All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E08 Saved by the Bells.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,804 --> 00:01:45,932 Yes, sir. Go right in. 2 00:01:48,008 --> 00:01:50,603 - Lee, where is he? - He's inside. 3 00:01:50,777 --> 00:01:52,769 Okay, our people have the building sealed. 4 00:02:12,332 --> 00:02:15,234 - What's taking so long? - I don't know. 5 00:02:35,255 --> 00:02:37,747 - Some people are coming out. - Rostov? 6 00:02:42,863 --> 00:02:44,058 No, not yet. 7 00:02:44,231 --> 00:02:46,996 Unless he's gone undercover as a coed or a nun. 8 00:02:50,570 --> 00:02:51,731 A nun. 9 00:02:53,173 --> 00:02:54,573 Hello? 10 00:03:10,424 --> 00:03:12,052 It's a man. 11 00:03:14,528 --> 00:03:17,623 Rostov, I've waited a long time for this. 12 00:03:26,707 --> 00:03:28,608 - There we are. - Thank you, sir. 13 00:03:28,775 --> 00:03:31,210 It's a sad day for Moscow, but it's a happy one here. 14 00:03:33,747 --> 00:03:36,012 - Lee, nice work. MAN: Well done. What a man. 15 00:03:36,183 --> 00:03:39,517 A lesser man might have balked at tackling a nun, but not you. 16 00:03:41,388 --> 00:03:42,879 - Thank you. - Oh, anytime. 17 00:03:43,056 --> 00:03:44,581 Hey, everybody, drink up. 18 00:03:44,758 --> 00:03:47,421 We have just captured the leader of the most successful... 19 00:03:47,594 --> 00:03:48,926 espionage ring in the country. 20 00:03:49,096 --> 00:03:50,530 Uh, we? 21 00:03:50,697 --> 00:03:53,257 I like to think of us as one big team around here. 22 00:03:53,433 --> 00:03:55,527 Sharing in the pain, sharing in the heartache. 23 00:03:55,702 --> 00:03:57,398 - Sharing the credit. - If I must. 24 00:03:58,805 --> 00:04:02,071 Here's to Francine, who really busted her pencil point on this one... 25 00:04:02,242 --> 00:04:04,006 - while I busted my... - Knock it off. 26 00:04:06,146 --> 00:04:09,173 - Lee, let me talk to you for a minute. - All right. 27 00:04:13,019 --> 00:04:16,080 Lee, there's a lot about this Rostov thing I just don't understand. 28 00:04:16,256 --> 00:04:19,818 And I'll bet it's the kind of thing that Francine could sink her teeth into. 29 00:04:19,993 --> 00:04:21,484 - Francine? - Yeah. 30 00:04:21,661 --> 00:04:24,392 Haven't you noticed what a fireball she's gotten to be? 31 00:04:25,065 --> 00:04:27,864 - Okay, Stetson, what's up? - Nothing. 32 00:04:28,034 --> 00:04:30,094 I think that Francine is a tremendous talent. 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,000 I wanna go to Bermuda for two weeks. 34 00:04:32,172 --> 00:04:33,196 Two weeks? 35 00:04:33,373 --> 00:04:35,968 Do you realize the kind of case load that we carry here? 36 00:04:36,143 --> 00:04:38,009 Come on, Billy. 37 00:04:38,178 --> 00:04:40,977 I need a little sand, a little sun. 38 00:04:41,148 --> 00:04:42,377 I wanna meet some women. 39 00:04:42,549 --> 00:04:44,643 - You wanna meet...? - I am a lonely man. 40 00:05:06,973 --> 00:05:09,738 - How did it go? - Not great. 41 00:05:09,910 --> 00:05:12,778 Nicholas is furious about Rostov, he says he's too valuable... 42 00:05:12,946 --> 00:05:15,245 to the organization, insists we get him back. 43 00:05:15,415 --> 00:05:18,385 - How are we supposed to do that? - Set up a trade. 44 00:05:18,552 --> 00:05:21,112 Nicholas thinks the Americans would be willing to trade Rostov... 45 00:05:21,254 --> 00:05:23,553 if we were holding one of their important agents. 46 00:05:23,723 --> 00:05:26,488 Nicholas gave me a lead on somebody big. 47 00:05:26,660 --> 00:05:28,424 Paid a fortune for this address. 48 00:05:28,595 --> 00:05:31,121 Tomorrow we pick up Scarecrow. 49 00:05:34,701 --> 00:05:38,297 I wanna invite the Cub Scout Den and the Little League Team... 50 00:05:38,471 --> 00:05:40,133 and all my friends from school. 51 00:05:40,307 --> 00:05:41,947 Sweetheart, that's an awful lot of people. 52 00:05:42,108 --> 00:05:45,442 It's a birthday party, but we haven't rented a big barn for it. 53 00:05:45,612 --> 00:05:48,343 - What about Mark and Jeff? - They're fifth grade. 54 00:05:48,515 --> 00:05:51,110 - So am I. - You live here. You gotta come. 55 00:05:51,284 --> 00:05:54,550 - Thanks a lot. - I just wanna invite my friends. 56 00:05:54,721 --> 00:05:57,919 What about Pretzel the Clown? You said I could have him at my party. 57 00:05:58,091 --> 00:06:01,755 Dean said that he would try to get him as a surprise for you. 58 00:06:01,928 --> 00:06:04,921 Why don't you take those sandwiches outside and have a picnic? 59 00:06:05,098 --> 00:06:06,138 All right. 60 00:06:06,299 --> 00:06:08,734 I don't want you jumping around. You'll make my cake fall. 61 00:06:08,902 --> 00:06:11,269 - Run on. - Now be careful, stay in the backyard. 62 00:06:11,438 --> 00:06:13,771 Speaking of Dean, I think I have pinpointed... 63 00:06:13,940 --> 00:06:16,307 what it is about him you find most resistible. 64 00:06:16,476 --> 00:06:19,878 Mother, there's nothing about him that's most resistible. 65 00:06:20,046 --> 00:06:22,709 Amanda, I have known you since you were teensy. 66 00:06:22,883 --> 00:06:25,648 - I know when your fires are fanned. - Gosh. 67 00:06:25,819 --> 00:06:28,220 Is it because you find him so predictable? 68 00:06:28,388 --> 00:06:32,120 I mean, there is a playful side to Dean that you may not know about. 69 00:06:35,295 --> 00:06:38,094 I swore I wouldn't tell you this... 70 00:06:38,265 --> 00:06:41,326 but do you know what the weather bureau... 71 00:06:41,501 --> 00:06:44,938 is going to call the next major hurricane? 72 00:06:45,105 --> 00:06:47,734 Amanda! At the suggestion of Dean... 73 00:06:47,908 --> 00:06:51,276 we are crossing our fingers that it happens on St. Valentine's Day. 74 00:06:52,812 --> 00:06:54,280 I'll get it. 75 00:06:54,447 --> 00:06:56,109 Hello? 