All language subtitles for Russian.Doll.S02E07.Matryoshka.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:15,265 ♪ There was a time when we could dance Until a quarter to ten ♪ 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,517 ♪ We never thought it would end then ♪ 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,894 ♪ We never thought it would end... ♪ 4 00:00:22,105 --> 00:00:23,273 Tabula rasa. 5 00:00:23,356 --> 00:00:24,482 What are you talking about? 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Tabula rasa. 7 00:00:26,109 --> 00:00:26,943 A blank slate. 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,196 Do you know who I could've been if everything had been different? 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,323 If anything had been different? 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,409 The chance to be the me I could've been 11 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 literally slid out of my body on a 6 train platform. 12 00:00:37,787 --> 00:00:40,165 How, with all the time travel stories 13 00:00:40,248 --> 00:00:42,208 about people accidentally obliterating themselves, 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,461 do you find a way to make yourself double? 15 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 I had to take her someplace safe. 16 00:00:49,007 --> 00:00:50,967 This is safe? Hmm? 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 You have collapsed time, Nadia, 18 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 and now we are back in this horrible, evil freaking birthday party 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,975 I spent lifetimes trying to escape! 20 00:00:59,059 --> 00:01:01,311 Chicken's almost ready! 21 00:01:02,395 --> 00:01:04,355 Jesus Christ with this fucking song. 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,044 I went through major shit, Nadia. You don't think I wanted to change things? 23 00:01:08,068 --> 00:01:12,113 But no, I followed the rules of the train because I am a good commuter. 24 00:01:12,197 --> 00:01:14,449 But you, you on the other hand, you're just... 25 00:01:14,532 --> 00:01:18,203 Look, no kid should have to go through what I went through, all right? 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,538 Trust me, I've lived all sides of it. 27 00:01:20,622 --> 00:01:22,916 Who's a little Rashomon face? 28 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 ♪ Rashomon ♪ 29 00:01:24,334 --> 00:01:26,503 - ♪ She's a Rashomon face ♪ - I'm... I'm sorry. 30 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 A friend kidnapping her newborn self then collapsing time is a hard boundary. 31 00:01:29,839 --> 00:01:30,882 Come on. 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,135 - They went down... - Oh boy. 33 00:01:34,219 --> 00:01:37,222 ...alive, into the realm of the dead. 34 00:01:37,305 --> 00:01:38,515 Who... who are they? 35 00:01:38,598 --> 00:01:40,266 Oh look at that. 36 00:01:40,350 --> 00:01:42,769 This used to be a school for Jews. 37 00:01:43,269 --> 00:01:46,564 Now, it's open-planned living for the enlightened. 38 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 I use the terms "now" and "used to be" loosely. 39 00:01:49,859 --> 00:01:51,277 - Oh my God. - Okay. 40 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Who's Nadia Comăneci? 41 00:01:54,531 --> 00:01:57,367 - Yes, she is. Ten-ten-ten. - God, oh God. 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,244 Enough about me. 43 00:01:59,327 --> 00:02:00,453 How have you been? 44 00:02:01,371 --> 00:02:03,081 Can I hold her? 45 00:02:03,164 --> 00:02:06,042 Sure, but don't make it weird. 46 00:02:06,126 --> 00:02:07,418 She's me, you know? 47 00:02:10,755 --> 00:02:12,674 Ah. 48 00:02:12,757 --> 00:02:14,300 Somebody likes you. 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,344 This guy. 50 00:02:17,720 --> 00:02:22,183 Now, see, this is the type of shit I was thinking about. 51 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 Hey, baby. 52 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 Okay, okay, we... we have to bring her back. 53 00:02:30,525 --> 00:02:31,651 Whoa, whoa, whoa! 54 00:02:31,734 --> 00:02:34,696 We cannot live in this chaos forever. Look, look. 55 00:02:34,779 --> 00:02:36,489 Nadia, it's a simple decision. We just... 56 00:02:36,573 --> 00:02:40,910 Simple says you. Me? I'm still exploring my options. 