All language subtitles for Russian.Doll.S02E03.Brain.Drain.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:13,972 ♪ Put a straw under baby ♪ 2 00:00:14,055 --> 00:00:17,726 ♪ Your good deed for the day ♪ 3 00:00:19,519 --> 00:00:24,149 ♪ Put a straw under baby ♪ 4 00:00:24,232 --> 00:00:28,611 ♪ Keep the splinters away ♪ 5 00:00:29,571 --> 00:00:33,324 ♪ Let the corridors echo... ♪ 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 This is the last stop. Astor Place, last stop. 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 This train is now going out of service. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Please take your belongings. This is the last stop. Have a good night. 9 00:00:43,835 --> 00:00:44,835 Hey. 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,628 Last stop. 11 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Last stop. 12 00:01:10,070 --> 00:01:13,823 Hey, uh, did you see any gold coins? 13 00:01:13,907 --> 00:01:17,410 A hundred and forty-nine of 'em? I lost them on this train. 14 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 You should get out of here. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,998 The cops sweep the train around this time every morning. 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 If you look crazy, 17 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 they'll find some yuppie to sign a complaint and lock you up. 18 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 And, no offense, but you look crazy. 19 00:01:29,923 --> 00:01:30,923 Yeah, thanks, I got it. 20 00:01:30,965 --> 00:01:32,300 Let's go. 21 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Let's get you out of here. 22 00:01:33,510 --> 00:01:36,888 Listen, do you know is there like an MTA "lost and found" or anything? 23 00:01:36,971 --> 00:01:40,225 No, it doesn't exist. It's a myth, like El Dorado. 24 00:01:40,308 --> 00:01:41,893 - Ah, city of gold. - Yeah. 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 Apparently not a stop on my train. 26 00:01:43,686 --> 00:01:45,271 Uh-huh. I got to get to work. 27 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 All right. 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 The steps, they're over there, okay? 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,734 Okay, thanks. 30 00:02:06,751 --> 00:02:07,751 Ah! 31 00:02:09,587 --> 00:02:12,632 I fucked up, Ruthie, uh, big-time. 32 00:02:12,715 --> 00:02:13,883 Showering, but... 33 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Yeah. Thanks. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Anyway, I am not going back to 2022 35 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 until I make things right between Vera and Nora, Ruth. 36 00:02:20,890 --> 00:02:21,933 I'm not doing it. 37 00:02:22,016 --> 00:02:23,184 Nora? 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Not on my watch, all right? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 Uh, I am... 40 00:02:27,522 --> 00:02:28,522 on the case. 41 00:02:28,565 --> 00:02:29,565 So... 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 can't fool me. 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Uh... 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 I got this. 45 00:02:35,071 --> 00:02:36,447 Nora, are you feeling okay? 46 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Me? Am I feeling okay? 47 00:02:38,491 --> 00:02:40,410 Eh, now that you mention it, 48 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 I'm not feeling so hot. I'm a little bit off. 49 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Uh, case in point, I used to hate menthols, 50 00:02:45,748 --> 00:02:49,919 and now, uh, hooked on cyan, just like my schizo mom, huh? 51 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Weird, weird, weird. 52 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 Little Jodie Foster in Alice Doesn't Live Here Anymore. 53 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 That's, uh, around now, right? 54 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Let me get ready, okay? We're almost late. 55 00:03:01,181 --> 00:03:03,850 Where are we going and does it involve taking the train? 56 00:03:03,933 --> 00:03:06,311 Well, the three of us are going to the hospital. 57 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 Baby time. 58 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Huh. 59 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Hi, Vera. 60 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 61 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 The doctor is going to need a urine sample. Thanks. 62 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 Splish, splash. 63 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 What are you doing? 64 00:03:49,812 --> 00:03:51,773 You know, it's one of those rare situations 65 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 in which it's exactly what it looks like. 66 00:03:54,025 --> 00:03:56,402 You did not come home last night. 67 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 I stay up waiting all night. 68 00:03:59,822 --> 00:04:00,822 No Nora. 69 00:04:00,865 --> 00:04:05,203 Well, I had the gold, and then I lost it on the train, but... 70 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 I swear I'm gonna fix everything. 71 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 You only break things, Lenora. 72 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 You break trust. 73 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 You break promise. You are broken. 74 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Now you see this, this is why I prefer to piss in cups in private. 