76 00:06:56,283 --> 00:06:57,911 What? 77 00:06:58,084 --> 00:07:03,921 Uh, well... No, I'm very busy. I'm baking a cake for Jamie's birthday. 78 00:07:04,090 --> 00:07:07,686 No, I don't think a fifth of rum would spice it up. 79 00:07:09,729 --> 00:07:11,197 What's that? 80 00:07:12,766 --> 00:07:16,635 Well, how ill is Melvin? 81 00:07:16,803 --> 00:07:19,295 No, I understand. 82 00:07:19,472 --> 00:07:22,237 If you need to talk and it's urgent... 83 00:07:22,409 --> 00:07:25,902 I can be there in, uh, just a few minutes. 84 00:07:26,079 --> 00:07:28,480 Sure. Okay. 85 00:07:28,648 --> 00:07:30,480 No problem. 86 00:07:30,650 --> 00:07:32,346 Yeah. Bye-bye. 87 00:07:33,753 --> 00:07:35,449 - What's the problem? - No problem. 88 00:07:35,622 --> 00:07:39,389 It's one of my dog walking clients' sick St. Bernard. 89 00:07:39,559 --> 00:07:41,494 - What's the matter? - Hangover. 90 00:08:00,680 --> 00:08:02,876 Now when you told me you had a sick friend... 91 00:08:03,049 --> 00:08:05,644 you didn't tell me that your friend was a fish. 92 00:08:05,819 --> 00:08:07,185 - Didn't I? - Mm-mm. 93 00:08:07,787 --> 00:08:09,915 Oh, gee, I'm sorry. 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,023 So, uh... 95 00:08:12,192 --> 00:08:15,321 can I count on you to take care of him while I'm away in Bermuda? 96 00:08:15,495 --> 00:08:16,986 Bermuda. Yeah. 97 00:08:17,163 --> 00:08:20,133 You called me because you know that I'm so sensitive... 98 00:08:20,300 --> 00:08:23,828 and sympathetic and in touch with nature. 99 00:08:24,004 --> 00:08:25,870 You're the only one I know that'll do it. 100 00:08:26,039 --> 00:08:27,974 He doesn't even bother to lie anymore. 101 00:08:28,141 --> 00:08:30,406 Why should he? Everybody knows you can count on... 102 00:08:30,577 --> 00:08:32,546 good old reliable Amanda. 103 00:08:32,712 --> 00:08:37,082 Amanda, feeding my fish is part and parcel of good agenting. 104 00:08:37,250 --> 00:08:38,741 Really? How so? 105 00:08:38,918 --> 00:08:41,183 Well, it demonstrates your loyalty to your partner. 106 00:08:41,521 --> 00:08:43,183 Oh. 107 00:08:43,690 --> 00:08:46,182 I think if I were to go to Nairobi for a week... 108 00:08:46,359 --> 00:08:49,955 you probably wouldn't even notice until your plants needed to be watered. 109 00:08:50,130 --> 00:08:51,962 I really appreciate this. 110 00:08:52,132 --> 00:08:53,862 Terrific. 111 00:08:54,034 --> 00:08:55,900 Well, tell you what. 112 00:08:56,069 --> 00:08:57,469 As long as I'm here... 113 00:08:57,637 --> 00:09:00,402 I think I'll clean your apartment up a little bit. 114 00:09:00,573 --> 00:09:02,132 Uh, no. 115 00:09:02,308 --> 00:09:04,800 - You don't need to do that. - It's all right, I insist. 116 00:09:04,978 --> 00:09:07,413 - No, you don't have to do that. - No, I insist. 117 00:09:08,648 --> 00:09:11,550 Men, this is Amanda King. She'll be taking care of you. 118 00:09:11,718 --> 00:09:14,153 So you do everything she says, huh? 119 00:09:14,320 --> 00:09:17,051 Is there anything else I need to tell you? 120 00:09:18,425 --> 00:09:20,155 Yes. 121 00:09:20,326 --> 00:09:23,990 Is it legal in this state to grow penicillin? 122 00:09:24,164 --> 00:09:25,826 Uh, heh... 123 00:09:25,999 --> 00:09:28,559 Amanda, you're a pal, you know that? Heh. 124 00:09:28,735 --> 00:09:30,465 Yeah. 125 00:09:30,637 --> 00:09:32,071 I will see you in a week... 126 00:09:32,238 --> 00:09:34,366 and believe me, I really do appreciate this. 127 00:09:34,541 --> 00:09:35,565 - Yeah. - Bye. 128 00:09:35,742 --> 00:09:37,506 Oh, Lee, wanna play tennis? 129 00:09:41,147 --> 00:09:42,410 Ha. 130 00:09:43,950 --> 00:09:45,680 - Have fun. - Yeah. 131 00:09:50,790 --> 00:09:54,750 Need some fresh air in here. Right, fishy? Hmm? 132 00:10:02,635 --> 00:10:04,365 Here, look at this. 133 00:10:07,807 --> 00:10:11,369 It appears that Scarecrow may be a woman. 134 00:10:12,712 --> 00:10:17,275 Wait here till I make the call. I'll signal if it's a go. 135 00:10:26,493 --> 00:10:28,093 Hello? JAMESON: Scarecrow? 136 00:10:28,194 --> 00:10:32,426 Yes? Um, uh, no. I mean... Hello? 137 00:10:32,599 --> 00:10:34,295 Hello? 138 00:10:36,236 --> 00:10:39,263 His friends are ruder than he is. 139 00:10:48,581 --> 00:10:51,346 Give me a break. 140 00:11:00,193 --> 00:11:01,422 Lee? 141 00:11:09,202 --> 00:11:11,296 How the hell could something like this happen? 142 00:11:11,471 --> 00:11:14,100 It's not as bad as it looks, maybe it's a practical joke. 143 00:11:14,274 --> 00:11:16,266 You know Lee? Always the class clown? 144 00:11:16,442 --> 00:11:19,571 - I'm not laughing. - Will you take it easy on the jacket? 145 00:11:19,746 --> 00:11:21,442 Hey, gee, it's nice to be back. 146 00:11:21,614 --> 00:11:23,981 - Oh, Lee, we're so glad to see you. - Yeah? 147 00:11:24,150 --> 00:11:26,119 Tell Cagney and Lacey to let go, will you? 148 00:11:26,286 --> 00:11:28,152 - Okay, fellas. - Thank you. 149 00:11:29,522 --> 00:11:32,788 It is not often you get pulled off a Bermuda-bound 747... 150 00:11:32,959 --> 00:11:35,019 while it is sitting on the runway. 151 00:11:35,195 --> 00:11:38,097 Usually it is the plane that gets hijacked, not the passenger. 152 00:11:38,264 --> 00:11:40,290 We had to find out if you were all right. 153 00:11:40,466 --> 00:11:42,765 - Feel better now? - Will you listen to this? 154 00:11:42,936 --> 00:11:43,960 What? 155 00:11:44,938 --> 00:11:47,538 We've got the Scarecrow. You have Rostov. 156 00:11:47,674 --> 00:11:48,698 We want to trade. 157 00:11:48,875 --> 00:11:51,140 Please understand, if you don't make this trade... 158 00:11:51,311 --> 00:11:53,712 within 24 hours, Scarecrow will die. 159 00:11:53,880 --> 00:11:55,849 That tape arrived thirty minutes ago. 160 00:11:56,015 --> 00:11:57,984 It said that this would prove they had you. 161 00:11:58,151 --> 00:11:59,881 Basic diet for Siamese fighting fish. 162 00:12:03,289 --> 00:12:04,848 Oh, my God. 163 00:12:05,024 --> 00:12:07,323 What is this, Lee, if they don't have you... 164 00:12:07,493 --> 00:12:09,462 - who have they got? - Amanda. 