57 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 What? 58 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 I mean, the world is different, sure, but it's not terrible. 59 00:02:45,206 --> 00:02:47,500 Guess what? There's time. 60 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 There's time for everything. 61 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Nadia, Nadia, please. 62 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Come on, man, we've been through worse, all right? 63 00:02:54,299 --> 00:02:55,592 We can handle this. 64 00:02:55,675 --> 00:02:58,845 Hey, as Abraham used to say, 65 00:02:58,928 --> 00:03:03,892 "Trust that the fabric of space-time is durable like Tyvek." 66 00:03:03,975 --> 00:03:04,975 Uh... 67 00:03:05,810 --> 00:03:09,564 Which is Sheol, where all dead go. 68 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 The common grave for all humanity. 69 00:03:13,151 --> 00:03:15,987 Nadia, I understand why you did this. I really do. 70 00:03:16,070 --> 00:03:19,699 Well, it makes sense, you guilt-tripping me in front of a rabbi. 71 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 Were you always this difficult? 72 00:03:21,242 --> 00:03:23,562 Please don't harass the baby. She's in her formative years. 73 00:03:23,620 --> 00:03:26,080 - I'm so sorry. No yarmulke. - Just relax, Alan. 74 00:03:26,164 --> 00:03:27,999 They're basically non-playable characters, 75 00:03:28,082 --> 00:03:31,544 just stuck in a loop, incapable of deviating from preset grooves. 76 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 To them, this is all status quo normal. 77 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 Who wants a high-five? Yeah, hey. 78 00:03:36,674 --> 00:03:38,134 Hey. How you doing? 79 00:03:38,218 --> 00:03:39,928 Come here! 80 00:03:40,011 --> 00:03:42,180 This guy has always loved to hug, Alan. 81 00:03:42,263 --> 00:03:44,224 Hi. You want a light? 82 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 There you go. 83 00:03:45,934 --> 00:03:47,518 You still look great, you know? 84 00:03:48,019 --> 00:03:49,187 All right. Hey. 85 00:03:49,270 --> 00:03:50,647 Hey, guys, how are ya? 86 00:03:50,730 --> 00:03:53,358 Look who's having white wine spritz. That's great. 87 00:03:53,441 --> 00:03:55,318 Sweet birthday baby. 88 00:03:55,401 --> 00:03:58,780 It's laced with cocaine, like the Israelis do it. 89 00:03:58,863 --> 00:03:59,864 How'd you know? 90 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 I broke time. 91 00:04:01,950 --> 00:04:03,159 Oh, because you're so old. 92 00:04:03,243 --> 00:04:04,410 We should get out of here. 93 00:04:04,494 --> 00:04:07,372 Come on, Alan, party's just getting started. 94 00:04:07,455 --> 00:04:08,831 And Ruth hasn't showed up yet. 95 00:04:08,915 --> 00:04:11,876 I've never had a birthday without her. I'm not about to start now. 96 00:04:11,960 --> 00:04:14,521 - You want some chicken? - I don't want your four-year-old chicken. 97 00:04:14,545 --> 00:04:17,715 Okay, well, I'll just put it in the oven so it doesn't get cold. 98 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 Oh, hey, hey. Okay, yeah, I... I don't know what to do. 99 00:04:21,135 --> 00:04:24,222 Hush, she's fine. She loves parties. Look, I've got a bottle. 100 00:04:24,305 --> 00:04:26,516 Uh, I'll hold her. Is she... she a her? 101 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 She's a neither nor. 102 00:04:28,101 --> 00:04:30,270 - Hmm. Chic. - Yes. 103 00:04:31,145 --> 00:04:32,230 Maxine. 104 00:04:32,897 --> 00:04:34,232 Maxine, it's... 105 00:04:36,025 --> 00:04:38,820 - Oh. - What the hell? Dude, it's not ready. 106 00:04:39,862 --> 00:04:40,862 Oh! 107 00:04:41,656 --> 00:04:43,449 - Chicken's raw. - Very interesting. 108 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Nadia, this is crazy. 109 00:04:45,410 --> 00:04:47,578 It's entropy, Alan. Right? Entropy. 110 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 It's what gives us linear time, irreversible processes, 111 00:04:50,999 --> 00:04:54,210 so things can only move in one direction, into the future. 112 00:04:54,294 --> 00:04:56,504 You can't un-fry an egg, usually. 