75 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "She who has a head of wax cannot walk in the sun." 76 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 What the fuck? 77 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Wait, wha... 78 00:04:30,937 --> 00:04:32,647 Why do I understand Hungarian? 79 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 Your first word was Hungarian. 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Dog." 81 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 You spoke only Hungarian until you were four. 82 00:04:39,362 --> 00:04:40,738 Not exactly. 83 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Uh, that's, uh, Nora. 84 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 You see, Nora spoke Hungarian, not me. 85 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Me? I'm Nadia. 86 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, you have to be strong. 87 00:04:50,665 --> 00:04:54,752 You are all you can depend on in this world. 88 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 This fucking life. 89 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 They took everything, 90 00:04:59,590 --> 00:05:01,092 put it on the gold train. 91 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Gold disappears, 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,263 then gold reappears. 93 00:05:05,346 --> 00:05:06,806 The Krugerrands. 94 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 But it disappears again. 95 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Jesus, it's like fucking HPV, this gold. 96 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 So you're telling me that this family lost its gold twice on a train 97 00:05:15,773 --> 00:05:17,984 under suspicious metaphysical circumstances? 98 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 I mean, that can't be a coincidence. 99 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 First as tragedy, then as farce, etcetera. 100 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 Nah. 101 00:05:23,823 --> 00:05:27,869 There are things in life that cannot be explained. 102 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 They would think I'm insane. 103 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Laugh at me, throw me out like garbage. 104 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Well, inexplicable things happening is my entire modus operandi. 105 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Grandma, tell me. Tell me exactly what happened. 106 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 Is everything all right in here? 107 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Ah, terrific. 108 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 Just so you know, uh, 109 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 I'm not entirely sure exactly whose urine this is. 110 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 This will feel a little cold. 111 00:06:01,361 --> 00:06:02,361 Ah. 112 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Sicko, huh? 113 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 The most important thing in these last couple of weeks 114 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 is to get lots of rest, stay calm, 115 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 don't put any stress on the body. 116 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Do you have any questions? 117 00:06:22,173 --> 00:06:25,885 Uh, big-time, yeah. Uh-huh. 118 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Do you think consciousness is an emergent property of the brain? 119 00:06:29,639 --> 00:06:33,726 Like, could one person's consciousness just displace someone else's? 120 00:06:33,810 --> 00:06:38,022 You know, uh, two minds knocking around the same body? 121 00:06:38,106 --> 00:06:41,192 - That type of a thing? - No, never heard of that. 122 00:06:41,275 --> 00:06:43,115 I'm assuming that most of your patients 123 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 grapple with bringing more consciousnesses into existence? 124 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Nora, being born doesn't make you a victim. 125 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Let's get you home. 126 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 Jelly towel? 127 00:06:54,372 --> 00:06:55,415 Jelly towel. 128 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 ...the baby... 129 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 ...gold train... 130 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 ...losing it... 131 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 ...Con Edison... 132 00:07:10,972 --> 00:07:14,350 Hey, did you say you were going to the electric company? 133 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 Grandma. What the fu... 134 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Your mother thinks it's best for you to stay here. 135 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 Best for you and the baby. 136 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 The baby, the baby. I mean, come on. 137 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Enough with the babies. 138 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Hey, you want a drink? 139 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 No, I get it. You speak Hungarian. That's... Okay. 140 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 One for me and one for you. 141 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, do you remember anything about this gold train? 142 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Like, uh, did it happen to your family too? 143 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 They didn't respect us Romani enough to steal from us. 144 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 But we survived. 