wanted to get to Angelo, right? 591 00:38:30,642 --> 00:38:32,770 They stopped following us. 592 00:38:32,944 --> 00:38:35,413 Maybe they've got their own idea of where to find him. 593 00:38:36,548 --> 00:38:39,017 - What are you doing? - I'm gonna phone Amanda. 594 00:38:39,184 --> 00:38:40,948 See if he's shown up. 595 00:38:41,119 --> 00:38:43,679 - I will call her. - No, I'll call her. 596 00:38:49,360 --> 00:38:53,320 The best thing for you to do is to stay here and let us help you. 597 00:38:53,498 --> 00:38:57,162 How far are you gonna get this piece of junk? It's gonna fall apart any minute. 598 00:38:57,335 --> 00:39:00,396 It won't fall apart! It's a marvelous deal, the gentleman told me. 599 00:39:00,572 --> 00:39:01,904 - Liberty Larry told you? - Yes. 600 00:39:02,073 --> 00:39:03,803 Liberty Larry told you. That's great. 601 00:39:03,975 --> 00:39:07,639 You know why there's a junkyard here? The ones he can't sell, he just wrecks. 602 00:39:10,615 --> 00:39:13,278 Oh, no. Get down. 603 00:39:15,753 --> 00:39:16,914 This way. 604 00:39:24,295 --> 00:39:26,355 What is that? 605 00:39:38,710 --> 00:39:40,008 Come on. 606 00:39:42,013 --> 00:39:43,311 Let's go. 607 00:39:45,316 --> 00:39:46,579 Come on. 608 00:39:49,754 --> 00:39:51,154 There they are. 609 00:39:58,096 --> 00:39:59,997 That's the car I saw and there's Amanda's. 610 00:40:00,164 --> 00:40:03,100 She was telling us about this place with that crazy message. 611 00:40:04,068 --> 00:40:05,502 Come on. 612 00:40:16,047 --> 00:40:18,175 Lee, this is insane. You cannot fight the KGB. 613 00:40:18,349 --> 00:40:19,578 Let us get some help. 614 00:40:19,751 --> 00:40:24,018 Eva, Amanda and Angelo are in here somewhere, so come on. 615 00:40:24,822 --> 00:40:26,085 Stop! 616 00:40:29,494 --> 00:40:30,655 I'm sorry, Lee. 617 00:40:34,032 --> 00:40:36,024 Look, if I don't get to them, the KGB will. 618 00:40:37,535 --> 00:40:38,594 I know. 619 00:40:42,407 --> 00:40:44,808 It was all part of the plan, wasn't it? 620 00:40:44,976 --> 00:40:47,207 We expected you to take us to Angelo, yes. 621 00:40:47,946 --> 00:40:49,847 You are the best there is, Lee. 622 00:40:50,615 --> 00:40:51,639 At everything. 623 00:40:53,885 --> 00:40:56,821 I don't choose my lovers particularly well. 624 00:41:00,124 --> 00:41:01,217 Bring me the gun. 625 00:41:13,571 --> 00:41:14,766 Slow. 626 00:41:14,939 --> 00:41:16,271 No tricks, Lee. 627 00:41:24,282 --> 00:41:27,116 I don't think you could kill someone that loved you. 628 00:41:28,119 --> 00:41:29,951 I was never as romantic as you. 629 00:41:36,294 --> 00:41:38,923 Not another step, Lee. 630 00:41:39,364 --> 00:41:41,595 Can you forget Venice, Eva? 631 00:41:42,400 --> 00:41:43,595 Just like that? 632 00:42:06,657 --> 00:42:09,149 - You knew it wasn't loaded. - No, I didn't. 633 00:42:09,327 --> 00:42:11,023 Ouch. No! 634 00:42:20,638 --> 00:42:22,834 - Whoa, hey! - Stop! 635 00:42:24,308 --> 00:42:26,209 Let me go. LEE: All right. 