Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,653 --> 00:01:28,417
I'm afraid, Mr. Blade.
2
00:01:28,589 --> 00:01:29,818
My life's been threatened.
3
00:01:29,990 --> 00:01:32,687
Lock your doors and stay inside.
4
00:01:32,859 --> 00:01:34,452
Trust me.
5
00:01:34,828 --> 00:01:35,852
Oh, by the way...
6
00:01:36,029 --> 00:01:38,029
- do you own a gas mask?
- Yes, I think so.
7
00:01:40,467 --> 00:01:42,527
Okay, kid, beat it.
8
00:01:42,703 --> 00:01:45,172
I don't mess around with
dolls I meet on the case.
9
00:01:45,339 --> 00:01:49,970
Mess around? Dolls? Case?
I'm afraid you've lost me.
10
00:01:50,243 --> 00:01:52,542
Buzz, where are you going?
11
00:01:52,713 --> 00:01:55,046
Where do you think?
Back to Barcelona Street.
12
00:01:55,215 --> 00:01:58,617
No, Buzz, it's too dangerous,
you can't go back there.
13
00:01:58,785 --> 00:02:01,186
I don't like the
thought of dying, baby.
14
00:02:01,355 --> 00:02:03,415
But I like totalitarianism less.
15
00:02:13,934 --> 00:02:16,927
So now you've seen where
we spend our spare time.
16
00:02:17,104 --> 00:02:19,403
- Are you disappointed?
- I wish you wouldn't treat me...
17
00:02:19,573 --> 00:02:21,508
like a tourist visiting
Mount Rushmore.
18
00:02:21,675 --> 00:02:23,635
I wanted to see where
you spend your spare time...
19
00:02:23,777 --> 00:02:25,337
when you're not
working, that's all.
20
00:02:25,479 --> 00:02:26,503
Tsk.
21
00:02:26,680 --> 00:02:28,615
Do all these people
work for the government?
22
00:02:28,782 --> 00:02:30,876
Most, not all.
23
00:02:31,918 --> 00:02:34,080
See the two guys over
there chugging beer?
24
00:02:34,254 --> 00:02:37,053
- Yes.
- The one on the left is Mike Monroe...
25
00:02:37,224 --> 00:02:40,422
from our L.A. office. The
other is Cosmo Ramos.
26
00:02:40,594 --> 00:02:41,755
The Mexican office?
27
00:02:41,928 --> 00:02:43,021
Cuban.
28
00:02:44,464 --> 00:02:46,558
Monk's is neutral territory.
29
00:02:46,733 --> 00:02:49,635
It's a hangout for reporters,
operatives, crooks...
30
00:02:49,803 --> 00:02:52,602
anyone who makes a buck off
the international power game.
31
00:02:52,773 --> 00:02:54,935
What about that woman
that's come in the door?
32
00:02:56,943 --> 00:02:58,275
Well, is she an agent?
33
00:03:00,047 --> 00:03:03,211
Yeah, she's spying for
the Washington Herald.
34
00:03:03,383 --> 00:03:05,784
- Heh.
- That's Marcia Stone.
35
00:03:05,952 --> 00:03:08,945
The guy with her is
with the Tokyo Gazette.
36
00:03:09,122 --> 00:03:12,490
See, sometimes
we use reporters...
37
00:03:12,659 --> 00:03:16,096
to leak information to other
governments unofficially.
38
00:03:16,263 --> 00:03:17,561
No.
39
00:03:17,731 --> 00:03:19,427
Hello, Lee.
40
00:03:19,599 --> 00:03:20,862
Hi, Marcia.
41
00:03:21,034 --> 00:03:22,127
You remember J. Nageta?
42
00:03:22,302 --> 00:03:23,361
- Lee.
- Sure.
43
00:03:23,537 --> 00:03:25,802
- How are you?
- Oh, good. Good to see you.
44
00:03:25,972 --> 00:03:27,634
Certainly is packed
in here tonight.
45
00:03:27,808 --> 00:03:29,674
I guess everyone's
afraid to be out.
46
00:03:29,843 --> 00:03:32,642
At least in here they can
keep an eye on each other.
47
00:03:33,213 --> 00:03:34,806
Just what are you getting at?
48
00:03:34,981 --> 00:03:37,314
Oh, I guess you haven't heard.
49
00:03:38,585 --> 00:03:40,679
Tonight, another
agent was murdered.
50
00:03:43,757 --> 00:03:45,191
One of ours or one of theirs?
51
00:03:45,358 --> 00:03:48,328
Another one from the
West. Jean-Claude Michet.
52
00:03:49,763 --> 00:03:52,130
Last week, an Albanian
operative was killed.
53
00:03:52,299 --> 00:03:57,033
It's beginning to look like ours versus
theirs doesn't apply in this instance.
54
00:03:57,204 --> 00:04:00,697
Just agents on both sides
getting killed by parties unknown.
55
00:04:00,874 --> 00:04:04,038
Did Michet's killer
use the same M.O.?
56
00:04:04,211 --> 00:04:05,474
To the letter.
57
00:04:05,645 --> 00:04:08,046
First he delivers a
warning note, then the hit.
58
00:04:08,215 --> 00:04:09,581
Whatever his reasons are...
59
00:04:09,750 --> 00:04:12,185
he's put quite a crimp
on daily operations.
60
00:04:12,352 --> 00:04:15,220
It seems to us that he's
got you guys running scared.
61
00:04:15,388 --> 00:04:17,380
Take a look around
you, Mr. Nageta.
62
00:04:20,060 --> 00:04:21,460
I don't see anybody running.
63
00:04:21,628 --> 00:04:22,857
Just a figure a speech.
64
00:04:23,029 --> 00:04:24,497
Well, we'll be going.
65
00:04:24,664 --> 00:04:26,064
Please don't run off...
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,428
I mean, don't
leave because of us.
67
00:04:28,602 --> 00:04:30,195
We aren't.
68
00:04:30,370 --> 00:04:31,804
She's got to make a plane.
69
00:04:40,046 --> 00:04:42,777
I really do have to get
home to help the boys pack.
70
00:04:42,949 --> 00:04:45,350
- Mother's taking them to Williamsburg.
- Uh-huh.
71
00:04:45,519 --> 00:04:48,887
Amanda, look, I
apologize about in there.
72
00:04:49,055 --> 00:04:52,651
Reporters just get to me, that's all,
they're always trying to stir things up.
73
00:04:52,826 --> 00:04:53,850
It's all right.
74
00:04:54,027 --> 00:04:56,895
Sure, we're nervous about the
string of murders. Who wouldn't be?
75
00:04:58,698 --> 00:05:01,031
Well, uh, here you
are. And drive safely.
76
00:05:01,201 --> 00:05:04,069
- Why don't I give you a lift?
- No, no, I'll take a cab.
77
00:05:04,237 --> 00:05:05,899
Wouldn't it be
safer if I drove you?
78
00:05:06,072 --> 00:05:07,131
- Safer?
- Yes.
79
00:05:07,307 --> 00:05:09,003
I mean, I know I can't punch...
80
00:05:09,176 --> 00:05:11,304
but look, if anybody
tried to attack you...
81
00:05:11,478 --> 00:05:13,743
I could confuse them to
death. You know I can.
82
00:05:13,914 --> 00:05:15,644
Oh, that I do.
83
00:05:15,816 --> 00:05:19,150
And believe me, when I
need a black-belt confuser...
84
00:05:19,319 --> 00:05:20,343
I will call you.
85
00:05:20,921 --> 00:05:23,550
I'm gonna be okay
tonight, don't worry.
86
00:05:26,326 --> 00:05:27,954
What is it, Wendell?
87
00:05:29,963 --> 00:05:31,090
Who gave you this?
