All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S01E03 If Thoughts Could Kill.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,454 --> 00:01:31,721 Colonel Shepherd, report to Situation Room 1. 2 00:01:33,327 --> 00:01:38,823 Special Agent Hardina, your driver will meet you at the Georgetown Portal. 3 00:01:53,947 --> 00:01:56,781 Hey, Walt. How you doing? 4 00:01:56,950 --> 00:01:59,943 You guys from Munitions never get up this way. 5 00:02:00,120 --> 00:02:01,645 Walt. 6 00:02:08,328 --> 00:02:11,856 Hey, like I said, you guys never seem to... 7 00:02:12,032 --> 00:02:14,695 Are you okay? Walt? 8 00:02:16,603 --> 00:02:18,003 Walt. 9 00:02:29,182 --> 00:02:31,413 Walt. Walt. 10 00:02:32,052 --> 00:02:34,021 Now, put the gun down. 11 00:02:34,955 --> 00:02:38,119 Come on, let's... Let's talk about it, okay? 12 00:02:38,592 --> 00:02:40,686 Come on, put the gun down, huh? 13 00:02:51,438 --> 00:02:54,499 Don't shoot! Don't shoot! 14 00:03:13,026 --> 00:03:16,360 - X-ray should have the pictures soon. - I told them to hold an O.R. open. 15 00:03:16,530 --> 00:03:18,590 O.R.? Does O.R. stand for operating room? 16 00:03:18,765 --> 00:03:21,098 The problem's with the lateral collateral ligament. 17 00:03:21,268 --> 00:03:23,635 - Why do we need an O.R.? - This might be serious. 18 00:03:23,804 --> 00:03:25,170 No, it's not serious. 19 00:03:25,338 --> 00:03:26,499 - Does this hurt? - No. 20 00:03:26,673 --> 00:03:29,438 - This? - Aah! Yes. Yes. 21 00:03:29,609 --> 00:03:31,942 Uh, could you give me something for pain, huh? 22 00:03:32,112 --> 00:03:34,411 You don't wanna mask the symptoms, do you? 23 00:03:34,581 --> 00:03:37,312 - Yes, yes, I wanna mask them. - I'll trot down to X-ray. 24 00:03:37,484 --> 00:03:39,544 Dr. Uric to Pathology. 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,746 How's Walt Kimball, anyway? Ow. 26 00:03:41,922 --> 00:03:44,551 - The man who attacked you? - He didn't attack me. 27 00:03:44,725 --> 00:03:47,388 - He attacked an office, I got in the way. - Whatever. 28 00:03:47,561 --> 00:03:50,429 He certainly messed up your lateral collateral ligament. 29 00:03:50,597 --> 00:03:53,590 - Just tell me how he is? - No. 30 00:03:53,767 --> 00:03:57,329 Andrews for Line 426. Gray phone, please. 31 00:03:57,504 --> 00:03:59,973 - Oh, how you doing? - Not so good. 32 00:04:00,140 --> 00:04:02,837 You know Alec Belmont from our Internal Affairs division. 33 00:04:03,009 --> 00:04:07,777 Yeah, how's it going, Alec? Could you give me my pants, please? 34 00:04:07,948 --> 00:04:09,007 Hmm. 35 00:04:09,182 --> 00:04:12,516 Emergency rooms have so little regard for fine tailoring, huh? 36 00:04:12,686 --> 00:04:16,020 I was amazed that one of our people annihilated the third level. 37 00:04:16,189 --> 00:04:19,353 Then I heard that you were involved and somehow it all made sense. 38 00:04:19,526 --> 00:04:21,688 No one around here will tell me how Walt is. 39 00:04:21,862 --> 00:04:24,627 The guy is a good friend. I feel I have a right to know. 40 00:04:24,798 --> 00:04:26,027 Your friend is in a coma. 41 00:04:28,769 --> 00:04:31,671 His wife and children have been notified. They're on their way. 42 00:04:33,774 --> 00:04:35,436 I see. 43 00:04:36,009 --> 00:04:37,671 Lee, you tried to help Walt. 44 00:04:37,844 --> 00:04:40,006 By knocking him senseless? That's some help. 45 00:04:40,180 --> 00:04:42,149 Scarecrow, there was no reasoning with him. 46 00:04:42,315 --> 00:04:45,843 - Dr. Glaser says he's a burnout case. - Ted Glaser is in on this? 47 00:04:46,019 --> 00:04:47,544 Yes. 48 00:04:47,921 --> 00:04:49,389 Uh, Billy... 49 00:04:49,556 --> 00:04:53,357 That guy is a research machine. He cares about viruses in a bad mood. 50 00:04:53,527 --> 00:04:55,860 He doesn't give a damn about people. You know that. 51 00:04:56,029 --> 00:04:59,864 Lee, I'm not fond of Glaser either but it doesn't mean he's not a good physician. 52 00:05:00,033 --> 00:05:02,730 Some people don't like you but you're still a good agent. 53 00:05:02,903 --> 00:05:05,737 - Who doesn't like me? - Scarecrow, my boy. 54 00:05:05,906 --> 00:05:08,034 When one of our agents goes around the bend... 55 00:05:08,208 --> 00:05:13,579 we in Internal Affairs take a look through his medical files and try to find out why. 56 00:05:13,747 --> 00:05:16,945 Now, did you know that from Kimball in the K drawer... 57 00:05:17,117 --> 00:05:20,781 it was just a short mosey down to Stetson, in the S drawer? 58 00:05:20,954 --> 00:05:21,978 Yeah? 59 00:05:22,155 --> 00:05:24,989 We require a thorough annual physical of all our people... 60 00:05:25,158 --> 00:05:27,286 and what with Walt's little tantrum... 61 00:05:27,460 --> 00:05:30,089 Internal Affairs is determined to enforce this rule... 62 00:05:30,263 --> 00:05:33,256 and I'm talking about on pain of suspension, old boy. 63 00:05:33,433 --> 00:05:35,902 You've managed to avoid your physical for three years. 64 00:05:36,069 --> 00:05:38,368 - I've been busy. - Well, you're not busy right now. 65 00:05:38,538 --> 00:05:40,666 You're gonna be here nursing a bad knee. 66 00:05:40,841 --> 00:05:42,571 And since you're already undressed... 67 00:05:42,742 --> 00:05:45,337 it does seem like an idea whose time has come. 68 00:05:45,512 --> 00:05:47,947 - The physical only takes three days. - Three days. 69 00:05:48,114 --> 00:05:51,175 Hmm. Besides, the needles they use today... 70 00:05:51,351 --> 00:05:54,549 - I'm told they're relatively painless. - We'll forward your mail. 71 00:05:57,591 --> 00:05:59,753 I almost forgot. 72 00:06:02,329 --> 00:06:03,991 Get well. 73 00:06:07,567 --> 00:06:09,593 Ah-ah-ah. 74 00:06:17,577 --> 00:06:20,979 You're the only man I know who can pace sitting down. What's eating you? 75 00:06:22,415 --> 00:06:24,975 What's eating me? What are those tests gonna prove, huh? 76 00:06:25,151 --> 00:06:29,282 Billy, I do lousy on tests. I clutch. 77 00:06:30,624 --> 00:06:32,786 From people you know. 78 00:06:32,959 --> 00:06:34,951 - Did the whirlpool help? - No. 79 00:06:35,128 --> 00:06:38,098 - My knee still hurts. - Some people don't have knees. 80 00:06:39,432 --> 00:06:41,230 Count your blessings. 