All language subtitles for Rorschach.2022.Malayalam.TRUE.WEB-DL.1080p.HEVC.UNTOUCHED.DD+5.1TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,780 --> 00:02:28,780 Sir... Sir... 2 00:02:29,710 --> 00:02:31,710 My wife... she is missing. 3 00:02:32,320 --> 00:02:34,270 She was with me in the car. 4 00:02:34,360 --> 00:02:36,360 I can't find her now! 5 00:02:37,590 --> 00:02:39,590 What is your name, Sir? Please tell me. 6 00:02:40,350 --> 00:02:42,350 Luke... Luke Antony. 7 00:02:42,650 --> 00:02:43,980 Okay. 8 00:02:44,390 --> 00:02:45,590 What really happened? 9 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 While we were headed to the mountains... 10 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 I took a wrong turn. 11 00:02:50,730 --> 00:02:53,700 Not sure how it happened, but we got into an accident. 12 00:02:54,610 --> 00:02:56,610 My head struck something and... 13 00:02:57,100 --> 00:02:58,140 I... 14 00:02:58,820 --> 00:03:00,820 I was unconscious for some time. 15 00:03:01,880 --> 00:03:03,470 When I woke up 16 00:03:03,530 --> 00:03:05,530 Sophie... wasn't there in the car. 17 00:03:05,670 --> 00:03:07,670 I looked around. 18 00:03:07,760 --> 00:03:09,760 Couldn't find her. 19 00:03:28,330 --> 00:03:29,670 Sophie... 20 00:03:29,820 --> 00:03:31,550 Sophia Luke. 21 00:03:31,780 --> 00:03:33,780 That's her name. 22 00:03:35,450 --> 00:03:36,730 Sir... 23 00:03:36,750 --> 00:03:38,750 Isn't that area known for leopard sightings? 24 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 She was pregnant. 25 00:03:45,660 --> 00:03:47,660 Look in between the rocks. 26 00:03:48,360 --> 00:03:50,060 And in the water. 27 00:03:50,210 --> 00:03:52,210 Sir, do we look in the woods? 28 00:03:53,630 --> 00:03:55,630 Yes, go ahead. 29 00:04:45,450 --> 00:04:47,450 Sophie... Sophie! 30 00:05:10,590 --> 00:05:12,590 Ashraf, take a look at this. 31 00:05:26,050 --> 00:05:28,050 - What is it... - A slipper! 32 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 - Where? - Right there. 33 00:05:30,290 --> 00:05:32,290 She should be somewhere here. 34 00:05:32,310 --> 00:05:34,310 Let's go a little further in and search. 35 00:05:35,390 --> 00:05:37,390 Sir, what did you say? 36 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 - Come here... we found a slipper. - Okay, coming. 37 00:05:40,180 --> 00:05:45,220 Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one. 38 00:05:45,400 --> 00:05:47,400 Hey... she might be somewhere nearby. 39 00:05:47,510 --> 00:05:49,760 Hey Balu... come over here. 40 00:05:49,820 --> 00:05:51,820 You look in that direction. 41 00:05:52,850 --> 00:05:54,460 Keep looking... quick! 42 00:05:54,480 --> 00:05:56,480 Everyone! Keep going ahead. 43 00:06:17,420 --> 00:06:20,710 That day, the police and the village folk searched that whole forest. 44 00:06:20,730 --> 00:06:22,020 She wasn't found. 45 00:06:22,040 --> 00:06:24,540 The next day, the number of villagers reduced. 46 00:06:24,560 --> 00:06:27,420 Two more days in, nobody showed up for the search. 47 00:06:27,440 --> 00:06:29,270 The police got tired too. 48 00:06:29,310 --> 00:06:33,530 The only question that remained was whether a tiger got her or a leopard. 49 00:06:33,910 --> 00:06:36,740 Everyone was sure she wouldn't be found. 50 00:06:37,250 --> 00:06:40,500 But no matter who said what, he would have none of it. 51 00:06:40,570 --> 00:06:42,820 He believed nobody. 52 00:06:42,840 --> 00:06:45,060 He was sure he would find her. 53 00:06:45,470 --> 00:06:48,240 And that he would not leave until he found her. 54 00:07:39,030 --> 00:07:42,260 "In my arms, she was!" 55 00:07:45,950 --> 00:07:48,470 "One for the loss, aiming the reasons." 56 00:07:49,530 --> 00:07:51,530 "I need it once." 57 00:08:04,250 --> 00:08:07,080 "I might not find what I lost." 58 00:08:09,170 --> 00:08:11,580 "I pursue no pleasure." 59 00:08:13,930 --> 00:08:15,930 "Nothing was a choice." 60 00:08:16,710 --> 00:08:18,710 "No thing was a choice." 61 00:08:20,640 --> 00:08:22,640 "It's all a picture now." 62 00:08:23,880 --> 00:08:26,610 "And it's clearer everyday." 63 00:08:29,310 --> 00:08:31,310 "I still seek." 64 00:08:32,280 --> 00:08:34,280 "I still see." 65 00:09:01,780 --> 00:09:03,780 Sir, can I be a little honest here? 66 00:09:04,710 --> 00:09:07,300 Since it's been more than a couple of months now, 67 00:09:07,310 --> 00:09:09,310 I don't think we will find her. 68 00:09:13,670 --> 00:09:15,550 You need to move out of that riverine area. 69 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 We'll arrange a good lodge for you. 70 00:09:17,630 --> 00:09:20,030 And you can sleep better without the mosquitoes. 71 00:09:20,050 --> 00:09:22,480 It's almost as if you are mocking us. 72 00:09:28,470 --> 00:09:30,690 People have already started saying things... 73 00:09:30,720 --> 00:09:32,660 like the police isn't efficient. 74 00:09:32,680 --> 00:09:35,170 So please don't trouble us too much. 75 00:09:48,020 --> 00:09:50,590 "In my arms, she was." 76 00:09:54,870 --> 00:09:57,320 "One for the loss, aiming the reasons." 77 00:09:58,530 --> 00:10:00,530 "I need it once." 78 00:10:13,150 --> 00:10:15,980 "I might not find what I lost." 79 00:10:18,160 --> 00:10:20,570 "I pursue no pleasure." 80 00:10:22,870 --> 00:10:24,870 "Nothing was a choice." 81 00:10:25,560 --> 00:10:27,930 "No thing was a choice." 82 00:10:29,650 --> 00:10:31,650 "It's all a picture now." 83 00:10:32,860 --> 00:10:35,590 "And it's clearer everyday." 84 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 "I still seek." 85 00:10:41,300 --> 00:10:43,300 "I still see." 86 00:10:56,270 --> 00:10:58,270 Sir, you don't smoke or drink? 87 00:10:58,930 --> 00:11:00,390 Not anymore. 88 00:11:02,720 --> 00:11:04,380 So... you used to! 89 00:11:04,400 --> 00:11:06,770 It's a good time to start again. 90 00:11:06,790 --> 00:11:10,150 Have a couple of pegs and you'll be able to sleep peacefully. 91 00:11:12,870 --> 00:11:16,190 I know Balan... and that's why I am not drinking. 92 00:11:17,980 --> 00:11:22,820 What if I get high and doze off forgetting everything like you said? 93 00:11:22,850 --> 00:11:27,130 How will I know if someone shows up at that time? 94 00:11:27,660 --> 00:11:29,660 That will really sadden her. 95 00:11:30,630 --> 00:11:32,630 I made that mistake once. 96 00:11:33,470 --> 00:11:35,470 That shouldn't happen again. 