165 00:12:11,464 --> 00:12:14,059 - What did you say? - They've got Amanda. 166 00:12:41,828 --> 00:12:45,196 You are very calm, Zinoviev. 167 00:12:45,365 --> 00:12:50,167 For a man who has done everything possible to ruin an entire mission. 168 00:12:50,336 --> 00:12:52,999 Rostov is one of our leading operatives. 169 00:12:53,172 --> 00:12:55,971 Respected and feared even by the West. 170 00:12:56,142 --> 00:12:57,371 We had to get him out. 171 00:12:57,543 --> 00:13:00,035 Twenty American jet fighters... 172 00:13:00,213 --> 00:13:04,014 will rot on our runways unless we get the necessary spare parts. 173 00:13:04,183 --> 00:13:05,776 You should have thought of that... 174 00:13:05,952 --> 00:13:08,945 before you broke relations with the United States. 175 00:13:09,122 --> 00:13:11,682 Never bite the hand that sells cheap. 176 00:13:12,525 --> 00:13:15,461 At any rate, we can recover Rostov... 177 00:13:15,628 --> 00:13:18,029 still smuggle the American parts that you need... 178 00:13:18,197 --> 00:13:21,065 and everyone will live happily ever after. 179 00:13:22,435 --> 00:13:25,928 Ah, the delivery I have been expecting. 180 00:13:29,208 --> 00:13:33,873 Mr. Arcady, you know, uh, Mr. Jameson, Mr. Delong. 181 00:13:43,923 --> 00:13:44,947 At last we meet. 182 00:13:45,124 --> 00:13:48,219 I must say, I have been looking forward to this... 183 00:13:48,394 --> 00:13:49,987 for a long time. 184 00:13:50,163 --> 00:13:52,189 I hope your trip was not unpleasant. 185 00:13:55,034 --> 00:13:56,866 Excuse me. 186 00:13:59,505 --> 00:14:00,871 Ow! 187 00:14:01,407 --> 00:14:02,932 How dare you. 188 00:14:03,643 --> 00:14:06,044 Who are you? Where am I? 189 00:14:06,212 --> 00:14:09,273 Look. I have a birthday party to get together. 190 00:14:09,449 --> 00:14:13,318 There is no need to carry on this charade any further. 191 00:14:13,486 --> 00:14:16,718 In the name of those who admire your work, Scarecrow... 192 00:14:16,889 --> 00:14:17,913 I salute you. 193 00:14:18,091 --> 00:14:19,184 What did you say? 194 00:14:19,359 --> 00:14:22,329 I had no idea you were so lovely. 195 00:14:23,029 --> 00:14:24,895 It's a pity I may have to kill you. 196 00:14:35,308 --> 00:14:38,472 They've been through the tape, there's no leads, no nothing. 197 00:14:38,644 --> 00:14:40,977 The switchboard says there wasn't time for a trace. 198 00:14:41,147 --> 00:14:43,275 When they find out she's not Scarecrow... 199 00:14:43,449 --> 00:14:44,917 it is over, just like that. 200 00:14:45,084 --> 00:14:47,781 The Intelligence Oversight Committee just met on the trade. 201 00:14:47,954 --> 00:14:50,389 - Dirk will be here with the decision. - Dirk. 202 00:14:50,556 --> 00:14:54,152 The guy delivers bad news, that's his job and life, Billy. 203 00:14:54,327 --> 00:14:57,229 That's a cruel assessment, Mr. Stetson. 204 00:14:57,397 --> 00:14:59,127 What was the committee's decision? 205 00:14:59,298 --> 00:15:01,665 We are to proceed with the debriefing of Rostov. 206 00:15:02,668 --> 00:15:05,001 We've decided not to accept the Russian offer. 207 00:15:05,171 --> 00:15:07,299 - What? - We're not making the trade. 208 00:15:07,473 --> 00:15:09,567 - Now you listen... - All right. 209 00:15:09,742 --> 00:15:11,142 May I ask why? 210 00:15:11,310 --> 00:15:15,873 The loss of Rostov will disrupt the Soviet espionage effort for months. 211 00:15:16,048 --> 00:15:18,847 For this, we give up a woman of no crucial importance. 212 00:15:19,018 --> 00:15:20,919 These are the committee's words, not mine. 213 00:15:21,087 --> 00:15:22,953 Yeah, but you will enforce the decision. 214 00:15:23,122 --> 00:15:25,682 Yes. Reluctantly. 215 00:15:25,858 --> 00:15:29,989 Mrs. King is over-eager, that's no reason she should die. 216 00:15:30,163 --> 00:15:31,631 Except that she will. 217 00:15:31,798 --> 00:15:35,792 Rostov is of tremendous value to the West, gentlemen... 218 00:15:35,968 --> 00:15:39,405 and of course, the Public Relations benefits will be substantial. 219 00:15:39,572 --> 00:15:41,871 Again, I'm quoting. 220 00:15:42,041 --> 00:15:45,170 If you'll excuse me, I'm late... 221 00:15:45,344 --> 00:15:47,006 for something or other. 222 00:15:49,415 --> 00:15:51,748 I'm sorry, Stetson. 223 00:16:00,059 --> 00:16:02,255 Lee, we're... 224 00:16:02,428 --> 00:16:04,329 not supposed to take this personally. 225 00:16:04,497 --> 00:16:06,297 It's our objectivity which makes us effective. 226 00:16:06,432 --> 00:16:10,494 Amanda is dying in my place, that's as personal as it gets. 227 00:16:11,904 --> 00:16:14,567 If it were another agent, would you feel the same way? 228 00:16:15,641 --> 00:16:16,734 I don't know. 229 00:16:16,909 --> 00:16:18,639 Is there something between you and Amanda? 230 00:16:18,811 --> 00:16:22,339 - Oh... - Well, why was she at your apartment? 231 00:16:23,082 --> 00:16:24,880 She was feeding my fish. 232 00:16:25,051 --> 00:16:27,646 This one isn't easy. 233 00:16:27,820 --> 00:16:28,981 Give it some time. 234 00:16:29,655 --> 00:16:33,057 I can't live with this one, Billy. 235 00:16:44,003 --> 00:16:49,237 I can prove this so easily, here are all of my cards. 236 00:16:49,408 --> 00:16:52,776 Here's my library card, here's my voter's registration card... 237 00:16:52,945 --> 00:16:54,743 here's my driver's license, look. 238 00:16:54,914 --> 00:16:58,248 Amanda King, with my name and my picture right on it... 239 00:16:58,417 --> 00:17:02,047 and here is a poem that my younger son Jamie wrote. 