All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E09 Sudden Death.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,039 --> 00:01:47,564 Bela's not here. 2 00:01:47,741 --> 00:01:50,370 Let's leave him a calling card. 3 00:02:02,022 --> 00:02:03,957 What are you do...? 4 00:02:06,159 --> 00:02:07,821 This is a little reminder, Bela. 5 00:02:07,995 --> 00:02:12,558 Mr. Price doesn't want any successful field goals Sunday, Bela. 6 00:02:12,733 --> 00:02:15,726 Reminder? I... I don't need a reminder. 7 00:02:15,902 --> 00:02:17,302 That's good to know, Bela. 8 00:02:17,471 --> 00:02:19,872 We just wanted to know you know. 9 00:02:20,340 --> 00:02:22,309 We got our eye on you all the time, Bela. 10 00:02:22,476 --> 00:02:25,810 So don't let no one know you know us. You know? 11 00:02:26,580 --> 00:02:30,711 - Sure, anything. - Glad I made myself clear. 12 00:02:32,452 --> 00:02:33,613 Remember, Bela. 13 00:02:33,787 --> 00:02:35,221 Do what we tell you. 14 00:02:43,930 --> 00:02:46,450 Won't you have a seat, Mrs. King? AMANDA: Thank you, sir. 15 00:02:46,600 --> 00:02:48,228 I'll come right to the point. 16 00:02:48,669 --> 00:02:51,332 - Do you follow Liechtensteinian politics? - Should I? 17 00:02:51,505 --> 00:02:53,838 It happens to be the biggest tax haven in Europe. 18 00:02:54,007 --> 00:02:55,873 Millions of dollars are sheltered there. 19 00:02:56,043 --> 00:02:58,308 We're investigating a man named John C. Crandall. 20 00:02:58,478 --> 00:03:00,674 He owns the Washington Pioneers football team... 21 00:03:00,847 --> 00:03:03,407 and he may have a fortune sheltered in Liechtenstein. 22 00:03:03,583 --> 00:03:06,109 Recently he's been seen with an Ernst Lazlo... 23 00:03:06,286 --> 00:03:09,347 who has also been linked with several political assassinations. 24 00:03:09,523 --> 00:03:14,052 Oh, okay. Uh, Liechtenstein... Steen? 25 00:03:14,227 --> 00:03:18,392 Stein? Liechtenstein? Football, Crandall, assassinations. 26 00:03:18,565 --> 00:03:21,296 The only complication, of course, is Bela Pravik. 27 00:03:21,468 --> 00:03:22,492 Who's Bela Pravik? 28 00:03:22,669 --> 00:03:27,039 Bela is the new kicker on the Pioneers football team. He's from Liechtenstein. 29 00:03:27,207 --> 00:03:29,687 He's the one that told us about Crandall's meetings with Lazlo. 30 00:03:29,843 --> 00:03:30,867 Hmm. 31 00:03:31,044 --> 00:03:35,038 If Lazlo knew that Bela had seen him, Bela would be instantly killed. 32 00:03:35,215 --> 00:03:37,047 If he's in danger, why doesn't he leave? 33 00:03:37,217 --> 00:03:39,482 - And break training? - My mistake. 34 00:03:39,653 --> 00:03:41,383 While the players are in training... 35 00:03:41,555 --> 00:03:44,115 they're not allowed to leave or place a phone call. 36 00:03:44,291 --> 00:03:48,023 If Bela were to leave, Crandall would know something was up, see? 37 00:03:48,195 --> 00:03:49,424 So Bela stays put. 38 00:03:49,596 --> 00:03:52,031 Meanwhile, we have a man on the inside investigating. 39 00:03:52,199 --> 00:03:53,724 - Lee. - Lee. 40 00:03:54,167 --> 00:03:56,432 - Lee used to play football, you know? - Where? 41 00:03:56,603 --> 00:03:59,664 Oh, at many of the universities he was thrown out of. 42 00:03:59,840 --> 00:04:02,105 Ah. Sir? 43 00:04:02,275 --> 00:04:03,402 Hmm? 44 00:04:03,577 --> 00:04:05,808 I'm sure there's probably some reason... 45 00:04:05,979 --> 00:04:08,175 that you're giving me all this information. 46 00:04:08,348 --> 00:04:11,978 With the training camp rules being so tightly enforced... 47 00:04:12,152 --> 00:04:15,088 it's nearly impossible for Lee to communicate with us. 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,486 So we want you to pose as a sports reporter. 49 00:04:17,657 --> 00:04:20,855 Hang around the camp, let Lee slip you whatever information he has... 50 00:04:21,394 --> 00:04:23,192 and report back to us. 51 00:04:23,363 --> 00:04:26,492 - Like an undercover operative. - Like a messenger. 52 00:04:29,102 --> 00:04:30,570 Excuse me. 53 00:04:30,737 --> 00:04:34,936 Sir, do you think Lee will be okay? Those guys play pretty rough. 54 00:04:35,108 --> 00:04:37,373 Ha, ha. Amanda, Lee's an ex-jock. 55 00:04:37,544 --> 00:04:39,536 This is like a fantasy coming true for him. 56 00:04:39,713 --> 00:04:41,011 Lee's having a ball. 57 00:04:46,119 --> 00:04:47,951 Hit the showers. 58 00:04:50,557 --> 00:04:52,458 Hey, Newcombe, let me give you a hand. 59 00:04:52,626 --> 00:04:54,288 Watch my shoulders, not my knees, boy. 60 00:04:55,662 --> 00:04:57,654 It's the knees that go first. How many operations? 61 00:04:57,831 --> 00:04:58,958 Oh, a couple. 62 00:04:59,132 --> 00:05:01,829 You take care of yourself before you grow old on all fours. 63 00:05:02,002 --> 00:05:04,198 Hey, Newcombe, are you sure it was football... 64 00:05:04,371 --> 00:05:06,636 and not hopscotch you played up there in the Yukon? 65 00:05:08,008 --> 00:05:10,443 I think we got a ballet dancer at strong safety, Bobby. 66 00:05:11,812 --> 00:05:13,906 Of course, I wouldn't worry about him making the cut. 67 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Think you can hang, Pretty Boy? 68 00:05:17,651 --> 00:05:20,416 That strong safety doesn't like to hit, does he, Frank? 69 00:05:20,587 --> 00:05:22,749 He don't like to stick them with his face. 70 00:05:22,923 --> 00:05:25,051 I always tell, "Stick them with the face." 71 00:05:25,225 --> 00:05:28,457 Ah, a man who doesn't stick them with the face is not a man in my opinion. 72 00:05:28,628 --> 00:05:30,722 I only want men playing on my football team. 73 00:05:30,897 --> 00:05:32,559 I understand totally, Mr. Crandall. 74 00:05:32,999 --> 00:05:35,730 I reward my boys for taking their punishment like men. 75 00:05:35,902 --> 00:05:40,397 Don't I, Frank, huh? Ha, ha. No punishment, no reward. 76 00:05:40,574 --> 00:05:42,566 Winning philosophy, Mr. Crandall. 77 00:05:45,045 --> 00:05:47,480 Take this jersey, would you? 78 00:06:00,026 --> 00:06:01,824 Hi. 79 00:06:03,630 --> 00:06:04,825 Hello. Heh. 80 00:06:04,998 --> 00:06:07,024 - I'm looking for S... - Pravik. 81 00:06:08,301 --> 00:06:12,432 - Bela. I kick the ball. - Oh, yes, yes, Bela. 82 00:06:12,606 --> 00:06:16,134 - You've heard of me. - Oh, yes, I've... Yes, of course. 83 00:06:16,309 --> 00:06:18,801 Uh, do you like, uh, the bowling? 84 00:06:19,613 --> 00:06:20,637 I beg your pardon? 