145 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Everything is hidden, 146 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 just in case. 147 00:07:59,479 --> 00:08:00,479 Yeah. 148 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 I go to my apartment and bring back something worth drinking. 149 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Sounds like a plan. 150 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 This is shit. 151 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 Ugh. 152 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Who the fuck are you? 153 00:08:23,461 --> 00:08:26,255 This fucking house is obsessed with babies. 154 00:08:26,964 --> 00:08:28,758 Fucking around with people. 155 00:08:29,634 --> 00:08:30,634 Ah. 156 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Did not know babies were so rich. 157 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 What else is good hiding in here? 158 00:08:43,898 --> 00:08:45,733 Give me a clue. Give me a clue. 159 00:08:48,903 --> 00:08:49,903 Hey, Mommy. 160 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hello. 161 00:08:54,867 --> 00:08:57,036 Those fucking good genetics, huh? 162 00:08:57,537 --> 00:08:58,537 Ah. 163 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 Hello, Grandpa. 164 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 Uh, got any secrets for me? 165 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 Don't look at me. 166 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 Uh, bingo. 167 00:09:20,476 --> 00:09:21,476 Ah! 168 00:09:22,144 --> 00:09:23,646 Dad's transcript. 169 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Not cool. 170 00:09:26,524 --> 00:09:27,524 Come on. 171 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 Just be a good little luck for a bit. 172 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 What happened to your face? 173 00:09:33,781 --> 00:09:34,781 Huh? 174 00:09:36,075 --> 00:09:37,075 Oh. 175 00:09:38,369 --> 00:09:42,582 And, uh, some reading material for the train. 176 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Very good. 177 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 What the fuck? 178 00:09:50,006 --> 00:09:51,006 Huh. 179 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 That's not good. 180 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Maybe it's been too much Mommy-in-me time. 181 00:10:03,227 --> 00:10:05,146 Nora, Nora. 182 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Time to skip the rails. 183 00:10:09,150 --> 00:10:11,193 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 184 00:10:11,277 --> 00:10:13,487 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 185 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 186 00:10:15,906 --> 00:10:18,242 ♪ Ask me again I'll tell you the same... ♪ 187 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. G. Give me G. 188 00:10:20,453 --> 00:10:22,747 There's Packard, naturalists and shit. 189 00:10:22,830 --> 00:10:25,291 Engineering. Where's the fucking Gs? 190 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. G. 191 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. G. 192 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Ah! G. 193 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Gold train. Give me gold train. 194 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 "Galileo. Goethe." 195 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 "Golightly." No Golightly. Fuck Golightly. 196 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Grand unification, theory of..." 197 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 What am I doing? It should be "train comma gold." 198 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 199 00:10:43,434 --> 00:10:45,603 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 200 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Please don't expose those slides to the overhead lights. 201 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 They'll fade. 202 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Ah. Then how am I supposed to look at them? 203 00:10:52,401 --> 00:10:53,861 My job isn't to look at them. 204 00:10:53,944 --> 00:10:56,544 My job is to preserve them so they can be looked at in the future. 205 00:10:56,614 --> 00:10:59,659 I see. You're immune to paradox. Uh, I'd like to check these out, please. 206 00:10:59,742 --> 00:11:01,577 In-library use only. 207 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Those are originals. 208 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 You librarians really love hoarding information, don't you? 209 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 I wouldn't say I love it, but I certainly like it a lot. 210 00:11:08,167 --> 00:11:09,418 It's borderline pathological. 211 00:11:09,502 --> 00:11:11,712 I'm not the one losing my mind. 212 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 Let's go. Everybody out. This isn't a hotel. 213 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 Donut time. 214 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 So, what I need to know is, 215 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 where do the ducks go in Central Park when the pond freezes in the winter? 216 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Where do the ducks go?" 217 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 We'll look for it and give you a call later. 218 00:11:36,862 --> 00:11:39,448 Ah, duck, duck, goose step, my turn. 219 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 All right, Ethel, I need to make this quick 220 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 'cause I'm pretty sure that cop is after me. 221 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 I'm looking for information on the whereabouts of a lost gold train 222 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 in Budapest during World War II. 223 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 Mmm. "Gold train." Mm-hmm. 224 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 This is very sensitive, uh, 225 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 you know, high-level stuff. 