113 00:04:56,587 --> 00:04:58,798 You can't un-cook a chicken, usually. 114 00:04:58,881 --> 00:05:01,217 - Except, hey, look at us, right? - Mm-hmm. 115 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 - Now, we can. - No, you cannot. 116 00:05:03,469 --> 00:05:06,448 - No, no, you cannot un-cook the baby. - Come on. That's a little impressive. 117 00:05:06,472 --> 00:05:08,266 No, Nadia, you cannot un-cook that baby. 118 00:05:08,349 --> 00:05:10,202 - The baby's fine. - Can we bring it back? 119 00:05:10,226 --> 00:05:11,060 She loves Lizzy. 120 00:05:11,144 --> 00:05:13,521 Ple... please, can we just bring her back? 121 00:05:13,604 --> 00:05:16,232 Do you not care that their lives are literally disintegrating? 122 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 They're artists, Alan. They love the surreal. 123 00:05:20,987 --> 00:05:22,613 - See? - Come back here. 124 00:05:22,697 --> 00:05:24,216 - Look how happy. - Nadia. Nadia. 125 00:05:24,240 --> 00:05:26,409 If you cannot figure out how to do this for me, 126 00:05:26,492 --> 00:05:28,172 or for your best friends, or for yourself, 127 00:05:28,202 --> 00:05:31,122 just do it so you don't go to hell for being the most selfish person ever. 128 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 I am painfully misunderstood. 129 00:05:34,751 --> 00:05:37,920 Hey, hey, hey! Who invited these kids to my party? 130 00:05:38,004 --> 00:05:39,589 - I gotta go handle this. - Yeah. 131 00:05:39,672 --> 00:05:41,549 Take my baby. 132 00:05:41,632 --> 00:05:42,632 Ha. 133 00:05:43,092 --> 00:05:45,428 Come on, let's get the fuck out of here, kiddo. 134 00:05:45,511 --> 00:05:48,222 Nadia, whoa. Nadia, where are you going? 135 00:05:48,306 --> 00:05:50,099 Nadia, where are you go... 136 00:05:50,725 --> 00:05:51,809 - Oh. - Hey, it's all right. 137 00:05:51,893 --> 00:05:54,228 Easy. She's not worth it, trust me. 138 00:05:54,312 --> 00:05:57,231 Which is a lesson I've learned in spades from my ex-wife. 139 00:05:57,315 --> 00:06:00,151 She could never forget my past transgressions, you know what... 140 00:06:00,234 --> 00:06:01,234 Hi. 141 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Fuck. 142 00:06:05,281 --> 00:06:07,325 - Fuck it. - Excu... Nadia. 143 00:06:08,076 --> 00:06:09,327 - Hey. - Huh. 144 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 Ah-ha! There's my birthday girl. 145 00:06:12,580 --> 00:06:15,958 No need to roll out the red carpet for me, pumpkin. 146 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 What'd I tell ya? 147 00:06:17,251 --> 00:06:18,795 Ruth's here. Not so bad. 148 00:06:18,878 --> 00:06:21,732 - Come on, man, just hold the baby. - It's Ruth from four years ago. 149 00:06:21,756 --> 00:06:24,175 Yeah, I know it won't make a difference, but, uh... 150 00:06:24,258 --> 00:06:26,386 - Well, I'll just wait. I'll wait. - All right. 151 00:06:28,054 --> 00:06:29,514 Hiya, Ruthie. 152 00:06:29,597 --> 00:06:30,473 Oh... 153 00:06:30,556 --> 00:06:31,867 - Come on. - We're waiting. 154 00:06:31,891 --> 00:06:33,851 - Oh, my fucking knees. - Yeah. 155 00:06:33,935 --> 00:06:35,645 Upsie-pupsie, Ruthie. 156 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 I can do it. 157 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 - Yeah, I know you can. - Okay. 158 00:06:38,564 --> 00:06:39,399 Okay. 159 00:06:42,318 --> 00:06:43,986 Um, Na... Nadia? 160 00:06:45,822 --> 00:06:46,989 Yeah? 161 00:06:47,073 --> 00:06:48,073 Look. 162 00:06:53,746 --> 00:06:54,746 Ah. 163 00:06:54,789 --> 00:06:56,624 Would you look at that? 164 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 They just keep coming. 165 00:07:00,503 --> 00:07:01,730 Nadia? 166 00:07:01,754 --> 00:07:03,756 What? Aren't you coming in? 167 00:07:04,465 --> 00:07:06,384 Oh no. No, no. 168 00:07:06,467 --> 00:07:09,804 You cannot Irish exit your own party. 169 00:07:11,264 --> 00:07:14,100 I'm sorry I'm not in the hospital with you right now, Ruthie. 170 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 I'm trying. I am. 171 00:07:17,395 --> 00:07:18,563 You won't be alone, okay? 172 00:07:18,646 --> 00:07:22,525 Sweetheart, what have you got to be sorry for? 173 00:07:22,608 --> 00:07:25,570 You're right here with me right now. 174 00:07:25,653 --> 00:07:30,658 Nothing in this world is easy except pissing in the shower. 