97 00:11:35,490 --> 00:11:38,110 Uh, Sir... don't be disheartened. She will come back. 98 00:11:38,360 --> 00:11:40,160 We often hear such news. 99 00:11:40,180 --> 00:11:42,680 'A person missing for 5 years returns.' 100 00:11:42,770 --> 00:11:45,360 'A missing person was found 10 years later in a different place.' 101 00:11:45,380 --> 00:11:47,950 This will be like that. She will return. 102 00:11:52,980 --> 00:11:54,080 Uh oh! 103 00:12:00,220 --> 00:12:01,540 Sir... 104 00:12:01,570 --> 00:12:03,020 Why have you detained him? 105 00:12:03,040 --> 00:12:05,780 - I was drinking. He was not! - Hey... sit down! 106 00:12:05,790 --> 00:12:09,200 Drinking and living out of a tent... you do that in your own land. 107 00:12:09,220 --> 00:12:12,130 That's a public place. Not anybody's property! 108 00:12:12,160 --> 00:12:14,860 If we find you there again... 109 00:12:19,500 --> 00:12:22,990 Ashraf... make them sit right there. Let them go only in the morning. 110 00:12:31,110 --> 00:12:35,550 Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one. 111 00:12:36,450 --> 00:12:39,890 One just needs to be at the right place at the right time. 112 00:12:45,980 --> 00:12:47,980 Sir... come. 113 00:12:49,050 --> 00:12:51,050 Get the car around. 114 00:12:53,230 --> 00:12:55,680 I am his son-in-law, Sir. Shashankan. 115 00:12:55,810 --> 00:12:57,810 Won't introduce us though. He's ashamed of me. 116 00:12:58,190 --> 00:13:00,440 - Hello! - Look ahead while you drive! 117 00:13:00,450 --> 00:13:02,950 Where are we going? I've been looking ahead for a while. 118 00:13:04,060 --> 00:13:06,420 That cop has a point, Sir. 119 00:13:06,450 --> 00:13:09,410 If it is your own property, nobody can throw you out. 120 00:13:09,620 --> 00:13:11,620 Stuff like last evening won't happen. 121 00:13:11,990 --> 00:13:13,350 This is my son's house. 122 00:13:13,370 --> 00:13:15,370 My elder son Dileep's house... 123 00:13:15,790 --> 00:13:18,920 Before the work could be completed, he passed away in an accident. 124 00:13:19,350 --> 00:13:21,600 And I couldn't do much afterward. 125 00:13:21,630 --> 00:13:24,360 A lot of people eyed this property. But I refused to sell it. 126 00:13:24,840 --> 00:13:26,130 You take it. 127 00:13:26,170 --> 00:13:28,460 Pay me whatever you feel is right. 128 00:13:30,340 --> 00:13:33,110 You spent a night in jail because of me. 129 00:13:34,040 --> 00:13:36,470 Made me really upset. 130 00:13:40,920 --> 00:13:43,400 You're selling it?! You decided that by yourself? 131 00:13:43,420 --> 00:13:45,520 And who must decide? It's my property. 132 00:13:45,540 --> 00:13:46,630 It's in my name. 133 00:13:46,650 --> 00:13:49,540 - Don't you want to ask your children? - I don't have to ask any prick! 134 00:13:49,560 --> 00:13:51,490 I've given them all their share. 135 00:13:51,510 --> 00:13:53,510 You mind your own business. 136 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Let's step inside and look. 137 00:14:10,850 --> 00:14:13,210 Anil my dear, shall I serve breakfast? 138 00:14:13,230 --> 00:14:14,660 Yes, Ma. Be there in a minute. 139 00:14:16,350 --> 00:14:17,870 This is the last goodbye. 140 00:14:17,890 --> 00:14:20,570 I will never be back here. Mark my words. 141 00:14:37,760 --> 00:14:39,550 You seem like an innocent man. 142 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 People will con you. 143 00:14:42,270 --> 00:14:44,100 Ever since Dileep, began work on that house, 144 00:14:44,110 --> 00:14:45,710 it's only been trouble. 145 00:14:45,730 --> 00:14:48,550 He got roadblocks at every turn no matter what he did. 146 00:14:49,370 --> 00:14:54,030 Eventually, he met with an accident when he was returning from the house. 147 00:14:54,370 --> 00:14:55,460 Really! 148 00:14:55,470 --> 00:14:57,470 The locals all know this. 149 00:14:57,940 --> 00:15:01,540 Since the day brother-in-law died, this man has been trying to sell it. 150 00:15:01,560 --> 00:15:04,350 Would anyone in the right sense of mind buy it? 151 00:15:06,950 --> 00:15:08,950 I am not sure if you'll believe me... 152 00:15:09,400 --> 00:15:12,360 The house was my brother-in-law's long cherished dream. 153 00:15:12,390 --> 00:15:15,050 You think he would leave it as soon as he dies? 154 00:15:16,630 --> 00:15:18,470 People have seen him around. 155 00:15:18,490 --> 00:15:21,450 Even I have heard some sounds at night. 156 00:15:24,450 --> 00:15:26,660 Uh... Sir... I am not lying! 157 00:15:27,650 --> 00:15:29,650 It is true! 158 00:15:37,380 --> 00:15:39,380 What is he doing here? 159 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 Sir... all the documents are here. 160 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 Ah. This is for you, Balan. 161 00:15:51,910 --> 00:15:53,910 - Okay. - Open it, Shashankan. 162 00:16:15,450 --> 00:16:16,600 Not counting it, Balan? 163 00:16:16,620 --> 00:16:18,520 Not needed. I trust you. 164 00:16:19,420 --> 00:16:21,420 Sir, I am off. See you later! 165 00:16:22,380 --> 00:16:24,380 Will you though?! 166 00:16:28,860 --> 00:16:31,620 Why will we?! Balan is leaving for good. 167 00:16:31,640 --> 00:16:33,640 Goodbye! 168 00:16:37,650 --> 00:16:39,490 Who do I have here anyway? 169 00:16:39,510 --> 00:16:40,700 Those who were mine died. 170 00:16:40,720 --> 00:16:42,640 Ever since my elder son returned from Dubai, 171 00:16:42,660 --> 00:16:44,180 no one cared for me. 172 00:16:44,200 --> 00:16:46,280 Nobody wanted me. Neither the wife nor the kids. 173 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 I was reduced to a crumb! 174 00:16:49,670 --> 00:16:51,420 It isn't fair to keep a tab on these things. 175 00:16:51,440 --> 00:16:52,760 Though I can't help but say. 176 00:16:52,780 --> 00:16:57,310 Whatever I made during my best years, my wife and kids made hay with. 177 00:16:58,320 --> 00:17:01,000 But this... she won't get her hands on. 178 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 This is my retirement fund. 179 00:17:03,130 --> 00:17:06,080 The fund to retire from that family. 180 00:17:16,930 --> 00:17:18,930 I don't need those who don't need me. 181 00:17:18,950 --> 00:17:21,070 Not saying I am off on a pilgrimage. 