226 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 "High-level." 227 00:12:00,302 --> 00:12:01,387 Mm-hmm. 228 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Could you leave your name and your number? 229 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Oh. Fuck, yes. I do have a name and a number. 230 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 So I have both handy, okay? 231 00:12:09,645 --> 00:12:10,645 And, uh... 232 00:12:11,689 --> 00:12:12,689 Hmm. 233 00:12:13,649 --> 00:12:14,649 Hmm. 234 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 Mm-hmm. 235 00:12:17,737 --> 00:12:18,737 That's right. 236 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 We'll give you a call. 237 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Get it all now, during Crazy Eddie's greatest stereo sale ever! 238 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 239 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 240 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 I'm an actual crazy person. I really am. 241 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 It's called a video feedback loop. 242 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 It's like standing in between two mirrors. 243 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 See, the image is being reflected over and over, 244 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 and you can't just point at one of those reflections and say, 245 00:12:55,024 --> 00:12:57,276 "Yup, that one's the original." 246 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 It's like the beginning of mankind. 247 00:12:59,236 --> 00:13:00,236 Unless... 248 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 You're not a creationist, are you? 249 00:13:02,364 --> 00:13:05,701 Ah, wouldn't it be nice to have someone to blame? 250 00:13:05,785 --> 00:13:09,747 - How can I help you, Nadia? - Okay. Uh... 251 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 Ugh. Nazis. Nazis. Hello. 252 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Here's a little atlas to the Second World War. 253 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 That's not what I'm looking for. 254 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 I need a slide projector. 255 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu, huh? 256 00:13:23,928 --> 00:13:27,807 These were only in production a couple years in the late 1930s. 257 00:13:27,890 --> 00:13:28,808 What's on these? 258 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 I don't fucking know. Hence, the projector. 259 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 - Give me a second. - Great. 260 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 I think I have one in the back you could borrow. 261 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Got it. Kodak Ektagraphic III. 262 00:14:00,631 --> 00:14:02,716 Fucking A, a projector. 263 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Thanks, Danny. 264 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, I want you to know I'm not just a Crazy Eddie's stockroom associate. 265 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 I'm an artist, and the assistant editor of a zine 266 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 about commodity fetishism and the Debordian spectacle. 267 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 All right, well. 268 00:14:16,522 --> 00:14:18,023 We live and we die, huh? 269 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 - Yes, that's... that's true. - Yeah. Adios. 270 00:14:26,448 --> 00:14:27,992 Nary a sofa. 271 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Ka-bingo. 272 00:14:33,789 --> 00:14:35,666 Excellent work. 273 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 The Book of Secrets. Fucking weirdo. 274 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Into it. 275 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 Uh, notes, notes. Thread. 276 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 Vibrations. Uh... 277 00:14:46,468 --> 00:14:48,679 Okay, numerology. Great. 278 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Hmm, Albert Peschauer to Vera Peschauer. 279 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 "With deep sorrow, I've learned 280 00:14:54,810 --> 00:14:57,771 that your dear parents have fallen victim to the Nazi tyranny." 281 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 "As children of my beloved sister, Eva, 282 00:14:59,523 --> 00:15:01,567 I know it is my duty to care for you and help you." 283 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 That's a P.S. Inconsequential. 284 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 Ugh. 285 00:15:06,947 --> 00:15:07,947 What the fuck? 286 00:15:08,407 --> 00:15:09,407 Mold. 287 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 There's mold all over this apartment. 288 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Rinsey-rinsey. 289 00:15:19,835 --> 00:15:20,835 Okay. 290 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 Hmm. 291 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Hmm? 292 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 "All the world was made for you." 293 00:15:29,803 --> 00:15:31,764 "Everything is dust and ashes." 