175 00:07:31,242 --> 00:07:32,452 - Okay. - Nadia? 176 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 - Nadia? - Yeah? 177 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 And there's my birthday girl. 178 00:07:40,793 --> 00:07:41,793 Uh... 179 00:07:42,128 --> 00:07:43,421 I fucked up. 180 00:07:43,504 --> 00:07:44,504 I know. 181 00:07:46,048 --> 00:07:49,469 Ugh. Yeah, let's take her back. 182 00:07:49,552 --> 00:07:51,137 Fire escape? 183 00:07:51,220 --> 00:07:53,055 I guess. Thank God. 184 00:07:53,139 --> 00:07:55,766 Ladies and gentlemen, 185 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 boys and girls, 186 00:07:58,561 --> 00:08:02,482 experience the New York sky! 187 00:08:02,565 --> 00:08:04,817 - Ten cents a ride... - I'm proud of you. 188 00:08:04,901 --> 00:08:07,278 ...for your first bona fide... 189 00:08:07,361 --> 00:08:09,322 ...hydrogen balloon! 190 00:08:09,405 --> 00:08:11,407 Jesus. Oh shit. 191 00:08:11,949 --> 00:08:13,326 Told ya. Pamphlet. 192 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Oh hey. 193 00:08:14,494 --> 00:08:15,328 Yeah. 194 00:08:15,411 --> 00:08:16,411 Well, here. 195 00:08:16,746 --> 00:08:18,956 Yeah, two pockets. 196 00:08:19,040 --> 00:08:21,417 This balloon won't be here for long! 197 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 All right, let's get this baby back to the '80s. 198 00:08:23,961 --> 00:08:25,321 Experience the New York sky! 199 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 This is a downtown local 6 train to Brooklyn Bridge, 200 00:08:28,007 --> 00:08:31,260 approaching the station. Please stand away from the platform edge. 201 00:08:31,344 --> 00:08:34,639 - Stand clear of the closing doors. - Man, where's this fucking train? 202 00:08:34,722 --> 00:08:36,742 - This is a Pelham Bay Park bound 6 train. - Come on. 203 00:08:36,766 --> 00:08:38,893 Next stop, 77th Street, Lenox Hill. 204 00:08:38,976 --> 00:08:40,816 Tell you, this baby's gonna be a moody teenager 205 00:08:40,853 --> 00:08:42,973 by the time we get her back if we don't get a move on. 206 00:08:43,940 --> 00:08:45,942 Spoiler alert, she gets her period at 12, 207 00:08:46,025 --> 00:08:48,069 so basta la pasta. 208 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 Please stand away from the platform edge. 209 00:08:52,031 --> 00:08:54,867 This is a Brooklyn Bridge-City Hall bound 6 train. Next stop... 210 00:08:54,951 --> 00:08:57,078 This is ridiculous. What if the train never comes? 211 00:08:57,161 --> 00:08:59,163 What if we're stuck here for forever? 212 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 We should have a plan B just in case. 213 00:09:01,582 --> 00:09:05,169 Oh man. You know, you're getting very stressed out, Alan, all right? 214 00:09:05,253 --> 00:09:07,088 - Why don't you hold the little baby? - Oh no. 215 00:09:07,171 --> 00:09:11,634 It will help you calm down. Ah, okay. There you go. That's right. 216 00:09:11,717 --> 00:09:13,511 My fucking neck is killing me. 217 00:09:13,594 --> 00:09:16,347 I swear to God, this is why people get abortions. No offense, baby. 218 00:09:16,430 --> 00:09:18,432 Stand clear of the closing doors. 219 00:09:18,516 --> 00:09:20,797 - The Metro City Police Department... - Hey. 220 00:09:20,851 --> 00:09:22,728 - Remain aware of your surroundings. - Look. 221 00:09:22,812 --> 00:09:26,107 - If you see something, say something. - Yo! Yo! 222 00:09:26,190 --> 00:09:28,276 Hey, you know where the trains are? 223 00:09:28,359 --> 00:09:30,444 Hey! Hey, slow down! 224 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 Alan! 225 00:09:31,445 --> 00:09:34,508 - We apologize for the delay. - Hey, man, I'm talking to you! 226 00:09:34,532 --> 00:09:35,612 Now arriving... 227 00:09:36,993 --> 00:09:37,827 This way. 228 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Hey, man, do you know where the 6 train is? 229 00:09:42,540 --> 00:09:43,833 Shit. 230 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Horse? 231 00:09:45,209 --> 00:09:46,711 You work for the MTA now? 232 00:09:46,794 --> 00:09:49,714 What? No, Haircut, I live down here with my wife. Fuck you. 233 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Can you help us? 234 00:09:50,881 --> 00:09:52,967 Uh, I'm looking for my train. 