88
00:05:31,264 --> 00:05:34,928
A man who knows a
man who knows a man.
89
00:05:39,539 --> 00:05:40,598
What does it say?
90
00:05:42,609 --> 00:05:44,271
- Nothing.
- Can I see it?
91
00:05:44,444 --> 00:05:48,882
- Why?
- Well, just because I'm nosy.
92
00:05:49,316 --> 00:05:51,842
"A warning: I've
got my eye on you."
93
00:05:52,786 --> 00:05:55,680
Is this the same note
that the victims got?
94
00:05:55,704 --> 00:05:56,223
Mm-hm.
95
00:05:56,389 --> 00:05:57,721
What are you gonna do?
96
00:05:57,891 --> 00:05:59,587
- Ignore it.
- Ignore it?
97
00:05:59,759 --> 00:06:03,254
Amanda, heh... anyone
could have sent this.
98
00:06:03,430 --> 00:06:06,264
In my business, we get
things like this all the time.
99
00:06:06,433 --> 00:06:08,026
And I can't let it get to me.
100
00:06:08,201 --> 00:06:10,227
No agent can and
still be effective.
101
00:06:10,403 --> 00:06:12,395
All right.
102
00:06:12,572 --> 00:06:14,507
We know that you're
strong and brave.
103
00:06:14,674 --> 00:06:15,903
But I'm not, I'm scared...
104
00:06:16,076 --> 00:06:18,011
and I'm not strong,
and I'm not brave.
105
00:06:18,178 --> 00:06:20,204
So just to humor me...
106
00:06:20,380 --> 00:06:22,611
would you please let
me drive you home?
107
00:06:24,150 --> 00:06:25,550
Please?
108
00:06:27,621 --> 00:06:29,089
Okay.
109
00:06:29,256 --> 00:06:30,451
Good.
110
00:06:30,624 --> 00:06:33,116
- How about I drive?
- Sure. Yeah.
111
00:06:33,460 --> 00:06:34,792
There you go.
112
00:06:34,961 --> 00:06:37,931
Here's your, ahem, note.
113
00:07:50,570 --> 00:07:52,505
Did I startle you, Mr. Stetson?
114
00:07:53,907 --> 00:07:54,931
Yes.
115
00:07:55,108 --> 00:07:56,838
I always hate to disturb you.
116
00:07:57,010 --> 00:08:00,674
I never know whether or not
you're entertaining a lady friend.
117
00:08:00,847 --> 00:08:03,476
- Uh, I'm alone, Mr. Feller.
- Oh, good.
118
00:08:03,650 --> 00:08:06,347
I mean, at least I'm
not interrupting anything.
119
00:08:06,519 --> 00:08:10,354
I know how distracting a knock at
the door can be at the wrong moment.
120
00:08:10,523 --> 00:08:13,186
Uh, did you need something
specific, Mr. Feller?
121
00:08:13,360 --> 00:08:15,989
Hmm? Oh, oh, yes, of course.
122
00:08:16,162 --> 00:08:19,132
A delivery boy brought
this earlier. I signed for it.
123
00:08:19,299 --> 00:08:21,427
It's quite tastefully
wrapped, don't you think?
124
00:08:21,601 --> 00:08:24,298
- Yes, yes, it is. Thank you, good night.
- Good night, sir.
125
00:08:24,471 --> 00:08:25,939
Yes.
126
00:09:10,784 --> 00:09:14,118
The second and third murders
were within hours of each other.
127
00:09:14,521 --> 00:09:17,218
Victim number
four, Marco Castelli.
128
00:09:17,390 --> 00:09:19,621
Italian Intelligence, 33.
129
00:09:19,793 --> 00:09:24,026
Good in the kitchen, on the tennis
courts, on the dance floor and in...
130
00:09:24,798 --> 00:09:27,529
- You were saying...?
- I was?
131
00:09:27,700 --> 00:09:30,636
Yeah, uh, good on the
dance floor and good in...?
132
00:09:30,837 --> 00:09:32,499
- Backgammon.
- Backgammon.
133
00:09:32,672 --> 00:09:34,698
Mm. One of the best.
134
00:09:35,308 --> 00:09:37,868
Do you realize how many of
these victims you have known?
135
00:09:38,445 --> 00:09:40,778
Maybe that's the common
link between the victims...
136
00:09:40,947 --> 00:09:43,849
they have all played
backgammon with Francine.
137
00:09:44,284 --> 00:09:47,448
These men were all
young, single, good-looking.
138
00:09:47,620 --> 00:09:49,179
Nothing politically in common...
139
00:09:49,355 --> 00:09:52,086
none of them had ever
worked the same case together.
140
00:09:53,460 --> 00:09:55,122
Lee, I'm worried about you.
141
00:09:55,295 --> 00:09:58,288
Me? Oh, Francine and I haven't
played backgammon in years.
142
00:10:00,533 --> 00:10:01,557
Now, wait...
143
00:10:01,734 --> 00:10:04,397
you received the same
identical warning the others got.
144
00:10:04,571 --> 00:10:05,732
Too identical.
145
00:10:05,905 --> 00:10:07,100
Meaning what?
146
00:10:07,273 --> 00:10:09,469
Well, maybe we've got
a copycat practical joker.
147
00:10:09,642 --> 00:10:12,806
Some prankster on the
inside who's just pulling my leg.
148
00:10:12,979 --> 00:10:15,346
You don't really
believe that, do you?
149
00:10:16,349 --> 00:10:17,942
No.
150
00:10:18,551 --> 00:10:20,110
But what I do
believe, however...
151
00:10:20,286 --> 00:10:24,553
is that we're not going to get to the
bottom of anything if we overreact.
152
00:10:24,724 --> 00:10:28,252
Espionage Dos and
Don'ts, chapter two.
153
00:10:28,428 --> 00:10:29,589
Bye.
154
00:11:43,870 --> 00:11:47,966
That does it, you need protection,
and I don't want any argument. Come on.
155
00:11:48,141 --> 00:11:50,007
Let's go, come on.
156
00:11:51,211 --> 00:11:53,407
Come on. LEE: All right.
157
00:12:02,188 --> 00:12:05,090
Look, are you gonna be
taking me to dinner every night?
158
00:12:05,258 --> 00:12:08,126
What kind of agent can I be
when there's somebody with me?
159
00:12:08,294 --> 00:12:11,355
A live one. There are going to be
guards posted at your apartment.
160
00:12:11,531 --> 00:12:13,291
And you're gonna have
a tail wherever you go.
161
00:12:13,433 --> 00:12:16,130
- Oh, starting when?
- Starting now.
162
00:12:16,302 --> 00:12:18,902
Wilson's gonna meet you at the
agency and follow you home. Got it?
163
00:12:20,807 --> 00:12:22,469
Yeah, I got it.
164
00:12:22,642 --> 00:12:24,440
Your car in the shop again?
165
00:12:24,611 --> 00:12:29,015
- Oh, come on, Billy. It's a classic.
- Oh.
166
00:13:46,726 --> 00:13:49,628
I'm sure we all have similar
memories of Lee Stetson.
167
00:13:51,164 --> 00:13:53,724
For some, he was
a loyal colleague...
168
00:13:55,101 --> 00:13:56,661
For others, a worthy adversary.
169
00:13:56,803 --> 00:13:58,635
- Thank you. ALEC:
If nothing else...
170
00:13:58,805 --> 00:14:01,070
Lee Stetson was a realist.
171
00:14:01,240 --> 00:14:03,505
And as such...
172
00:14:03,676 --> 00:14:09,343
he knew that all of us in this
business were just fighting the odds...
173
00:14:10,183 --> 00:14:12,015
knowing the odds
could beat us all.