81 00:06:43,536 --> 00:06:47,371 That's it. That's it. I'm going. I am history, sayonara, pal. 82 00:06:47,540 --> 00:06:50,476 - Would you please relax? - You relax, huh? 83 00:06:50,644 --> 00:06:53,409 - You are driving these people crazy. - Me drive them crazy? 84 00:06:53,580 --> 00:06:57,073 They called my office three times about you. You say your TV doesn't work. 85 00:06:58,451 --> 00:06:59,919 You say you don't like the food. 86 00:07:00,086 --> 00:07:02,180 Don't like the nurse that gives you your bath. 87 00:07:02,355 --> 00:07:05,689 - Ah, she's a meat bruiser, Billy. - You... You won't take your medicine... 88 00:07:05,859 --> 00:07:11,264 - and you won't stay off your leg. - Whose side are you on, anyway? 89 00:07:13,967 --> 00:07:15,299 Look. 90 00:07:15,468 --> 00:07:18,905 If I can provide you with someone from the Agency to ease the situation... 91 00:07:19,072 --> 00:07:22,065 to run interference with the hospital staff, would you just... 92 00:07:22,242 --> 00:07:27,408 last out the three days and stay off the knee? 93 00:07:28,248 --> 00:07:29,944 Like an assistant? 94 00:07:30,583 --> 00:07:33,576 Somebody to help with phone calls, paperwork, bring a pizza? 95 00:07:33,753 --> 00:07:35,119 Yes. 96 00:07:37,357 --> 00:07:42,295 - Sounds okay. When could he start? - Almost immediately. 97 00:07:48,234 --> 00:07:49,566 Oh, my God. 98 00:07:50,603 --> 00:07:53,072 - Hello. - Billy... 99 00:07:53,239 --> 00:07:55,333 I knew you'd be delighted. 100 00:07:55,508 --> 00:07:57,670 I insist that we let Mrs. King help us out. 101 00:07:57,844 --> 00:08:00,040 Solves all the problems, don't you agree? 102 00:08:00,547 --> 00:08:04,177 Sounds very... Okay. 103 00:08:06,753 --> 00:08:09,985 Are you really a hospital volunteer or did Billy dig up that outfit? 104 00:08:10,156 --> 00:08:12,648 No, I'm really a Bedside Bluebell. 105 00:08:12,826 --> 00:08:15,523 - I like to be helpful. - Heh, so I noticed. 106 00:08:15,695 --> 00:08:17,163 Ooh. 107 00:08:17,330 --> 00:08:20,562 - This is Walt's room. - Well, we can't go in there. 108 00:08:20,734 --> 00:08:21,758 Oh, yeah? 109 00:08:23,436 --> 00:08:24,995 Oh. 110 00:08:30,977 --> 00:08:32,809 - Hello, Janet. - Hello, Lee. 111 00:08:34,180 --> 00:08:37,412 - How you doing? - Oh, fine. 112 00:08:37,851 --> 00:08:40,753 Uh, I... 113 00:08:40,920 --> 00:08:43,116 I hope you're having somebody look at that. 114 00:08:43,289 --> 00:08:45,758 I could give you the name of a good chiropractor. 115 00:08:45,925 --> 00:08:48,224 Walt uses him all the time. 116 00:08:48,795 --> 00:08:52,630 You know how tough the Agency can be. Sometimes you... 117 00:08:55,735 --> 00:09:00,400 Mrs. Kimball? I'm Amanda King, I'm a friend of Lee's. 118 00:09:00,573 --> 00:09:04,635 And I know that your husband will get the best possible care here. 119 00:09:04,811 --> 00:09:10,648 Well, I'm just not sure what the best possible care could be in cases like this. 120 00:09:10,817 --> 00:09:13,651 Now, Janet, let's keep a positive mental attitude. 121 00:09:14,387 --> 00:09:18,347 A positive attitude is imperative to recovery. 122 00:09:18,792 --> 00:09:21,921 Hello, Stetson. It's been quite a while. - Mm-hm. 123 00:09:22,295 --> 00:09:26,391 I see you haven't changed your style. Still flaunting the rules. 124 00:09:26,566 --> 00:09:30,560 I'm Theodore Glaser, Forensic Medicine, Cardiology and Experimental Psychology. 125 00:09:30,737 --> 00:09:32,569 Hello. Amanda King, Bedside Bluebell. 126 00:09:32,739 --> 00:09:36,471 Well, you'll have your hands full with this patient, Mrs. King. 127 00:09:36,643 --> 00:09:39,772 I was surprised to hear that you were handling Walt's case. 128 00:09:39,946 --> 00:09:42,381 Isn't this a little beneath a research man like you? 129 00:09:42,549 --> 00:09:46,247 I haven't really been a research man since my Agency days, Lee. 130 00:09:46,419 --> 00:09:51,483 It's difficult to get new government grants after one has been so nastily terminated. 131 00:09:51,658 --> 00:09:53,524 We reviewed your case thoroughly. 132 00:09:53,693 --> 00:09:56,356 At any rate, I've been able to piece my life together... 133 00:09:56,529 --> 00:09:59,431 by joining the staff here at Galilee General. 134 00:09:59,599 --> 00:10:04,628 My Agency experience is proving useful in treating cases like Walt's. 135 00:10:05,338 --> 00:10:08,240 Hopefully I can be helpful to you too. 136 00:10:08,408 --> 00:10:11,469 - How so? - I'm your physician as well, Lee. 137 00:10:14,981 --> 00:10:17,541 I did not kiss up to Dr. Glaser. 138 00:10:17,717 --> 00:10:20,118 I just believe that you should be polite to a man... 139 00:10:20,286 --> 00:10:22,084 who may some day save your life. 140 00:10:22,255 --> 00:10:24,281 The guy gives me chills. He always has. 141 00:10:24,457 --> 00:10:27,586 He discontinued the research he was doing at the Agency. 142 00:10:27,760 --> 00:10:31,356 He spent a ton of money on a bunch of weird projects that never went anywhere. 143 00:10:31,531 --> 00:10:34,865 - I can leave as soon as you're tucked in. - I don't need to be tucked in. 144 00:10:35,034 --> 00:10:36,662 That's absolutely correct. 145 00:10:36,836 --> 00:10:40,932 In accordance with your wishes to be discharged, we're gonna start your tests. 146 00:10:41,107 --> 00:10:43,838 - Now? - As our diagnostic tools increase... 147 00:10:44,010 --> 00:10:45,979 so does the time required to use them. 148 00:10:46,146 --> 00:10:48,775 So let's shake a leg. 149 00:10:48,948 --> 00:10:52,112 - Oh, ha, ha. Not literally, of course. - What's this? 150 00:10:52,285 --> 00:10:54,151 We call it a pill. 151 00:10:54,320 --> 00:10:57,290 It readies the body for the metabolic phase of the test. 152 00:10:57,457 --> 00:11:01,485 Well, since you're in such good hands, I guess I'll leave. 153 00:11:02,295 --> 00:11:06,790 Don't worry. I'm sure there are no needles involved. 154 00:11:06,966 --> 00:11:07,805 Are there? 155 00:11:07,829 --> 00:11:10,994 Hmm? Oh, it'll be over before he knows it. 156 00:11:11,704 --> 00:11:16,438 Dr. Axelman to Surgery 3. Dr. Axelman. 157 00:12:46,766 --> 00:12:50,862 Let's begin by gauging the subject's suggestibility. 158 00:13:19,832 --> 00:13:22,358 I'm Lester Duck. 159 00:13:22,535 --> 00:13:25,027 Let's look and learn. 160 00:13:26,739 --> 00:13:31,109 Good morning. Oh, isn't it a fantastic morning? 