182 00:17:21,090 --> 00:17:23,410 I am going to have a good, dignified life. 183 00:17:24,930 --> 00:17:27,910 To be frank, I am upset that I cheated Mr. Luke. 184 00:17:28,980 --> 00:17:30,440 Mr. Luke is a nice man. 185 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 He'll forgive me. 186 00:20:04,590 --> 00:20:06,490 If I knew he was going to collect money, 187 00:20:06,510 --> 00:20:08,010 I would have sent him along. 188 00:20:08,030 --> 00:20:09,560 How much money was it? 189 00:20:09,580 --> 00:20:11,140 I don't know exactly. 190 00:20:11,160 --> 00:20:13,460 He never tells us these things. 191 00:20:13,610 --> 00:20:16,290 45... is what Shashankan told us. Lakhs. 192 00:20:16,310 --> 00:20:18,270 Oh... That's quite a lot. 193 00:20:18,290 --> 00:20:19,310 Hmm. 194 00:20:19,330 --> 00:20:21,900 But you know Balan... he will wander for a while and return. 195 00:20:22,770 --> 00:20:24,770 Dad took off with it, Sir. 196 00:20:25,050 --> 00:20:26,070 Really? 197 00:20:26,460 --> 00:20:27,670 Why do you think so? 198 00:20:28,030 --> 00:20:29,750 There was another woman... 199 00:20:29,760 --> 00:20:31,610 He was... having an affair with her. 200 00:20:31,640 --> 00:20:34,120 Even my mother knows that. 201 00:20:35,270 --> 00:20:37,550 That money belonged to my children. 202 00:21:06,990 --> 00:21:09,150 Sir! Why don't you understand? 203 00:21:09,180 --> 00:21:11,180 He didn't keep anything here. 204 00:22:49,890 --> 00:22:50,930 Sir... 205 00:22:51,450 --> 00:22:53,400 I found Balan's body. 206 00:22:53,490 --> 00:22:55,660 But the money is gone. It's not here. 207 00:22:56,520 --> 00:22:59,410 Listen Kid, you are putting everyone in trouble. 208 00:22:59,430 --> 00:23:01,760 They are asking for their wages after all. 209 00:23:01,810 --> 00:23:03,340 Everyone has their own needs. 210 00:23:03,340 --> 00:23:05,710 It's been a few months since they have been paid. 211 00:23:05,990 --> 00:23:08,280 Babu, a load is ready to be delivered. 212 00:23:08,760 --> 00:23:10,390 Two weeks at the most. 213 00:23:10,420 --> 00:23:13,090 I will pay whatever I can. The rest-- 214 00:23:13,110 --> 00:23:14,870 How much will a single load cover anyway?! 215 00:23:14,890 --> 00:23:16,860 Listen, if you can't handle it well, don't do it. 216 00:23:16,900 --> 00:23:18,580 Don't trouble others like this. 217 00:23:18,600 --> 00:23:21,510 When Dileep was around, this organisation was run so well. 218 00:23:22,350 --> 00:23:24,570 I'd like to talk to you alone, Babu. 219 00:23:24,590 --> 00:23:27,090 Murali, give us a moment. 220 00:23:29,410 --> 00:23:32,540 Listen child... I understand what you are going through. 221 00:23:32,560 --> 00:23:36,560 But I cannot stop people from getting angry anymore. 222 00:23:37,140 --> 00:23:39,400 We were being patient because of our regard for Dileep. 223 00:23:39,420 --> 00:23:40,700 You know that too. 224 00:23:40,720 --> 00:23:43,880 So... somehow try to raise some funds. 225 00:24:13,260 --> 00:24:15,250 "Open that window" 226 00:24:15,270 --> 00:24:19,580 "and see what follows the wind." 227 00:24:21,970 --> 00:24:25,080 "Up on that hill I see nothing..." 228 00:24:25,500 --> 00:24:29,000 "that is... still." 229 00:24:37,030 --> 00:24:39,300 "My stories are not over." 230 00:24:39,320 --> 00:24:42,610 "My stories are not over... don't go!" 231 00:24:42,630 --> 00:24:44,800 They go to a funeral like this in the West. 232 00:24:44,820 --> 00:24:47,330 I have seen it in an English movie. 233 00:24:47,910 --> 00:24:50,340 "My stories are not over." 234 00:24:50,360 --> 00:24:54,200 "My stories are not over... don't go!" 235 00:25:20,740 --> 00:25:23,320 "It's part of the truth." 236 00:25:23,350 --> 00:25:27,630 "I see the power lies in all of the tools!" 237 00:25:27,650 --> 00:25:31,850 "You see the moves I make, I got all the moves!" 238 00:25:31,870 --> 00:25:35,520 "You feel my pain, I wish how bad, was it true!?" 239 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Anymore of his relatives to arrive? 240 00:26:09,950 --> 00:26:11,360 Why is he here? 241 00:28:05,830 --> 00:28:08,890 Don't go to the village square. People will pass unnecessary comments. 242 00:28:09,420 --> 00:28:11,880 His brother gifted him the bike. 243 00:28:11,890 --> 00:28:14,390 They were really close. 244 00:28:16,450 --> 00:28:19,650 Dileep would lay down his life for his brother. 245 00:28:20,130 --> 00:28:22,130 Anil is all I have now. 246 00:28:28,460 --> 00:28:29,530 Drat! 247 00:28:30,070 --> 00:28:32,070 I should have been careful. 248 00:28:32,660 --> 00:28:35,700 Should never have allowed him to go alone with so much cash. 249 00:28:35,720 --> 00:28:38,190 This was bound to happen, Sir. 250 00:28:38,280 --> 00:28:40,950 You need to be destined to enjoy these things. 251 00:28:40,970 --> 00:28:43,040 Didn't everyone here have great regard for him? 252 00:28:43,060 --> 00:28:46,870 Well... he never did anything for this family. 253 00:28:46,890 --> 00:28:48,760 Every day there was a fight. 254 00:28:48,760 --> 00:28:51,440 To be honest, I am a bit relieved. 255 00:28:51,910 --> 00:28:54,010 I have suffered way too much. 256 00:28:54,700 --> 00:28:56,480 How did the kids feel about him? 257 00:28:56,500 --> 00:28:59,120 Both the boys hated him. 258 00:29:02,080 --> 00:29:04,290 I should have been more careful. 259 00:29:45,390 --> 00:29:46,400 Hey! 260 00:29:46,430 --> 00:29:48,930 Why didn't you answer when Sujatha called? 261 00:29:49,710 --> 00:29:52,610 She said there's some work in the factory. 262 00:29:53,880 --> 00:29:56,450 It's unpaid work! She won't pay, Ma. 263 00:29:57,060 --> 00:29:58,830 That poor thing! 264 00:29:58,890 --> 00:30:00,480 Why don't you just do it for her? 265 00:30:00,500 --> 00:30:02,690 She got married, aren't you done with her yet? 266 00:30:02,710 --> 00:30:04,990 - But she is single now, right? - Come on! 267 00:30:05,260 --> 00:30:06,680 I can only nudge you. 268 00:30:06,700 --> 00:30:08,490 Anyway, she's a good girl. 269 00:30:08,510 --> 00:30:10,550 I'm cool with someone who was once married. 270 00:30:10,570 --> 00:30:11,570 But I'm not. 271 00:30:13,890 --> 00:30:14,930 Hmm! 272 00:30:14,950 --> 00:30:17,820 I know where you go everyday, dressed up like that. 273 00:30:17,910 --> 00:30:19,430 Great! File a complaint at the council! 274 00:31:05,490 --> 00:31:07,400 Did you hear that sound? 275 00:31:13,670 --> 00:31:14,950 Like what, Sir? 276 00:31:46,390 --> 00:31:48,260 Sir! I didn't hear anything. 