174
00:14:12,185 --> 00:14:14,620
We know full well
that tomorrow...
175
00:14:14,787 --> 00:14:17,154
we may meet once more
at each other's throats.
176
00:14:17,323 --> 00:14:21,988
But we continue to do what
we do in the only way we know.
177
00:14:23,663 --> 00:14:28,101
Lee, que sera sera.
178
00:14:51,791 --> 00:14:53,589
It's rough, I know.
179
00:14:55,595 --> 00:14:58,190
I never thought it would happen.
180
00:14:58,364 --> 00:15:01,095
I mean, I knew that
it could, but I never...
181
00:15:01,267 --> 00:15:02,997
really thought that it would.
182
00:15:04,003 --> 00:15:05,995
No one ever does.
183
00:15:06,372 --> 00:15:09,069
You put it out of your
mind, you keep on living.
184
00:15:09,475 --> 00:15:11,842
What happens now?
185
00:15:12,278 --> 00:15:14,042
You go home.
186
00:15:15,681 --> 00:15:19,379
Amanda, trust me. Go on home.
187
00:15:19,852 --> 00:15:21,320
Tomorrow will be better.
188
00:15:27,960 --> 00:15:29,690
Bye.
189
00:15:38,538 --> 00:15:41,872
Grandma, I won't leave town
without my Mr. T sun visor.
190
00:15:42,041 --> 00:15:43,509
- No way.
- Okay.
191
00:15:43,676 --> 00:15:45,542
- Yeah.
- Ready.
192
00:15:45,978 --> 00:15:50,211
Jamie, I think it's safe to assume
that they have bedding in Williamsburg.
193
00:15:50,383 --> 00:15:53,876
This is my squishy pillow. I have
to sleep on my squishy pillow.
194
00:15:54,053 --> 00:15:55,487
Oh, okay.
195
00:15:56,956 --> 00:16:00,484
Come on, we're gonna put
our stuff in the car, Grandma.
196
00:16:05,298 --> 00:16:08,894
Amanda, honey, I'm gonna take your
copy of Virginia's Forgotten Diners, okay?
197
00:16:10,269 --> 00:16:11,760
Whatever.
198
00:16:13,539 --> 00:16:16,134
Why are you
staring at that ficus?
199
00:16:16,776 --> 00:16:18,574
Oh...
200
00:16:18,744 --> 00:16:21,612
I just don't think I
have what it takes.
201
00:16:22,415 --> 00:16:26,853
I mean, to water
plants and walk dogs.
202
00:16:27,019 --> 00:16:28,043
What does it take?
203
00:16:29,889 --> 00:16:34,554
Objectivity. You have to be
professional in this work and...
204
00:16:37,497 --> 00:16:39,830
Well, what I do is I get...
205
00:16:41,367 --> 00:16:47,238
I get sort of attached to a
plant and then when it's gone...
206
00:16:48,307 --> 00:16:50,640
I feel like I've lost a friend.
207
00:16:50,810 --> 00:16:55,748
Honey, are you all right? Do
you want somebody to talk to?
208
00:16:55,915 --> 00:16:58,248
The boys and I can
cancel our weekend trip.
209
00:16:58,417 --> 00:17:03,151
No, um, I really think I
probably just need to be alone.
210
00:17:03,322 --> 00:17:05,655
Probably be good for me
to be alone this weekend.
211
00:17:05,825 --> 00:17:10,923
You just go on to Williamsburg
and have fun and take lots of pictures.
212
00:17:11,097 --> 00:17:12,565
Reverend Milton's car's here.
213
00:17:12,732 --> 00:17:14,492
- All right.
- Good. That's great.
214
00:17:14,634 --> 00:17:16,262
You have a good
time, be careful...
215
00:17:16,435 --> 00:17:18,631
and do everything your
grandmother tells you.
216
00:17:18,804 --> 00:17:20,244
- Here, take this.
- Okay. Bye.
217
00:17:20,339 --> 00:17:22,499
We'll be in the Plum
and Pig Inn if you want us.
218
00:17:22,642 --> 00:17:24,577
The number's on
the fridge. I love you.
219
00:17:24,744 --> 00:17:27,475
- Bye-bye. I love you too.
- Okay, I'm coming.
220
00:17:32,351 --> 00:17:36,015
The hardest part about
this work is the feelings.
221
00:17:36,656 --> 00:17:39,490
Lee said not to get involved.
222
00:17:41,928 --> 00:17:44,159
He was right about that.
223
00:17:44,330 --> 00:17:46,697
I never thought I'd live
to hear you say that.
224
00:17:46,866 --> 00:17:50,633
Actually, I didn't live to hear
it. Not officially, of course.
225
00:17:52,371 --> 00:17:54,636
You're alive?
226
00:17:56,075 --> 00:18:00,206
You're alive and standing
right here in my family room?
227
00:18:00,379 --> 00:18:04,544
Oh, you are. Oh, you are.
228
00:18:08,054 --> 00:18:12,150
- Oh, I'm so angry with you.
- What, for being alive?
229
00:18:12,325 --> 00:18:14,988
No, for whatever
it is you're pulling...
230
00:18:15,161 --> 00:18:19,496
whatever secret mission it is
that causes this kind of deceit.
231
00:18:19,966 --> 00:18:21,286
Look, was it, uh,
a nice funeral?
232
00:18:22,635 --> 00:18:26,572
- Heh. Not too fancy?
- Oh, how dare you make jokes?
233
00:18:27,940 --> 00:18:31,274
I have been really
upset about this.
234
00:18:31,444 --> 00:18:35,848
I thought I'd lost a
friend and that hurts.
235
00:18:37,216 --> 00:18:39,708
And I was frightened
too, and, uh...
236
00:18:40,252 --> 00:18:44,246
Look, I know you don't like tears, I
know they frighten you more than bullets...
237
00:18:44,423 --> 00:18:47,222
so I'm sorry about
this little scene.
238
00:18:47,393 --> 00:18:49,123
But you brought
it all on yourself...
239
00:18:49,295 --> 00:18:52,891
because it would have been totally
unnecessary if you hadn't been killed...
240
00:18:53,065 --> 00:18:56,968
which you haven't been. And
I cared that you were dead.
241
00:18:57,136 --> 00:19:00,231
And I don't care if you
don't care that I care.
242
00:19:00,406 --> 00:19:01,465
I do care.
243
00:19:02,408 --> 00:19:03,899
Really.
244
00:19:04,076 --> 00:19:05,806
- Thank you.
- You're welcome.
245
00:19:09,982 --> 00:19:12,918
- Would you like a sandwich?
- That would be nice.
246
00:19:13,085 --> 00:19:14,678
Good.
247
00:19:19,959 --> 00:19:22,360
Why did you do it?
248
00:19:22,895 --> 00:19:25,091
I almost was dead.
249
00:19:25,498 --> 00:19:28,332
My pen pal, the guy that
wrote me that note at Monk's...
250
00:19:28,501 --> 00:19:32,370
he attacked me three days
ago. Almost made good his threat.
251
00:19:32,538 --> 00:19:33,434
Are you okay?
252
00:19:33,458 --> 00:19:36,339
Except for a little vent
in my left shoulder.
253
00:19:37,176 --> 00:19:40,669
Billy and I figured that if the
killer thought I was dead...
254
00:19:40,846 --> 00:19:43,042
he'd feel free to move
on to the next victim.
255
00:19:43,215 --> 00:19:45,775
He'd never suspect I was
investigating my own murder.
256
00:19:45,951 --> 00:19:48,785
Now, you and Billy are the
only two that know the plan.
257
00:19:48,954 --> 00:19:51,082
- You got any milk?
- In the refrigerator.
258
00:19:51,257 --> 00:19:53,317
How are you gonna
investigate if you're dead?