85 00:06:20,814 --> 00:06:23,909 Um, the... The bowling. Uh, knock down pins? 86 00:06:24,084 --> 00:06:26,076 Perhaps we can have date. 87 00:06:26,253 --> 00:06:28,950 First, uh, pizza and then the bowling. 88 00:06:29,122 --> 00:06:30,420 - No? - Uh, no. 89 00:06:31,057 --> 00:06:35,427 Are... Are you girlfriend of a player? In such case, I withdraw my request. 90 00:06:35,595 --> 00:06:39,362 Oh, no, no. Uh, I'm a reporter for the Washington Blaze... 91 00:06:39,532 --> 00:06:41,899 and I'm here to do a story on the team. 92 00:06:42,068 --> 00:06:43,866 Heh, America, what a country. 93 00:06:44,037 --> 00:06:48,441 Woman of elegance writing newspaper articles about football. 94 00:06:48,608 --> 00:06:50,372 In Liechtenstein, where I come from... 95 00:06:50,543 --> 00:06:56,278 woman make, uh, pastries, uh, babies, and... And trouble. 96 00:06:57,817 --> 00:07:04,018 So perhaps tonight, uh, we can eat pizza and knock down pins? 97 00:07:06,626 --> 00:07:09,528 - Oh, well, I'd love to, but I... - Excuse me. 98 00:07:09,696 --> 00:07:11,187 I... I will be going now. 99 00:07:11,364 --> 00:07:16,803 Uh, perhaps we can meet again. I have vintage Rod Stewart records. 100 00:07:17,904 --> 00:07:19,395 Uh... 101 00:07:29,316 --> 00:07:31,080 Well, lookie here, a lady reporter. 102 00:07:31,251 --> 00:07:33,152 Hell, I thought she was the new tight end. 103 00:07:33,320 --> 00:07:34,982 Heh, hello. 104 00:07:36,356 --> 00:07:39,292 I was hoping to get an interview with Sandy Newcombe. 105 00:07:39,459 --> 00:07:40,483 Bum knees. 106 00:07:40,660 --> 00:07:41,855 That's his life story. 107 00:07:42,028 --> 00:07:46,591 Now, if you want a real exclusive interview with an all-pro tackle... 108 00:07:46,766 --> 00:07:48,667 then you've come to the right place. 109 00:07:48,835 --> 00:07:52,203 My editor wants a sidebar piece about how the Canadian football league... 110 00:07:52,372 --> 00:07:53,897 differs from the NFL... 111 00:07:54,074 --> 00:07:56,339 They don't hit real good up there. That's the difference. 112 00:07:59,245 --> 00:08:00,543 Oh. Ha, ha. 113 00:08:00,714 --> 00:08:02,478 Come on, Bobby, let's grab a shower. 114 00:08:02,649 --> 00:08:06,518 You want to join us and soak up some real, authentic atmosphere? 115 00:08:07,487 --> 00:08:09,513 No, thank you, I've had my shower. 116 00:08:09,689 --> 00:08:11,351 Okay. 117 00:08:17,797 --> 00:08:19,891 Hey, cupcake. 118 00:08:23,036 --> 00:08:26,871 Uh, hello, Mr., uh, Newcombe. 119 00:08:27,307 --> 00:08:28,707 Hello. 120 00:08:28,875 --> 00:08:30,002 What are you doing here? 121 00:08:30,176 --> 00:08:33,078 I'm here to do an interview with Sandy Newcombe... 122 00:08:33,246 --> 00:08:35,010 for the Washington Blaze. 123 00:08:36,383 --> 00:08:39,319 Oh, God. I asked Billy to send me a messenger. 124 00:08:39,486 --> 00:08:42,888 - I assumed that he was going to send... - Anybody but me. 125 00:08:43,056 --> 00:08:45,082 Yeah. Ow. 126 00:08:45,258 --> 00:08:48,160 Oh, here, let me at least help you with those shoulder pads. 127 00:08:48,328 --> 00:08:51,059 - No, no, no, I can handle it. - Come on, just let me... 128 00:08:51,231 --> 00:08:54,724 I am perfectly able to take off my shoulder pads. 129 00:08:54,901 --> 00:08:56,301 Thank you. 130 00:08:59,606 --> 00:09:03,407 - Ooh, you're in pain, aren't you? - No, I'm not. 131 00:09:03,576 --> 00:09:06,239 I feel fine, perfectly fine. Thank you. 132 00:09:06,413 --> 00:09:08,382 I think I'll take off my shoes. 133 00:09:08,548 --> 00:09:12,144 Do you have anything you want me to take back to the agency? Any information? 134 00:09:12,318 --> 00:09:13,752 Sir? 135 00:09:13,920 --> 00:09:15,115 Yeah. 136 00:09:15,288 --> 00:09:16,312 Yeah. 137 00:09:16,489 --> 00:09:19,948 Someone hit Bela's room last night trashed it, and threatened him. 138 00:09:20,126 --> 00:09:23,688 I'm gonna take a look around tonight, see what I can dig up on Crandall. 139 00:09:23,863 --> 00:09:25,798 He set up an office here in training camp. 140 00:09:25,965 --> 00:09:29,265 So you think there's more to this Lazlo-Crandall connection? 141 00:09:29,436 --> 00:09:32,964 The prime minister of Liechtenstein is due here in three days. 142 00:09:33,139 --> 00:09:35,108 He has vowed to change the tax laws there. 143 00:09:35,275 --> 00:09:38,677 Crandall and a lot of people stand to gain a lot if that man were dead. 144 00:09:38,845 --> 00:09:40,279 An assassination? 145 00:09:40,447 --> 00:09:42,814 Come on, Amanda, we're talking megabucks here. 146 00:09:42,982 --> 00:09:45,713 I mean, starting a little coup is nothing to these guys. 147 00:09:45,885 --> 00:09:46,909 Hey, Newcombe. 148 00:09:47,554 --> 00:09:50,456 If you spend more time hitting and less time with the ladies... 149 00:09:50,623 --> 00:09:51,716 you might make the team. 150 00:09:53,093 --> 00:09:56,257 Uh, coach, this is... This is Amanda King of the Blaze. 151 00:09:56,429 --> 00:09:58,057 She's a reporter. 152 00:09:58,231 --> 00:10:00,325 - She's, uh, wanting to interview me. - Hello, coach. 153 00:10:00,500 --> 00:10:03,959 Pleasure, ma'am but, uh, we're trying to run a training camp here. 154 00:10:04,137 --> 00:10:06,197 Newcombe, can you still walk? 155 00:10:06,372 --> 00:10:08,466 Walk? Oh, coach, you just watch this. 156 00:10:09,843 --> 00:10:11,072 See? Good as new. 157 00:10:11,244 --> 00:10:13,577 Good. Now hit the showers. 158 00:10:13,746 --> 00:10:15,442 Yeah, coach. I will. 159 00:10:23,990 --> 00:10:26,983 Mr. Crandall, Bela is one of the few people in the country... 160 00:10:27,160 --> 00:10:28,355 who could recognize me. 161 00:10:28,528 --> 00:10:31,692 You knew Bela was on the team. Why didn't you say something before? 162 00:10:31,865 --> 00:10:33,697 I did not know he was on the team. 163 00:10:34,267 --> 00:10:35,929 You will forgive me, Mr. Crandall... 164 00:10:36,102 --> 00:10:39,664 when I say I have things on my mind other than American football. 165 00:10:40,406 --> 00:10:43,706 Do you really think that he could recognize you? 166 00:10:45,078 --> 00:10:49,140 Mr. Crandall, I am a fairly famous man in my part of the world. 167 00:10:49,315 --> 00:10:52,945 Ah, I guess so, what with all the generals and princes... 168 00:10:53,119 --> 00:10:54,985 and such that you've blown away. 169 00:10:55,155 --> 00:10:57,124 Rumored to have blown away. 170 00:10:57,290 --> 00:10:59,987 I have never been convicted, Mr. Crandall. 