235 00:09:53,050 --> 00:09:55,261 It's number 6622. 236 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 For a price. 237 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Nadia, this guy is no help, okay? So... 238 00:09:59,807 --> 00:10:02,351 - The baby needs a diaper change. - Come on, the baby's fine. 239 00:10:02,435 --> 00:10:04,604 We're both fathers. I respect that. 240 00:10:05,771 --> 00:10:07,064 Okay, we'll make a trade. 241 00:10:07,148 --> 00:10:08,148 A trade? 242 00:10:08,190 --> 00:10:09,191 It's good negotiating. 243 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 I know where your train is. Follow me. 244 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Come on. 245 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Yeah. Uh... 246 00:10:18,117 --> 00:10:19,619 Everything falls down. 247 00:10:20,119 --> 00:10:23,706 Closer to the center of the Earth you are, the closer you are to the truth. Gravity. 248 00:10:23,789 --> 00:10:26,292 I'm sorry, can we... can we hurry? We're kind of in a rush. 249 00:10:26,375 --> 00:10:27,418 You got time, man. 250 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 Time as you understand was invented to synchronize European train systems 251 00:10:30,630 --> 00:10:32,798 so that goods could be moved across borders. 252 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 Watch the third rail. 253 00:10:38,471 --> 00:10:39,555 Let me hold the baby. 254 00:10:39,639 --> 00:10:41,807 Uh, your hands seem so full already. 255 00:10:41,891 --> 00:10:44,518 Come on, just for a little bit. Please? Let me hold her. 256 00:10:44,602 --> 00:10:46,187 What do you need, baby, huh? 257 00:10:46,270 --> 00:10:47,897 Babies are true materialists. 258 00:10:47,980 --> 00:10:50,733 - Alan, don't give Horse the baby. - Is she okay? 259 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 She's a subway baby. She's me, we're fine. 260 00:10:52,860 --> 00:10:55,446 As long as I'm still standing, that means that she's okay. 261 00:10:56,030 --> 00:10:57,030 Fine. 262 00:10:57,531 --> 00:11:00,093 Follow the tracks, end of the line, you'll see your train. Pay up. 263 00:11:00,117 --> 00:11:02,078 - For real? - Yep. Pay up. 264 00:11:05,206 --> 00:11:06,886 - Money. Mm-hmm. I take cash. - How's that? 265 00:11:06,957 --> 00:11:08,668 All right, 40 bucks, man. Not bad. 266 00:11:08,751 --> 00:11:09,751 I hear a jingle. 267 00:11:09,794 --> 00:11:11,234 - All right, keys. - That's good. Go. 268 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Great, thanks. 269 00:11:12,463 --> 00:11:13,381 Ah, ah, ah, ah. 270 00:11:13,464 --> 00:11:15,132 You too, bud. Pay up. 271 00:11:19,470 --> 00:11:22,807 Is that your fucking train, huh? Is that your train? 272 00:11:22,890 --> 00:11:23,933 Is that your train? 273 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 I don't know, man. I'm an R32, number 6622, so... 274 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 - How do you even know? - Oh, come on, man. 275 00:11:29,355 --> 00:11:32,483 You gotta know your make and model. That's Quantum Leaping 101. 276 00:11:33,859 --> 00:11:34,859 Run. 277 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 Hey, Nadia. 278 00:11:37,780 --> 00:11:38,780 Yeah. 279 00:11:39,115 --> 00:11:41,492 Wardog. Yeah. 280 00:11:43,869 --> 00:11:47,623 Um, Oh! Nadia, hey. We didn't think you were gonna show. 281 00:11:48,207 --> 00:11:50,042 - Uh... - And you have a baby. 282 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Oh, cute baby. 283 00:11:51,627 --> 00:11:52,627 Uh... 284 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 What's going on? 285 00:11:54,547 --> 00:11:57,591 I don't know. The train's been stopped for 30 minutes. 286 00:11:57,675 --> 00:11:59,653 We're gonna be late for the wake. 287 00:12:09,103 --> 00:12:10,103 Ah. 288 00:12:10,438 --> 00:12:12,106 This isn't right. 289 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 Hold up. Hold up. 290 00:12:14,191 --> 00:12:17,111 You don't like these flowers? I thought Ruth loved orchids. 291 00:12:18,237 --> 00:12:19,405 Consider them gone. 292 00:12:22,408 --> 00:12:24,410 Hey. Hey, Nads. 293 00:12:24,493 --> 00:12:27,747 You have to stop beating yourself up for not being there. 294 00:12:27,830 --> 00:12:29,707 What do you mean I don't get there? 