277 00:31:48,280 --> 00:31:50,010 You might have imagined it. 278 00:31:53,240 --> 00:31:54,270 Sir... 279 00:31:54,290 --> 00:31:55,490 I'll leave then. 280 00:31:55,920 --> 00:31:56,940 It's getting late. 281 00:31:58,950 --> 00:32:00,630 My wallet is on the table. 282 00:32:10,750 --> 00:32:12,650 Should I come tomorrow? 283 00:32:12,680 --> 00:32:15,380 Oh! You might have the workers here tomorrow, right? 284 00:32:16,900 --> 00:32:20,040 When rest of the work gets done, this will be a fantastic house! 285 00:32:20,610 --> 00:32:22,400 I barely visit this place. 286 00:32:23,290 --> 00:32:25,120 Dileep used to hate me. 287 00:32:26,330 --> 00:32:28,600 Oh, its really late now, got to go! 288 00:32:28,750 --> 00:32:29,770 Ammu! 289 00:32:30,050 --> 00:32:31,620 Can you stay back till tomorrow? 290 00:32:31,930 --> 00:32:34,860 I can. There's no one back home anyway. 291 00:32:35,380 --> 00:32:37,380 Shall I cook something to eat? 292 00:32:40,160 --> 00:32:44,990 Why do you care for a guy searching for his 'missing wife'? 293 00:32:45,010 --> 00:32:46,450 I didn't care at first. 294 00:32:46,520 --> 00:32:48,220 But then I thought, he's a man after all. 295 00:32:48,250 --> 00:32:49,790 He will pay me well. 296 00:32:51,010 --> 00:32:52,060 But wait! 297 00:32:52,080 --> 00:32:53,930 What's your problem? 298 00:32:53,950 --> 00:32:55,400 What were you doing there anyway? 299 00:32:55,540 --> 00:32:57,820 He didn't sleep all night, saying he heard some sound. 300 00:32:57,900 --> 00:32:59,250 How can anyone be so scared? 301 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 Sound? 302 00:33:01,270 --> 00:33:03,070 I was quiet the whole time. 303 00:33:04,850 --> 00:33:05,850 I told you right?! 304 00:33:05,880 --> 00:33:07,840 - He has done some fraud. - Oh there you go again! 305 00:33:07,860 --> 00:33:09,250 Then why is he so scared? 306 00:33:09,270 --> 00:33:11,490 Is he hiding here after murdering someone? 307 00:33:12,610 --> 00:33:14,130 Feels that way, right? 308 00:33:14,150 --> 00:33:15,550 Now even you felt that doubt right? 309 00:33:15,590 --> 00:33:17,580 I felt this when I first saw him. 310 00:33:17,970 --> 00:33:19,790 He came here and narrated a movie like story. 311 00:33:19,810 --> 00:33:21,470 And everyone believed it! 312 00:33:21,700 --> 00:33:23,300 He is an absolute crook! 313 00:33:24,010 --> 00:33:26,070 I feel like he is a decent man. 314 00:33:26,090 --> 00:33:27,510 Then what about his wife? 315 00:33:27,530 --> 00:33:28,880 Would that be a lie too? 316 00:33:28,910 --> 00:33:31,430 Has anyone even seen his wife in this village? Forget that. 317 00:33:31,570 --> 00:33:33,420 Doesn't she have any family? 318 00:33:33,530 --> 00:33:34,830 Is he the only one she has? 319 00:33:34,980 --> 00:33:37,740 When an outsider buys a house here in the back of beyond 320 00:33:37,770 --> 00:33:39,740 people are bound to gossip! 321 00:33:39,770 --> 00:33:41,930 Won't he be blamed for everything that happens here? 322 00:33:42,510 --> 00:33:43,790 So the story helps, right? 323 00:33:44,470 --> 00:33:46,650 Top that with sentiments around missing one's wife. 324 00:33:46,680 --> 00:33:48,130 But why? What would he gain from it? 325 00:33:48,150 --> 00:33:51,480 Why would he take all this trouble just to create a scene here? 326 00:33:51,510 --> 00:33:53,190 Only he can answer that. 327 00:33:53,680 --> 00:33:55,980 But I'm sure of one thing. 328 00:33:56,010 --> 00:33:57,970 He is here for a reason. 329 00:34:10,410 --> 00:34:12,750 But all his documents are foolproof. 330 00:34:12,770 --> 00:34:15,580 UK citizen. Businesses and such in Dubai. 331 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 But he can't afford a flight! 332 00:34:16,830 --> 00:34:18,580 So he travelled here all the way in his car. 333 00:34:18,610 --> 00:34:19,610 That too via Nepal! 334 00:34:19,640 --> 00:34:21,240 He is just fooling us, Sir! 335 00:34:21,270 --> 00:34:23,980 No, a lot of people do that these days. 336 00:34:59,100 --> 00:35:00,190 Your folks aren't home? 337 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 No, Sir. My wife and child are staying at her house. 338 00:35:03,080 --> 00:35:04,730 Since they are in mourning, 339 00:35:04,750 --> 00:35:06,670 I thought let them stay back there for a while. 340 00:35:07,380 --> 00:35:09,750 That was such a strange incident. 341 00:35:10,000 --> 00:35:12,070 We saw him leave with the cash! 342 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 Yes. 343 00:35:14,600 --> 00:35:16,600 I didn't think you were so violent. 344 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 What, Sir? 345 00:35:18,260 --> 00:35:20,320 - I mean, the people of this town... - Uh, huh? 346 00:35:20,360 --> 00:35:22,870 How could you all beat someone to death so easily?! 347 00:35:22,890 --> 00:35:24,800 It need not be our people, Sir. 348 00:35:25,090 --> 00:35:26,680 Could have been outsiders too. 349 00:35:28,340 --> 00:35:29,520 Do you suspect anyone? 350 00:35:29,700 --> 00:35:30,710 No, Sir. 351 00:35:31,810 --> 00:35:33,490 Do you...? 352 00:35:33,700 --> 00:35:35,280 Well, if you ask me... 353 00:35:35,620 --> 00:35:37,420 Do you suspect anyone, Sir? 354 00:35:40,910 --> 00:35:44,310 I'm just upset that the money I gave didn't benefit Balan or his family 355 00:35:44,810 --> 00:35:47,710 But that wasn't your fault, right? It was just their bad time. 356 00:35:47,950 --> 00:35:49,020 But that's not done. 357 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 We got to do what we got to do. 358 00:35:51,970 --> 00:35:53,650 The police are useless. 359 00:35:54,570 --> 00:35:56,370 We have to find his killer. 360 00:35:56,860 --> 00:36:00,400 I will take back that money, and give it to you, Shashankan. 361 00:36:00,440 --> 00:36:03,250 As the eldest son-in-law, it now belongs to you. 362 00:36:03,270 --> 00:36:04,900 I don't want their money, Sir! 363 00:36:05,890 --> 00:36:07,760 - You don't? - No. 364 00:36:07,940 --> 00:36:09,720 - No. - So we need not think about it? 365 00:36:10,920 --> 00:36:12,740 Then, so be it. 366 00:36:19,630 --> 00:36:21,370 Sir, you didn't say why you came to meet me. 367 00:36:21,670 --> 00:36:22,840 - Didn't I? - No. 368 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 Of course I did! 369 00:38:47,810 --> 00:38:51,150 Help! Someone please help! The barn is on fire! 370 00:38:51,520 --> 00:38:53,240 Sister! Sister! 371 00:38:53,270 --> 00:38:55,130 Please come here, quick! 