171 00:11:00,160 --> 00:11:03,028 What the hell do you propose we do about Bela? 172 00:11:03,596 --> 00:11:04,894 - Kill him. - Oh. 173 00:11:06,266 --> 00:11:08,792 You have the same solution for every problem. 174 00:11:08,968 --> 00:11:11,369 I cannot work under these circumstances. 175 00:11:11,538 --> 00:11:15,066 There is a man here who can recognize me. 176 00:11:15,241 --> 00:11:20,009 All right, Lazlo, just simmer down. You can't back out of this job now. 177 00:11:20,180 --> 00:11:23,378 The prime minister will be here in two days and I want this job done. 178 00:11:23,550 --> 00:11:25,451 And it will be done. 179 00:11:25,618 --> 00:11:29,988 If you allow me to take care of one other little job first. 180 00:11:30,156 --> 00:11:34,321 Now, Lazlo, I can't permit you to do that. He's the only place kicker I've got. 181 00:11:34,494 --> 00:11:35,860 Mr. Crandall... 182 00:11:36,029 --> 00:11:40,524 you and your friends, you have nearly a billion dollars tied up in Liechtenstein. 183 00:11:40,700 --> 00:11:46,162 I daresay, if this coup comes off, you can buy a brand new kicker. 184 00:11:46,339 --> 00:11:49,798 The others who joined you in hiring me want nothing to go wrong. 185 00:11:49,976 --> 00:11:51,672 Am I correct? 186 00:11:55,748 --> 00:11:57,876 Now, what is your decision? 187 00:12:00,186 --> 00:12:02,087 It's gotta look like an accident. 188 00:12:02,255 --> 00:12:04,053 And you've gotta assure me of that. 189 00:12:04,224 --> 00:12:07,820 Well, that shouldn't be too difficult. 190 00:12:07,994 --> 00:12:12,261 Football is, after all, a very violent sport. Is it not? 191 00:12:38,124 --> 00:12:39,148 Bed check. 192 00:12:39,325 --> 00:12:41,385 Coach, give us a break. 193 00:12:48,835 --> 00:12:52,294 Look at that. Look at that. That ain't so bad, sir. 194 00:12:52,572 --> 00:12:54,063 Hmm. Hmm? 195 00:12:55,441 --> 00:12:57,467 You're slowing down, Phil. 196 00:12:57,644 --> 00:12:59,306 I got my man, Mr. Crandall. 197 00:12:59,479 --> 00:13:02,074 Your man was playing with a broken ankle. 198 00:13:02,248 --> 00:13:05,514 Heh, I can still play this game, Mr. C. 199 00:13:05,685 --> 00:13:08,086 Phil, you know I'm fond of you. 200 00:13:09,455 --> 00:13:10,684 I've always been fond of you. 201 00:13:10,857 --> 00:13:14,021 I was fond of you when you were an overweight rookie. 202 00:13:15,395 --> 00:13:17,489 Yeah, I was fond of you... 203 00:13:17,664 --> 00:13:21,533 when you, uh, got messed up with liquor in '75... 204 00:13:21,701 --> 00:13:24,227 and drugs in '76... 205 00:13:24,404 --> 00:13:30,401 and when the league wanted to throw you to the wolves in '77. 206 00:13:30,576 --> 00:13:32,340 I'm still fond of you, boy. 207 00:13:32,512 --> 00:13:34,003 I appreciate that, Mr. C. 208 00:13:34,180 --> 00:13:35,341 Well, of course you do... 209 00:13:35,515 --> 00:13:39,213 because you know that loyalty to friends is one of my finest qualities. 210 00:13:39,385 --> 00:13:42,822 Just as I know that your zest for violence and abuse... 211 00:13:42,989 --> 00:13:45,151 brings out the best in you. Ha, ha. 212 00:13:45,325 --> 00:13:46,554 Thank you, sir. 213 00:13:46,726 --> 00:13:49,389 You know I'd do anything for you and the Pioneers. 214 00:13:49,562 --> 00:13:51,963 I never doubted it. 215 00:13:52,131 --> 00:13:54,327 You remember when you split Schultz's skull... 216 00:13:54,500 --> 00:13:57,595 for refusing to sign a new contract? 217 00:13:58,971 --> 00:14:03,272 I knew from then on that you were a team player all the way. 218 00:14:03,443 --> 00:14:07,505 - And I'd do it again. - Yeah. You will. Hmm. 219 00:14:11,651 --> 00:14:13,279 Uh... 220 00:14:13,619 --> 00:14:18,956 Phil, this is, uh, Coach Lazlo. 221 00:14:19,125 --> 00:14:23,825 Uh, we brought him in special to help us with some plays. 222 00:14:23,996 --> 00:14:25,225 Hi there, Coach Lazlo. 223 00:14:25,398 --> 00:14:28,698 - Uh, what league were you in? - None of your business. 224 00:14:28,868 --> 00:14:33,397 Uh, now, Phil, Coach Lazlo and I have worked out a nuance... 225 00:14:33,573 --> 00:14:36,975 for our kicking play for Sunday's opener against Philadelphia. 226 00:14:37,143 --> 00:14:40,443 It's, uh... It's 34 Red B, with just one small pattern change. 227 00:14:40,613 --> 00:14:42,047 Here, take a look-see. 228 00:14:43,116 --> 00:14:47,315 Uh, I'm pulling. I don't pull on field goals. 229 00:14:47,487 --> 00:14:50,548 Philly's defense will be over the top. Bela would get creamed. 230 00:14:50,723 --> 00:14:52,624 - You sure? - Absolutely. 231 00:14:52,792 --> 00:14:54,954 The guy's got no protection. 232 00:14:55,128 --> 00:14:56,596 Oh, that's nice. 233 00:14:56,763 --> 00:15:01,098 Because in the ensuing pileup, Bela Pravik's carotid artery... 234 00:15:01,267 --> 00:15:04,829 will be pinched, and in ten seconds he'll be dead. 235 00:15:06,472 --> 00:15:10,705 In a funny way, that's far simpler than our usual play. 236 00:15:11,043 --> 00:15:14,502 But what player on the team would do something like that? 237 00:15:14,680 --> 00:15:16,342 You. 238 00:15:16,516 --> 00:15:18,314 You are team captain. 239 00:15:18,484 --> 00:15:22,888 Using a technique which I have perfected and will later demonstrate... 240 00:15:23,723 --> 00:15:26,921 it is possible to stop the flow of blood... 241 00:15:27,093 --> 00:15:29,392 and produce instantaneous death. 242 00:15:31,431 --> 00:15:35,994 Makes just plain old tackle seem like the Dark Ages, doesn't it, Phil? 243 00:15:36,169 --> 00:15:37,569 But, Mr. C., what if...? 244 00:15:37,737 --> 00:15:41,868 Uh-uh, no what-ifs, Phil. Bela has a lot to learn about sportsmanship. 245 00:15:42,041 --> 00:15:43,100 He's trying to harm us. 246 00:15:43,276 --> 00:15:45,268 Now, we can't permit him to do that, can we? 247 00:15:47,246 --> 00:15:48,771 You know, Phil... 248 00:15:48,948 --> 00:15:52,146 it's a mighty cold world out there for ex-players... 249 00:15:52,318 --> 00:15:55,413 with bad hands and damn wits and no future. 250 00:15:55,922 --> 00:16:01,054 Of course, uh, when you're washed up, you'll still have a place in the world. 251 00:16:01,227 --> 00:16:04,720 You'll be assistant coach to Frank, a good job, good salary... 252 00:16:04,897 --> 00:16:06,593 and a reason to go on living. 253 00:16:06,766 --> 00:16:10,703 - But what if they...? - Oh, think positively, Phil. 254 00:16:11,471 --> 00:16:16,341 Remember, when life hands you a lemon, make lemonade. 