161 00:13:31,277 --> 00:13:33,542 Everything is just perfect. 162 00:13:40,687 --> 00:13:42,121 Well. 163 00:13:48,161 --> 00:13:50,153 Maybe perfect is overstating it. 164 00:13:51,831 --> 00:13:55,290 Perhaps you're wondering why Fred didn't take me square dancing last night. 165 00:13:55,468 --> 00:13:57,257 Uh, no, well, I didn't know you were 166 00:13:57,281 --> 00:13:59,496 supposed to go square dancing with Dr. Bain. 167 00:13:59,672 --> 00:14:02,665 - Cowboy boots do not fit over a cast. - Cast? 168 00:14:02,842 --> 00:14:04,504 Cast, on his left toes. 169 00:14:04,677 --> 00:14:07,044 My goodness, when did Dr. Bain hurt his toes? 170 00:14:07,213 --> 00:14:08,943 When he broke my favorite skateboard. 171 00:14:09,115 --> 00:14:12,142 - Dr. Bain was skateboarding? - No, falling. 172 00:14:12,318 --> 00:14:14,014 Your skateboard had a broken wheel. 173 00:14:14,187 --> 00:14:17,646 No, Dean fixed it. Then Dr. Bain broke it again. 174 00:14:17,824 --> 00:14:19,019 Dean was here last night? 175 00:14:19,192 --> 00:14:22,651 He didn't know you were going to work late. He came by as a surprise. 176 00:14:22,829 --> 00:14:25,389 The house looked so peaceful when I got here. 177 00:14:25,565 --> 00:14:28,592 We were asleep. Before that, we were a zoo. 178 00:14:28,768 --> 00:14:32,899 Now, look. This is no way for a family to relate. 179 00:14:33,072 --> 00:14:38,067 If we have troubles, we've got to talk them through. Hmm? 180 00:14:41,114 --> 00:14:42,582 I'll just get that. 181 00:14:43,916 --> 00:14:45,509 Hello? LEE: It's me. 182 00:14:45,685 --> 00:14:48,587 Oh, hi, how are you? Did you have a restful night? 183 00:14:48,755 --> 00:14:51,315 No, the nurses come in at 6, they're unhappy about it... 184 00:14:51,491 --> 00:14:53,926 so they wake up the place, make everyone unhappy. 185 00:14:54,093 --> 00:14:55,561 - Could you do me a favor? - Sure. 186 00:14:55,728 --> 00:15:00,598 - Write this down, it's important. - Oh. Okay. Ready? 187 00:15:00,767 --> 00:15:02,167 - Go to my apartment. - Mm-hm. 188 00:15:02,335 --> 00:15:03,997 - The doorman will let you in. - Mm-hm. 189 00:15:04,170 --> 00:15:06,537 - Bring me my comb. - I'll get the comb. Next? 190 00:15:06,706 --> 00:15:09,175 - That's it. - That's it? 191 00:15:10,042 --> 00:15:12,671 Couldn't I just pick up a comb at the hospital pharmacy? 192 00:15:12,845 --> 00:15:15,906 No, Amanda, I need the black comb with the two missing teeth... 193 00:15:16,082 --> 00:15:18,210 the one with "Ace Comb" stamped on the side. 194 00:15:18,384 --> 00:15:19,784 Where will I find this item? 195 00:15:19,952 --> 00:15:21,978 - In the bathroom? - Oh, Amanda, come on. 196 00:15:22,155 --> 00:15:24,681 It's on the coffee table, underneath the magazines. 197 00:15:24,857 --> 00:15:26,348 Oh. 198 00:15:26,526 --> 00:15:27,721 Well, I'll try. 199 00:15:27,894 --> 00:15:29,988 - I'll see you later. - Goodbye. 200 00:15:30,163 --> 00:15:31,688 Goodbye. 201 00:15:36,436 --> 00:15:37,836 Now... 202 00:15:39,972 --> 00:15:41,201 Where were we? 203 00:15:41,374 --> 00:15:43,468 You suggested that we deal with this head-on. 204 00:15:43,643 --> 00:15:44,872 And we have. 205 00:15:45,044 --> 00:15:47,445 Fred never would have tripped over the skateboard... 206 00:15:47,613 --> 00:15:49,013 if it hadn't been left out. 207 00:15:49,182 --> 00:15:51,742 It never would've been left out if it hadn't been fixed. 208 00:15:51,918 --> 00:15:55,218 It wouldn't have been fixed if Dean hadn't been sitting here with time. 209 00:15:55,388 --> 00:15:57,880 Dean wouldn't have been here with time on his hands... 210 00:15:58,057 --> 00:15:59,650 if you hadn't worked so late. 211 00:15:59,826 --> 00:16:03,221 But, bu... Mother... Mo... 212 00:16:03,396 --> 00:16:05,422 I am so glad we've talked this out. 213 00:16:05,598 --> 00:16:08,090 The problem wasn't with us at all. 214 00:16:08,267 --> 00:16:10,930 Oh, now wait just a minute. I... 215 00:16:11,103 --> 00:16:13,595 I think enough's been said, missy. Don't you? 216 00:16:15,842 --> 00:16:17,504 I've checked all our notes. 217 00:16:18,511 --> 00:16:22,073 And I think I know where our experiment with Kimball went awry. 218 00:16:22,248 --> 00:16:24,877 - It shouldn't happen again. - It better not. 219 00:16:25,051 --> 00:16:28,988 We obviously failed to penetrate Kimball's subconscious deeply enough. 220 00:16:29,155 --> 00:16:32,785 He went into breakdown before accomplishing his mission. 221 00:16:32,959 --> 00:16:36,293 And now you have Mr. Stetson to accomplish it for him. 222 00:16:37,163 --> 00:16:40,190 Yes, there is a certain delicious irony in that. 223 00:16:40,366 --> 00:16:42,062 We'd be much further along, Ogden... 224 00:16:42,235 --> 00:16:44,864 if Stetson hadn't put a stop to my Agency projects. 225 00:16:45,037 --> 00:16:50,340 Stetson, along with Billy Melrose and Walt Kimball. 226 00:16:50,510 --> 00:16:52,376 Sir, should Walt Kimball recover... 227 00:16:52,545 --> 00:16:56,209 there is a slight chance he might remember what happened to him and talk. 228 00:16:56,382 --> 00:16:58,749 Uh, Ogden, between the two of us... 229 00:16:58,918 --> 00:17:01,820 we ought to be able to come up with something. 230 00:17:02,154 --> 00:17:03,850 Shouldn't we? 231 00:17:13,165 --> 00:17:14,827 Hmm. 232 00:17:16,002 --> 00:17:17,766 Mm-hm. 233 00:17:18,804 --> 00:17:21,171 Talk about picky. 234 00:17:21,340 --> 00:17:24,071 How special can a comb be? 235 00:17:24,243 --> 00:17:25,677 Hello? 236 00:17:29,148 --> 00:17:33,051 - I'm Mr. Stetson's neighbor, Lydia Lowell? - Oh, hello. I'm Amanda King. 237 00:17:33,219 --> 00:17:37,020 Will you be seeing Mr. Stetson again or is this a one-night sort of thing? 238 00:17:38,457 --> 00:17:40,426 Oh, I'll be seeing him again. Ha, ha. 239 00:17:40,593 --> 00:17:42,687 Oh. 240 00:17:44,530 --> 00:17:48,729 This package was delivered for him earlier today. 241 00:17:48,901 --> 00:17:49,925 Oh. 242 00:17:51,370 --> 00:17:54,431 "To Lee, hurry back. Love, the steno pool." 243 00:17:55,808 --> 00:17:57,868 - Women seem to like Mr. Stetson. - Apparently. 244 00:17:58,044 --> 00:17:59,512 - They bring him things. - I see. 245 00:17:59,679 --> 00:18:00,703 - Many things. - Oh. 246 00:18:00,880 --> 00:18:02,781 - Many, many things. - Gotcha. 