294 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 This little piece of shit. 295 00:15:40,606 --> 00:15:41,606 Look at you. 296 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 You little fuck. 297 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 You little fuck. 298 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 Look at you. 299 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 What the hell? 300 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 Ugh! 301 00:16:39,289 --> 00:16:40,289 Ugh! 302 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 What the fuck? 303 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 Fuck this! 304 00:16:45,004 --> 00:16:47,172 Ah! 305 00:16:47,256 --> 00:16:49,299 Told you there were bugs in this apartment. 306 00:16:50,592 --> 00:16:51,592 Mommy. 307 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 'Cause there's mold on the floor and the walls. 308 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 I called Vera twice about it already. 309 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 She swears the super ripped the whole place apart 310 00:16:58,350 --> 00:16:59,630 and didn't find a trace of mold. 311 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 I don't believe her. Do you believe her? 312 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 I don't believe her. I believe you, Mommy. 313 00:17:03,814 --> 00:17:05,983 My smart baby. I knew you would. 314 00:17:07,401 --> 00:17:08,401 Huh! 315 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Now she's had the electricity turned off. 316 00:17:10,487 --> 00:17:13,073 She's trying to control us, but it's not gonna work. 317 00:17:15,117 --> 00:17:18,078 ♪ Black night, black night ♪ 318 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 I'm hungry. 319 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 Hi. Uh... 320 00:17:24,543 --> 00:17:28,630 Can I get two packs of Bennett & Hammond's Ultra Light mentholated 100s, please? 321 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Sure thing, Nora. 322 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 You love these water crackers, don't you, baby? 323 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Water crackers, some tomatoes, scallions... 324 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Not so fresh, but... 325 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 You want some cheese? 326 00:17:40,726 --> 00:17:41,643 Yeah, Mom. 327 00:17:41,727 --> 00:17:42,727 This... 328 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Long night, huh? 329 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 Yeah. 330 00:17:46,940 --> 00:17:47,940 How you doing? 331 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 I'm fine. I'm fine. 332 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 The junkies keep coming in here, asking for change. 333 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 How are you? How's the baby? 334 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Yeah, the baby is good. 335 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 The baby is real good. 336 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 Orange is the color of fascination. 337 00:17:58,744 --> 00:18:00,245 Huh. Here you go. 338 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 Um, can I get a lighter too, please? 339 00:18:02,790 --> 00:18:03,790 Sure. 340 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Just don't light the cheese on fire, huh? 341 00:18:06,794 --> 00:18:09,088 Huh, okay. 342 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Keep the change, okay? 343 00:18:18,138 --> 00:18:19,306 See you tomorrow. 344 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 The gold train and the Krugerrands are connected. But how? 345 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 And what does Vera know about it? 346 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 In 1939, Vera was... 347 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 A total bitch, like she always is. 348 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 I mean, how dare she try to puppeteer our lives. 349 00:18:36,406 --> 00:18:39,451 Look, this is Dohány Street. 350 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Huh. 351 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 That's Delia, right? 352 00:18:42,121 --> 00:18:44,474 I had half a mind to become a Catholic just to piss her off. 353 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 One of the world's great rebels, Mommy. I've heard it before. 354 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Okay, 1944. 355 00:18:50,337 --> 00:18:51,337 Look at this. 356 00:18:51,380 --> 00:18:54,526 Full-blown war, and everybody's out there having picnics like a bunch of nutjobs. 357 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 You know, Deuteronomy didn't allow any images of God? 358 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 And what a loss, never to see something so beautiful. 359 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Yeah, more false idols, that's what we need. 360 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Holy shit, there it is. 361 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 That's it, right? Is that the gold train? 362 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 I think God is a tree, 363 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 or a wheel. 364 00:19:22,661 --> 00:19:23,661 I'll get it. 365 00:19:27,791 --> 00:19:29,769 - Hello? - It's the New York Public Library. 366 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 The library? 367 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 I'm busy with my daughter. Don't call back. 368 00:19:32,838 --> 00:19:33,838 No, wait! 369 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Yes, hello? 370 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter calling you from the New York Public Library 371 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 with the information you requested 372 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 about the lost gold train. 