372 00:38:55,190 --> 00:38:59,970 "I won't live this lie." 373 00:39:00,610 --> 00:39:01,820 Fetch some more water! 374 00:39:01,850 --> 00:39:03,850 "A wasted love..." 375 00:39:03,870 --> 00:39:04,900 Sister! 376 00:39:04,930 --> 00:39:08,330 "A wasted perfect life..." 377 00:39:09,040 --> 00:39:14,070 "Fading before my eyes!" 378 00:39:16,130 --> 00:39:17,270 Somebody help us! 379 00:39:17,290 --> 00:39:20,290 "Stone-cold heart." 380 00:39:20,320 --> 00:39:23,860 "A wasted love." 381 00:39:23,890 --> 00:39:29,290 "Fading before my eyes!" 382 00:39:29,400 --> 00:39:34,070 "Before my eyes!" 383 00:39:55,410 --> 00:39:56,560 Hey! 384 00:39:56,580 --> 00:40:01,400 I think your brother-in-law had some secret treasure hidden in the barn. 385 00:40:01,620 --> 00:40:04,350 He has been sitting like this since last night. 386 00:40:08,010 --> 00:40:10,050 Was it in there? 387 00:40:11,130 --> 00:40:12,130 Yes. 388 00:40:12,610 --> 00:40:13,610 What! 389 00:40:17,580 --> 00:40:19,780 We are stepping out for some tea. 390 00:40:22,050 --> 00:40:23,360 It's him! 391 00:40:23,380 --> 00:40:24,380 He did it! 392 00:40:26,710 --> 00:40:27,910 Who? 393 00:40:36,500 --> 00:40:38,950 You were the last one to see Balan, right? 394 00:40:39,830 --> 00:40:42,030 That feels like a trap question. 395 00:40:42,680 --> 00:40:45,070 If I say I'm the last person who saw him, 396 00:40:45,080 --> 00:40:46,700 would I be made the killer too? 397 00:40:46,730 --> 00:40:48,480 Did you meet Balan that day? 398 00:40:48,510 --> 00:40:50,190 That sounds better. 399 00:40:50,380 --> 00:40:51,570 Yes. I had met him. 400 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 Where? 401 00:40:54,540 --> 00:40:57,560 - Don't you want to count it, Balan? - Nope. I trust you. 402 00:40:59,150 --> 00:41:00,530 Bye, Sir! See you later! 403 00:41:00,550 --> 00:41:01,560 Would you?! 404 00:41:03,890 --> 00:41:05,310 Isn't that Balan's son-in-law? 405 00:41:05,330 --> 00:41:06,440 Yes, Sir! Shashankan. 406 00:41:07,110 --> 00:41:10,120 I didn't know that such a transaction would happen there, Sir. 407 00:41:10,540 --> 00:41:13,330 But I did see him walk away with the cash. 408 00:41:14,270 --> 00:41:17,250 You must have work to do, right? Then you may leave. 409 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Yeah. 410 00:41:23,560 --> 00:41:25,210 I left right away, Sir. 411 00:41:25,240 --> 00:41:28,130 It was rush hour and I'd get a lot of trips. 412 00:41:31,800 --> 00:41:33,710 Anil! Where are you? 413 00:41:43,310 --> 00:41:44,310 Dad! 414 00:41:45,380 --> 00:41:46,380 Dad! 415 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 Dad, wait! 416 00:41:48,700 --> 00:41:49,700 Wait, Dad! 417 00:41:50,390 --> 00:41:51,790 Dad! Where are you going with that? 418 00:41:51,810 --> 00:41:53,140 Why do you care? Get off me! 419 00:41:53,160 --> 00:41:54,350 Dad, give it to Mom! 420 00:41:54,370 --> 00:41:56,920 I've given her a lot! You know that! This is my son's money! 421 00:41:56,940 --> 00:41:58,600 - He's not just your son! - Get lost! 422 00:41:58,630 --> 00:42:01,310 - Hand it over, Dad! - Get your hands off the bag! 423 00:42:01,330 --> 00:42:02,890 Dad! Just give it! 424 00:42:04,570 --> 00:42:06,220 Dad, please don't... Come on! 425 00:42:06,240 --> 00:42:07,700 Go away! 426 00:42:09,120 --> 00:42:10,140 Hey! 427 00:42:10,240 --> 00:42:12,790 - Leave me alone! - Hey! Don't do anything stupid! 428 00:42:12,820 --> 00:42:13,830 Hey! 429 00:42:44,250 --> 00:42:45,760 That's your father! 430 00:43:00,490 --> 00:43:01,490 Brother-in-law! 431 00:43:02,940 --> 00:43:03,940 I made a mistake. 432 00:43:04,600 --> 00:43:07,490 My Mom has got no one else to take care of her. 433 00:43:08,070 --> 00:43:09,350 Brother-in-law! 434 00:43:46,180 --> 00:43:47,300 You keep this. 435 00:43:54,850 --> 00:43:57,340 I had so many plans with that money! 436 00:43:58,020 --> 00:43:59,460 He took it, right? 437 00:44:00,960 --> 00:44:03,070 How stupid are you?! 438 00:44:03,090 --> 00:44:05,480 First I gave Balan money to buy the house. 439 00:44:06,350 --> 00:44:09,880 Then I killed him and took the money back. 440 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 Interesting. 441 00:44:11,110 --> 00:44:12,790 Sounds like a fun story. 442 00:44:14,190 --> 00:44:15,870 If we think about it 443 00:44:17,680 --> 00:44:20,330 it does seem probable. Right, Sir? 444 00:44:35,680 --> 00:44:37,820 Brother! It's our money! 445 00:44:37,850 --> 00:44:39,380 We have got to take it back! 446 00:44:39,400 --> 00:44:42,510 Don't want him to feel like he screwed us over! 447 00:44:44,070 --> 00:44:45,230 I can't. 448 00:44:45,290 --> 00:44:47,110 My limbs are trembling already! 449 00:44:54,190 --> 00:44:57,140 If the money goes missing, would he tell everyone about us? 450 00:44:57,620 --> 00:44:58,620 He won't. 451 00:44:58,690 --> 00:44:59,930 Let's go. 452 00:45:00,390 --> 00:45:03,470 He is a bigger fraudster than us. 453 00:45:04,640 --> 00:45:06,640 He doesn't know that I'm involved with Dad's case. 454 00:45:06,670 --> 00:45:08,070 That plays to our advantage. 455 00:45:08,090 --> 00:45:12,040 You go first. I'll join you at the right time. 456 00:45:45,760 --> 00:45:47,760 Luke! 457 00:45:57,170 --> 00:45:59,110 Wait here. I'll go and check. 458 00:47:21,380 --> 00:47:22,600 Luke! 459 00:47:23,160 --> 00:47:24,530 Luke! 460 00:50:18,110 --> 00:50:20,040 Where did he go at this hour? 461 00:50:33,210 --> 00:50:36,890 Oh... usually he is glued to his darned phone all day. 462 00:50:44,600 --> 00:50:47,970 The things these wicked kids do! 463 00:51:17,180 --> 00:51:18,180 Hello? 464 00:51:24,030 --> 00:51:26,360 It was a tipper truck. I saw it with my eyes. 465 00:51:26,410 --> 00:51:28,810 Karnataka state registration plate. 466 00:51:31,330 --> 00:51:33,940 The doctor said he was very lucky! 467 00:51:33,960 --> 00:51:35,630 It was God's grace, Sir. 468 00:51:37,480 --> 00:51:39,020 Hmm... I know. 469 00:51:40,210 --> 00:51:42,130 Now he's all you have. 470 00:51:42,810 --> 00:51:45,520 Something was bothering him for days. 471 00:51:46,010 --> 00:51:50,190 He would not take a shower and rarely ate on time. 472 00:51:50,960 --> 00:51:52,830 We're going through a bad time, Sir. 473 00:51:53,700 --> 00:51:56,030 Hello! You have to pay these bills. 