255 00:16:19,278 --> 00:16:24,512 If you do it right, it'll look like just another football accident. 256 00:16:24,684 --> 00:16:27,620 And the fans will love it. 257 00:16:27,787 --> 00:16:30,956 Were you to cross us... 258 00:16:31,691 --> 00:16:33,626 I would have to slit your throat. 259 00:16:39,265 --> 00:16:42,133 God, this game's gotten tough. 260 00:16:56,182 --> 00:16:58,117 Good night, Phil. 261 00:17:35,588 --> 00:17:37,318 Bed check. 262 00:17:39,025 --> 00:17:40,653 Newcombe. 263 00:18:26,038 --> 00:18:29,406 It's time that hotshot learned some team discipline. 264 00:18:54,800 --> 00:18:56,000 Are you out here? 265 00:18:56,102 --> 00:18:58,128 Of course I'm here. 266 00:18:58,304 --> 00:19:01,331 - You got anything for me? - Yeah. 267 00:19:02,708 --> 00:19:05,143 - Get this film to the agency. - What's on it? 268 00:19:05,311 --> 00:19:07,177 - It's a football play. - A football play? 269 00:19:07,346 --> 00:19:10,578 Tell Billy to run it through cryptology and find something. 270 00:19:10,750 --> 00:19:13,185 What for if it's just a football play? 271 00:19:13,352 --> 00:19:14,820 There's something that's... 272 00:19:14,987 --> 00:19:17,513 I don't know, it just bothers me, so just do it, okay? 273 00:19:17,690 --> 00:19:18,714 Okay. 274 00:19:18,891 --> 00:19:21,451 After all, what do I know? I'm just an assistant agent. 275 00:19:21,627 --> 00:19:22,754 Apprentice agent. 276 00:19:22,928 --> 00:19:25,454 Purist. Is there anything else I can do? 277 00:19:25,631 --> 00:19:28,100 Newcombe. Newcombe, I'm looking for you. 278 00:19:28,267 --> 00:19:29,997 - Yeah, this. - Oh! 279 00:19:32,171 --> 00:19:35,141 Excuse me, Mr. Newcombe. 280 00:19:37,843 --> 00:19:41,575 I hope you, uh, got all you came for, Mrs. King. 281 00:19:41,747 --> 00:19:43,477 Interview-wise, that is. 282 00:19:43,649 --> 00:19:47,711 - Enjoy your work, do you? - Yes. Very much. 283 00:19:48,354 --> 00:19:51,017 Thank you so much. I have a deadline to meet. 284 00:19:51,190 --> 00:19:52,419 Hmm. 285 00:19:55,795 --> 00:19:57,821 What was that all about, Newcombe? 286 00:19:57,997 --> 00:20:00,330 Ah, just a good rapport with the press. 287 00:20:00,499 --> 00:20:03,401 I promised her an in-depth interview earlier. 288 00:20:03,569 --> 00:20:05,299 At 11:00 pm. 289 00:20:05,905 --> 00:20:08,397 Yeah, well, she, um... She got rear-ended by a truck. 290 00:20:10,209 --> 00:20:11,939 Good night. 291 00:20:16,282 --> 00:20:18,547 Okay, tight, tight. Bill's on Mr. Crandall. 292 00:20:19,385 --> 00:20:21,047 That looks like fun, give me a shot. 293 00:20:21,220 --> 00:20:24,156 - Are you sure you can curl a hundred? - Sure, let a manly man do this. 294 00:20:25,524 --> 00:20:26,884 - Okay, that's three. - That's one. 295 00:20:27,026 --> 00:20:28,050 - Four. - That's two. 296 00:20:28,227 --> 00:20:30,027 - That's enough, I'm getting a beer. - A b...? 297 00:20:34,266 --> 00:20:37,862 - Ah, hello, Mrs. King. - Oh, hello, Mr...? 298 00:20:38,037 --> 00:20:39,266 - Newcombe. Yeah. - Newcombe. 299 00:20:39,438 --> 00:20:41,998 - Hello. - Did you make your deadline? 300 00:20:42,174 --> 00:20:44,109 Uh, no, as a... As a matter of fact, I didn't. 301 00:20:44,276 --> 00:20:47,636 I... I still have a little more research to do. 302 00:20:47,660 --> 00:20:48,213 Mm-hm. 303 00:20:48,380 --> 00:20:51,612 - What did Billy say about the play? - Code people couldn't identify it. 304 00:20:51,784 --> 00:20:53,446 It's probably just another play. 305 00:20:54,820 --> 00:20:57,517 There is something wrong with that play, I just feel it. 306 00:20:57,690 --> 00:21:00,626 I went through the entire playbook. I couldn't find it anywhere. 307 00:21:01,093 --> 00:21:03,255 Billy wants to know if Bela said anything about Lazlo. 308 00:21:05,097 --> 00:21:07,657 - He stopped talking about anything. - He did? 309 00:21:07,833 --> 00:21:09,426 Yeah, I'm sort of surprised. 310 00:21:09,602 --> 00:21:11,434 - We were getting to be friends. - Really? 311 00:21:11,604 --> 00:21:13,903 Yeah. He probably sensed my athletic background... 312 00:21:14,073 --> 00:21:16,838 - figured I was someone he could talk to. - Mm-hm. 313 00:21:17,009 --> 00:21:18,341 - Yeah, I'm serious. - I know. 314 00:21:18,511 --> 00:21:21,777 Spies are jocks too, you know. Come on. 315 00:21:22,214 --> 00:21:24,928 Hey, I do tougher stuff than this every day. 316 00:21:24,952 --> 00:21:25,309 Hmm. 317 00:21:25,484 --> 00:21:27,385 Is that the one that broke curfew, Frank? 318 00:21:27,553 --> 00:21:28,577 That's him, sir. 319 00:21:28,754 --> 00:21:31,349 Caught him necking with that reporter. 320 00:21:31,524 --> 00:21:34,187 Sandy Newcombe. Fifteenth round draft choice from Canada. 321 00:21:34,360 --> 00:21:36,454 That's right, doesn't like to hit. 322 00:21:36,629 --> 00:21:39,292 Cut him, and do it just before the game on Sunday. 323 00:21:39,465 --> 00:21:42,401 Hey, Newcombe, you better save yourself for Sunday's game. 324 00:21:42,568 --> 00:21:45,595 - Now, we're counting on you. - All right, you got it, coach. 325 00:21:46,972 --> 00:21:49,237 Hi, Sandy. I've been looking for you. 326 00:21:49,408 --> 00:21:50,501 Yeah? 327 00:21:50,676 --> 00:21:52,872 Could you help freshen my pom-pom? 328 00:21:53,045 --> 00:21:56,072 Oh, wait a minute, let... Let me. 329 00:21:57,183 --> 00:21:59,414 They don't look too bad. 330 00:22:02,421 --> 00:22:04,822 All better now. 331 00:22:04,990 --> 00:22:08,119 - Save yourself for Sunday. - Yeah. 332 00:22:10,729 --> 00:22:12,493 - Hello. - Oh. 333 00:22:12,665 --> 00:22:14,566 Hi, Bela. I didn't see you. 334 00:22:14,733 --> 00:22:17,828 It is because I'm short. It occurs frequently. 335 00:22:18,003 --> 00:22:21,235 Oh, well, you don't have to be very tall to kick the football, do you? 336 00:22:21,407 --> 00:22:23,842 - And you certainly do that well. - Thank you. 337 00:22:24,009 --> 00:22:26,535 Uh, many short men are pleasing... 338 00:22:26,712 --> 00:22:29,614 like Napoleon and Mickey Rooney and Dudley Moore... 339 00:22:29,782 --> 00:22:33,082 but a lot of American women like their men tall. 340 00:22:33,252 --> 00:22:35,653 Oh, no, no, not me. I like all men. 341 00:22:36,989 --> 00:22:41,324 I mean, well, I don't like all men. I don't know all men, I mean. 342 00:22:42,661 --> 00:22:46,098 But I probably don't even know 20 percent of the men in the... 343 00:22:48,133 --> 00:22:50,500 How do you like, uh, America? 