247 00:18:02,949 --> 00:18:06,181 I don't quite see the attraction myself, though. 248 00:18:06,352 --> 00:18:08,685 I'm sure you girls have your reasons. 249 00:18:08,854 --> 00:18:11,517 Good day. AMANDA: Good day. 250 00:18:15,528 --> 00:18:17,463 "Love, the steno pool." 251 00:18:27,473 --> 00:18:28,702 Hmm. 252 00:18:34,847 --> 00:18:36,315 Cute. 253 00:18:37,550 --> 00:18:40,145 - It's fresh sunshine. - Yeah, yeah. 254 00:18:40,319 --> 00:18:43,949 - When I was born, nurses almost lost me. - Oh, they did not. 255 00:18:44,123 --> 00:18:45,591 No, they did too. 256 00:18:45,758 --> 00:18:48,353 I went in to have my tonsils out. They took my appendix. 257 00:18:48,527 --> 00:18:50,462 Why would they take your appendix? 258 00:18:50,630 --> 00:18:52,155 The doctor said he had some time. 259 00:18:52,331 --> 00:18:53,355 Oh, sure. Ha, ha. 260 00:18:53,532 --> 00:18:55,262 - Please dump that custard, huh? - Oh. 261 00:18:55,434 --> 00:18:58,199 Bring me a hamburger, a steak, anything that requires teeth. 262 00:18:58,371 --> 00:19:01,341 Ha, ha, go fish. 263 00:19:01,507 --> 00:19:04,067 - I have to get out of here. - It's only a few more days. 264 00:19:05,511 --> 00:19:07,707 Nice table. There you are. 265 00:19:07,880 --> 00:19:10,611 - All right. - Yeah, just think of it as... 266 00:19:10,783 --> 00:19:12,945 Yeah. Okay. So are you ready? One, two, three. 267 00:19:13,119 --> 00:19:15,486 - Oof. - Up you go. There you are. 268 00:19:15,655 --> 00:19:20,821 Here's this nice custard just in case, just in case you want it later, and... 269 00:19:20,993 --> 00:19:22,393 Oh. 270 00:19:22,561 --> 00:19:24,621 Here is your comb with the two missing teeth. 271 00:19:24,797 --> 00:19:28,097 I didn't know you were so particular about little tiny details. 272 00:19:28,267 --> 00:19:31,965 This comb is not a little, tiny detail. This is the correct comb for my hair. 273 00:19:32,138 --> 00:19:34,437 - Oh. - Details are important. 274 00:19:34,607 --> 00:19:38,544 Step-by-step precision is crucial in life. It separates the slobs from the princes. 275 00:19:38,711 --> 00:19:43,547 Boy, somebody really got up on the wrong side of the bed this morning. 276 00:19:43,716 --> 00:19:45,810 - Your hem is uneven. - My hem is uneven? 277 00:19:45,985 --> 00:19:47,078 Uh-huh. 278 00:19:47,253 --> 00:19:51,020 Yesterday it was fine, today it sags. No doubt about it. 279 00:19:51,424 --> 00:19:52,858 How could you even tell? 280 00:19:54,326 --> 00:19:55,646 Come on. It's like night and day. 281 00:19:55,795 --> 00:19:57,286 Could you relax a little bit? 282 00:19:57,463 --> 00:19:59,364 - I mean, you're seeming very... - What? 283 00:19:59,532 --> 00:20:00,795 - Tense. - I am. 284 00:20:00,966 --> 00:20:02,832 Been on the phone all morning about Walt. 285 00:20:03,002 --> 00:20:05,233 - Someone should be doing something. - Like what? 286 00:20:05,404 --> 00:20:06,804 I don't know. 287 00:20:07,273 --> 00:20:09,742 I just remember the look in Walt's eyes. 288 00:20:10,576 --> 00:20:12,636 He... He wanted something. 289 00:20:13,079 --> 00:20:16,811 Well, now, look. Now you said Walt was a very good agent. 290 00:20:16,982 --> 00:20:21,511 - So why would he wanna cause trouble? - I don't know, I don't know. 291 00:20:22,288 --> 00:20:24,154 I mean, agents have gone sour before. 292 00:20:24,323 --> 00:20:28,124 Maybe Walt was being blackmailed, offered a lot of money. 293 00:20:28,294 --> 00:20:30,388 A lot of different reasons. 294 00:20:31,163 --> 00:20:34,190 Maybe Walt was forced into pulling something. 295 00:20:35,367 --> 00:20:38,201 Lee, I think you should get some sleep. 296 00:20:38,370 --> 00:20:41,772 That's one of the reasons you're here, you know, to get some sleep. 297 00:20:41,941 --> 00:20:44,843 It's the sleep that is wearing me out. 298 00:20:45,311 --> 00:20:48,008 I'm still having these weird dreams. 299 00:20:48,180 --> 00:20:50,288 I wake up more wasted than before I slept. 300 00:20:50,312 --> 00:20:51,378 What kind of dreams? 301 00:20:51,784 --> 00:20:55,482 Maybe not exactly dreams. 302 00:20:55,921 --> 00:21:00,256 - More a feeling. A sinking feeling. - A sinking feeling? 303 00:21:00,426 --> 00:21:01,519 Uh-huh. 304 00:21:01,694 --> 00:21:02,889 And noises. 305 00:21:03,062 --> 00:21:05,793 Uh, squeaks, thumps. 306 00:21:06,565 --> 00:21:11,196 - Maybe it's a jungle. It's hot, steamy. - Probably sexual. 307 00:21:12,605 --> 00:21:13,629 Freud would say. 308 00:21:22,448 --> 00:21:26,476 - William. You forgot my fries, didn't you? - No, I didn't. Here, double order. 309 00:21:26,652 --> 00:21:28,814 Amanda King is here, Billy. - Thank you. 310 00:21:28,988 --> 00:21:30,980 - Hello, Amanda. - Hello, sir. 311 00:21:31,157 --> 00:21:33,888 Amanda, this is Alec Belmont, Internal Affairs division. 312 00:21:34,059 --> 00:21:36,028 - How do you do? - Nice to meet you. 313 00:21:37,496 --> 00:21:41,365 Sir, you asked me to report if Lee did anything unusual? 314 00:21:41,534 --> 00:21:45,403 Yes, it seems that Dr. Glaser thinks that Lee is suffering from stress also. 315 00:21:45,571 --> 00:21:50,976 Yes, sir, I'd just like to go on the record as saying that I regard Lee as a friend. 316 00:21:51,143 --> 00:21:55,672 And as such, I'm a little uncomfortable in snitching and spying on a friend. 317 00:21:55,848 --> 00:21:59,114 Oh, don't be. That is standard operating procedure around here. 318 00:21:59,285 --> 00:22:00,617 Isn't it? 319 00:22:01,520 --> 00:22:04,354 - Go on with your report, Mrs. King. - Yes, sir. 320 00:22:04,523 --> 00:22:09,860 Um, well, it started out with the comb with the two missing teeth... 321 00:22:10,029 --> 00:22:13,022 and then it went to the sagging hem and, uh... 322 00:22:13,199 --> 00:22:15,168 it's gone steadily downhill from there. 323 00:22:15,334 --> 00:22:17,530 Excuse me, Mrs. King. What's been downhill? 324 00:22:17,703 --> 00:22:18,727 Lee's behavior, sir. 325 00:22:18,904 --> 00:22:21,601 You see, he's been making extremely detailed lists. 326 00:22:21,774 --> 00:22:25,176 He's become conscious of the most minute details. 327 00:22:25,344 --> 00:22:27,313 He's neat, prompt, organized. 328 00:22:28,681 --> 00:22:30,047 You can see why I'm worried. 329 00:22:30,216 --> 00:22:34,847 No, neatness and precision are expected of all our agents. 