259
00:19:53,492 --> 00:19:56,121
You can't show your face.
Who's going to do your legwork?
260
00:19:56,295 --> 00:19:59,732
I mean, if Billy and I are the
only two who know that you...?
261
00:20:01,567 --> 00:20:02,591
Oh.
262
00:20:02,768 --> 00:20:05,328
Amanda, I'm not crazy
about the idea either.
263
00:20:05,504 --> 00:20:08,770
The killer is obviously very plugged
into the intelligence community...
264
00:20:08,941 --> 00:20:11,308
and Billy wanted someone
the guy wouldn't know.
265
00:20:11,477 --> 00:20:13,776
If I volunteer, what
would be our game plan?
266
00:20:13,946 --> 00:20:18,042
Where would we rendezvous,
where would our, um, headquarters be?
267
00:20:18,217 --> 00:20:23,349
See, now, this part is
either incredibly convenient...
268
00:20:23,522 --> 00:20:26,117
or incredibly awkward,
depending on your answer.
269
00:20:26,292 --> 00:20:28,818
- To what question?
- Can I stay here?
270
00:20:28,994 --> 00:20:30,018
No.
271
00:20:30,196 --> 00:20:34,691
No one I know would ever look for me
here and everyone you know is out of town.
272
00:20:34,867 --> 00:20:37,530
So if you could just get past
the psychological barrier...
273
00:20:37,703 --> 00:20:39,194
everything would be great.
274
00:20:39,371 --> 00:20:41,533
So where do you want
me to put my things? Hmm?
275
00:20:43,809 --> 00:20:45,038
Guatemala.
276
00:20:45,578 --> 00:20:49,913
When my husband was murdered,
I felt I had to say something.
277
00:20:50,683 --> 00:20:55,280
This case is devilish. Whoever
our killer is, he's very cagey.
278
00:20:55,488 --> 00:20:58,947
Last night, he attacked Blade
with a knife in the back of his Jaguar.
279
00:20:59,125 --> 00:21:02,892
This morning, Joe was found hanging
in his office by his temp secretary too.
280
00:21:04,263 --> 00:21:07,062
I wonder if this has something
to do with that submarine.
281
00:21:07,233 --> 00:21:08,997
You never mentioned a submarine.
282
00:21:09,168 --> 00:21:11,034
- Didn't I?
- No.
283
00:21:11,203 --> 00:21:13,001
Didn't I mention
that? I'm so sure.
284
00:21:15,074 --> 00:21:18,067
No, you didn't. Tough to
forget. WOMAN: Oh, dear.
285
00:21:18,244 --> 00:21:21,305
I hope you don't think
I'm just a silly woman.
286
00:21:21,647 --> 00:21:25,948
I never met a woman I thought
was silly. Dangerous, yes.
287
00:21:26,318 --> 00:21:29,288
Deadly, yes. Poison, yes.
288
00:21:29,588 --> 00:21:31,079
But not silly.
289
00:22:10,496 --> 00:22:11,964
What are you doing here so late?
290
00:22:12,131 --> 00:22:16,398
Oh, submitting my, uh, lunch
receipt so I get reimbursed.
291
00:22:17,069 --> 00:22:18,628
Two months of tuna melts. Heh.
292
00:22:21,740 --> 00:22:24,608
I guess I'm looking for
excuses to stay here too.
293
00:22:24,777 --> 00:22:26,987
It's very frightening
to think that the killer
294
00:22:27,011 --> 00:22:29,147
could be any one of
us here in Intelligence.
295
00:22:29,315 --> 00:22:32,444
And I'm the one who always
pooh-poohed backstabbing.
296
00:22:35,054 --> 00:22:38,081
Attention. All sectors, code 14.
297
00:22:38,257 --> 00:22:39,623
Attention, code 14.
298
00:22:39,792 --> 00:22:41,072
No further, Miss Desmond.
299
00:22:41,227 --> 00:22:43,492
What's going on, sergeant?
What is everybody looking at?
300
00:22:43,662 --> 00:22:46,154
- Special agent Vernon, ma'am.
- Vernon?
301
00:22:46,332 --> 00:22:47,892
Vernon's off duty,
what's he doing here?
302
00:22:53,706 --> 00:22:55,937
Where did you learn
to cook Japanese food?
303
00:22:56,108 --> 00:22:57,633
Japan. You want some more?
304
00:22:57,810 --> 00:23:01,141
Um... - No, thank you. - Oh.
305
00:23:01,380 --> 00:23:03,508
Uh, it's just not the same
without enoki mushrooms.
306
00:23:03,682 --> 00:23:05,522
- It complements the taste of the squid.
- Hmm.
307
00:23:05,618 --> 00:23:07,382
This is really
rather interesting.
308
00:23:07,553 --> 00:23:10,785
It's a domestic side of
you that I just didn't expect.
309
00:23:11,624 --> 00:23:12,956
A man's got to eat, you know?
310
00:23:13,125 --> 00:23:15,560
I thought that probably
one of your lady friends...
311
00:23:15,728 --> 00:23:18,009
boiled you a lamb chop every
now and then or something.
312
00:23:18,163 --> 00:23:21,793
Heh, you can't always count on
lady friends being able to cook.
313
00:23:21,967 --> 00:23:25,734
That's one of the advantages I've had
to bumming around the world half my life.
314
00:23:25,905 --> 00:23:28,465
- Learning how to throw together a meal.
- Oh. Ha, ha.
315
00:23:28,641 --> 00:23:32,703
- Well, let's get going.
- Where are we going?
316
00:23:32,878 --> 00:23:35,780
I want to check out the King
Edward Apartment Hotel...
317
00:23:35,948 --> 00:23:37,507
before they rent room 1204.
318
00:23:37,683 --> 00:23:39,174
What's in room 1204?
319
00:23:39,351 --> 00:23:41,013
That's where
Jean-Claude was killed.
320
00:23:41,186 --> 00:23:42,620
The French agent.
321
00:23:42,788 --> 00:23:45,314
Don't you think the police
have already checked it out?
322
00:23:45,491 --> 00:23:48,757
How much attention do they give
the murder of a scrap-metal dealer...
323
00:23:48,928 --> 00:23:50,590
in a hotel for transients?
324
00:23:50,763 --> 00:23:53,790
But Jean-Claude was an agent.
325
00:23:53,966 --> 00:23:57,596
So the French government must have
had to tell the investigators something.
326
00:23:57,770 --> 00:23:59,363
Hmm. The minimum.
327
00:23:59,538 --> 00:24:03,999
France can't acknowledge his real identity
without compromising future missions.
328
00:24:04,643 --> 00:24:08,978
All right, well, um, I'll just get my
coat and, uh, you take these dishes...
329
00:24:09,148 --> 00:24:11,777
and scrape them and just
put them in the dishwasher.
330
00:24:11,951 --> 00:24:13,920
- Yes.
- I'll do the rest later.
331
00:24:14,086 --> 00:24:16,686
Do you have something I can
borrow? I don't want to be recognized.
332
00:24:16,822 --> 00:24:18,950
Uh, sure, I think I can...
333
00:24:19,124 --> 00:24:20,524
Yeah, I can find something.
334
00:24:28,167 --> 00:24:31,865
I hate plaid. I look like
the front seat of a DeSoto.
335
00:24:32,037 --> 00:24:33,357
Well, listen, I'm sorry...
336
00:24:33,505 --> 00:24:37,408
but you said you didn't want to
be recognized and Dean likes plaid.
337
00:24:40,145 --> 00:24:41,704
- Excuse me...
- Full up.
338
00:24:41,880 --> 00:24:42,939
Thank you.
339
00:24:46,385 --> 00:24:48,820
- Are you sure?