373 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "As the Soviet army advanced on Budapest in 1944, 374 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 the Schutzstaffel sought to evacuate the possessions of Hungarian Jews." 375 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 "They forced Jewish families to hand over items of value, 376 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 including jewelry, watches, paintings, rugs, 377 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 silverware, porcelain, record players, timepieces." 378 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 "These were placed on a train to Berlin, 379 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 and each family was issued a receipt 380 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 under the pretense they would one day see their belongings returned." 381 00:20:13,378 --> 00:20:15,047 So the train is real. 382 00:20:15,130 --> 00:20:16,173 Of course it's real. 383 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "This never happened, 384 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 as the location of the train was lost after the Nazis surrendered in 1945." 385 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 "Many suspect that soldiers looted the train 386 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 and kept some of the items for themselves." 387 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Can you confirm that the Vulvokov family's possession... 388 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 The Peschauer family, mom's maiden name. 389 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Oh right. Can you confirm that the Peschauer family's possessions 390 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 were put on that train? 391 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 I'm sorry, 392 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 but that information is not available to the New York Public Library. 393 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 Shit. 394 00:20:49,206 --> 00:20:50,290 We need to find that train. 395 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Yes, the train and the bugs, it's all connected. 396 00:20:52,584 --> 00:20:55,104 Find the train, mitigate the epigenetic k-hole before it begins. 397 00:20:55,128 --> 00:20:58,423 Exactly. I'll get right on it. It's you and me against the world, baby. 398 00:20:58,507 --> 00:21:00,425 Who you calling? 399 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hello? 400 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 - Hi, Ruthie. - Nora? 401 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 I'm here with my daughter, Nadia, and she says she sees the bugs too. 402 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 You know what that means? My mom put 'em there. 403 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 I got about a dozen of them. I'll show you. 404 00:21:12,604 --> 00:21:14,284 Are you all right? Your super called Vera. 405 00:21:14,314 --> 00:21:16,034 You're not supposed to be in your apartment. 406 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 They're sending someone from the hospital. 407 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 What are you talking about? I'm fine. I love you, okay? Bye. 408 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 We're looking for Nora Vulvokov. 409 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 - That's me. - That's me. 410 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 Where are we going? 411 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Great. 412 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 Doctor, we're both incredibly busy people, 413 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 so, let's not waste each other's time, huh? 414 00:21:50,517 --> 00:21:53,812 Uh, I'm not the crazy one. She is. 415 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Uh, who's she? 416 00:21:57,107 --> 00:22:00,277 What a prick. Fuck this guy. He's so disrespectful. 417 00:22:00,360 --> 00:22:02,821 Look, I'm the sane one, man. 418 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 Uh, yeah, I always have been. 419 00:22:04,823 --> 00:22:07,868 But to be clear, when I say "sane," you know, I mean "eccentric," 420 00:22:07,951 --> 00:22:09,161 but you know, lucid. 421 00:22:09,244 --> 00:22:11,830 I mean, that's kind of my defining characteristic, uh... 422 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 Ah! Think good cop. 423 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Crazy cop. Yeah? 424 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Will you just fucking tell him I'm right? Tell him I'm right, Mom. 425 00:22:20,339 --> 00:22:23,592 I'm not getting involved in this. I don't trust him. We should just get out. 426 00:22:23,675 --> 00:22:28,138 Uh, are your hallucinations visual or, uh, purely auditory? 427 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 None of the above. 428 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Do you think you see your mother right now or do you just hear her voice? 429 00:22:34,019 --> 00:22:36,063 I don't think I see her. 430 00:22:36,146 --> 00:22:37,397 I see her. 431 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 She's right there, man. 432 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Do you think you see this table before you, Doctor? 433 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 I mean, this isn't some cogito, ergo sum bullshit. 434 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 I think, therefore I am seeing my mother. 