344 00:22:50,669 --> 00:22:53,104 I love it every day, more and more. 345 00:22:53,272 --> 00:22:56,504 - And my English is getting better, no? - Mm-hm. 346 00:22:56,675 --> 00:23:01,170 And soon I'm speaking like famous actor Lionel Baltimore. 347 00:23:01,347 --> 00:23:05,341 - Absolutely. - You're full of tact, Mrs. King. 348 00:23:08,254 --> 00:23:09,278 Thank you. 349 00:23:13,259 --> 00:23:14,283 What's the matter? 350 00:23:14,460 --> 00:23:16,986 Um, I must go. 351 00:23:29,475 --> 00:23:34,880 Bela. Bela, are you here? Bela. 352 00:23:35,314 --> 00:23:37,749 Bela, where are you? 353 00:23:40,853 --> 00:23:42,719 Bela. 354 00:23:43,155 --> 00:23:45,647 - What are you doing? - I'm resting. 355 00:23:45,824 --> 00:23:47,417 Crowds make me nervous. 356 00:23:47,593 --> 00:23:52,395 Crowds, or those two suspicious-looking guys who were watching you? 357 00:23:52,564 --> 00:23:54,897 Suspicious-looking...? What suspicious-looking guys? 358 00:23:55,067 --> 00:23:57,502 Oh, come on, you know the ones. 359 00:23:57,670 --> 00:24:00,538 - Do you notice them too? - Yes, I notice them. I'm a reporter. 360 00:24:00,706 --> 00:24:04,336 I'm trained to notice suspicious people, odd behavior, bad tailoring... 361 00:24:04,510 --> 00:24:07,241 Please, Mrs. King, do not notice anything else. 362 00:24:07,413 --> 00:24:09,439 It's not safe for me if you keep noticing. 363 00:24:09,615 --> 00:24:11,948 Maybe you could look another way a little bit more. 364 00:24:12,117 --> 00:24:13,176 If you're in trouble... 365 00:24:13,352 --> 00:24:16,345 all you have to do is just tell someone, and they'll help you. 366 00:24:16,522 --> 00:24:18,991 Please, I am very nervous. 367 00:24:19,158 --> 00:24:23,323 I can't think, and I can't be seen... I can't be seen talking to you. 368 00:24:23,495 --> 00:24:25,964 Now, I want this team in shape. 369 00:24:28,367 --> 00:24:29,858 Another interview, Mrs. King? 370 00:24:32,504 --> 00:24:33,972 For the Sunday supplement. 371 00:24:35,374 --> 00:24:38,503 I... I'm embarrassed. I'm... I'm leaving. 372 00:24:47,353 --> 00:24:49,379 Edit any way we can. Ha, ha. 373 00:25:59,525 --> 00:26:01,016 - Where were you? - There you are. 374 00:26:01,193 --> 00:26:02,456 Under the stands with Bela. 375 00:26:02,628 --> 00:26:05,621 He's afraid of something. I think it has to do with those guys... 376 00:26:05,798 --> 00:26:09,394 - with the plaid sports coats. - Hey, look at that. 377 00:26:10,369 --> 00:26:11,393 Hey, Bela. 378 00:26:11,570 --> 00:26:13,300 - What are you doing? - Come back here. 379 00:26:13,472 --> 00:26:15,634 Hey, the party's over here. 380 00:26:15,808 --> 00:26:17,276 Go for it, Bela. 381 00:26:19,611 --> 00:26:21,773 Oh, my gosh. 382 00:26:43,769 --> 00:26:46,534 Amanda. Get to Billy. Tell him we've spotted Lazlo... 383 00:26:46,705 --> 00:26:48,901 - but Lazlo may have spotted Bela. - Right. 384 00:26:49,074 --> 00:26:51,942 - What are you gonna do? - Find Bela. 385 00:27:02,020 --> 00:27:05,616 - Bela. Are you all right? - Yes, all right. 386 00:27:05,791 --> 00:27:09,125 Uh, I fell in bushes. Please, burn rubber? 387 00:27:19,371 --> 00:27:21,602 No, I don't want the D.C. police on this. 388 00:27:21,773 --> 00:27:25,540 You pull every man you can get your hands on and send them here, to me. 389 00:27:25,711 --> 00:27:27,680 Yes, I know it's Saturday night. 390 00:27:27,846 --> 00:27:31,044 I have a calendar in my office, thank you very much. 391 00:27:31,216 --> 00:27:34,448 I don't know, he's not at his apartment, no one has seen him. 392 00:27:34,620 --> 00:27:37,590 - How far could he have gotten on foot? - I went over the grounds. 393 00:27:37,756 --> 00:27:40,419 - For two cents, I'd pull Crandall in. - For what? 394 00:27:40,592 --> 00:27:43,255 Even if you prove he's met with Lazlo, it's not a crime. 395 00:27:43,428 --> 00:27:45,693 You're gonna start throwing technicalities at me... 396 00:27:45,864 --> 00:27:49,596 You will never know just how inappropriate your beep was. 397 00:27:50,002 --> 00:27:51,163 I can imagine. 398 00:27:52,271 --> 00:27:53,432 The poor guy. 399 00:27:54,039 --> 00:27:57,532 Lazlo went after Bela and Bela ran. Get on the phone to our man at Dulles... 400 00:27:57,709 --> 00:28:00,474 have him watch out for Lazlo in case he tries to get out. 401 00:28:00,646 --> 00:28:03,582 I wouldn't bet on it. I think he wants to finish the job. 402 00:28:03,749 --> 00:28:06,241 I spent two hours at the hairdresser this afternoon. 403 00:28:06,418 --> 00:28:07,750 Not to mention the manicure. 404 00:28:08,720 --> 00:28:10,814 Could have had yourself bronzed. 405 00:28:12,491 --> 00:28:13,754 Maybe he stole a car. 406 00:28:15,460 --> 00:28:17,122 Maybe he got a ride with someone. 407 00:28:17,296 --> 00:28:19,595 A ride? With whom? 408 00:28:25,737 --> 00:28:29,071 Liechtenstein's prime minister is due in Washington on the 23rd. 409 00:28:29,241 --> 00:28:30,881 He's the target. Everything points to it. 410 00:28:31,043 --> 00:28:33,035 Lazlo's afraid that Bela will blow the whistle. 411 00:28:33,212 --> 00:28:34,812 - He goes after... - We have to get Bela. 412 00:28:36,281 --> 00:28:38,521 - Thirty-eight-forty-seven. - Hello, this is Amanda King. 413 00:28:38,650 --> 00:28:40,380 We're a little busy at the moment. 414 00:28:40,552 --> 00:28:43,147 - I have Bela. - She's got Bela. 415 00:28:43,989 --> 00:28:45,150 Amanda, where are you? 416 00:28:45,324 --> 00:28:49,261 Um, I'm at the corner of Hoover and Northwest Jay Street. 417 00:28:49,428 --> 00:28:52,592 Uh, I would have called you sooner except he was awfully scared... 418 00:28:52,764 --> 00:28:55,495 and I just now talked him into letting me call at all. 419 00:28:55,667 --> 00:28:57,761 - Were you followed? - I wasn't followed. 420 00:28:57,936 --> 00:28:59,216 I know how to get rid of a tail. 421 00:29:00,572 --> 00:29:03,064 All right, all right. Now, where is Bela? 422 00:29:03,242 --> 00:29:05,939 He's right here where I can see him... 423 00:29:06,111 --> 00:29:09,411 being driven away in a car by those two bad men. 424 00:29:11,483 --> 00:29:13,418 Amanda? Amanda. 425 00:29:13,585 --> 00:29:17,852 Amanda? Amanda, are you there? Amanda. 426 00:29:18,023 --> 00:29:19,616 What? 427 00:29:21,793 --> 00:29:23,352 Lee? 428 00:29:32,938 --> 00:29:35,840 The following tape is the property of the agency... 