474 00:52:02,650 --> 00:52:04,910 - See that woman sitting there? - Yeah. 475 00:52:04,930 --> 00:52:06,400 Give it to her. 476 00:52:06,420 --> 00:52:08,220 - She is my daughter-in-law. - Ah, okay. 477 00:52:10,760 --> 00:52:12,440 That's Dileep's wife. 478 00:52:13,380 --> 00:52:15,380 She runs his factory. 479 00:52:16,480 --> 00:52:19,480 She earns quite a bit from it. Let her pay. 480 00:52:21,560 --> 00:52:23,880 I don't remember seeing her at your place. 481 00:52:23,900 --> 00:52:25,520 I don't let her get too close to us. 482 00:52:25,540 --> 00:52:26,970 She lives with her family. 483 00:52:27,010 --> 00:52:28,790 Excuse me, she told me to give you the bill. 484 00:52:28,810 --> 00:52:31,500 - I never really liked her ever. - You can pay at that counter. 485 00:52:31,530 --> 00:52:34,430 He toiled in Dubai, built that bungalow. 486 00:52:34,450 --> 00:52:36,480 It was all for her. 487 00:53:35,090 --> 00:53:36,570 Card please. 488 00:53:55,440 --> 00:53:57,370 Please try to pay up the rest soon. 489 00:53:57,400 --> 00:53:59,690 It gets quite complicated here otherwise. 490 00:54:13,900 --> 00:54:15,230 Coffee? 491 00:54:16,980 --> 00:54:19,140 Yes. We haven't met before. 492 00:54:19,490 --> 00:54:21,000 I'm Luke Antony. 493 00:54:21,450 --> 00:54:23,360 I purchased Dileep's house. 494 00:54:24,340 --> 00:54:25,340 I know. 495 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 Then you wouldn't mind a coffee? 496 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Please? 497 00:54:34,880 --> 00:54:38,080 Can't predict anything about these types of kids. 498 00:54:38,960 --> 00:54:40,950 - Huh? - I mean about Anil... 499 00:54:40,970 --> 00:54:42,580 I was shocked initially. 500 00:54:45,930 --> 00:54:48,030 Sujatha... you run a factory, right? 501 00:54:48,060 --> 00:54:49,870 What's your product? 502 00:54:50,200 --> 00:54:51,210 Cashews. 503 00:54:51,620 --> 00:54:52,620 Nice. 504 00:54:55,720 --> 00:54:58,020 Not a coffee person? You didn't have it. 505 00:55:05,540 --> 00:55:07,060 It's bad, right? 506 00:55:10,080 --> 00:55:12,160 Since the coffee plan failed, 507 00:55:12,660 --> 00:55:14,870 shall we think of something else? 508 00:55:16,180 --> 00:55:18,300 Let's have breakfast together. 509 00:55:19,150 --> 00:55:20,960 It'll be dawn soon. 510 00:55:22,400 --> 00:55:24,000 Just the two of us... 511 00:55:24,020 --> 00:55:25,410 at my house. 512 00:55:34,010 --> 00:55:35,010 Okay! 513 00:55:35,170 --> 00:55:36,610 Never mind. 514 00:55:37,390 --> 00:55:38,530 See you! 515 00:56:21,500 --> 00:56:23,330 Long live workers' unity! 516 00:56:23,360 --> 00:56:25,270 Long live workers' unity! 517 00:56:25,320 --> 00:56:27,380 Long live trade union committee! 518 00:56:27,430 --> 00:56:29,830 Long live indefinite hunger strike! 519 00:56:29,860 --> 00:56:31,570 Things have gone out of my hands. 520 00:56:31,600 --> 00:56:34,220 To be fair, they can't be blamed. 521 00:56:41,000 --> 00:56:42,630 The factory got shut down, Sir. 522 00:56:42,650 --> 00:56:44,350 They started a strike there. 523 00:56:44,380 --> 00:56:47,270 It was an occasional source of income. 524 00:56:47,300 --> 00:56:48,840 That's gone too. 525 00:56:48,870 --> 00:56:52,070 I don't even have money to pay the hospital bill. 526 00:56:52,580 --> 00:56:54,870 The medicines being prescribed are expensive. 527 00:56:54,890 --> 00:56:57,590 I already sold all my jewellery. 528 00:56:57,920 --> 00:57:00,420 I don't even have anyone from whom I can borrow. 529 00:57:00,450 --> 00:57:02,790 But you have to pay the bills! 530 00:57:02,810 --> 00:57:05,200 Else, they'll stop the treatment! 531 00:57:06,770 --> 00:57:10,050 I lost my elder son in a similar accident. 532 00:57:10,990 --> 00:57:13,570 I am still dealing with that pain. 533 00:57:16,820 --> 00:57:19,070 I'm asking for help only because... 534 00:57:19,090 --> 00:57:22,040 I'd like to see at least Anil back on his feet. 535 00:57:22,060 --> 00:57:26,030 Please buy that factory from me and pay me out. 536 00:57:26,050 --> 00:57:28,690 Please don't say that! You are Dileep's mother after all. 537 00:57:28,720 --> 00:57:31,130 I didn't come here to settle down. 538 00:57:31,680 --> 00:57:34,980 When I am done here, I will leave. You know that. 539 00:57:35,920 --> 00:57:38,550 It's stressful to manage other things amidst all that. 540 00:57:38,580 --> 00:57:41,770 I'm not asking for money to splurge. It pains me to sell it too. 541 00:57:41,800 --> 00:57:44,820 That factory was Dileep's dream. 542 00:57:44,840 --> 00:57:46,200 If I sell it... 543 00:57:46,220 --> 00:57:48,870 I know it will hurt him. 544 00:57:50,040 --> 00:57:51,720 Oh, really? 545 00:57:52,010 --> 00:57:53,750 Then we'll think about it. 546 00:57:57,240 --> 00:58:00,060 She has to agree to it first. 547 00:58:00,080 --> 00:58:03,150 Dileep had registered it under both our names. 548 00:58:03,170 --> 00:58:05,080 I tried convincing her. 549 00:58:05,660 --> 00:58:09,170 She would rather see it fall apart than sell it to someone. 550 00:58:09,190 --> 00:58:11,620 Please try to talk her into it. 551 00:58:14,070 --> 00:58:15,590 What are your intentions, Sir? 552 00:58:15,610 --> 00:58:17,180 Only good intentions. 553 00:58:17,190 --> 00:58:19,380 Charity... just charity! 554 00:58:19,400 --> 00:58:22,040 It's a hospital case. Can we ever say no to it? 555 00:58:22,070 --> 00:58:24,200 I can. You may leave. 556 00:58:24,220 --> 00:58:25,890 Alright. No problem! 557 00:58:25,910 --> 00:58:28,250 She cried and pleaded with me to come here. 558 00:58:28,270 --> 00:58:30,380 If you aren't interested, I'll leave. 559 00:58:30,400 --> 00:58:33,110 I have no interest in selling this, sorry! 560 00:58:33,140 --> 00:58:36,310 You don't have to sell it. I will buy her share. 561 00:58:36,330 --> 00:58:38,100 You just have to agree. 562 00:58:38,130 --> 00:58:39,650 We can be partners. 563 00:59:03,540 --> 00:59:05,290 So how do things operate here? 564 00:59:05,320 --> 00:59:08,050 Need to be sure before I make an investment. 565 00:59:08,370 --> 00:59:09,370 Come. 566 00:59:12,580 --> 00:59:18,480 "Open that window and see what follows the wind!" 567 00:59:21,200 --> 00:59:24,810 "Up on that hill I see nothing..." 568 00:59:24,840 --> 00:59:28,290 "that is still!" 569 00:59:38,760 --> 00:59:41,610 'Anyone who finds the woman in this photo named Sophia Luke' 570 00:59:41,640 --> 00:59:45,160 'dead or alive, should report to the nearest police station' 571 00:59:45,190 --> 00:59:47,440 'or contact the phone number below.' 