- Yep.
340
00:24:49,955 --> 00:24:53,756
Do you suppose that you
could find a vacancy for $100?
341
00:24:53,926 --> 00:24:55,622
Twenty dollars...
342
00:24:56,895 --> 00:25:00,423
- Take your pick.
- Thank you.
343
00:25:05,738 --> 00:25:07,138
1204.
344
00:25:07,306 --> 00:25:10,242
- Name?
- Smythe.
345
00:25:12,678 --> 00:25:16,137
Well, it's actually
Smythe, with a Y.
346
00:25:18,584 --> 00:25:20,075
And an E.
347
00:25:24,923 --> 00:25:25,947
A hundred dollars.
348
00:25:26,125 --> 00:25:28,924
How am I supposed to know
what the current bribery rates are?
349
00:25:29,094 --> 00:25:30,756
A hundred dollars
seemed fair to me.
350
00:25:30,929 --> 00:25:33,169
In this neighborhood, you
can rent a city block for that.
351
00:25:33,332 --> 00:25:35,198
Oh, renting a room
with no luggage.
352
00:25:35,367 --> 00:25:37,336
Can you imagine what
that desk clerk must think?
353
00:25:38,704 --> 00:25:40,366
Amanda, did you see that guy?
354
00:25:40,539 --> 00:25:43,475
I mean, do you really
care what he thinks?
355
00:25:43,642 --> 00:25:46,339
Believe me, he's seen worse
than a lousy one-nighter.
356
00:25:46,512 --> 00:25:48,140
Hmm?
357
00:25:48,313 --> 00:25:51,181
- Which this isn't.
- Thank you.
358
00:25:56,488 --> 00:25:57,922
- Lee?
- Hmm?
359
00:25:58,690 --> 00:25:59,885
What am I looking for?
360
00:26:01,460 --> 00:26:04,726
Uh, anything, you
know, suspicious.
361
00:26:19,178 --> 00:26:22,114
Some of his
things are still here.
362
00:26:22,614 --> 00:26:26,710
- Don't they ever clean these places?
- Are you kidding?
363
00:26:30,022 --> 00:26:31,718
"It was the best of times..."
364
00:26:33,092 --> 00:26:34,287
Lee!
365
00:26:36,095 --> 00:26:37,290
Amanda?
366
00:26:37,463 --> 00:26:38,726
Lee.
367
00:26:39,264 --> 00:26:40,425
Lee, help!
368
00:26:44,736 --> 00:26:46,068
He went out the window.
369
00:26:53,178 --> 00:26:55,044
You okay, huh?
370
00:26:57,950 --> 00:26:59,942
- Yeah?
- Yeah.
371
00:27:02,121 --> 00:27:04,750
So now he's tried
to kill both of us.
372
00:27:11,130 --> 00:27:14,100
Couldn't we just get out of here
before that man comes back?
373
00:27:14,266 --> 00:27:17,134
We can leave when we find
something we might be able to use.
374
00:27:17,302 --> 00:27:19,737
But so far, there is nothing
unusual in this place.
375
00:27:19,905 --> 00:27:21,601
Except a crazy
man in the bathroom.
376
00:27:21,773 --> 00:27:24,572
If he was the killer, he must
have come back for something.
377
00:27:24,743 --> 00:27:27,406
Something that he left behind
when he killed Jean-Claude.
378
00:27:27,579 --> 00:27:28,603
How about this?
379
00:27:28,780 --> 00:27:30,749
- What is it?
- Ticket stub.
380
00:27:30,916 --> 00:27:32,544
To the Bonnie View Drive-in.
381
00:27:32,718 --> 00:27:34,653
That's your idea of
something unusual?
382
00:27:34,820 --> 00:27:37,756
Well, it's the most unusual
thing I could find in the bathroom.
383
00:27:37,923 --> 00:27:39,755
It was on the floor.
384
00:27:40,192 --> 00:27:42,627
It wasn't there before the
man came in the window.
385
00:27:42,794 --> 00:27:44,922
I think he dropped
it in the fight.
386
00:27:45,631 --> 00:27:47,122
- He dropped it?
- Mm-hm.
387
00:27:48,634 --> 00:27:50,102
- Amanda, get in the bed.
- What?
388
00:27:50,269 --> 00:27:52,568
- Just do it, will you? CLERK:
What's going on in there?
389
00:27:52,738 --> 00:27:54,366
Open up.
390
00:27:57,176 --> 00:27:59,236
- What's all the ruckus in here?
- Ruckus?
391
00:27:59,411 --> 00:28:01,676
Yeah, there's screaming
and pounding and yelling.
392
00:28:01,847 --> 00:28:04,476
Eddie, the alcoholic, says
it sounds like World War Ill.
393
00:28:04,650 --> 00:28:05,674
Hey, now, look, man.
394
00:28:05,851 --> 00:28:09,481
Me and the chick here paid for some
privacy and we expect it, so beat it, huh?
395
00:28:09,655 --> 00:28:12,989
Tell Eddie, the alcoholic, to put
in his earplugs if he don't like it.
396
00:28:13,158 --> 00:28:16,959
- Yeah.
- Look, I run a nice, clean joint here.
397
00:28:17,129 --> 00:28:20,622
You got five minutes to
clear out or I call the cops.
398
00:28:22,701 --> 00:28:27,469
Do you know what it must take to
offend that man's sense of decency?
399
00:28:27,639 --> 00:28:32,168
- I'm so glad that I was the one to do it.
- Oh, God, let's get out of here.
400
00:28:32,344 --> 00:28:34,370
We're not gonna find
much more anyway.
401
00:28:34,546 --> 00:28:36,947
What did we find?
402
00:28:37,115 --> 00:28:41,211
- We've got your drive-in ticket and this.
- What is it?
403
00:28:41,753 --> 00:28:44,587
- I pried it off the back of the TV set.
- What for?
404
00:28:44,756 --> 00:28:45,815
I don't know.
405
00:28:47,593 --> 00:28:50,825
It's the property of the
J.C. Neeman Company.
406
00:28:51,296 --> 00:28:54,232
Oh, they're the people
who do the television ratings.
407
00:28:54,399 --> 00:28:59,269
These boxes record what the
television was turned to at any given hour.
408
00:29:01,907 --> 00:29:07,403
Looks like our French spy, Jean-Claude,
was a Neeman family. Come on.
409
00:29:27,199 --> 00:29:30,192
Two Turkish cigarettes
and a Coney Island ashtray...
410
00:29:30,969 --> 00:29:35,065
a novel called Attack of the
Extremities, page 34 was turned down.
411
00:29:35,240 --> 00:29:37,641
Everything that you noticed
in Jean-Claude's room...
412
00:29:37,809 --> 00:29:40,745
was noted and logged by our
people when we swept the place...
413
00:29:40,912 --> 00:29:44,440
except, of course, for the ticket
stub to the Bonnie View Drive-in.
414
00:29:44,616 --> 00:29:47,415
The man dropped it
when he was choking me.
415
00:29:47,586 --> 00:29:49,612
Excellent.
416
00:29:49,788 --> 00:29:53,486
Does Lee really think it's important to
know what Jean-Claude watched on TV?
417
00:29:53,659 --> 00:29:55,423
I don't know, I guess he does.
418
00:29:55,594 --> 00:29:57,495
Will the Neeman
Company cooperate?
419
00:29:57,663 --> 00:29:59,723
One of their people is
examining the box now.
420
00:29:59,898 --> 00:30:02,231
He should have the results
by the time you leave.
421
00:30:02,401 --> 00:30:06,634
Lee thinks that the killer came back to
the room for something that he left there.
422
00:30:06,805 --> 00:30:10,173
Assuming that the man that
climbed in the window was the killer...