429 00:29:36,008 --> 00:29:38,068 and may not be used without authorization. 430 00:29:38,243 --> 00:29:39,609 All right, all right. 431 00:29:39,778 --> 00:29:42,714 Automobile Surveillance Refresher Tape. 432 00:29:42,881 --> 00:29:44,543 - In the course of his duties... - Her. 433 00:29:44,716 --> 00:29:47,584 The agent may be called upon to conduct the surveillance... 434 00:29:47,753 --> 00:29:49,881 of a suspect from a moving vehicle. 435 00:29:50,055 --> 00:29:52,889 The following basic principles apply. 436 00:29:53,058 --> 00:29:55,550 One: Always keep the subject vehicle in view. 437 00:29:55,727 --> 00:29:56,751 Roger. 438 00:29:56,928 --> 00:30:00,421 Two: keep one neutral vehicle between you and the subject vehicle... 439 00:30:00,599 --> 00:30:03,000 - whenever feasible. - Not feasible. 440 00:30:03,168 --> 00:30:05,865 Three: Maintain a constant speed. 441 00:30:06,038 --> 00:30:09,566 This is no time for colorful driving skills. 442 00:30:09,741 --> 00:30:13,269 Four: Anticipate traffic congestion and obstructions... 443 00:30:13,445 --> 00:30:15,414 before you encounter them. 444 00:30:15,580 --> 00:30:17,981 This, of course, includes traffic signals. 445 00:30:18,150 --> 00:30:21,484 Don't call attention to yourself by running a red light. 446 00:30:21,653 --> 00:30:23,087 Oops. 447 00:30:23,255 --> 00:30:27,556 Successful surveillance of a subject vehicle is a priority status... 448 00:30:27,726 --> 00:30:30,423 suspended only by emergency situations... 449 00:30:30,595 --> 00:30:33,155 or agents' personal discretion. 450 00:30:33,332 --> 00:30:36,166 It's more complicated than my income tax form. 451 00:30:43,108 --> 00:30:45,668 Now, at last, you reach your destination. 452 00:30:45,844 --> 00:30:47,540 Congratulations. 453 00:30:47,713 --> 00:30:49,238 Keep the subject in sight... 454 00:30:49,414 --> 00:30:52,509 and mentally review detainment procedure. 455 00:30:52,684 --> 00:30:57,520 Do not, of course, leave your car without a weapon and proper backup. 456 00:30:58,357 --> 00:30:59,689 Now you tell me. 457 00:30:59,858 --> 00:31:02,350 Keep in contact at all times with your superior. 458 00:31:02,527 --> 00:31:03,551 Yeah? 459 00:31:03,795 --> 00:31:07,425 That concludes Automobile Surveillance Refresher Tape part one. 460 00:31:07,599 --> 00:31:09,261 Great. 461 00:31:20,946 --> 00:31:24,041 - They got him. I'm glad you're here. - Well, why wouldn't I be here? 462 00:31:24,216 --> 00:31:27,653 I was told to be here, only the person who told me to be here wasn't here. 463 00:31:27,819 --> 00:31:30,220 I'm here, aren't I? I was listening to the cassette. 464 00:31:30,389 --> 00:31:33,086 I was trying to remember everything in the training manual. 465 00:31:33,258 --> 00:31:35,727 Look, it only makes sense that if I'm baking a cake... 466 00:31:35,894 --> 00:31:38,955 and someone sticks his finger and I wanna find out who it is... 467 00:31:39,131 --> 00:31:42,363 I keep my eye on the cake. Even though I pretend I'm not looking... 468 00:31:42,534 --> 00:31:44,969 - I never take my eye off the cake... - Amanda. 469 00:31:45,137 --> 00:31:47,333 - And that's exactly what I was doing... - Amanda. 470 00:31:47,506 --> 00:31:48,804 - Amanda. - Yes? 471 00:31:48,974 --> 00:31:50,442 Who has him? 472 00:31:50,609 --> 00:31:53,272 The men that I told you about in the plaid sports jackets. 473 00:31:53,445 --> 00:31:55,243 - You lost them, right? - No, I didn't. 474 00:31:55,414 --> 00:31:58,009 - Where are they? - They were in a real seedy-looking... 475 00:31:58,183 --> 00:31:59,343 kind of a bar and a grill. 476 00:32:00,685 --> 00:32:01,880 What's its name? 477 00:32:02,053 --> 00:32:03,646 Well... 478 00:32:03,822 --> 00:32:06,382 You know how sometimes when you look at a neon sign... 479 00:32:06,558 --> 00:32:09,551 - and some of the letters are out... - The address? 480 00:32:09,728 --> 00:32:12,664 I was so busy listening to the cassette and trying to remember... 481 00:32:12,831 --> 00:32:15,096 - You didn't get the address. - You could say that. 482 00:32:15,267 --> 00:32:18,101 - Oh, Amanda. - Well, I could take you there. 483 00:32:18,270 --> 00:32:20,865 - That's a good idea. - Good idea. Yeah, yeah. 484 00:32:29,681 --> 00:32:31,616 - Any trouble? - No. 485 00:32:31,783 --> 00:32:33,012 Tail? 486 00:32:33,185 --> 00:32:35,416 If you can call it that. 487 00:32:35,720 --> 00:32:37,518 - Then we can expect company. - Hmm. 488 00:32:37,689 --> 00:32:40,056 Bring them up to me when they show up. 489 00:32:49,334 --> 00:32:51,235 What's doing, kid? 490 00:32:51,770 --> 00:32:55,537 Uh, I'm being protected by United States government. 491 00:32:55,707 --> 00:32:56,731 Some protection. 492 00:33:08,987 --> 00:33:12,253 All right, if I'm not out in five minutes, you call Billy. 493 00:33:12,424 --> 00:33:15,223 Lee, are you sure you should go in there alone? 494 00:33:15,393 --> 00:33:17,419 I mean, it could get dangerous. 495 00:33:17,596 --> 00:33:19,087 Amanda, please. 496 00:33:19,264 --> 00:33:22,860 I'm a professional, remember? I think I know a little bit about this. 497 00:33:23,034 --> 00:33:25,765 Hand it over, or you're dog food. 498 00:33:53,031 --> 00:33:54,158 I'm listening. 499 00:33:54,332 --> 00:33:56,631 Okay, I'm gonna take a real chance here. 500 00:33:56,801 --> 00:33:59,270 I'm willing to bet that you are the kind of guy... 501 00:33:59,437 --> 00:34:03,067 who is ready to get out of something before he gets in over his head. 502 00:34:03,241 --> 00:34:05,506 - What? - I trust you know what I mean... 503 00:34:05,677 --> 00:34:07,407 when I say Liechtenstein? 504 00:34:07,579 --> 00:34:09,741 What is this, a quiz show? Somebody hit him. 505 00:34:09,915 --> 00:34:11,281 Wait, wait, hold, hold. 506 00:34:11,449 --> 00:34:14,886 All right. Liechtenstein doesn't ring a bell. 507 00:34:16,821 --> 00:34:19,416 Okay, I am Sandy Newcombe, I play football for the Pioneers. 508 00:34:19,591 --> 00:34:22,720 This is Amanda King. She's a reporter for the Blaze. 509 00:34:22,894 --> 00:34:24,055 And I'm the pope. 510 00:34:27,933 --> 00:34:31,495 The night before the final practice, the ball kicker winds up in her car... 511 00:34:31,670 --> 00:34:33,605 and you show up here with a heater. 512 00:34:33,772 --> 00:34:36,571 - Is somebody gonna hit him or not? - No, wait a minute. 513 00:34:37,709 --> 00:34:40,543 We are actually agents of the United States government... 