240 00:17:03,723 --> 00:17:07,455 I like my bike, I like my room I even like my brother 241 00:17:07,627 --> 00:17:11,064 But most of all, in all the world I really like my mother 242 00:17:13,466 --> 00:17:15,367 See, Jamie. 243 00:17:15,535 --> 00:17:19,028 And, uh, oh, here, now this'll do it. 244 00:17:19,205 --> 00:17:22,073 This is my check-cashing card from the Zippy Market. 245 00:17:22,241 --> 00:17:25,143 Now, they're very difficult to get. 246 00:17:25,311 --> 00:17:28,475 The agency covers are improving. 247 00:17:28,648 --> 00:17:32,107 Who would suspect that one of America's biggest agents... 248 00:17:32,285 --> 00:17:35,847 is a bourgeois, suburban housewife. 249 00:17:36,022 --> 00:17:37,183 Quite convincing. 250 00:17:37,356 --> 00:17:40,952 Would you care for a drink? We may have a bit of a wait. 251 00:17:41,761 --> 00:17:43,457 Why may we have a bit of a wait? 252 00:17:43,629 --> 00:17:47,862 I have arranged to trade you for one of our agents, uh, Rostov. 253 00:17:48,034 --> 00:17:52,495 Uh, so far, your people have not responded. 254 00:17:52,672 --> 00:17:54,004 But they have ten hours. 255 00:17:54,173 --> 00:17:56,404 What if they won't make the trade? 256 00:17:57,009 --> 00:17:58,443 Scarecrow... 257 00:17:58,611 --> 00:18:01,604 - do I have to tell you? - Yes. 258 00:18:01,781 --> 00:18:05,115 Obviously, to maintain my credibility in my community... 259 00:18:05,284 --> 00:18:07,810 I may have to terminate you. 260 00:18:08,688 --> 00:18:09,747 Oh. 261 00:18:09,922 --> 00:18:12,756 Stimulating as our work is... 262 00:18:12,925 --> 00:18:17,226 it also takes one down a peg or two to realize we are all disposable. 263 00:18:17,396 --> 00:18:18,887 Don't you agree? 264 00:18:20,199 --> 00:18:22,600 Mr. Zinoviev, Mr. Arcady... 265 00:18:22,768 --> 00:18:25,738 we've, uh, got to go. 266 00:18:56,602 --> 00:18:59,629 Agent Marra to reception. 267 00:18:59,905 --> 00:19:01,703 Code 79, please. 268 00:19:02,475 --> 00:19:03,875 Code 79. 269 00:19:05,778 --> 00:19:07,371 I guess you guys can take a break. 270 00:19:07,546 --> 00:19:09,378 They wanna see him down in Recon. 271 00:19:09,548 --> 00:19:11,574 - No one told us. - Come on, Jack. 272 00:19:11,751 --> 00:19:14,380 I can go get a copy of the orders. - Fine. 273 00:19:14,553 --> 00:19:16,579 You take him. We could use the break. 274 00:19:16,756 --> 00:19:17,951 Thanks. 275 00:19:18,224 --> 00:19:21,558 Colonel Sheppard, report to Situation Room 1. 276 00:19:23,996 --> 00:19:27,831 Special Agents Lopez and Shane to Communications, please. 277 00:19:36,542 --> 00:19:38,272 Hey, I thought he was going to Recon. 278 00:19:38,444 --> 00:19:40,538 Why is he taking the outside elevator? 279 00:19:41,447 --> 00:19:44,576 Mr. French, 1 197. 280 00:19:47,219 --> 00:19:49,381 Yeah, I got a code red, Section 6. 281 00:19:49,555 --> 00:19:52,423 Code red, all sections. Code red, all sections. 282 00:19:54,126 --> 00:19:58,826 Secure all levels, please. Secure all levels immediately. 283 00:19:59,165 --> 00:20:02,465 Level 4, secure. Level 3, secure. 284 00:20:02,635 --> 00:20:03,830 Level 2, secure. 285 00:20:04,003 --> 00:20:07,997 Attention: emergency procedure 1A. 286 00:20:08,174 --> 00:20:11,440 Emergency procedure 1A. 287 00:20:14,080 --> 00:20:16,015 Where are you taking me? 288 00:20:16,182 --> 00:20:19,619 You said they have ten hours and I don't think it's been ten hours. 289 00:20:19,785 --> 00:20:22,812 I must say, I almost believe your fright. 290 00:20:22,988 --> 00:20:25,287 You are a remarkable combination... 291 00:20:25,458 --> 00:20:29,327 of delightful innocence and uncompromising professionalism. 292 00:20:29,495 --> 00:20:32,863 I wish we could have had more time to talk, Scarecrow. 293 00:20:33,032 --> 00:20:36,491 What do you mean you wish we could have more time? 294 00:20:36,669 --> 00:20:38,069 What are you gonna do with me? 295 00:20:40,206 --> 00:20:44,109 What a superb, brilliant performance. 296 00:21:09,902 --> 00:21:12,963 You know, I've been in your country off and on for 20 years. 297 00:21:13,139 --> 00:21:14,869 You know what I like best? 298 00:21:15,040 --> 00:21:16,201 Hamburgers. 299 00:21:16,375 --> 00:21:20,039 Burritos. Extra beans, hold the sauce. 300 00:21:23,616 --> 00:21:25,744 You're excellent at what you do. 301 00:21:35,194 --> 00:21:37,823 There they are. Do you think this is a trap? 302 00:21:37,997 --> 00:21:40,694 They want me back very badly. I think they'll behave. 303 00:21:52,812 --> 00:21:54,576 Where are we? 304 00:22:02,354 --> 00:22:03,583 Don't say a word. 305 00:22:03,756 --> 00:22:08,091 You will stay in the cart and drive slowly to your associate over there. 306 00:22:08,260 --> 00:22:09,888 There will be a gun on you the whole way. 307 00:22:10,062 --> 00:22:14,523 If you make one move toward Rostov, I'll kill you. 308 00:22:14,700 --> 00:22:17,135 I'll do exactly what you say. 309 00:22:20,906 --> 00:22:23,774 I'll miss your country, it's been very good to me. 310 00:22:27,313 --> 00:22:28,611 All right, let her go. 311 00:22:33,819 --> 00:22:35,151 Take care. 312 00:23:03,449 --> 00:23:05,441 Ah, hello. Hello. 313 00:23:06,752 --> 00:23:09,312 Isn't this a fantastic day? Ha, ha. 314 00:23:09,488 --> 00:23:13,823 I've lost my ball someplace out there, and I just can't... 315 00:23:13,993 --> 00:23:16,588 I've looked all over for it. It's not around any... 316 00:23:16,996 --> 00:23:18,692 Uh, oh... 317 00:23:20,099 --> 00:23:22,598 If... Uh... 318 00:23:27,973 --> 00:23:29,874 Uh, oh, my. 319 00:23:30,042 --> 00:23:34,878 Uh, would you please excuse me? I have to leave. 320 00:23:42,922 --> 00:23:44,390 Come on. Come on. 321 00:24:01,507 --> 00:24:03,908 They were gonna kill me. 322 00:24:05,177 --> 00:24:06,736 They thought I was you. 323 00:24:06,912 --> 00:24:09,438 I told them I wasn't, but they wouldn't listen to me. 324 00:24:09,615 --> 00:24:12,175 - They stuffed me in a crate. - I know, I know. 325 00:24:12,251 --> 00:24:17,189 I don't know how anyone could mistake me for you, you're so much taller. 