423
00:30:10,342 --> 00:30:11,810
and not some maniac prowler.
424
00:30:11,977 --> 00:30:14,378
Killers, maniacs, prowlers.
425
00:30:14,546 --> 00:30:17,243
You know, before I came
to work for you people...
426
00:30:17,416 --> 00:30:20,284
the worst person in my
life was a grumpy milkman.
427
00:30:21,219 --> 00:30:23,214
Tell Lee that we
haven't got a thing yet on
428
00:30:23,238 --> 00:30:25,350
the agent that was
killed here in the office.
429
00:30:25,524 --> 00:30:30,258
Yes, sir. So that means
that it could be one of you.
430
00:30:31,129 --> 00:30:32,153
Us.
431
00:30:32,331 --> 00:30:35,062
Tell Lee that we're rechecking
all of our personnel files.
432
00:30:35,233 --> 00:30:37,031
- Yes, sir.
- Billy, these are the...
433
00:30:37,202 --> 00:30:40,036
Oh, Amanda. You're here.
434
00:30:40,205 --> 00:30:43,437
I was under the impression that you
only worked with us in connection with Lee.
435
00:30:43,608 --> 00:30:48,911
Uh, well, I was very upset and,
uh, Billy was trying to console me.
436
00:30:49,081 --> 00:30:51,744
- Oh, buck up, Mrs. King.
- Yes.
437
00:30:51,917 --> 00:30:54,751
Thank you, that
helps. I'd better go now.
438
00:30:54,920 --> 00:30:57,014
Amanda, believe me.
I know how you feel.
439
00:30:57,189 --> 00:30:58,714
- Yes.
- I, uh...
440
00:30:58,890 --> 00:31:03,191
Of course, I'm very sorry
about your dashed career.
441
00:31:04,896 --> 00:31:07,161
Thank you, Francine.
442
00:31:08,133 --> 00:31:10,762
If you'll excuse me,
I'd really better go.
443
00:31:10,936 --> 00:31:12,996
- I'll see you out.
- Goodbye, now.
444
00:31:13,171 --> 00:31:14,662
Bye.
445
00:31:21,947 --> 00:31:24,007
That was the worst
movie I have ever seen.
446
00:31:24,182 --> 00:31:27,812
I wonder why the killer had a
ticket to a Buzz Blade movie.
447
00:31:27,986 --> 00:31:31,115
- Maybe he was a Russell Sinclair fan.
- Who?
448
00:31:31,289 --> 00:31:33,815
Russell Sinclair, Buzz
Blade in the movie.
449
00:31:33,992 --> 00:31:35,016
Oh.
450
00:31:35,193 --> 00:31:37,355
Don't you remember
his TV show in the '60s?
451
00:31:37,529 --> 00:31:40,522
- You know, uh, Buzz Blade, Secret Spy.
- Yeah.
452
00:31:41,800 --> 00:31:43,428
Whatever happened to him?
453
00:31:43,602 --> 00:31:45,594
That movie.
454
00:31:45,904 --> 00:31:48,567
He left the series to
make it. It was a real bomb.
455
00:31:48,740 --> 00:31:50,470
Disappeared right
after it came out.
456
00:31:50,642 --> 00:31:53,111
Why would they rerelease
such a bad movie?
457
00:31:53,278 --> 00:31:55,247
You see that place?
It was packed.
458
00:31:55,414 --> 00:31:58,907
People come in there to
have a good laugh. Hello.
459
00:31:59,084 --> 00:32:00,746
What is it?
460
00:32:00,919 --> 00:32:03,388
Guess what was on TV the
night Jean-Claude was killed.
461
00:32:03,555 --> 00:32:06,286
- I don't know.
- Buzz Blade, Secret Spy. Right here.
462
00:32:06,458 --> 00:32:09,257
The TV was turned
on at 1:30 a.m.
463
00:32:09,428 --> 00:32:10,987
So he was a Secret Spy fan...
464
00:32:11,163 --> 00:32:13,029
and he watched
television at 1:30.
465
00:32:13,198 --> 00:32:15,963
He couldn't have watched
television at 1:30 in the morning.
466
00:32:16,134 --> 00:32:17,158
Why not?
467
00:32:17,335 --> 00:32:19,600
Because his death was
fixed prior to midnight.
468
00:32:20,372 --> 00:32:21,396
Oh.
469
00:32:22,073 --> 00:32:24,277
I'll get something to
eat, I can think better.
470
00:32:24,301 --> 00:32:25,043
Wait a minute.
471
00:32:25,210 --> 00:32:27,372
- We just got here.
- Well, we can leave again.
472
00:32:27,546 --> 00:32:28,707
Come on, I get fidgety.
473
00:32:28,880 --> 00:32:31,907
You're supposed to be
dead. You can't be seen.
474
00:32:36,621 --> 00:32:38,180
I'm sick of being dead.
475
00:32:38,356 --> 00:32:41,554
I miss my apartment, I miss
restaurants, I miss nightclubs.
476
00:32:41,726 --> 00:32:45,788
This is probably very
healthy for you. No, really.
477
00:32:45,964 --> 00:32:49,196
Real people do not go to
restaurants and nightclubs every night.
478
00:32:49,367 --> 00:32:51,962
They stay home and make
hamburgers and watch television.
479
00:32:52,137 --> 00:32:55,266
Amanda. Are you going to try to
make me into a real person again?
480
00:32:55,440 --> 00:32:56,635
No.
481
00:32:56,808 --> 00:32:59,437
But the exposure certainly
couldn't do you any harm.
482
00:32:59,611 --> 00:33:01,580
Okay, okay, make the hamburgers.
483
00:33:01,746 --> 00:33:04,511
I'll go pick us out a nice
Beaujolais to go with them.
484
00:33:04,683 --> 00:33:06,015
What?
485
00:33:06,885 --> 00:33:08,877
Where do you keep your wines?
486
00:33:09,554 --> 00:33:14,322
Well, there might be a half-bottle of
something or other in the refrigerator.
487
00:33:14,493 --> 00:33:15,620
I see.
488
00:33:15,794 --> 00:33:18,320
- I'll just have to add that to my list.
- What list?
489
00:33:18,497 --> 00:33:21,490
I want you to pick up some things
in my apartment in the morning.
490
00:33:21,666 --> 00:33:23,635
Uh, aftershave, a
couple of sweaters...
491
00:33:23,802 --> 00:33:27,933
and a small but provocative
selection of wines. Huh?
492
00:33:28,306 --> 00:33:30,298
- Are you going somewhere?
- What do you mean?
493
00:33:30,475 --> 00:33:33,604
Well, there's a bunch
of suitcases right there.
494
00:33:33,778 --> 00:33:35,940
- What's wrong? DOTTY:
Amanda, is that you?
495
00:33:36,114 --> 00:33:39,278
- That. Get out of here.
- Um...
496
00:33:39,451 --> 00:33:42,717
I didn't hear you come in. Oh, you
will never dream what happened.
497
00:33:42,888 --> 00:33:45,722
- Everything all right?
- Oh, we almost drowned trying to sightsee.
498
00:33:45,891 --> 00:33:48,224
This terrible storm hit.
It's on its way here now.
499
00:33:48,393 --> 00:33:50,123
- The boys are upstairs, asleep.
- Good.
500
00:33:50,295 --> 00:33:53,390
I didn't leave this door open.
Did you come in this way?
501
00:33:53,565 --> 00:33:55,158
- Yes, Mother.
- Oh, good.
502
00:33:55,333 --> 00:33:59,464
I am going to have myself a glass
of milk with a splash of Galliano.
503
00:33:59,638 --> 00:34:01,368
- Can I get you something?
- No, Mother.