330 00:22:38,791 --> 00:22:40,555 Does he know Lee? 331 00:23:08,153 --> 00:23:12,557 If these two experiments are successful, you'll have absolute proof of your theory. 332 00:23:12,725 --> 00:23:14,250 You can publish your article. 333 00:23:14,426 --> 00:23:16,861 I'm afraid what we have in mind for Mr. Stetson... 334 00:23:17,029 --> 00:23:19,464 won't be suitable for publication, Ogden. 335 00:23:19,632 --> 00:23:22,568 I'll need to demonstrate my technique in more acceptable ways... 336 00:23:22,735 --> 00:23:24,966 in order to accumulate the proper data. 337 00:23:25,137 --> 00:23:27,936 Once you do, you'll be reestablished to the scientific world. 338 00:23:28,107 --> 00:23:31,544 You'll have proven the conscious will can be conquered. 339 00:23:31,710 --> 00:23:35,647 But just as important, Ogden, is the private satisfaction. 340 00:23:36,949 --> 00:23:41,887 Just knowing I was able to program Lee Stetson to murder Billy Melrose. 341 00:23:46,058 --> 00:23:48,994 What a guy. Keep up the good work. 342 00:23:49,161 --> 00:23:50,959 Details are important. 343 00:23:51,130 --> 00:23:54,828 Success comes one step at a time. 344 00:24:00,673 --> 00:24:03,609 Okay. That's about enough. 345 00:24:03,776 --> 00:24:05,677 It says here on your chart 10 minutes... 346 00:24:05,844 --> 00:24:07,813 Now I know why we don't get along. 347 00:24:07,980 --> 00:24:10,916 This hospital experience has isolated the whole reason. 348 00:24:11,083 --> 00:24:13,951 Rule breakers and rule followers don't mix. 349 00:24:14,119 --> 00:24:16,748 Amanda, I am a rule breaker and you are a rule follower. 350 00:24:16,922 --> 00:24:18,982 Oh? Oh-ho, well. 351 00:24:19,158 --> 00:24:23,061 Then you will be very surprised by the very nice treat that I have brought you... 352 00:24:23,228 --> 00:24:26,062 contrary to many major hospital rules. 353 00:24:26,231 --> 00:24:29,724 - You brought me a treat? - Breaking many major rules. 354 00:24:29,902 --> 00:24:31,268 Well, give it to me. 355 00:24:31,437 --> 00:24:34,464 - Now? - Yes, now. 356 00:24:34,640 --> 00:24:36,506 Come on, come on, I'm in a rotten mood. 357 00:24:36,675 --> 00:24:41,238 I'm still having those dreams, squeaks and squeals, steam, the blue door. 358 00:24:41,413 --> 00:24:44,008 My head hurts, my knee hurts, I want my treat now. 359 00:24:44,183 --> 00:24:46,243 All right, gee. 360 00:24:50,756 --> 00:24:52,850 - What's this? - A Chewy Chubby bar. 361 00:24:53,025 --> 00:24:56,120 Loaded with sugar and nuts. The dietitian would've never approved. 362 00:24:56,295 --> 00:24:59,129 That's your idea, ha, ha, of breaking the rules? 363 00:24:59,298 --> 00:25:02,530 - Huh? - Yes. Yes. Put it down. 364 00:25:02,701 --> 00:25:03,999 What did you expect? 365 00:25:04,169 --> 00:25:07,765 A bottle of scotch, a whole cheesecake, a... A woman. 366 00:25:07,940 --> 00:25:08,964 - What? - Yeah. 367 00:25:09,141 --> 00:25:10,973 That's what I want. I want a woman. 368 00:25:11,143 --> 00:25:14,841 I think you'd better you stop this right now because I will not get you a woman. 369 00:25:15,014 --> 00:25:17,239 Hello. Now... - Wha... 370 00:25:17,416 --> 00:25:20,614 - You can just think of something else. - Uh. Okay, I wanna go in that room. 371 00:25:20,786 --> 00:25:22,550 - You're not allowed in there. - Ow. 372 00:25:22,721 --> 00:25:25,281 Oh, please don't get me in trouble again. 373 00:25:25,457 --> 00:25:28,120 - Look, don't you think you owe me? - Give me that. 374 00:25:28,293 --> 00:25:33,960 Anyway, it is item number three on my list of things to do. 375 00:25:34,133 --> 00:25:36,659 It is important to organize your day a step at a time. 376 00:25:36,835 --> 00:25:39,805 When did you start all this list stuff anyway? 377 00:25:39,972 --> 00:25:41,873 Since... 378 00:25:46,278 --> 00:25:48,144 Just don't let anyone in here, will you? 379 00:25:48,313 --> 00:25:50,111 Oh, would you please hurry? 380 00:25:50,282 --> 00:25:53,810 It's getting late and Dean and I have a self-defense class. 381 00:25:56,588 --> 00:25:58,352 He doesn't care. 382 00:26:06,765 --> 00:26:09,234 You think Walt could have been in any kind of trouble? 383 00:26:09,401 --> 00:26:11,233 What do you mean? 384 00:26:11,403 --> 00:26:12,928 Is there anything...? 385 00:26:13,505 --> 00:26:15,497 Could someone have been blackmailing him? 386 00:26:15,674 --> 00:26:17,700 Was he in any kind of financial trouble? 387 00:26:17,876 --> 00:26:19,640 I mean, what could have made him do... 388 00:26:19,812 --> 00:26:22,179 What could have made him act the way that he did? 389 00:26:22,347 --> 00:26:26,375 Well, Dr. Glaser said that the stress finally got to him. 390 00:26:28,420 --> 00:26:29,752 Do you really believe that? 391 00:26:29,922 --> 00:26:34,018 Maybe the pressure did get to him. 392 00:26:34,193 --> 00:26:37,254 He'd been looking absolutely exhausted lately... 393 00:26:37,429 --> 00:26:39,955 and he couldn't sleep, he had these horrible dreams. 394 00:26:40,966 --> 00:26:44,266 What? What kind of dreams? 395 00:26:45,471 --> 00:26:48,066 Well, I'm not sure, uh... 396 00:26:48,240 --> 00:26:52,769 Uh, noises, uh, a kind of sinking feeling. 397 00:26:52,945 --> 00:26:55,346 But he'd wake up absolutely terrified... 398 00:26:55,514 --> 00:26:57,642 and he could never remember the dreams. 399 00:26:57,816 --> 00:27:01,253 And then my oldest son, Philip, wants to be a doctor too. 400 00:27:01,420 --> 00:27:03,548 Could you tell me a good medical school? 401 00:27:03,722 --> 00:27:06,089 Uh, well, you know, I think it's really wonderful. 402 00:27:06,258 --> 00:27:08,887 I have two boys and they both wanna be doctors. 403 00:27:09,061 --> 00:27:12,031 My next-door neighbor's son wants to be a lounge singer. Ha, ha. 404 00:27:12,197 --> 00:27:14,996 I understand you have to enroll them practically at birth... 405 00:27:15,167 --> 00:27:18,160 and I think that's really silly because when they're babies... 406 00:27:18,337 --> 00:27:21,273 how do you know if they're even gonna pass biology? 407 00:27:23,976 --> 00:27:27,913 Well, thank you very much for all your help, Dr. Glaser. 