514 00:34:40,712 --> 00:34:44,581 and at this very moment, this entire building is being surrounded by... 515 00:34:44,749 --> 00:34:46,650 great big guns and tanks. 516 00:34:48,019 --> 00:34:49,419 She's good, the bimbo. Terrific. 517 00:34:51,423 --> 00:34:53,983 Honey, you ever want to come work for me, I'll make room for you. 518 00:34:56,494 --> 00:34:58,895 You're working for Greco, aren't you? 519 00:34:59,331 --> 00:35:01,027 He's gonna be broke by Sunday night. 520 00:35:01,199 --> 00:35:06,103 Hey, Marty, will you write up Rosenfeld for, uh, 75 hundred at three and a half? 521 00:35:06,271 --> 00:35:07,466 Rosenfeld? Yeah. 522 00:35:07,639 --> 00:35:08,732 Okay, it's a deal. 523 00:35:12,243 --> 00:35:16,977 Amanda, it's... It's no use. All right, I'm gonna level with you. 524 00:35:17,148 --> 00:35:19,014 We're down on the Pioneers for a bundle. 525 00:35:19,184 --> 00:35:22,712 All we wanted to do was make sure that nothing was gonna happen to Bela. 526 00:35:23,154 --> 00:35:25,589 - Just what I thought. - Heh, well, you sure have us pegged. 527 00:35:26,958 --> 00:35:28,893 So we'll just be on our way. Come on, Amanda. 528 00:35:29,060 --> 00:35:30,153 All right, hold it. 529 00:35:31,196 --> 00:35:33,825 Let's be reasonable. We're all businessmen here. 530 00:35:33,999 --> 00:35:37,367 I let you go, you switch your action. Maybe even call the Feds. 531 00:35:37,535 --> 00:35:40,505 Suddenly the spread goes haywire and I'm into nickels and dimes. 532 00:35:40,672 --> 00:35:42,038 We are the Feds. 533 00:35:43,575 --> 00:35:47,376 - She's priceless, I love her. - All right. 534 00:35:47,646 --> 00:35:48,807 What are you going to do? 535 00:35:48,980 --> 00:35:52,007 I'm gonna offer you my hospitality till after the game. 536 00:35:52,183 --> 00:35:54,982 And don't worry about Bela. We'll deliver him safe and sound. 537 00:35:55,153 --> 00:35:58,817 All Bela's got to do for me is miss a couple of field goals. 538 00:35:58,990 --> 00:36:00,925 I've got to protect my investors. 539 00:36:01,393 --> 00:36:04,090 Well, I'm sorry. We just can't stay. 540 00:36:04,496 --> 00:36:05,520 Hit him. 541 00:36:19,344 --> 00:36:20,607 Coach Lazlo. 542 00:36:20,779 --> 00:36:22,077 Shut up, you moron. 543 00:36:22,247 --> 00:36:26,343 - Where is he, Crandall? - I don't know, I don't know. 544 00:36:26,518 --> 00:36:30,353 I've checked every place I can think of, every bowling alley in town. 545 00:36:30,522 --> 00:36:33,356 Well, if he doesn't show up for final practice tomorrow... 546 00:36:33,525 --> 00:36:35,824 we can assume he's gone to the authorities. 547 00:36:35,994 --> 00:36:39,988 He will be here. Will you stop with those damn nuts? 548 00:36:40,165 --> 00:36:42,634 Lazlo, all that boy's got is football. 549 00:36:42,801 --> 00:36:47,796 Now, I'm sure that you scared him when you were chasing him around out there... 550 00:36:47,972 --> 00:36:51,602 but why would he go shooting his mouth off for no good reason... 551 00:36:51,776 --> 00:36:53,574 and blow a career? 552 00:36:53,745 --> 00:36:55,805 Well, we'll know tomorrow, won't we? 553 00:36:55,980 --> 00:36:57,471 And if he does show up... 554 00:36:57,649 --> 00:36:59,777 then we'll take care of him during practice. 555 00:36:59,951 --> 00:37:03,251 I cannot afford to wait for Sunday's game. 556 00:37:03,722 --> 00:37:07,124 Well, if we do it during practice... 557 00:37:07,292 --> 00:37:13,528 uh, I'll have to switch Phil to defense for that play. Uh... 558 00:37:13,698 --> 00:37:17,396 Uh, I guess, uh, it can be done. 559 00:37:17,569 --> 00:37:19,629 Just send me in, coach. I'm ready. 560 00:37:19,804 --> 00:37:22,239 Oh, good, Brunasky. 561 00:37:22,407 --> 00:37:26,037 I'll sleep so much better just knowing that. 562 00:38:07,285 --> 00:38:09,948 - Psst. Amanda. - Mother. 563 00:38:10,121 --> 00:38:11,282 Amanda. 564 00:38:16,161 --> 00:38:17,561 Oh. 565 00:38:18,563 --> 00:38:21,965 - I must have dozed off. - Yeah, ha, ha. The whole night. 566 00:38:22,133 --> 00:38:25,467 I can't believe I spent the night in a bookie joint in a straitjacket. 567 00:38:25,637 --> 00:38:27,503 My mother will never believe it. 568 00:38:27,672 --> 00:38:30,164 Ha, ha. Amanda, believe me, we have worse problems... 569 00:38:30,341 --> 00:38:32,261 than your mother thinking you were shacked up. 570 00:38:33,611 --> 00:38:35,512 I wasn't shacked up. 571 00:38:37,615 --> 00:38:39,208 - We've got to get out of here. - Hmm. 572 00:38:39,384 --> 00:38:42,912 If they deliver Bela to that field, Lazlo will have another shot at him. 573 00:38:43,087 --> 00:38:46,854 No, no, no, not on the last practice. There'll be too many people there. 574 00:38:47,025 --> 00:38:50,086 Well, the way to Lazlo is through Bela. 575 00:38:50,929 --> 00:38:54,491 Now, Price delivers Bela to the stadium into the hands of Crandall. 576 00:38:55,266 --> 00:38:56,632 But there are people around. 577 00:38:57,402 --> 00:38:59,837 And he'll have to account for Bela... 578 00:39:00,004 --> 00:39:03,133 so he puts him in the practice game. 579 00:39:03,308 --> 00:39:07,404 I've always thought that short men shouldn't play football. 580 00:39:07,579 --> 00:39:08,603 It's too dangerous. 581 00:39:08,780 --> 00:39:10,715 No, no, no, kickers don't get tackled. 582 00:39:10,882 --> 00:39:12,145 Oh, yes they are. 583 00:39:12,317 --> 00:39:15,378 Don't you remember in the Superbowl? It was, uh, about two years ago? 584 00:39:15,553 --> 00:39:19,046 Do you remember the kicker? He was gonna pass it instead for the time maker? 585 00:39:19,224 --> 00:39:22,888 - They creamed him. - Unless it's a busted play. 586 00:39:24,462 --> 00:39:27,022 He could get blocked, and then... 587 00:39:27,198 --> 00:39:28,291 The play. 588 00:39:29,701 --> 00:39:32,398 The play, Amanda, the play. 589 00:39:32,570 --> 00:39:34,732 - What play? - The one in Crandall's office. 590 00:39:34,906 --> 00:39:38,104 Billy ran it through the computer, it's just a regular football play. 591 00:39:38,276 --> 00:39:41,405 Of course, yes, that's all it is, an old football play. 592 00:39:41,579 --> 00:39:42,706 The guard is pulling. 593 00:39:42,881 --> 00:39:44,281 The left guard, left tackle... 594 00:39:44,449 --> 00:39:46,543 and safety will run right through the hole. 595 00:39:46,718 --> 00:39:49,187 - Heh, why didn't I see it? - See what? 596 00:39:49,354 --> 00:39:52,051 They're gonna kill Bela right there on the field. 