326 00:24:18,557 --> 00:24:20,025 Hey. 327 00:24:22,528 --> 00:24:24,497 I'm sorry. 328 00:24:26,231 --> 00:24:30,396 Take it easy. Take it easy. 329 00:24:30,703 --> 00:24:34,104 - It's all over. - I was... I was scared. 330 00:24:34,273 --> 00:24:36,868 I know, I know, so was I. 331 00:24:42,948 --> 00:24:45,076 It's all over. 332 00:24:46,185 --> 00:24:49,952 And your man just gave Rostov to him. 333 00:24:50,122 --> 00:24:51,522 Well, they trust him. 334 00:24:52,424 --> 00:24:56,589 - Where is he now? - We don't know. 335 00:24:57,463 --> 00:24:58,988 You don't know. 336 00:24:59,164 --> 00:25:02,396 Well, now, Dirk, he just couldn't let that woman die in his place. 337 00:25:02,568 --> 00:25:03,934 Couldn't he? 338 00:25:04,103 --> 00:25:07,699 From this moment, Lee Stetson is suspended, and you'd better find him. 339 00:25:07,873 --> 00:25:11,833 Because the Pentagon is not as used to being directly disobeyed... 340 00:25:12,011 --> 00:25:13,877 by the Scarecrow as I am. 341 00:25:14,046 --> 00:25:18,313 Consequently, the chiefs of staff, the president's security advisors... 342 00:25:18,484 --> 00:25:21,079 and the State Department will want a complete report. 343 00:25:21,253 --> 00:25:24,223 So they can begin to prepare their charges against Mr. Stetson. 344 00:25:24,390 --> 00:25:26,325 Charges? What kind of charges? 345 00:25:26,492 --> 00:25:29,724 Oh, I thought you'd heard, William, they're calling it treason. 346 00:25:41,440 --> 00:25:42,772 - Amanda? - Yes, Mother? 347 00:25:42,941 --> 00:25:45,775 - Somebody's here to see you. - Really? Who... 348 00:25:46,378 --> 00:25:49,246 Oh, Mother, this is Miss Desmond. 349 00:25:49,415 --> 00:25:53,785 She's one of my pet-sitting clients, I take care of her chimpanzee. 350 00:25:53,952 --> 00:25:55,284 Really? 351 00:25:55,454 --> 00:25:57,047 Well, won't you sit down? 352 00:25:57,222 --> 00:25:59,282 I just thought it was awfully enterprising... 353 00:25:59,458 --> 00:26:01,927 when Amanda was going to start this service... 354 00:26:02,094 --> 00:26:04,723 taking care of people's pets and plants. 355 00:26:04,897 --> 00:26:08,891 I mean, it's not exactly what I had in mind when she went to college... 356 00:26:09,068 --> 00:26:12,732 but, I mean after all, what does one do with a degree in American Lit.? 357 00:26:14,339 --> 00:26:16,240 Oh, that's an excellent point, Mrs. West. 358 00:26:16,408 --> 00:26:17,933 Before I went to Sarah Lawrence... 359 00:26:18,110 --> 00:26:21,877 my mother and I spent many meticulous hours planning my major. 360 00:26:22,047 --> 00:26:23,310 Oh. 361 00:26:23,649 --> 00:26:26,744 - You and your mother are close? - Like sisters. 362 00:26:26,919 --> 00:26:30,651 I have always made it a point to follow her very sound advice. 363 00:26:31,457 --> 00:26:33,756 That is so refreshing to hear. 364 00:26:34,893 --> 00:26:37,886 Would you like some fresh strudel? Amanda won't touch it. 365 00:26:38,397 --> 00:26:40,764 I'm, uh, watching my weight. 366 00:26:40,933 --> 00:26:45,928 Our cook, Moleen, always said, "A strudel is an act of love. 367 00:26:46,105 --> 00:26:48,768 To not eat it is to reject a gift." 368 00:26:49,341 --> 00:26:51,674 You quote Moleen. 369 00:26:52,111 --> 00:26:53,670 I could weep. 370 00:26:53,846 --> 00:26:56,077 I'll go get the strudel. 371 00:26:58,617 --> 00:26:59,977 What are you doing here? 372 00:27:00,119 --> 00:27:02,588 You people are never supposed to come here. 373 00:27:02,754 --> 00:27:04,714 Yeah, Amanda, do you know where Lee is? 374 00:27:04,857 --> 00:27:07,326 No, of course not. 375 00:27:08,160 --> 00:27:09,924 Why, Francine, is something wrong? 376 00:27:10,095 --> 00:27:11,723 I can't believe he didn't tell you. 377 00:27:11,897 --> 00:27:14,298 Amanda, half of the agency is looking for Lee. 378 00:27:14,466 --> 00:27:16,128 They're bringing him up on charges. 379 00:27:16,668 --> 00:27:19,661 - Treason. - My gosh. 380 00:27:20,706 --> 00:27:23,471 - Why? - For trading Rostov for you. 381 00:27:24,376 --> 00:27:26,140 He disobeyed an executive order. 382 00:27:26,311 --> 00:27:28,644 You mean they weren't gonna make that trade? 383 00:27:30,115 --> 00:27:31,549 He did that on his own? 384 00:27:33,819 --> 00:27:36,118 No. I didn't know. 385 00:27:37,389 --> 00:27:39,358 Uh, I really have to be going. 386 00:27:39,525 --> 00:27:41,460 Could I take a rain check on that strudel? 387 00:27:41,627 --> 00:27:44,222 All right. Heh. Be careful with that chimpanzee. 388 00:27:44,663 --> 00:27:46,188 Yes. 389 00:27:46,832 --> 00:27:48,562 - Amanda. - Yes? 390 00:27:48,734 --> 00:27:51,761 Lee is in a great deal of trouble. Nobody can help him. 391 00:27:51,937 --> 00:27:55,339 Now as much as I hate to say this, you may be hearing from him before me. 392 00:27:56,808 --> 00:28:00,006 Tell him to take care of himself. 393 00:28:00,179 --> 00:28:03,638 Tell him that I'm still his friend. 394 00:28:06,618 --> 00:28:07,984 Don't you worry. 395 00:28:40,852 --> 00:28:43,583 God, it is you. Let's go. 396 00:28:45,958 --> 00:28:49,486 Boy, when you phoned, I wondered if it wasn't some joker at the agency... 397 00:28:49,661 --> 00:28:50,924 trying to smoke me out. 398 00:28:51,096 --> 00:28:54,624 I think it's unbelievable that your own people are treating you this way. 399 00:28:54,800 --> 00:28:57,292 They've got their jobs to do. 400 00:28:57,469 --> 00:28:59,335 How'd you figure out where I was staying? 401 00:28:59,504 --> 00:29:02,167 You told me that you always work out when you're upset... 402 00:29:02,341 --> 00:29:05,402 and I saw your bag in the apartment when I was there. 