408 00:27:28,080 --> 00:27:29,412 I certainly appreciate it. 409 00:27:29,581 --> 00:27:31,516 I have to go give a sitz bath now. 410 00:27:31,683 --> 00:27:33,447 Oh. 411 00:27:40,526 --> 00:27:41,858 What a guy. 412 00:27:42,027 --> 00:27:44,087 Keep up the good work. 413 00:27:44,263 --> 00:27:47,961 Follow instructions. Success comes a step at a time. 414 00:27:48,133 --> 00:27:53,367 Lester Duck is your friend, Lee. Billy Melrose is your enemy. 415 00:27:53,539 --> 00:27:57,101 Lester Duck wants you to destroy Billy Melrose. 416 00:27:57,276 --> 00:28:00,508 Lester is your lifeline to reality. 417 00:28:05,784 --> 00:28:07,650 When you return home... 418 00:28:07,819 --> 00:28:12,154 you will look at Lester in the morning and again in the evening. 419 00:28:12,324 --> 00:28:16,591 He will remind you of how much you want to follow instructions. 420 00:28:17,129 --> 00:28:20,759 You will phone me for those instructions, Lee. 421 00:28:23,268 --> 00:28:25,362 Just pull the string. 422 00:28:26,605 --> 00:28:27,664 Attaboy. 423 00:28:27,839 --> 00:28:32,004 I'm proud of you. A real leader follows orders. 424 00:29:15,053 --> 00:29:19,149 "To Lee, hurry back. Love, steno pool." 425 00:29:21,493 --> 00:29:25,191 Is it Marilyn? No, it's Jessica. 426 00:29:26,765 --> 00:29:28,700 No, it's Marilyn. 427 00:29:31,570 --> 00:29:33,061 What a guy. 428 00:29:34,006 --> 00:29:38,307 You've got real potential. Keep up the good work. 429 00:29:38,477 --> 00:29:43,142 Attaboy. Success comes one step at a time. 430 00:30:00,332 --> 00:30:01,425 Dr. Glaser? 431 00:30:01,600 --> 00:30:03,865 Lee, you did that very well. 432 00:30:04,036 --> 00:30:06,335 After this, you will no longer need to phone me. 433 00:30:06,505 --> 00:30:09,441 You will forget about this number, forget about me. 434 00:30:09,608 --> 00:30:11,941 - Do you understand? - Yes. 435 00:30:12,110 --> 00:30:14,477 Lester Duck has a goal for you today. 436 00:30:14,646 --> 00:30:17,206 - Are you up to the challenge? - Sure. 437 00:30:17,382 --> 00:30:21,012 - Who is your enemy, Lee? - Billy Melrose. 438 00:30:21,186 --> 00:30:23,781 You've just learned he'll be speaking at a luncheon. 439 00:30:24,423 --> 00:30:27,450 Lester wants you to kill Billy Melrose. 440 00:30:27,626 --> 00:30:30,221 Today. Twelve o'clock sharp. 441 00:30:30,395 --> 00:30:33,024 Sure. Anything else? 442 00:30:35,100 --> 00:30:36,693 - Good morning. - Hi, Amanda. 443 00:30:36,868 --> 00:30:38,860 - Oh, Amanda. Um, I'm in a real bind. - Mm-hm. 444 00:30:39,037 --> 00:30:41,871 I've got beds to make and the linen hasn't come up yet. 445 00:30:42,040 --> 00:30:43,508 Would you help me get it? 446 00:30:43,675 --> 00:30:45,701 Oh, well, uh, ha, ha... 447 00:30:46,378 --> 00:30:47,869 why do we do that? 448 00:30:48,046 --> 00:30:50,709 Because we're volunteers, Amanda. Everyone else gets paid. 449 00:30:50,882 --> 00:30:53,613 - Oh, right. Sure. Yeah. - Okay. 450 00:30:54,419 --> 00:30:55,717 What happened to your wrist? 451 00:30:55,887 --> 00:30:58,288 Oh, I went to my self-defense course last night. 452 00:30:58,457 --> 00:31:01,154 My teacher's name is Jojo, they call him "Mad Dog" Garrity. 453 00:31:01,326 --> 00:31:05,024 He said to come at him with everything I had, so I swung my purse and hit him... 454 00:31:05,197 --> 00:31:07,257 and I forgot that I had this doorknob. 455 00:31:07,432 --> 00:31:09,594 - But what happened to your wrist? - He bit me. 456 00:31:11,503 --> 00:31:14,837 Oh, this thing is hopeless. It's always out of order or filled up. 457 00:31:15,006 --> 00:31:17,066 Let's take the freight elevator. 458 00:31:26,585 --> 00:31:28,816 Down we go. 459 00:31:29,388 --> 00:31:30,822 Isn't it awful? 460 00:31:30,989 --> 00:31:34,084 Watching these walls go by gives me the incredible sinking feeling. 461 00:31:34,259 --> 00:31:36,125 - What did you say? - Huh? 462 00:31:36,294 --> 00:31:38,286 I said it gives me a sinking feeling. 463 00:31:38,463 --> 00:31:42,093 Barbie, do they ever use this elevator for patients? 464 00:31:42,267 --> 00:31:44,463 Oh, not that I know of. 465 00:31:53,044 --> 00:31:54,842 - You coming? - Hmm? 466 00:31:55,013 --> 00:31:56,106 Oh, yeah. 467 00:31:56,281 --> 00:31:58,079 - Right behind you. - Laundry's this way. 468 00:31:58,250 --> 00:32:00,879 That's where all the steam is coming from. 469 00:32:03,522 --> 00:32:05,354 Steam. 470 00:32:06,558 --> 00:32:08,186 - Barbie. - Yeah? 471 00:32:08,360 --> 00:32:10,886 - What's through this door? - Oh, I don't know. 472 00:32:11,062 --> 00:32:14,555 Dr. Glaser uses it for storage or something. Come on. 473 00:33:43,088 --> 00:33:46,252 I didn't say he was up to no good, I said maybe. 474 00:33:46,424 --> 00:33:48,450 Amanda told me you were looking into this. 475 00:33:48,627 --> 00:33:50,118 We are checking into it. 476 00:33:50,295 --> 00:33:52,787 - Lee, you know any good jokes? - What? 477 00:33:52,964 --> 00:33:55,433 I need something cute to open my speech with today. 478 00:33:55,600 --> 00:33:58,126 You guys in the field always hear all the good jokes. 479 00:33:58,303 --> 00:34:03,071 Billy, somehow I don't think you're taking my theory very seriously. 480 00:34:03,241 --> 00:34:06,905 Is anyone checking to see if Walt's IV bottle was tampered with? 481 00:34:07,078 --> 00:34:09,843 We know an imbalance in his medication is what killed him. 482 00:34:14,386 --> 00:34:18,050 - Where's Mr. Stetson? - Oh, he checked out early this morning. 483 00:34:18,223 --> 00:34:19,851 - Are you Mrs. King? - Yes. 484 00:34:20,025 --> 00:34:22,067 He said he was unable to reach you earlier, 485 00:34:22,091 --> 00:34:24,156 but to tell you he'd phone you later today. 486 00:34:24,996 --> 00:34:26,464 Thank you. 487 00:34:29,634 --> 00:34:32,263 I got down here as quickly as I could. 488 00:34:32,437 --> 00:34:35,669 Believe me, Janet, we did everything possible for him. 489 00:34:43,715 --> 00:34:46,810 Will you sign these affidavits, please? They need them upstairs. 490 00:34:48,219 --> 00:34:50,154 Oh, my, you're one minute late. 491 00:34:50,322 --> 00:34:53,656 - Knock it off, I'm not that predictable. - Oh, yes, you are. 492 00:34:54,192 --> 00:34:56,889 At 11:09, you lean back in your chair, stretch... 493 00:34:57,062 --> 00:34:58,894 think you should cut down on coffee. 494 00:34:59,064 --> 00:35:01,898 At 11:15, you're standing right here, pouring yourself a cup. 495 00:35:02,067 --> 00:35:04,866 You know, I think they set the clocks around here by you. 496 00:35:05,036 --> 00:35:07,198 I'm beginning to admire that punctuality. 