572 00:59:47,460 --> 00:59:49,500 'They will be suitably rewarded.' 573 00:59:49,520 --> 00:59:50,860 'Contact Luke.' 574 00:59:54,520 --> 00:59:56,720 This man is trouble! 575 00:59:56,740 --> 00:59:58,420 What's wrong with you? 576 01:00:00,550 --> 01:00:02,260 I just did him a favour! 577 01:00:02,280 --> 01:00:04,510 He got busy buying that factory and house 578 01:00:04,540 --> 01:00:07,030 and forgot about his wife. Poor thing! 579 01:00:07,150 --> 01:00:08,750 I had to remind him! 580 01:00:13,920 --> 01:00:15,830 Got any copra cakes here? 581 01:00:41,860 --> 01:00:43,860 You could have just called me, Sir. 582 01:00:48,930 --> 01:00:51,340 So tell me something about your family, Ammu. 583 01:00:51,470 --> 01:00:53,400 Why spoil the mood, Sir?! 584 01:00:56,840 --> 01:00:58,200 I'm all alone, Sir. 585 01:00:58,220 --> 01:00:59,470 I have no one. 586 01:00:59,500 --> 01:01:01,020 Just like you, Sir. 587 01:01:02,390 --> 01:01:05,330 Anything I explain beyond that would bore you. 588 01:01:05,870 --> 01:01:08,050 Who told you that I'm all alone? 589 01:01:08,170 --> 01:01:10,340 I know. You are all alone. 590 01:01:15,380 --> 01:01:18,490 Sir, I'm the one who gave that photo. 591 01:01:18,510 --> 01:01:20,500 Satheesan stuck those posters. 592 01:01:21,600 --> 01:01:23,600 He is a bit off the nut. 593 01:01:24,270 --> 01:01:26,180 Sceptical of everyone. 594 01:01:28,160 --> 01:01:31,470 He thinks that you are plotting something big here. 595 01:01:33,130 --> 01:01:37,410 Also he is unable to figure out why you are after Sujatha. 596 01:01:37,430 --> 01:01:39,140 Maybe it's stressing him out. 597 01:01:40,710 --> 01:01:43,110 Sir, you first bought Dileep's house. 598 01:01:43,920 --> 01:01:45,520 And then his company. 599 01:01:46,230 --> 01:01:48,250 Now only she remains. 600 01:01:51,720 --> 01:01:53,640 Tell me the truth, Sir. 601 01:01:53,730 --> 01:01:55,330 Did you know Dileep? 602 01:01:59,290 --> 01:02:02,100 Why did you have to ask that, Ammu?! 603 01:03:26,350 --> 01:03:28,960 Offer flowers and prayers. 604 01:03:29,090 --> 01:03:31,660 It's been two years already, Sir. 605 01:03:31,810 --> 01:03:35,040 He left us early at such a young age. 606 01:03:36,170 --> 01:03:38,990 True. Too early. 607 01:03:40,910 --> 01:03:44,290 I could never have enough of him calling me 'Ma'. 608 01:03:45,260 --> 01:03:46,780 The dead ones have left us. 609 01:03:46,810 --> 01:03:48,890 What good will come out of our lament? 610 01:03:49,010 --> 01:03:51,560 I would advise you the same thing. 611 01:03:51,590 --> 01:03:53,460 It was her fate. 612 01:03:53,480 --> 01:03:56,060 You took good care of her when she was alive. 613 01:03:56,090 --> 01:03:57,610 Find peace in that. 614 01:03:57,640 --> 01:04:00,170 Yes. You should move on, Luke. 615 01:04:02,010 --> 01:04:05,670 We often don't realise the value of some things in life... 616 01:04:05,700 --> 01:04:08,270 until we lose them... 617 01:04:08,290 --> 01:04:11,870 or till we realise that we would never get them back. 618 01:04:13,940 --> 01:04:17,550 Pray for your brother Dileep's soul, 619 01:04:17,580 --> 01:04:19,900 who passed away during the Aries sun sign... 620 01:04:19,940 --> 01:04:23,420 Sometimes I feel like he is still with us. 621 01:04:23,450 --> 01:04:25,600 Everything he desired and set out to do do 622 01:04:25,620 --> 01:04:27,180 remained incomplete. 623 01:04:27,200 --> 01:04:30,230 The house, the factory, and his marriage. 624 01:04:30,260 --> 01:04:32,270 No, no! Don't listen to her. 625 01:04:32,290 --> 01:04:33,680 He is no more. 626 01:04:33,700 --> 01:04:36,480 They say, those who die with unfulfilled desires, 627 01:04:36,500 --> 01:04:39,090 don't leave this world soon. 628 01:04:39,380 --> 01:04:40,930 If that's true 629 01:04:41,140 --> 01:04:43,840 your wife might be still around you. 630 01:04:44,730 --> 01:04:46,440 You know I'm not real? 631 01:04:46,470 --> 01:04:49,700 I am your imagination. I exist only in your head. 632 01:04:49,720 --> 01:04:52,360 How many times should I say this? 633 01:04:53,760 --> 01:04:55,480 If she is with me, 634 01:04:55,500 --> 01:04:57,330 shouldn't Dileep be somewhere around here too? 635 01:04:57,350 --> 01:05:00,240 He is here, Sir. All his loved ones are here, right. 636 01:05:01,070 --> 01:05:02,070 Correct. 637 01:05:02,420 --> 01:05:04,100 Where else would he go? 638 01:05:16,010 --> 01:05:18,290 I see a crow there, but it's not coming down. 639 01:05:18,320 --> 01:05:21,370 He hasn't made the crossing yet, it's quite obvious. 640 01:05:21,740 --> 01:05:24,100 "A stone-cold heart" 641 01:05:24,630 --> 01:05:29,190 "guilty of a crime." 642 01:05:29,210 --> 01:05:31,370 "I won't..." 643 01:05:31,390 --> 01:05:33,750 "live this lie!" 644 01:05:33,770 --> 01:05:36,240 It won't come down, it's scared. 645 01:05:36,550 --> 01:05:39,070 "A wasted love..." 646 01:05:39,240 --> 01:05:41,800 "A wasted perfect life..." 647 01:05:41,820 --> 01:05:43,200 Please don't crowd here. 648 01:05:43,310 --> 01:05:45,430 Step back. Let the rituals continue. 649 01:05:45,450 --> 01:05:48,930 "fading before my eyes!" 650 01:05:51,530 --> 01:05:54,640 "Stone-cold heart!" 651 01:05:55,160 --> 01:05:58,780 "Wasted love!" 652 01:05:58,800 --> 01:06:03,900 "Fading before my eyes!" 653 01:06:04,360 --> 01:06:08,320 "Before my eyes!" 654 01:06:46,990 --> 01:06:48,430 Where's Ammu? 655 01:06:49,610 --> 01:06:50,610 Ammu left. 656 01:06:50,970 --> 01:06:52,570 Didn't she tell you? 657 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 Where? 658 01:06:53,820 --> 01:06:55,620 I gave her what she needed. 659 01:06:55,780 --> 01:06:56,780 So she left. 660 01:06:57,380 --> 01:06:59,000 I've got something for you too. 661 01:06:59,220 --> 01:07:01,820 Don't mess with me! What did you do to Ammu? 662 01:07:02,000 --> 01:07:04,620 You started it... so you only end it first. 663 01:07:04,670 --> 01:07:06,460 Then I'll tell you what I did to her. 664 01:08:09,880 --> 01:08:11,210 - Hello? - Hey! 665 01:08:11,230 --> 01:08:13,750 I had to make an urgent trip to my hometown. 666 01:08:13,770 --> 01:08:15,950 I'll explain everything when we meet. 667 01:08:15,970 --> 01:08:16,970 I'm all good. 668 01:08:17,550 --> 01:08:19,230 Leave that Luke alone. 