295 00:12:29,790 --> 00:12:31,333 Ruth dies alone? 296 00:12:32,168 --> 00:12:33,461 After everything? 297 00:12:34,879 --> 00:12:37,131 I just talked to her on my birthday. 298 00:12:38,007 --> 00:12:39,675 Your birthday was a month ago. 299 00:12:39,759 --> 00:12:41,719 - It's April. It's April 30th. - No. 300 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 It is March 30th, okay? 301 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Today is still my birthday, so... 302 00:12:48,934 --> 00:12:50,019 you're in the future. 303 00:12:50,102 --> 00:12:51,729 - Nadia... - It's okay. 304 00:12:51,812 --> 00:12:53,647 Grief doesn't move you in a straight line. 305 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Hey, do you... do you know what you're gonna say tonight? 306 00:12:58,152 --> 00:12:59,632 It's okay. 307 00:13:00,154 --> 00:13:03,532 Um, "Do you believe in the future of humanity?" Um, okay. 308 00:13:05,409 --> 00:13:07,745 The 6 train is now departing... 309 00:13:07,828 --> 00:13:10,122 Hey, come on. Hey, hey, we need to get off this train. 310 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 We need... 311 00:13:11,248 --> 00:13:12,875 We don't belong here, come on. 312 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 Nadia, we have to bring the baby back, right? 313 00:13:15,085 --> 00:13:16,712 I'm not leaving. Fuck that. 314 00:13:17,296 --> 00:13:19,048 If I don't make it to her deathbed, 315 00:13:19,131 --> 00:13:21,300 the least I can do is show up to her fucking funeral! 316 00:13:21,383 --> 00:13:23,469 - No, Nadia! That's enough! - All right? 317 00:13:23,552 --> 00:13:25,012 - Come on! - Are they fucking? 318 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 - Alan, I know how to fucking walk. - Watch the baby. 319 00:13:27,515 --> 00:13:28,515 God! 320 00:13:31,227 --> 00:13:33,437 Nadia? Nadia, calm down. 321 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Nadia, please. 322 00:13:35,064 --> 00:13:36,816 Calm down? 323 00:13:36,899 --> 00:13:39,068 Man, it's fucking over, all right? 324 00:13:39,151 --> 00:13:41,070 I don't get there for Ruth. 325 00:13:41,153 --> 00:13:43,489 Wasn't there for the best mother I had. 326 00:13:44,031 --> 00:13:46,534 All this shit, for nothing. 327 00:13:47,117 --> 00:13:49,078 So, great. 328 00:13:49,829 --> 00:13:53,040 How the fuck do we get outta here? Yeah. 329 00:13:54,166 --> 00:13:55,709 I don't... 330 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Wait. 331 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Where are you going? Nadia? 332 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 - I told you about Lenny, right? - Oh yeah. 333 00:14:05,344 --> 00:14:08,180 I tried to tell him that the wall was gonna come down. 334 00:14:09,515 --> 00:14:11,851 That I had solid information from the future. 335 00:14:11,934 --> 00:14:13,686 Total control of the situation, right? 336 00:14:13,769 --> 00:14:14,687 Yeah. 337 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 He went anyway. 338 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 Well, you couldn't change anything. 339 00:14:19,567 --> 00:14:20,401 Closed loop. 340 00:14:20,484 --> 00:14:22,319 Right. Because of... 341 00:14:22,403 --> 00:14:23,696 Laws of physics. 342 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 I was gonna say "human nature." 343 00:14:27,992 --> 00:14:30,494 We can't escape being the product of things we can't change. 344 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Are you trying to say that I'm not an original, man? 345 00:14:33,372 --> 00:14:34,372 No one is. 346 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Well, what about Bowie? 347 00:14:35,749 --> 00:14:37,084 That's not my point. Look, 348 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Ruth would not want you to carry that guilt. 349 00:14:40,129 --> 00:14:44,758 Sweetheart, guilt, it's a wasted emotion. 350 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 He tried to escape. He tried to get out. 351 00:14:46,760 --> 00:14:50,055 Lenny went to West Berlin, and I don't even know that he got there. 352 00:14:50,139 --> 00:14:50,973 I mean... 353 00:14:52,182 --> 00:14:54,018 I think I was supposed to stop him from going, 354 00:14:54,101 --> 00:14:57,187 and I didn't even make it in time to say goodbye. 