497 00:35:07,372 --> 00:35:10,672 - I always know where to find you. - Yeah, and so does everyone else. 498 00:35:10,842 --> 00:35:12,936 Couriers, the file clerks, the... 499 00:35:14,312 --> 00:35:15,780 God. 500 00:35:16,481 --> 00:35:20,009 Walt Ki... Walt Kimball, why... Why didn't I see it before? 501 00:35:20,185 --> 00:35:21,778 Now wait a minute, Stetson. 502 00:35:21,953 --> 00:35:25,856 Billy, you weren't here at 11:15 the other morning, but Walt Kimball was. 503 00:35:26,024 --> 00:35:28,994 I got hung up in the mapping room. Threw off my whole day. 504 00:35:29,160 --> 00:35:31,425 Maybe that's what saved your life. Look, Billy. 505 00:35:31,596 --> 00:35:34,964 The guy's going to have a breakdown, there's a million places to have it. 506 00:35:35,133 --> 00:35:38,001 Why here? Why here at exactly 11:15? 507 00:35:38,169 --> 00:35:39,899 - Maybe he wanted some coffee. - Uh. 508 00:35:40,071 --> 00:35:42,179 Billy, he has coffee at his own department. 509 00:35:42,203 --> 00:35:43,530 Well, maybe they were out. 510 00:35:43,708 --> 00:35:46,143 I can't remember the last time he was on this floor. 511 00:35:46,311 --> 00:35:49,145 Maybe that's why he had the gun. The man wanted to kill you. 512 00:35:49,314 --> 00:35:50,441 You didn't show up... 513 00:35:50,615 --> 00:35:53,380 and, pow, I don't know, something must have snapped. 514 00:35:53,551 --> 00:35:56,146 Well, why would Walt Kimball possibly wanna kill me? 515 00:35:56,321 --> 00:35:57,584 He probably didn't want to. 516 00:35:57,756 --> 00:36:00,089 Maybe someone was pulling the strings behind him. 517 00:36:00,258 --> 00:36:04,889 And it's possible that someone monkeyed with Walt's IV to keep him from talking. 518 00:36:06,464 --> 00:36:08,729 - I don't know. - Okay, but what if I'm right, huh? 519 00:36:08,900 --> 00:36:10,493 Somebody was inside this place... 520 00:36:10,669 --> 00:36:14,106 tried to convince one of our people to do something out of character... 521 00:36:14,272 --> 00:36:16,366 and that somebody may try to do it again. 522 00:36:16,541 --> 00:36:17,975 Let me think about it, Lee. 523 00:36:18,143 --> 00:36:20,135 I have to get my notes ready for the speech. 524 00:36:20,311 --> 00:36:23,372 You're gonna make that speech? You're gonna be like a sitting duck. 525 00:36:23,548 --> 00:36:26,541 - Without an opening joke, thanks to you. - I'm going with you. 526 00:36:26,718 --> 00:36:28,050 Oh, give me a break. 527 00:36:28,219 --> 00:36:29,414 Humor me, Billy, will you? 528 00:36:29,587 --> 00:36:32,921 If somebody's gonna take a potshot at you, I'd like to see who it is. 529 00:36:33,091 --> 00:36:36,528 - You're really going through with this? - Success comes a step at a time. 530 00:36:37,395 --> 00:36:40,058 Hey. I like that. That's going in my speech. 531 00:36:40,732 --> 00:36:43,668 If you insist on going with me, order a car, meet me upstairs... 532 00:36:43,835 --> 00:36:45,599 because I go on at 12:00. 533 00:36:45,770 --> 00:36:50,674 Oh, there you are, Mr. Stetson. Uh, Mrs. King is on the phone, Line 6. 534 00:36:50,842 --> 00:36:52,003 She says it's important. 535 00:36:52,177 --> 00:36:55,011 She's already phoned here twice this morning. 536 00:36:55,180 --> 00:36:57,308 Doesn't that woman realize that you are healed? 537 00:36:57,482 --> 00:36:59,781 That you no longer require a Bedside Bluebell? 538 00:36:59,951 --> 00:37:03,911 Francine, if you could pinpoint the single major reason... 539 00:37:04,089 --> 00:37:06,991 as to why Amanda King gets to you, what would it be? 540 00:37:07,158 --> 00:37:09,150 Her complete lack of... 541 00:37:09,327 --> 00:37:11,193 - everything. - Yeah. 542 00:37:11,362 --> 00:37:13,331 - Hello, Amanda. - Lee. 543 00:37:13,498 --> 00:37:15,490 I'm glad I finally got you. 544 00:37:15,667 --> 00:37:18,364 - Um, did you hear about Walt Kimball? - Yes. 545 00:37:19,037 --> 00:37:22,371 I'm going over to see Janet tonight. Amanda, I'm in a bit of a rush. 546 00:37:22,540 --> 00:37:25,738 Billy's giving a speech at the Adriana Hotel and I'm going with him. 547 00:37:25,910 --> 00:37:28,812 Oh, wait a minute. I didn't tell you about the little room yet. 548 00:37:28,980 --> 00:37:30,107 What little room? 549 00:37:30,281 --> 00:37:33,718 In the basement of this hospital, there's a little room. 550 00:37:33,885 --> 00:37:35,786 It's like a laboratory or something. 551 00:37:35,954 --> 00:37:38,583 And I found some file folders down there. 552 00:37:43,061 --> 00:37:45,895 Hello? Hello, Amanda? 553 00:37:46,531 --> 00:37:49,228 If you're going with me, Stetson, better get a move on. 554 00:37:51,102 --> 00:37:53,037 Look, that call was disconnected. 555 00:37:53,204 --> 00:37:57,005 If Amanda King calls back, tell her I'm sorry and I'll call back later. 556 00:37:57,175 --> 00:37:58,268 - Okay? - I certainly will. 557 00:37:58,443 --> 00:37:59,809 All right, thanks. 558 00:38:03,648 --> 00:38:05,276 All right. 559 00:38:05,950 --> 00:38:08,442 What's your connection to Scarecrow, Mrs. King? 560 00:38:08,620 --> 00:38:11,988 If you're referring to Mr. Stetson, I'm just his Bedside Bluebell. 561 00:38:12,157 --> 00:38:13,921 What was his Bedside Bluebell doing... 562 00:38:14,092 --> 00:38:17,028 snooping around Glaser's office going through file folders? 563 00:38:17,195 --> 00:38:19,630 I was looking for the laundry room and I got lost. 564 00:38:19,798 --> 00:38:21,061 That's a terrible answer. 565 00:38:21,232 --> 00:38:23,463 You don't know me, how easily I get lost. 566 00:38:23,635 --> 00:38:26,901 - I mean, just the other day... - You know, I think you work with Stetson. 567 00:38:27,071 --> 00:38:29,870 I think you were investigating Dr. Glaser's experiments. 568 00:38:30,041 --> 00:38:32,476 - What experiments? - Oh, as if you didn't know. 569 00:38:32,644 --> 00:38:34,977 Did you find the data in the files interesting? 570 00:38:35,146 --> 00:38:39,049 If the Agency's chosen you to spy on us, you must be prominent in your field. 571 00:38:39,217 --> 00:38:40,981 I was looking for the laundry room. 572 00:38:41,953 --> 00:38:44,513 You experts. You've always insisted that human beings... 