403 00:29:05,711 --> 00:29:09,375 - Why are you undressing? - It's just a precaution, believe me. 404 00:29:09,548 --> 00:29:12,746 - Are you sure you weren't followed? - Oh, no, I was very careful. 405 00:29:12,918 --> 00:29:16,753 Lee? Why didn't you tell me the truth about that trade? 406 00:29:16,922 --> 00:29:19,448 - Because it wasn't important. - Oh, it wasn't? 407 00:29:19,625 --> 00:29:20,957 Heh, I think it's important... 408 00:29:21,126 --> 00:29:23,652 and the government seems to think it's pretty important. 409 00:29:23,829 --> 00:29:26,128 If you've said everything that you wanna say... 410 00:29:26,298 --> 00:29:28,460 I haven't said everything that I wanna say. 411 00:29:28,634 --> 00:29:30,796 Would you listen to me for a minute? 412 00:29:31,169 --> 00:29:33,161 I know that you're your own man... 413 00:29:33,338 --> 00:29:36,331 and that you like to handle things your own way, by yourself. 414 00:29:36,508 --> 00:29:37,976 And I really respect that. 415 00:29:38,710 --> 00:29:40,804 You're in a lot of trouble here. 416 00:29:40,979 --> 00:29:44,381 And I think it's time that you admit that you need somebody else. 417 00:29:44,883 --> 00:29:46,511 Amanda, what is it that you want? 418 00:29:46,752 --> 00:29:49,278 Heh. You saved my life. 419 00:29:51,223 --> 00:29:52,350 I want to help you. 420 00:29:53,392 --> 00:29:54,951 There's nothing that you can do. 421 00:30:08,006 --> 00:30:10,305 - You weren't followed, huh? - No. 422 00:30:10,475 --> 00:30:12,307 Speed up a little. 423 00:30:21,219 --> 00:30:23,154 Come on, step on it. Move it! 424 00:30:23,322 --> 00:30:25,416 - Who are they? - Federal agents. 425 00:30:32,064 --> 00:30:35,193 - Oh! - Go on through it. Go on through it. 426 00:30:43,108 --> 00:30:44,132 Turn. 427 00:30:50,315 --> 00:30:51,783 - Amanda? - Yeah? 428 00:30:52,217 --> 00:30:53,742 About your offer to help. 429 00:30:57,856 --> 00:31:00,792 Based on the amount of time you think it took you to get there... 430 00:31:00,959 --> 00:31:01,983 Yeah? 431 00:31:02,160 --> 00:31:05,221 This must be the bridge you felt yourself going over. 432 00:31:05,397 --> 00:31:08,060 Right, is that a...? Is that a drawbridge? 433 00:31:08,600 --> 00:31:11,365 We waited an awful long time before we went over it. 434 00:31:11,536 --> 00:31:15,268 Yeah. Yeah, it is a drawbridge. Good, very good. 435 00:31:15,440 --> 00:31:17,739 After the bridge, they maintained the same speed? 436 00:31:18,009 --> 00:31:21,138 - Uh, yeah. - For about how long? 437 00:31:21,446 --> 00:31:24,974 Oh... Ten minutes. Then we stopped. 438 00:31:25,150 --> 00:31:29,281 We should find the house right around in there. 439 00:31:30,355 --> 00:31:32,620 What you mean find the house? 440 00:31:32,791 --> 00:31:34,783 Are we gonna look for the house? 441 00:31:36,294 --> 00:31:41,232 Amanda, the only way I can clear my name is to bust Rostov's operation. 442 00:31:41,400 --> 00:31:43,596 I have to find the place where you were held. 443 00:31:48,740 --> 00:31:50,902 They lost him. 444 00:31:52,244 --> 00:31:56,147 Two of the top people in your department lost him, William? 445 00:31:56,314 --> 00:31:57,942 He's one of our best men. 446 00:31:58,116 --> 00:32:00,585 If I didn't know any better, William... 447 00:32:00,752 --> 00:32:05,850 I'd say your department doesn't exactly have its heart in this assignment. 448 00:32:06,291 --> 00:32:11,525 It just seems to me that this agency has better things to do with its time than... 449 00:32:11,696 --> 00:32:13,255 chasing after Lee Stetson. 450 00:32:13,432 --> 00:32:16,493 This entire manhunt is taking on the proportions of a vendetta. 451 00:32:19,905 --> 00:32:23,467 Respectfully submitted, Francine Desmond. 452 00:32:26,778 --> 00:32:28,679 Listen to me, you two. 453 00:32:28,847 --> 00:32:33,683 I expect full cooperation... 454 00:32:33,852 --> 00:32:39,189 in punishing a very serious procedural violation. 455 00:32:43,762 --> 00:32:47,062 I think you can go back to your department now, Dirk. 456 00:32:50,135 --> 00:32:53,162 - We'll give you all the help we can. - I'm grateful. 457 00:32:53,338 --> 00:32:57,241 Because if we were to sense a certain unwillingness in some of your people... 458 00:32:57,409 --> 00:33:02,712 Mr. Stetson wouldn't be the only one around here facing charges. 459 00:33:14,693 --> 00:33:18,255 I don't think this is the right area. The houses don't look big enough. 460 00:33:18,430 --> 00:33:22,060 The library that I was in had to have been in a very fancy house. 461 00:33:22,234 --> 00:33:25,363 The neighborhoods get a little ritzier a couple of blocks from here. 462 00:33:25,537 --> 00:33:28,063 - I think it's back that way. - We've been back that way. 463 00:33:28,240 --> 00:33:29,868 Well, I can only go by my feelings. 464 00:33:30,041 --> 00:33:32,033 We've been going by your feelings all day. 465 00:33:32,210 --> 00:33:34,736 For all we know, we've already gone past the house. 466 00:33:34,913 --> 00:33:38,441 Listen, I'm sorry, I'm trying, all right? I'm doing the best that I can. 467 00:33:38,617 --> 00:33:41,712 I should be at home, helping Jamie arrange his birthday party. 468 00:33:41,887 --> 00:33:45,289 He wants Pretzel the Clown there, and Pretzel the Clown has chicken pox. 469 00:33:45,457 --> 00:33:47,983 Can you imagine, a man that old hasn't had chicken pox? 470 00:33:48,159 --> 00:33:50,060 - Amanda, would you...? - Look. 471 00:33:50,228 --> 00:33:53,630 I was tied up and in a crate. I have to go by sounds... 472 00:33:53,798 --> 00:33:57,360 and well, by the birds singing and the children playing. 473 00:33:59,271 --> 00:34:01,763 - Bells. - Bells? 474 00:34:02,240 --> 00:34:03,264 Bells. 475 00:34:09,214 --> 00:34:10,739 Wait a minute. 476 00:34:10,916 --> 00:34:13,408 Pull over, pull over here. 477 00:34:20,759 --> 00:34:22,955 - You hear that? - What? 478 00:34:25,964 --> 00:34:27,728 There. 