355 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 I don't know what I was supposed to do. 356 00:14:59,648 --> 00:15:01,734 I'm never gonna forgive myself. 357 00:15:01,817 --> 00:15:05,237 Alan, you're okay, all right? 358 00:15:05,321 --> 00:15:06,488 It's okay. 359 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 It's just, it's a... 360 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 It's a Coney Island. 361 00:15:09,950 --> 00:15:11,118 A what? 362 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 The thing that would make everything better 363 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 if only it had happened, right? 364 00:15:16,457 --> 00:15:18,375 Or... or didn't happen. 365 00:15:19,001 --> 00:15:21,754 You know, uh, an "if only." 366 00:15:24,006 --> 00:15:25,132 Do you hear that? 367 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 Shit. Let me take her. 368 00:16:07,716 --> 00:16:09,051 Nadia? 369 00:16:11,804 --> 00:16:13,263 Nadia! 370 00:16:17,351 --> 00:16:18,352 Alan! 371 00:16:21,021 --> 00:16:22,523 Alan! 372 00:16:22,606 --> 00:16:23,732 Nadia. 373 00:16:39,999 --> 00:16:41,125 Shh. 374 00:16:48,382 --> 00:16:49,675 Nadia! 375 00:17:33,469 --> 00:17:34,470 Hmm. 376 00:17:49,526 --> 00:17:50,526 Oh shit. 377 00:17:54,782 --> 00:17:55,783 All right. 378 00:18:05,125 --> 00:18:06,835 Shit. 379 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 Come on, would you? 380 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Come on. 381 00:18:16,804 --> 00:18:17,804 Fine. 382 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 You win. 383 00:18:41,912 --> 00:18:42,912 Grandma? 384 00:18:48,127 --> 00:18:49,127 Alan. 385 00:18:51,004 --> 00:18:52,047 Look at you. 386 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 What happened to Lenny? 387 00:18:56,009 --> 00:18:58,303 Lenny? I... I don't know. 388 00:18:58,887 --> 00:19:02,057 You don't know? So was I supposed to stop him from going then, 389 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 or I shouldn't have done anything? 390 00:19:04,017 --> 00:19:06,770 I... I shouldn't have done anything at all. Why did I do anything? 391 00:19:06,854 --> 00:19:07,938 I fuck it all up. 392 00:19:08,021 --> 00:19:09,231 I always fuck it up. 393 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 Alan, Alan, I don't know. And that's all right. 394 00:19:12,860 --> 00:19:14,778 Everybody says that I'm just like you. 395 00:19:14,862 --> 00:19:17,781 He was never going to stay. I was never going to go. 396 00:19:17,865 --> 00:19:20,450 I couldn't leave the life I was building. 397 00:19:21,118 --> 00:19:23,036 I helped him get out. 398 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 There was no other way it was supposed to happen. 399 00:19:25,914 --> 00:19:27,082 So I got it wrong. 400 00:19:28,500 --> 00:19:30,669 I just want answers. I just... 401 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 I just wanna know. 402 00:19:32,296 --> 00:19:34,214 I'm sorry. I'm sorry for being this way. 403 00:19:34,298 --> 00:19:35,841 You are just like me. 404 00:19:38,510 --> 00:19:42,598 We can't spend our lives so scared of making the wrong move 405 00:19:42,681 --> 00:19:44,641 that... that we never live at all. 406 00:19:45,559 --> 00:19:47,311 Don't be so afraid to live. 407 00:19:48,478 --> 00:19:50,189 Yeah, I killed myself, so I... 408 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 I don't really know how to live with that. 409 00:19:57,321 --> 00:20:01,283 It all just seems so much easier for everybody else. 410 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 Am I wrong? 411 00:20:03,827 --> 00:20:05,871 My perfect baby boy. 412 00:20:08,373 --> 00:20:09,666 Didn't I tell you? 413 00:20:11,543 --> 00:20:13,503 You were too young. You don't remember. 414 00:20:14,546 --> 00:20:16,131 I'll tell you again... 415 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 my perfect baby boy. 416 00:20:21,595 --> 00:20:22,429 Okay? 417 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 What... what is this place? 418 00:20:25,766 --> 00:20:26,808 Um, 419 00:20:26,892 --> 00:20:28,227 we call it the void. 420 00:20:29,353 --> 00:20:31,772 It's an empty pocket of space 421 00:20:31,855 --> 00:20:34,900 left over from a job that was never completed. 