504
00:34:01,540 --> 00:34:04,135
- You're sure?
- I'm sure, thank you, though.
505
00:34:04,576 --> 00:34:07,136
Amanda, are you
feeling all right?
506
00:34:09,481 --> 00:34:12,007
Uh, yes, Mother, I feel fine.
507
00:34:17,088 --> 00:34:19,785
I'll tell you something, it is
going to be a mess outside.
508
00:34:19,958 --> 00:34:23,190
Now, I am just gonna take
this upstairs and drink it.
509
00:34:29,434 --> 00:34:30,959
- I'll clean it up.
- Oh, okay.
510
00:34:31,136 --> 00:34:32,764
- I'll take care of it.
- I love you.
511
00:34:32,938 --> 00:34:34,600
- Good night.
- Good night. Sweet dreams.
512
00:34:34,773 --> 00:34:35,934
Uh-huh.
513
00:34:40,512 --> 00:34:42,174
Hello?
514
00:34:42,681 --> 00:34:44,240
Yes, he is.
515
00:34:44,950 --> 00:34:46,851
Sure, just a minute.
516
00:34:52,290 --> 00:34:54,225
Lee. LEE: Yeah.
517
00:34:54,392 --> 00:34:55,519
Amanda? LEE: Ow.
518
00:34:55,694 --> 00:34:56,894
Yes, Mother?
519
00:34:56,995 --> 00:34:59,521
- Honey, was that for me?
- Uh, no, Mother.
520
00:34:59,698 --> 00:35:02,725
Am I comfortable at Amanda's?
521
00:35:03,401 --> 00:35:04,767
Huh.
522
00:35:04,936 --> 00:35:10,204
She's moving me into the garage. I
should be much better there. What's up?
523
00:35:10,375 --> 00:35:13,607
We've gone back through all of our
personnel records as you suggested.
524
00:35:13,778 --> 00:35:14,939
Did you find anything?
525
00:35:15,113 --> 00:35:17,582
Some of our employees
have incomplete records.
526
00:35:17,749 --> 00:35:21,652
We're missing employment data,
birthdate, and some background details.
527
00:35:21,820 --> 00:35:24,449
All hired at the same time
by the same personnel officer.
528
00:35:24,623 --> 00:35:27,593
Yeah, well, I think I should
talk to that personnel officer.
529
00:35:27,759 --> 00:35:31,252
Well, she's not with us any longer.
She retired about three years ago.
530
00:35:31,429 --> 00:35:36,129
Well, let's find her, Billy.
I mean, let's find her.
531
00:35:39,638 --> 00:35:43,939
"Address book in desk,
extra-firm blue toothbrush...
532
00:35:44,109 --> 00:35:47,375
any lively Chardonnay
of my choice.
533
00:35:47,846 --> 00:35:50,645
Oh, Slippers..."
534
00:35:52,951 --> 00:35:55,716
Address book in desk.
535
00:36:16,741 --> 00:36:18,334
Extra-firm blue toothbrush.
536
00:36:31,089 --> 00:36:33,524
- Oh, hello.
- Hi.
537
00:36:33,692 --> 00:36:36,856
- I'm Floyd Feller, the doorman.
- Oh, yes, I know, we've met.
538
00:36:37,028 --> 00:36:41,489
I've been so distressed ever since
I heard of Mr. Stetson's passing.
539
00:36:41,666 --> 00:36:42,690
Oh.
540
00:36:42,867 --> 00:36:45,359
- A man so young doesn't deserve that.
- No.
541
00:36:45,537 --> 00:36:48,006
No matter how
degenerate his lifestyle.
542
00:36:49,708 --> 00:36:54,339
- Now, why are you here?
- Oh, I'm just picking up a few things.
543
00:36:54,512 --> 00:36:56,674
- What?
- I'm a relative.
544
00:36:56,848 --> 00:37:00,910
Oh, I had assumed you
were one of his lady friends.
545
00:37:01,086 --> 00:37:02,577
- No.
- Do you mean to say...
546
00:37:02,754 --> 00:37:05,280
that relatives are fighting
over his things already?
547
00:37:05,457 --> 00:37:06,982
Not that it's any
of my business.
548
00:37:07,158 --> 00:37:09,593
Well, I guess we're
just that sort of family.
549
00:37:09,761 --> 00:37:11,992
I'm sorry, but you'll
just have to excuse me.
550
00:37:12,163 --> 00:37:15,031
I want to grab the teapot
before Aunt Ellie gets here.
551
00:37:15,200 --> 00:37:18,500
- Oh, dear. Oh, my.
- I'm sorry, I don't mean to be rude.
552
00:37:30,615 --> 00:37:33,483
I had a hell of a time tracking
you down, Mrs. Peters.
553
00:37:34,686 --> 00:37:38,782
Uh, I wanted to ask you a little
bit about your days at the agency.
554
00:37:38,957 --> 00:37:41,483
Oh, I was such a mess then.
555
00:37:41,659 --> 00:37:45,255
Tension, pressure,
ulcers, migraines.
556
00:37:45,430 --> 00:37:48,400
Going to work was like
having my fingernails pulled out.
557
00:37:48,566 --> 00:37:51,536
Mrs. Peters, when you were
personnel officer at the agency...
558
00:37:51,703 --> 00:37:53,934
you interviewed and
hired a lot of people.
559
00:37:54,105 --> 00:37:57,132
That place chewed
them up and spit them out.
560
00:37:57,308 --> 00:37:58,469
Yeah. I know.
561
00:37:58,643 --> 00:38:02,011
There are certain irregularities
in a few of the job applications...
562
00:38:02,180 --> 00:38:03,239
that you processed.
563
00:38:03,414 --> 00:38:05,110
Is that why you're here?
564
00:38:05,283 --> 00:38:07,980
Does Buzz Blade, Secret
Spy mean anything to you?
565
00:38:08,653 --> 00:38:10,121
What do you know about that?
566
00:38:10,288 --> 00:38:11,756
If you tell me what you know...
567
00:38:11,923 --> 00:38:14,916
we may keep some people
from getting murdered.
568
00:38:18,897 --> 00:38:23,665
Russell Sinclair was very successful
in his Buzz Blade television series...
569
00:38:23,835 --> 00:38:26,737
so successful that he
wanted to get out of the show...
570
00:38:26,905 --> 00:38:28,771
so he could make
the Buzz Blade movie.
571
00:38:28,940 --> 00:38:29,964
Yeah, I know that.
572
00:38:30,141 --> 00:38:31,803
During the making of the film...
573
00:38:31,976 --> 00:38:35,413
there was a terrible accident
on the last day of the production.
574
00:38:35,580 --> 00:38:36,980
He was almost killed.
575
00:38:37,148 --> 00:38:38,810
After a year of treatment...
576
00:38:38,983 --> 00:38:43,944
Russell finally came out of
the hospital, terribly disfigured.
577
00:38:44,122 --> 00:38:47,456
No career, no money.
Uh, that's when I met him.
578
00:38:47,625 --> 00:38:49,059
How did you meet him?
579
00:38:49,227 --> 00:38:52,823
He showed up at the agency
one day, begging for a job.
580
00:38:52,997 --> 00:38:55,592
He'd played a secret
agent for so many years...
581
00:38:55,767 --> 00:38:57,633
I think he thought
he really was one.
582
00:38:58,169 --> 00:39:00,035
- So you hired him?
- Yes.
583
00:39:00,205 --> 00:39:05,007
Janitor, night shift.
Non-classified levels.
584
00:39:05,176 --> 00:39:08,908
That was 15 years ago. He
had several more operations...
585
00:39:09,080 --> 00:39:13,211
that did improve his appearance,
but his self-image was shot.