573 00:38:44,689 --> 00:38:48,091 can't be made to do anything basically against their conscious will. 574 00:38:48,660 --> 00:38:50,424 You must have been fairly surprised... 575 00:38:50,595 --> 00:38:53,155 at Dr. Glaser's inroads into reprogramming the brain. 576 00:38:53,331 --> 00:38:56,529 - Reprogramming the brain? - Hey, don't look at me like that. 577 00:38:56,701 --> 00:39:00,365 We... We're not mad scientists. We're serious physicians. 578 00:39:00,538 --> 00:39:03,531 We believe that people can be turned into obedient mechanisms. 579 00:39:04,108 --> 00:39:05,633 Oh. 580 00:39:07,579 --> 00:39:09,878 You have the same duck Lee has. 581 00:39:10,648 --> 00:39:12,241 Of course. 582 00:39:12,417 --> 00:39:15,785 Surely you can appreciate the need for a trigger mechanism. 583 00:39:15,954 --> 00:39:17,286 Of course. 584 00:39:17,455 --> 00:39:20,550 Just it's so unusual using a duck. 585 00:39:20,725 --> 00:39:24,787 See, when Lee sees Lester Duck, we've programmed him to pull the string. 586 00:39:24,963 --> 00:39:29,162 And then hearing Lester's voice puts Lee into a highly suggestible state. 587 00:39:29,334 --> 00:39:33,135 He'll follow any order that's given him. He'll do anything we ask him to. 588 00:39:33,304 --> 00:39:35,864 Oh, well, that's wonderful, that's... 589 00:39:36,040 --> 00:39:37,668 That's brilliant. I... 590 00:39:38,443 --> 00:39:40,571 - I'd better go now. - Mrs. King... 591 00:39:40,745 --> 00:39:43,647 I can't allow you to interfere with the Scarecrow's mission. 592 00:39:43,815 --> 00:39:44,839 What mission? 593 00:39:45,016 --> 00:39:47,451 Mr. Stetson's gonna murder Billy Melrose. 594 00:39:48,186 --> 00:39:49,381 What? 595 00:39:49,554 --> 00:39:52,956 In exactly 20 minutes if my watch is right. 596 00:39:53,124 --> 00:39:55,025 - No. - Yeah. 597 00:39:55,193 --> 00:39:57,560 So don't fight this, Mrs. King. 598 00:39:58,796 --> 00:40:00,458 - Just breathe deeply. - What is it? 599 00:40:00,632 --> 00:40:02,965 Another miracle of modern science, Mrs. King. 600 00:40:03,134 --> 00:40:06,593 The proper combination of gases can induce a uniquely unpleasant death. 601 00:40:47,512 --> 00:40:49,708 She's in the elevator. 602 00:41:04,262 --> 00:41:06,356 Come on, hurry. 603 00:41:07,532 --> 00:41:09,091 Where did she go? 604 00:41:09,267 --> 00:41:11,065 She must be here somewhere. 605 00:41:29,053 --> 00:41:30,715 It's her. Move. 606 00:41:34,359 --> 00:41:36,351 We've got to stop her. 607 00:42:30,581 --> 00:42:32,914 That concludes your chairman's reports. 608 00:42:33,851 --> 00:42:36,616 Now then, before I introduce our keynote speaker... 609 00:42:36,788 --> 00:42:40,122 I was given this special message from our social committee. 610 00:42:40,291 --> 00:42:43,750 "Yes, it's laughs galore, and full tummies too... 611 00:42:43,928 --> 00:42:46,921 at the annual law enforcement pie-eating contest. 612 00:42:47,098 --> 00:42:50,296 Grab your dates and mates and come whoop it up. 613 00:42:50,468 --> 00:42:53,529 For tickets, call Mr. Carson at the FBI." 614 00:42:54,172 --> 00:42:55,367 Now, then. 615 00:42:55,540 --> 00:42:58,100 It gives me great pleasure to introduce a gentleman... 616 00:42:58,276 --> 00:43:00,973 who has served our agency so well for so many years. 617 00:43:01,145 --> 00:43:03,910 The head of our Investigative Services department... 618 00:43:04,082 --> 00:43:07,519 I bring you Mr. William Melrose. 619 00:43:30,408 --> 00:43:33,105 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 620 00:43:33,277 --> 00:43:34,575 Oh. 621 00:43:38,149 --> 00:43:42,450 Anyone who knows me can tell you that I hate long-winded speeches, but... 622 00:43:47,558 --> 00:43:51,393 Every law enforcement agency in the country knows for a fact... 623 00:43:51,562 --> 00:43:55,499 that crime has risen 14 percent in the last five years. 624 00:43:55,666 --> 00:43:58,397 True enough, these are alarming statistics. 625 00:43:58,569 --> 00:43:59,867 But one can only wonder... 626 00:44:00,037 --> 00:44:04,372 No, no, no. It's all right. Please. I'm with Lee Stetson. I know Mr. Melrose. 627 00:44:04,542 --> 00:44:06,170 My name is Amanda King. 628 00:44:06,344 --> 00:44:10,475 It's very important that I speak to Mr. Stetson. It's... 629 00:44:11,516 --> 00:44:13,542 - Lee. - Amanda. 630 00:44:13,718 --> 00:44:17,655 Lee? Lee. Lee. Don't. 631 00:44:18,322 --> 00:44:21,190 Don't. Lee. 632 00:44:21,359 --> 00:44:25,023 Lee, Billy is your friend. 633 00:44:30,635 --> 00:44:32,661 Don't. 634 00:44:41,078 --> 00:44:43,138 Talk. 635 00:44:43,314 --> 00:44:44,612 Talk. 636 00:44:44,782 --> 00:44:47,308 What a guy! You've got real potential. 637 00:44:47,485 --> 00:44:49,181 Follow instructions. 638 00:44:49,353 --> 00:44:52,346 - Success comes a step at a time. - Lee, don't. 639 00:44:52,523 --> 00:44:53,684 Please don't. 640 00:44:56,494 --> 00:44:59,089 Success comes one step at a... 641 00:44:59,263 --> 00:45:01,994 Success comes a step at a time. 642 00:45:39,637 --> 00:45:41,765 Well, ha, ha. 643 00:45:42,607 --> 00:45:45,975 Gee, I'm early. 644 00:45:48,246 --> 00:45:52,547 I'm not supposed to jump out of the cake for another hour. Ha, ha. 645 00:46:07,698 --> 00:46:09,792 And the lab is being dismantled. 646 00:46:09,967 --> 00:46:12,960 Glaser and his pal were picked up an hour ago, case closed. 647 00:46:13,137 --> 00:46:16,630 Glaser never would have been caught if you hadn't gone to the hospital. 648 00:46:16,807 --> 00:46:19,276 - Aren't you glad you went? - Glad? No. 649 00:46:19,443 --> 00:46:20,536 No, I am not glad. 650 00:46:20,711 --> 00:46:23,442 I think those places are the weirdest, creepiest looking... 651 00:46:23,614 --> 00:46:24,877 Oh, Scarecrow. 652 00:46:25,049 --> 00:46:26,312 - And Mrs. King. - Hello. 653 00:46:26,484 --> 00:46:27,577 Alec just phoned, uh... 654 00:46:27,752 --> 00:46:30,688 and now that Glaser's been arrested and his license pulled... 655 00:46:30,855 --> 00:46:33,848 the results of the tests that he gave you are invalidated. 656 00:46:34,025 --> 00:46:36,051 Oh, Billy, don't even kid around like that. 657 00:46:36,227 --> 00:46:37,991 They're expecting you at the hospital. 658 00:46:38,162 --> 00:46:39,926 Billy. 659 00:46:42,900 --> 00:46:45,768 I'll just get this uniform pressed. 50882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.