435 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 The thing is, Nora, 436 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 there's nobody else in the room. 437 00:22:51,703 --> 00:22:55,082 I mean, it's just you and me. 438 00:22:55,916 --> 00:22:56,916 Uh... 439 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 Don't fuck with me, Doctor, all right? 440 00:23:01,755 --> 00:23:02,755 Man, 441 00:23:04,216 --> 00:23:05,384 look behind you. 442 00:23:07,010 --> 00:23:08,804 There's no one there. 443 00:23:09,971 --> 00:23:10,971 Nobody. 444 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 There's nobody behind me, Nora. 445 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 You're wrong, Doctor. 446 00:23:22,734 --> 00:23:24,027 You have to be. 447 00:23:24,820 --> 00:23:25,987 Ah-ha. 448 00:23:27,781 --> 00:23:29,574 She's right there, you know? 449 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Uh... 450 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 Just... 451 00:23:33,537 --> 00:23:34,537 Mom? 452 00:23:35,247 --> 00:23:37,332 Just please say something to him. 453 00:23:37,833 --> 00:23:39,126 They're recording us. 454 00:23:39,668 --> 00:23:40,668 Huh? 455 00:23:41,002 --> 00:23:43,296 Oh. It's good. It's... It helps. 456 00:23:43,380 --> 00:23:44,965 So look, uh, 457 00:23:45,048 --> 00:23:46,967 I'm gonna be perfectly honest with you. 458 00:23:47,050 --> 00:23:49,136 Uh, I'm Nadia. 459 00:23:49,636 --> 00:23:51,012 Uh, Nora's daughter. 460 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 I'm from the future. 461 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 You know, I previously thought that I was just inhabiting her body, 462 00:23:56,184 --> 00:24:00,856 but, uh, I now realize that I'm inside of her mind too, okay? 463 00:24:02,899 --> 00:24:03,899 Ha. 464 00:24:04,359 --> 00:24:07,279 You know, I'd... I'd prefer not to use Thorazine, but, uh, 465 00:24:07,362 --> 00:24:09,614 well, if we need to, I will. 466 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 I see your due day is March 30th. 467 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 It's just a few days away. 468 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 Now, let's see if we can keep you stable until the baby comes, 469 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 and then we can reevaluate. 470 00:24:20,917 --> 00:24:24,754 Why is it so bad to be paranoid schizophrenic and have this baby? 471 00:24:26,465 --> 00:24:28,925 Is this what every day was like for you, Mommy? 472 00:24:29,009 --> 00:24:31,803 I just need to find a way to fix you. 473 00:24:32,762 --> 00:24:35,098 Nobody understood me until I had you. 474 00:24:38,560 --> 00:24:39,478 You know what? 475 00:24:43,148 --> 00:24:44,733 Nobody's gonna lock us up. 476 00:24:45,484 --> 00:24:47,027 Nobody. 477 00:24:53,116 --> 00:24:55,452 Ah, let's get the F out of here. 478 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 You know, I think if we can just get back far enough, 479 00:24:58,121 --> 00:25:00,832 we can circumnavigate this whole future hellscape... 480 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 ...and then you'll never have to go through any of this. 481 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 My smart baby. 482 00:25:07,047 --> 00:25:11,134 You're gonna do great things, I know it. Anything you set your mind to, you can do. 483 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 Uh, thanks for the pep talk, Mom. 484 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 What's going on? Aren't you gonna come with me? 485 00:25:15,472 --> 00:25:17,872 I can't. Otherwise, who would hold the other end of the rope? 486 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 - Ah! - Love ya. 487 00:25:33,156 --> 00:25:36,743 ♪ Sunday morning ♪ 488 00:25:37,744 --> 00:25:41,373 ♪ Brings the dawn in ♪ 489 00:25:42,415 --> 00:25:46,169 ♪ It's just a restless feeling ♪ 490 00:25:47,003 --> 00:25:50,257 ♪ By my side ♪ 491 00:25:51,424 --> 00:25:54,844 ♪ Early dawning ♪ 492 00:25:55,971 --> 00:25:59,432 ♪ Sunday morning ♪ 493 00:26:00,517 --> 00:26:03,270 ♪ It's just the wasted years ♪ 494 00:26:03,353 --> 00:26:07,941 ♪ So close behind ♪ 495 00:26:09,025 --> 00:26:13,405 ♪ Watch out The world's behind you ♪ 496 00:26:13,488 --> 00:26:15,991 ♪ There's always someone... ♪ 497 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Why aren't you picking up? Call me. Alan." 498 00:26:27,669 --> 00:26:29,713 ♪ Sunday morning... ♪ 499 00:26:31,339 --> 00:26:33,967 Hey, you little fucking hoebag. 500 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 What you doing? Getting your little fucking hoebag feet on the sheets... 501 00:26:38,263 --> 00:26:39,389 Hiya, Mom. 502 00:26:48,023 --> 00:26:50,400 What do we have here, Oatmeal? Huh. 503 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Some kind of a receipt. 504 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Holy fucking shit. 505 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 506 00:27:05,749 --> 00:27:08,168 1944, Budapest. 507 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Signed and sealed by one 508 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Kapitány Marton Halasz. 509 00:27:17,344 --> 00:27:19,471 A fucking swastika. Uh-huh. 510 00:27:19,971 --> 00:27:20,971 Well... 511 00:27:23,183 --> 00:27:24,893 Now, this... 512 00:27:24,976 --> 00:27:29,606 This is some big-boy shit right here, Oatmeal. 513 00:27:30,106 --> 00:27:33,693 Looks like you and me got to go to Budapest. 514 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Fucking A. 515 00:28:02,764 --> 00:28:05,809 ♪ Hey, wanna buy some stuff, man, huh? ♪ 516 00:28:06,768 --> 00:28:09,270 ♪ Did you ever rap that thing Jack, huh? ♪ 517 00:28:09,354 --> 00:28:11,272 ♪ So rap it to the beat ♪ 36900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.