479 00:34:32,437 --> 00:34:35,168 Who do you think you are, busting in on us like this? 480 00:34:35,407 --> 00:34:36,431 We are... 481 00:34:36,741 --> 00:34:39,905 We are decent people. We mind our own business. 482 00:34:40,078 --> 00:34:41,979 We were eating pot roast. 483 00:34:42,147 --> 00:34:46,847 This is the room. This is the same dark wood, those are the same books. 484 00:34:47,018 --> 00:34:49,613 What are you talking about? What is she talking about? 485 00:34:49,788 --> 00:34:51,416 Rosco, throw them out. 486 00:34:51,590 --> 00:34:55,049 Ma'am, please, now this lady says that she was held captive here. 487 00:34:55,226 --> 00:34:57,092 The federal government takes a dim view... 488 00:34:57,262 --> 00:34:59,356 I never saw her before in my life. 489 00:34:59,531 --> 00:35:03,468 Look. Behind those books, there is a bar. 490 00:35:03,635 --> 00:35:09,165 And in this cupboard is a beautiful porcelain tea service. 491 00:35:13,178 --> 00:35:15,807 Okay, okay, so they moved the tea service. 492 00:35:16,314 --> 00:35:18,374 But you can't deny this. 493 00:35:19,818 --> 00:35:25,155 When this book is pulled out, the bar will open up. Watch. 494 00:35:28,259 --> 00:35:30,888 - This is getting embarrassing. - I'm sorry. 495 00:35:31,529 --> 00:35:35,057 That happens to be a first edition of Huckleberry Finn. 496 00:35:35,233 --> 00:35:36,394 Look, I know I'm right. 497 00:35:36,568 --> 00:35:37,688 - Amanda... - Oh, come on. 498 00:35:37,769 --> 00:35:40,034 Maybe it's this book, or this book, or this book. 499 00:35:40,205 --> 00:35:42,037 - No, not Little Women. - Or this book. 500 00:35:42,207 --> 00:35:43,732 Or this book. 501 00:35:46,077 --> 00:35:47,136 Oh, no. 502 00:35:47,646 --> 00:35:50,047 So, Scarecrow. 503 00:35:50,215 --> 00:35:51,740 Amanda. 504 00:35:55,987 --> 00:35:57,979 - Let's get out of here. - Rosco. 505 00:36:05,664 --> 00:36:10,728 Scarecrow, I am astounded that you found your way back here. 506 00:36:10,902 --> 00:36:13,371 Your reputation is not exaggerated. 507 00:36:13,538 --> 00:36:14,597 Oh, no. 508 00:36:14,773 --> 00:36:17,675 I cannot allow you to jeopardize my plans. 509 00:36:17,842 --> 00:36:20,437 Look. She has nothing to do with this. 510 00:36:20,612 --> 00:36:22,911 Tell the big fella to keep quiet. 511 00:36:23,081 --> 00:36:24,549 Quiet, big fella. 512 00:36:44,736 --> 00:36:47,672 Well, it is almost impossible to believe my good fortune... 513 00:36:47,839 --> 00:36:51,037 in having you drop into my hands not just once, but twice. 514 00:36:51,209 --> 00:36:54,270 Please, you've just got to believe me. 515 00:36:54,446 --> 00:36:56,745 - I'm not the Scarecrow. - Ha-ha-ha. 516 00:36:56,915 --> 00:37:01,751 My dear, if I believed that, what use would you be to me? 517 00:37:03,488 --> 00:37:06,549 Do you think I could let you live one more second? 518 00:37:08,560 --> 00:37:12,156 You're right, this is your lucky day. 519 00:37:12,330 --> 00:37:15,323 The question is, what to do with you? 520 00:37:15,767 --> 00:37:19,499 Don't you have another agent you could trade me for? 521 00:37:20,505 --> 00:37:23,964 - Uh, no. - Oh. 522 00:37:24,142 --> 00:37:28,341 Undoubtedly, you have information which I can use... 523 00:37:28,513 --> 00:37:30,175 but your reputation precedes you. 524 00:37:32,250 --> 00:37:34,742 I could torture you for hours and you'd remain silent. 525 00:37:35,286 --> 00:37:38,154 Oh, yes. Torturing me would be silly. 526 00:37:38,323 --> 00:37:40,315 Although trying could be very interesting. 527 00:37:40,792 --> 00:37:43,523 No, no, no, all things considered... 528 00:37:43,695 --> 00:37:46,187 the best thing would be to send you back to Moscow. 529 00:37:46,364 --> 00:37:50,597 Won't it be difficult, getting an important spy like me out of the country? 530 00:37:51,603 --> 00:37:56,041 Ah, that analytical mind of yours never rests, does it? 531 00:37:56,808 --> 00:37:59,175 No, no, no, you're correct. 532 00:37:59,344 --> 00:38:02,906 I'm going to send you back to Moscow packed in a refrigerator. 533 00:38:04,883 --> 00:38:05,907 Wait a minute. 534 00:38:06,985 --> 00:38:09,716 - Pleasant trip. - The place is surrounded. 535 00:38:09,954 --> 00:38:13,618 Oh, I shall be very careful. 536 00:38:16,327 --> 00:38:18,387 The place is surrounded? 537 00:38:21,633 --> 00:38:23,534 Tonight's work completes the shipment. 538 00:38:23,701 --> 00:38:26,830 Arcady, your government would do well to remember... 539 00:38:27,005 --> 00:38:29,600 who provided them with all this help. 540 00:38:29,774 --> 00:38:33,267 I'm sure if my government had trouble remembering... 541 00:38:33,444 --> 00:38:36,414 yours would be very happy to jog its memory. 542 00:38:38,917 --> 00:38:40,351 - Is it time yet? - Yes. 543 00:38:40,518 --> 00:38:42,214 Prepare the Scarecrow for shipment. 544 00:38:42,821 --> 00:38:47,122 Jameson. This time, remember the air holes. 545 00:38:49,894 --> 00:38:53,490 - Think of something, think of something. - I am thinking. 546 00:38:53,665 --> 00:38:55,463 - Just relax. - Easy for you to say. 547 00:38:55,633 --> 00:38:59,035 You're not the one they're gonna stuff in a refrigerator and ship off to Moscow. 548 00:38:59,204 --> 00:39:02,538 No, I'm the one they're gonna put up against a wall and shoot! 549 00:39:10,348 --> 00:39:12,874 - I'm sorry. - It's okay. 550 00:39:13,785 --> 00:39:14,809 It's okay. 551 00:39:16,688 --> 00:39:18,953 Scarecrow. BOTH: Yeah. 552 00:39:23,194 --> 00:39:24,526 Hold it. 553 00:39:25,797 --> 00:39:27,993 One more step and she is a dead woman. 554 00:39:29,000 --> 00:39:30,559 What? 555 00:39:31,069 --> 00:39:33,561 Come on, you don't really think that the Scarecrow... 