586
00:39:13,384 --> 00:39:18,084
- And you promised you'd never tell?
- Yeah, I wanted to protect him.
587
00:39:18,656 --> 00:39:21,182
And now you think
he may kill someone?
588
00:39:22,327 --> 00:39:24,558
I think he already has.
589
00:39:26,698 --> 00:39:29,361
It is so good to know just
how highly regarded I am here.
590
00:39:29,534 --> 00:39:32,197
An operation of this kind of
importance and am I informed?
591
00:39:32,370 --> 00:39:33,861
No, I am not informed.
592
00:39:34,439 --> 00:39:36,374
Francine, it was a
need-to-know only.
593
00:39:36,541 --> 00:39:39,033
No one knew except
Lee, myself and Mrs. King.
594
00:39:40,912 --> 00:39:45,077
- Amanda King knew about this?
- Lee had to have some place to stay.
595
00:39:45,250 --> 00:39:47,810
Oh, ha, ha, of course.
596
00:39:50,488 --> 00:39:52,855
Yes? I'll take it.
597
00:39:53,024 --> 00:39:57,758
Billy. I just talked to Mrs. Peters. I
think I may have a line on our killer.
598
00:39:57,929 --> 00:40:01,024
Lee, Francine went
out to the cemetery.
599
00:40:01,199 --> 00:40:05,864
Your grave had been opened.
I think this maniac is on to us.
600
00:40:06,037 --> 00:40:07,369
Hello, Lee?
601
00:40:13,778 --> 00:40:15,804
Amanda? Amanda?
602
00:40:15,980 --> 00:40:18,108
I've been expecting
your call, Mr. Stetson.
603
00:40:18,283 --> 00:40:23,244
If you want to see her alive
again, you'll come here. Alone.
604
00:40:31,930 --> 00:40:33,728
Mrs. King.
605
00:40:34,198 --> 00:40:35,598
I...
606
00:40:36,334 --> 00:40:39,133
I think I can put my finger
on the precise moment...
607
00:40:39,304 --> 00:40:40,602
I knew they had to die.
608
00:40:40,772 --> 00:40:43,264
- Who had to die?
- All of them.
609
00:40:43,441 --> 00:40:47,970
All these dashing, young agents.
610
00:40:48,513 --> 00:40:51,142
They had no right to do the
things I could no longer do.
611
00:40:51,316 --> 00:40:53,148
I was better than them.
612
00:40:53,318 --> 00:40:57,414
- But you were an actor.
- I was Buzz Blade, Mrs. King.
613
00:40:59,057 --> 00:41:01,959
I could have been
Buzz Blade forever.
614
00:41:03,094 --> 00:41:04,323
Except for that accident.
615
00:41:04,495 --> 00:41:09,866
Mr. Sinclair, I'm no
expert on this sort of thing...
616
00:41:10,501 --> 00:41:13,232
but I really think that
you could use some help.
617
00:41:13,404 --> 00:41:16,636
The film was virtually complete
the day of the explosion.
618
00:41:16,808 --> 00:41:19,073
They were able to release it.
619
00:41:19,444 --> 00:41:21,470
It didn't do well.
620
00:41:21,779 --> 00:41:24,112
When I heard it was
going to be released again...
621
00:41:24,282 --> 00:41:26,774
I felt I was given a
second chance at life.
622
00:41:28,186 --> 00:41:30,815
They opened it in drive-ins.
623
00:41:31,255 --> 00:41:33,019
"Okay," I thought.
624
00:41:33,524 --> 00:41:35,720
A lot of successful
films open in drive-ins.
625
00:41:35,893 --> 00:41:38,158
Oh, and it is very successful.
626
00:41:38,329 --> 00:41:41,788
Yes, I mean, the night that I was
there, the place was packed, there were...
627
00:41:41,966 --> 00:41:43,901
Yes. They come.
628
00:41:49,741 --> 00:41:51,073
They...
629
00:41:51,809 --> 00:41:55,246
They come to laugh.
630
00:41:55,413 --> 00:41:58,315
They throw beer
cans at the screen.
631
00:42:00,218 --> 00:42:02,346
Mr. Sinclair...
632
00:42:03,554 --> 00:42:05,216
what are you going
to do with me?
633
00:42:05,390 --> 00:42:11,057
Mrs. King, I have nothing
whatsoever against you.
634
00:42:11,562 --> 00:42:16,125
Unfortunately, in the
process of killing Mr. Stetson...
635
00:42:16,667 --> 00:42:18,158
I'll probably kill you too.
636
00:42:44,562 --> 00:42:48,090
The set looked very much like
this the day I shot my final scene.
637
00:42:48,266 --> 00:42:53,534
I remember thinking,
"This looks very realistic."
638
00:42:55,006 --> 00:42:56,872
Then I woke up
in intensive care.
639
00:42:57,041 --> 00:43:00,136
Mr. Sinclair, you're going to
blow the whole building up.
640
00:43:00,311 --> 00:43:01,540
Indeed.
641
00:43:32,577 --> 00:43:34,739
Drop the gun, Mr. Stetson.
642
00:45:18,716 --> 00:45:19,740
Sinclair, hold it.
643
00:45:32,196 --> 00:45:35,030
Lee, we have a
burning fuse in here.
644
00:45:35,199 --> 00:45:36,861
- Hello?
- Hello!
645
00:45:38,302 --> 00:45:41,329
I know something
funny is going on now.
646
00:45:43,407 --> 00:45:45,535
Well, Mr. Feller.
647
00:45:45,710 --> 00:45:47,576
Well, how you doing?
648
00:45:50,982 --> 00:45:52,883
Nice day, isn't it?
649
00:45:58,789 --> 00:46:01,486
Well, forgive me, Mr. Stetson.
650
00:46:01,659 --> 00:46:05,596
I guess what you do in the privacy
of your apartment is your business.
651
00:46:05,763 --> 00:46:07,664
Goodnight, sir.
652
00:46:09,500 --> 00:46:11,401
What happened to Mr. Sinclair?
653
00:46:12,036 --> 00:46:13,698
He lost.
654
00:46:14,005 --> 00:46:15,974
- Poor man.
- Yeah.
655
00:46:16,140 --> 00:46:18,905
I'll call Billy, have him send
some people over. You okay?
656
00:46:19,076 --> 00:46:20,908
Oh, yeah, sure, I'm fine.
657
00:46:21,078 --> 00:46:22,603
- You're sure?
- Oh, yes.
658
00:46:22,780 --> 00:46:24,373
- All right.
- Well...
659
00:46:24,548 --> 00:46:27,814
I guess this means you're
back to the land of the living.
660
00:46:27,985 --> 00:46:29,544
Yeah, right.
661
00:46:29,720 --> 00:46:32,315
Oh, God, am I glad to be back.
662
00:46:33,858 --> 00:46:35,326
Yeah, I guess...
663
00:46:35,493 --> 00:46:38,622
we won't be able to have those
hamburgers and wine at your place.
664
00:46:38,796 --> 00:46:40,162
You know, like real people?
665
00:46:40,331 --> 00:46:44,291
No, I guess you'll be able to go back
to your fancy restaurants and nightclubs.
666
00:46:44,468 --> 00:46:45,492
Mm-hm.
667
00:46:45,670 --> 00:46:47,270
You're not disappointed,
though, are you?
668
00:46:47,438 --> 00:46:49,930
Me? No.
669
00:46:50,541 --> 00:46:52,908
- Are you?
- Me?
670
00:46:53,644 --> 00:46:54,942
No.
671
00:46:55,346 --> 00:46:56,609
Hmm.
672
00:46:58,716 --> 00:47:00,378
Uh, Lee?
673
00:47:01,719 --> 00:47:02,743
Oh, yeah.
50213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.