597 00:39:54,692 --> 00:39:57,821 One, two, three, two. One, two, three, three. 598 00:39:57,996 --> 00:40:00,966 One, two, three, four. One, two, three, five. 599 00:40:01,132 --> 00:40:02,361 One, two, three, six. 600 00:40:20,718 --> 00:40:22,118 Good morning. 601 00:40:32,864 --> 00:40:35,891 Yeah, Mr. Crandall likes it when we stick them with the face. 602 00:40:36,534 --> 00:40:39,026 Hey. We're federal agents. 603 00:40:39,203 --> 00:40:41,468 Uh, you've got to help us. Uh... 604 00:40:42,807 --> 00:40:45,538 Look, we have got to stop this Liechtensteinian assassin... 605 00:40:45,710 --> 00:40:48,145 and, you see, we're running out of time, and... 606 00:40:56,521 --> 00:40:57,853 All right, all right. 607 00:40:58,022 --> 00:40:59,046 Hey. 608 00:40:59,223 --> 00:41:01,249 Pravik, where have you been? - I, uh... 609 00:41:01,426 --> 00:41:04,794 Detective Sergeant Prescott, 23rd precinct. 610 00:41:05,363 --> 00:41:07,229 Your boy here got rowdy last night. 611 00:41:07,398 --> 00:41:09,390 Spent the night in hospitality of the city. 612 00:41:09,567 --> 00:41:11,763 We made sure he got a good night's sleep though. 613 00:41:11,936 --> 00:41:14,963 I don't feel so good. Maybe it's mistake to play. 614 00:41:15,139 --> 00:41:17,631 Oh, you're playing, all right, you little creep. 615 00:41:17,809 --> 00:41:19,641 Get on that bench, slime. 616 00:41:19,811 --> 00:41:21,939 I love that team spirit. 617 00:41:22,113 --> 00:41:23,581 You're driving like a maniac. 618 00:41:23,748 --> 00:41:26,980 We have got to get there before they run a field-goal play. 619 00:41:27,151 --> 00:41:29,882 I used to have this driving instructor, Barney... Barney's... 620 00:41:30,054 --> 00:41:32,114 Barney's Driving Instructing School... 621 00:41:32,290 --> 00:41:36,523 and he used to say that the cardinal rule of the highway was: Haste makes waste. 622 00:41:48,706 --> 00:41:53,041 Gee, uh, Bela, I guess we'll be running that field goal play any time now. 623 00:41:53,211 --> 00:41:55,976 - Yeah. - How's the neck doing? 624 00:41:56,147 --> 00:41:59,606 - What? FRANK: Okay, kicking team on the field. 625 00:41:59,784 --> 00:42:01,047 That's you, shrimp. 626 00:42:01,219 --> 00:42:03,347 Men, I want to see some hitting out there. 627 00:42:03,521 --> 00:42:05,217 Good, clean, vicious hitting. 628 00:42:05,390 --> 00:42:07,825 Mr. Crandall wants to try you on defense this play. 629 00:42:07,992 --> 00:42:10,325 Uh, play 34 Red B. 630 00:42:11,729 --> 00:42:14,597 Okay, wonky. Come on! - Aah! 631 00:42:14,766 --> 00:42:16,826 Move it, shorty. 632 00:42:23,875 --> 00:42:25,434 All right. 633 00:42:25,610 --> 00:42:29,172 Call the agency again. Make sure Billy is on his way with the artillery, huh? 634 00:42:29,347 --> 00:42:30,371 Right. 635 00:42:30,548 --> 00:42:32,517 Thirty-four Red B. 636 00:42:32,683 --> 00:42:35,050 Hut one, hut two, hut three. 637 00:43:31,776 --> 00:43:33,039 Lazlo. Hold it! 638 00:43:44,055 --> 00:43:46,183 There's Lazlo. Get him. 639 00:43:46,724 --> 00:43:48,989 - You're pretty good with that camera. - Thank you. 640 00:43:49,160 --> 00:43:51,026 I minored in photojournalism in college. 641 00:43:51,195 --> 00:43:52,955 I always knew it would come in handy someday. 642 00:43:55,366 --> 00:43:56,891 Hey, Billy. Nice to see you. 643 00:43:59,470 --> 00:44:03,134 You're having my most profound ingratitude. 644 00:44:04,375 --> 00:44:06,003 Sure, sure. No problem. 645 00:44:07,478 --> 00:44:09,379 We're picking up Price and his men now. 646 00:44:09,547 --> 00:44:12,381 - You won't have to worry about them. - Thank you very much. 647 00:44:12,550 --> 00:44:15,179 You know, it makes absolutely no sense to me at all... 648 00:44:15,353 --> 00:44:18,448 how grown men can do this to each other. 649 00:44:18,623 --> 00:44:20,251 Oh, come on, it was great. 650 00:44:20,424 --> 00:44:22,689 I don't know when I've ever had so much fun. 651 00:44:23,094 --> 00:44:25,086 You know, those guys aren't all that big. 652 00:44:26,464 --> 00:44:27,932 This game is made for me. 653 00:44:30,034 --> 00:44:33,163 I really think I... I could play big league. 654 00:44:33,337 --> 00:44:34,361 Whoa! 655 00:44:42,813 --> 00:44:43,940 Hi. 656 00:44:44,115 --> 00:44:45,845 What are you doing here? 657 00:44:46,017 --> 00:44:47,849 I, uh, brought you a gift. 658 00:44:49,187 --> 00:44:52,021 Oh, well, thank you, I needed a football. 659 00:44:52,190 --> 00:44:55,388 Oh. "To a heck of a good reporter. Best wishes, Sandy Newcombe." 660 00:44:55,560 --> 00:44:56,960 It's a souvenir of our case. 661 00:44:57,128 --> 00:45:02,431 I'm out celebrating the end of my illustrious football career. 662 00:45:02,600 --> 00:45:04,296 - Ha, ha. - Thank you. 663 00:45:08,372 --> 00:45:10,432 Cheers. DOTTY: Amanda? 664 00:45:11,242 --> 00:45:12,505 Uh, yes, Mother. 665 00:45:12,677 --> 00:45:15,738 Well, my headache mask is leaking... 666 00:45:15,913 --> 00:45:19,372 and my sinuses are killing me. 667 00:45:19,550 --> 00:45:22,042 Oh, having a little party, are you, dear? 668 00:45:22,220 --> 00:45:26,123 You know, Amanda, sometimes you puzzle me. 669 00:45:26,290 --> 00:45:30,591 - I mean this only in the most loving way. - Hmm. 670 00:45:30,761 --> 00:45:33,424 But last night, you didn't get home until morning. 671 00:45:33,598 --> 00:45:37,194 Then, dear, you do get these rather odd phone calls... 672 00:45:37,368 --> 00:45:40,429 after which you go rushing out of the house. 673 00:45:40,605 --> 00:45:43,734 I mean, I'm sure it is perfectly innocent. 674 00:45:43,908 --> 00:45:46,935 - It is, Mother. - Bless you. 675 00:45:47,111 --> 00:45:50,946 Ah, it's just that I get jittery because I... 676 00:45:51,582 --> 00:45:53,608 I'm thinking about my Uncle Iggy. 677 00:45:53,784 --> 00:45:56,777 - Uncle Iggy? DOTTY: He was a brush salesman in Topeka. 678 00:45:56,954 --> 00:45:59,753 One day, they found out that he had joined a cult. 679 00:45:59,924 --> 00:46:01,756 He was becoming a wizard. 680 00:46:01,926 --> 00:46:04,191 Amanda, you're not Uncle Iggy. 681 00:46:04,762 --> 00:46:07,630 Imagine, you, leading a double life. 682 00:46:09,433 --> 00:46:10,867 Imagine, you. 683 00:46:11,035 --> 00:46:14,164 I mean, that is a silly thought. 684 00:46:14,338 --> 00:46:16,068 Amanda? 51823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.