556 00:39:33,738 --> 00:39:36,674 would allow herself to be taken alive, do you? 557 00:39:38,309 --> 00:39:41,438 The Scarecrow would rather die than talk to you, scum. 558 00:39:42,647 --> 00:39:48,279 I mean, right now, clenched in her teeth right now, is a cyanide capsule. 559 00:39:51,623 --> 00:39:54,457 Think of the waste, Scarecrow. Don't do it. 560 00:39:55,927 --> 00:39:57,020 She won't listen to me. 561 00:40:00,498 --> 00:40:03,161 - You're bluffing. - Do you really wanna take that chance? 562 00:40:10,074 --> 00:40:12,441 Scarecrow's getting away! 563 00:40:18,549 --> 00:40:20,882 Cover all the exits. Don't let her out of here. 564 00:40:21,052 --> 00:40:22,486 Arcady, you stay here. 565 00:40:30,628 --> 00:40:31,652 All right. 566 00:40:31,829 --> 00:40:34,856 Now, one of us can get through that door if the other one covers. 567 00:40:35,033 --> 00:40:38,470 Okay. I'll cover you. You show me how to shoot. 568 00:40:38,770 --> 00:40:41,330 I want you to find a phone. You tell Billy where we are. 569 00:40:41,506 --> 00:40:44,305 Tell him they're smuggling airplane parts to the Middle East. 570 00:40:44,475 --> 00:40:45,841 What about you? 571 00:40:46,010 --> 00:40:48,809 - What about me? - Well, there are so many of them. 572 00:40:51,849 --> 00:40:53,511 All right, go. 573 00:40:57,855 --> 00:41:00,381 - I don't have change. - Oh, yeah. 574 00:41:01,326 --> 00:41:02,760 - Sorry. - Here. 575 00:41:02,927 --> 00:41:03,951 Thank you, Lee. 576 00:41:05,797 --> 00:41:07,925 - All right, go on, go. - There he is. 577 00:41:21,713 --> 00:41:23,773 - 5583. - Mr. Melrose, please. 578 00:41:23,948 --> 00:41:25,508 I'm sorry, he's gone for the day. 579 00:41:29,187 --> 00:41:31,554 I don't have a code name, look, this is urgent. 580 00:41:48,806 --> 00:41:55,269 And I've been in Mr. Melrose's office, it has, um, tweed sofas, and... 581 00:41:55,513 --> 00:41:58,278 Look. I'm working with the Scarecrow. 582 00:41:58,449 --> 00:42:00,850 According to my information, Scarecrow is suspended. 583 00:42:01,019 --> 00:42:03,284 He's gonna be dead if you don't put me through. 584 00:42:05,556 --> 00:42:09,584 Start moving everything to the docks. We're leaving immediately. 585 00:42:12,130 --> 00:42:15,897 Your Scarecrow has disrupted my plans. 586 00:42:16,067 --> 00:42:18,229 Oh, I'm so sorry. 587 00:42:19,470 --> 00:42:21,905 I want to know everything she has seen. 588 00:42:23,408 --> 00:42:25,570 Does she know everything we've done? 589 00:42:32,116 --> 00:42:33,880 Does she now? 590 00:42:35,086 --> 00:42:38,648 Why are you so loyal to a woman who left you behind? 591 00:42:41,926 --> 00:42:45,294 She'll be back. Don't you worry. 592 00:42:49,000 --> 00:42:53,199 Take him outside and kill him. Drop the body to the water. 593 00:43:27,738 --> 00:43:29,502 Where is he? Find him. 594 00:43:31,209 --> 00:43:34,236 All right, don't move. Any of you. 595 00:43:36,314 --> 00:43:39,443 - Scarecrow. - Yes, I'm back. 596 00:43:39,617 --> 00:43:43,486 And if any of you move, you're history. 597 00:43:47,225 --> 00:43:50,354 She means it. Scarecrow is merciless. 598 00:43:50,528 --> 00:43:54,761 Now my assistant will disarm you. Hold very still. 599 00:43:54,932 --> 00:43:56,730 Assistant. 600 00:44:00,138 --> 00:44:03,302 All right, gentlemen. Let's drop them. 601 00:44:05,943 --> 00:44:09,436 - Don't forget to frisk them. - I won't. 602 00:44:09,614 --> 00:44:10,946 Get over here. 603 00:44:11,115 --> 00:44:15,109 Well, I guess that about wraps this one up. Our people are on the way. 604 00:44:15,620 --> 00:44:19,022 - Anything else I can do? - No. 605 00:44:19,190 --> 00:44:21,352 You can leave your silver bullet and ride off. 606 00:44:27,765 --> 00:44:30,860 I tip my hat to you, Scarecrow. Until we meet again. 607 00:44:32,870 --> 00:44:37,205 You should learn from her, my boy. She's the best. 608 00:44:41,112 --> 00:44:42,205 Yeah. 609 00:44:47,585 --> 00:44:49,486 Hey, who's for ice cream? 610 00:44:49,654 --> 00:44:52,146 Listen, I cranked my hands raw making this stuff. 611 00:44:52,323 --> 00:44:54,883 I mean, after all, we don't want to invalidate Grandma... 612 00:44:55,059 --> 00:44:57,085 I don't think so. 613 00:44:57,261 --> 00:44:58,695 Mm-mm. 614 00:45:02,466 --> 00:45:04,662 Sweetie, I'm sorry about Pretzel. 615 00:45:06,437 --> 00:45:08,303 Would you get that, sweetheart? 616 00:45:09,140 --> 00:45:10,904 Come on now, we can have a great time. 617 00:45:11,075 --> 00:45:14,136 Look at all these presents, we'll open the presents, we'll have... 618 00:45:14,312 --> 00:45:15,678 It's okay, Mom. 619 00:45:15,846 --> 00:45:16,870 Look who's here. 620 00:45:18,716 --> 00:45:19,911 Pretzel. 621 00:45:20,084 --> 00:45:23,350 Wait a minute, wait a minute. You can't start this party without me. 622 00:45:24,288 --> 00:45:26,314 Could I have a word with you, please? 623 00:45:28,726 --> 00:45:32,060 - Ice cream. - Okay, let's go. 624 00:45:32,230 --> 00:45:33,590 I thought you were sick. 625 00:45:33,731 --> 00:45:35,495 Nah, just a little burned out. 626 00:45:35,666 --> 00:45:37,498 Boy, you have some connections. 627 00:45:37,668 --> 00:45:40,536 This guy calls me up, says he's with the federal government... 628 00:45:40,705 --> 00:45:42,571 says he has friends with the IRS... 629 00:45:42,740 --> 00:45:46,404 and they're gonna audit me all the way back to '67 if I don't show up. 630 00:45:46,577 --> 00:45:48,239 You don't mess around, do you, lady? 631 00:45:48,412 --> 00:45:49,846 Well, you know, I... 632 00:45:50,014 --> 00:45:53,542 I'll tell you the truth, I've never been sick a day in my life. 633 00:45:54,151 --> 00:45:56,518 - Where's the rest of the party? - Had to cancel it. 634 00:45:56,687 --> 00:45:59,282 - Why's that? - Jamie's got the chicken pox. 635 00:46:01,359 --> 00:46:03,055 Pretzel, Pretzel. 636 00:46:08,065 --> 00:46:09,761 Hey, I once had chicken pox too. 47099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.