636 00:42:26,377 --> 00:42:27,868 This is only for a few minutes. 637 00:42:28,046 --> 00:42:30,572 - What are you doing? - I hope you're not claustrophobic. 638 00:42:30,748 --> 00:42:33,311 Lee, please... Hello! 639 00:42:33,484 --> 00:42:35,248 Stop! 640 00:42:42,060 --> 00:42:43,824 Hello! Hello! 641 00:42:45,496 --> 00:42:47,692 Don't touch anything. Keep working. 642 00:42:50,334 --> 00:42:51,893 Stop! 643 00:42:52,070 --> 00:42:53,971 Hello! 644 00:42:58,509 --> 00:43:00,444 Hello! 645 00:43:44,122 --> 00:43:45,181 All right, shut it off. 646 00:43:47,859 --> 00:43:49,589 I do not control the crushing device. 647 00:43:54,565 --> 00:43:55,863 Come on out of there. 648 00:43:56,033 --> 00:43:58,195 Come on. Give me your gun. 649 00:43:58,936 --> 00:44:00,564 No tricks. 650 00:44:07,011 --> 00:44:08,138 Come on. 651 00:44:14,018 --> 00:44:15,179 All right, turn it off! 652 00:44:17,622 --> 00:44:19,420 Help! 653 00:44:27,398 --> 00:44:28,593 All right, hold it! 654 00:44:32,937 --> 00:44:34,462 Oh. 655 00:44:43,047 --> 00:44:46,176 - Thank you. - Yeah, that's okay. It's okay. 656 00:44:55,660 --> 00:44:57,185 Dick? 657 00:44:57,361 --> 00:44:59,227 Let me have a minute, huh? 658 00:45:06,938 --> 00:45:08,668 I suppose everything has been said. 659 00:45:10,174 --> 00:45:11,608 Looks like. 660 00:45:13,110 --> 00:45:16,945 I want you to know that this had nothing to do with you. 661 00:45:20,618 --> 00:45:21,881 Politics. 662 00:45:23,254 --> 00:45:24,774 Well, that makes me feel a lot better. 663 00:45:26,791 --> 00:45:27,918 You were... 664 00:45:28,759 --> 00:45:30,819 You were with them even then, weren't you? 665 00:45:33,631 --> 00:45:35,964 And marrying him was just an assignment. 666 00:45:38,402 --> 00:45:39,631 Yes. 667 00:45:40,271 --> 00:45:43,503 And you were never in love with me. 668 00:45:52,583 --> 00:45:53,881 Lee? 669 00:45:57,388 --> 00:45:59,357 Of course I was in love with you. 670 00:46:11,402 --> 00:46:12,768 Hi. 671 00:46:13,371 --> 00:46:14,464 Come on. 672 00:46:15,940 --> 00:46:19,468 You were the one who took the bullets from her gun, right? 673 00:46:19,644 --> 00:46:22,910 Well, yes, you know how I feel about loaded guns in the house. 674 00:46:23,080 --> 00:46:24,742 - They're very dangerous. - Mm-hm. 675 00:46:25,349 --> 00:46:28,046 - I want to thank you. - You're welcome. 676 00:46:28,653 --> 00:46:31,646 You know, Amanda, I'm really glad we had that talk last night. 677 00:46:32,890 --> 00:46:34,882 - It helped. AMANDA: Good, I'm glad. 678 00:46:35,059 --> 00:46:36,925 I've been thinking a lot about what you said. 679 00:46:37,094 --> 00:46:38,221 Oh. 680 00:46:38,396 --> 00:46:41,298 Yeah, remember when you said that, uh, when it's really over... 681 00:46:41,465 --> 00:46:43,832 - I'll know when it's over? - Yeah. 682 00:46:44,435 --> 00:46:45,835 Guess what. 683 00:46:46,570 --> 00:46:47,594 What? 684 00:46:48,906 --> 00:46:50,738 It's over! 49416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.