422 00:20:35,984 --> 00:20:37,194 Am I dead? 423 00:20:40,322 --> 00:20:41,490 You must go. 424 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 - Follow the blue lights. - Okay. 425 00:20:43,450 --> 00:20:45,953 There's an emergency exit around the corner 426 00:20:46,036 --> 00:20:47,396 that will take you to the surface. 427 00:20:47,454 --> 00:20:49,623 Okay, okay. Thank you. 428 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 I was lost. 429 00:20:51,124 --> 00:20:54,711 There's so much empty space beneath the city we've forgotten about. 430 00:20:55,545 --> 00:20:57,673 It's a wonder the whole thing doesn't cave in. 431 00:21:29,413 --> 00:21:30,497 Look at that. 432 00:21:31,456 --> 00:21:32,456 That's good. 433 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 Just a little bit of piss on my blazer. 434 00:21:35,377 --> 00:21:37,879 It's fine. It's why we buy clothes, right? 435 00:21:37,963 --> 00:21:39,798 All right. 436 00:21:40,340 --> 00:21:42,259 Look at this. 437 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Okay. 438 00:21:48,640 --> 00:21:51,101 We got this. We got this. 439 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Hello. 440 00:22:23,759 --> 00:22:25,010 Am I dead? 441 00:22:26,136 --> 00:22:28,180 How am I supposed to answer a question like that? 442 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 So I'm not dead? 443 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Just because I came before you doesn't mean I have all the answers. 444 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 You're looking in the wrong place. 445 00:22:37,272 --> 00:22:41,526 Well, that is starting to become a theme. 446 00:22:42,277 --> 00:22:44,363 If you could choose your mother all over, 447 00:22:45,655 --> 00:22:46,990 would you choose me again? 448 00:23:16,603 --> 00:23:17,687 Ma... 449 00:23:18,980 --> 00:23:21,608 Yeah, I didn't choose you the first time, 450 00:23:21,691 --> 00:23:25,654 but I guess that's just how the story goes, huh, Mom? 451 00:23:32,619 --> 00:23:33,787 Come on, kid. 452 00:23:57,269 --> 00:23:59,062 Please make room for my babies. 453 00:23:59,146 --> 00:24:02,983 Miss, please, give room for my babies. 454 00:24:05,026 --> 00:24:07,779 Hey, do you know what station this is? 455 00:24:07,863 --> 00:24:09,448 I don't know. I'm not a conductor. 456 00:24:09,531 --> 00:24:10,782 Nora, let's get her home. 457 00:24:10,866 --> 00:24:13,785 Uh, you had no obligation, but you loved me anyway, right? 458 00:24:15,745 --> 00:24:16,872 Bye, Ruthie. 459 00:24:26,715 --> 00:24:30,051 This is a southbound 6 train. Next stop, Astor Place. 460 00:24:41,605 --> 00:24:43,648 Stand clear of the closing doors. 461 00:25:54,469 --> 00:25:57,305 ♪ Remember when you were young ♪ 462 00:26:00,308 --> 00:26:02,477 ♪ You shone like the sun ♪ 463 00:26:04,354 --> 00:26:10,610 ♪ Shine on, you crazy diamond ♪ 464 00:26:14,948 --> 00:26:18,243 ♪ Now there's a look in your eyes ♪ 465 00:26:20,870 --> 00:26:23,582 ♪ Like black holes in the sky ♪ 466 00:26:25,584 --> 00:26:32,048 ♪ Shine on, you crazy diamond ♪ 467 00:26:35,176 --> 00:26:41,016 ♪ You were caught in the crossfire Of childhood and stardom ♪ 468 00:26:41,099 --> 00:26:44,978 ♪ Blown on the steel breeze... ♪ 469 00:26:45,061 --> 00:26:46,605 Mmm. You hungry? 470 00:26:47,272 --> 00:26:48,272 Me too. 471 00:26:48,982 --> 00:26:51,693 ♪ ...for faraway laughter ♪ 472 00:26:51,776 --> 00:26:58,199 ♪ Come on, you stranger You legend, you martyr, and shine ♪ 473 00:27:17,844 --> 00:27:21,598 ♪ You reached for the secret too soon ♪ 474 00:27:24,392 --> 00:27:26,770 ♪ You cried for the moon ♪ 475 00:27:28,438 --> 00:27:35,070 ♪ Shine on, you crazy diamond ♪ 476 00:27:38,948 --> 00:27:42,452 ♪ Threatened by shadows at night ♪ 477 00:27:45,038 --> 00:27:47,707 ♪ And exposed in the light ♪ 478 00:27:49,417 --> 00:27:56,007 ♪ Shine on, you crazy diamond ♪ 479 00:27:58,927 --> 00:28:04,766 ♪ Well, you wore out your welcome With random precision ♪ 480 00:28:04,849 --> 00:28:08,853 ♪ Rode on the steel breeze ♪ 481 00:28:10,188 --> 00:28:15,276 ♪ Come on, you raver You seer of visions ♪ 482 00:28:15,360 --> 00:28:21,032 ♪ Come on, you painter You piper, you prisoner, and shine ♪ 34758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.