669 01:08:19,510 --> 01:08:22,670 Don't we all have secrets in our lives? 670 01:08:22,980 --> 01:08:24,510 Let him do his thing. 671 01:08:24,540 --> 01:08:25,900 Don't bother him. 672 01:08:27,400 --> 01:08:28,400 Listen-- 673 01:09:11,970 --> 01:09:13,220 Oh good God! 674 01:09:13,240 --> 01:09:15,550 Son... Come see this! 675 01:09:15,570 --> 01:09:18,020 Oh Lord! What did I just see! 676 01:09:18,280 --> 01:09:19,810 Anil! 677 01:09:21,070 --> 01:09:22,070 Son! 678 01:09:29,000 --> 01:09:30,000 Hey! 679 01:09:30,020 --> 01:09:31,850 How is 'Sir's' health now? 680 01:09:31,990 --> 01:09:33,130 Which Sir? 681 01:09:34,020 --> 01:09:35,180 Luke Sir! 682 01:09:35,210 --> 01:09:36,310 Didn't you know? 683 01:09:36,330 --> 01:09:38,010 Someone attacked him on the road yesterday. 684 01:09:38,030 --> 01:09:39,360 Yesterday night! 685 01:09:39,380 --> 01:09:41,920 Now he is in Dr. Chandran's hospital. 686 01:09:42,880 --> 01:09:44,880 [Dr. Chandran Calling] 687 01:10:03,440 --> 01:10:04,480 Ma... 688 01:10:05,910 --> 01:10:07,660 Waste has seeped into the pit 689 01:10:07,680 --> 01:10:09,450 and there's a stench too. 690 01:10:10,740 --> 01:10:12,910 Shall we lay Dileep elsewhere... 691 01:10:12,930 --> 01:10:14,370 and clean the pit? 692 01:10:18,310 --> 01:10:19,710 Ma! 693 01:10:21,660 --> 01:10:24,300 We will do whatever has to be done as per traditions, Ma. 694 01:10:25,420 --> 01:10:28,080 Let's not leave him there in the dirt. 695 01:10:40,050 --> 01:10:41,900 So you didn't see the assailant? 696 01:10:41,920 --> 01:10:43,360 Shall I write that in the report? 697 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Sir... I... 698 01:10:45,950 --> 01:10:47,190 I didn't see, Sir. 699 01:10:47,210 --> 01:10:48,990 It was dark. 700 01:10:53,280 --> 01:10:55,640 Ah... you came here on your scooter, right? 701 01:10:56,180 --> 01:10:58,420 I discharged him this morning. 702 01:10:58,930 --> 01:11:02,260 But couldn't find any acquaintance to send him home with. 703 01:11:02,280 --> 01:11:04,830 It's a small injury. But won't be right to send him alone. 704 01:11:04,850 --> 01:11:07,220 I remembered you when the nurse mentioned it. 705 01:11:07,240 --> 01:11:09,240 - You don't mind, right? - No. 706 01:11:28,090 --> 01:11:29,290 Drink some tea. 707 01:11:30,240 --> 01:11:31,240 Hold it. 708 01:11:31,780 --> 01:11:34,510 You haven't eaten anything since morning. 709 01:11:43,940 --> 01:11:45,140 Over there. 710 01:11:45,550 --> 01:11:47,550 Dig up some of the dirt there. 711 01:11:47,850 --> 01:11:49,850 It's not there? 712 01:11:55,650 --> 01:11:57,320 Asha! 713 01:12:00,210 --> 01:12:01,360 - Listen... - Yes? 714 01:12:01,390 --> 01:12:03,730 Amongst the bones from the pit, 715 01:12:03,750 --> 01:12:05,950 Dileep's skull is missing. 716 01:12:08,490 --> 01:12:09,490 Ma! 717 01:12:10,860 --> 01:12:13,890 Dileep's head is missing from the pit! 718 01:13:20,000 --> 01:13:21,120 Oh... sorry! 719 01:13:21,530 --> 01:13:23,130 I forgot about that. 720 01:13:23,990 --> 01:13:25,190 Thank you! 721 01:13:26,570 --> 01:13:28,390 Do you need any help? 722 01:13:29,280 --> 01:13:30,850 If you don't mind... 723 01:13:30,870 --> 01:13:32,820 some warm water would help. 724 01:14:46,430 --> 01:14:47,430 Move! 725 01:16:26,640 --> 01:16:28,460 So you are here at last! 726 01:16:28,530 --> 01:16:30,040 You scum! 727 01:16:30,920 --> 01:16:34,520 I worked really hard all this while just for this moment! 728 01:18:09,990 --> 01:18:12,410 Luke... please! Please listen. 729 01:18:12,660 --> 01:18:14,790 They're not buying your story. 730 01:18:14,830 --> 01:18:17,410 They're convinced that it was a break-in. 731 01:18:17,620 --> 01:18:20,700 But the fingerprints found on the weapon are a problem. 732 01:18:20,870 --> 01:18:23,500 Let's tell them about the person who got away. 733 01:18:23,580 --> 01:18:24,830 There was only one person. 734 01:18:24,870 --> 01:18:25,910 And I killed him! 735 01:18:25,910 --> 01:18:28,700 We can prove that the murder was in self defence. 736 01:18:28,740 --> 01:18:30,990 But the robbery... we can't prove it occurred. 737 01:18:30,990 --> 01:18:32,910 The case will go on for months. 738 01:18:32,910 --> 01:18:34,040 You know that! 739 01:18:34,080 --> 01:18:36,370 They think you killed Sophia. 740 01:18:36,410 --> 01:18:38,080 See... we can't blame them. 741 01:18:38,120 --> 01:18:39,160 Hey... listen! 742 01:18:39,620 --> 01:18:41,620 Calm down and sit! 743 01:18:59,040 --> 01:19:00,870 Hello! Are you awake? 744 01:19:00,910 --> 01:19:03,450 How are you feeling today? Are you in any pain? 745 01:19:03,450 --> 01:19:06,200 - Shall I call the doctor? - Will I die, Sister?! 746 01:19:06,200 --> 01:19:09,700 Not for now. But you did get a real thrashing! 747 01:19:11,700 --> 01:19:13,200 You find that funny?! 748 01:19:13,410 --> 01:19:16,450 What kind of a person must you be for someone to beat you like this?! 749 01:19:16,450 --> 01:19:19,330 You should see the person who did this to me! 750 01:19:41,620 --> 01:19:43,620 Stop laughing! 751 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 Don't move your body like that. 752 01:19:47,580 --> 01:19:49,580 He was trying to kill me. 753 01:19:49,830 --> 01:19:51,160 He... 754 01:19:52,290 --> 01:19:53,950 Calm down please. 755 01:19:53,950 --> 01:19:57,240 Let me check which doctor is on duty. I'll be right back. 756 01:20:14,990 --> 01:20:16,990 Where on earth are you?! 757 01:20:20,370 --> 01:20:23,160 Should've killed me when you had the chance. 758 01:20:24,330 --> 01:20:26,330 What a blunder! 759 01:20:47,870 --> 01:20:49,870 So she is your weakness. 760 01:20:50,620 --> 01:20:52,990 You get enraged if she is hurt. 761 01:20:53,080 --> 01:20:55,080 Okay. Let's hurt her then. 762 01:20:55,540 --> 01:20:57,200 I will drag her here... 763 01:20:57,200 --> 01:20:59,990 and hurt her while you watch! 764 01:21:36,620 --> 01:21:38,620 Who are you, son? 765 01:22:27,200 --> 01:22:28,790 She'll be here in a moment. 766 01:22:28,830 --> 01:22:30,160 She is in the bathroom. 767 01:22:30,200 --> 01:22:32,200 Can I get you some tea? 768 01:22:34,870 --> 01:22:37,450 I asked her why she was not going to work. 769 01:22:37,450 --> 01:22:39,450 She stared me down! 770 01:22:39,620 --> 01:22:42,080 Occasionally she gets a little crazy like this. 771 01:22:42,080 --> 01:22:44,540 She says she is not well and holes up in her room. 772 01:22:44,580 --> 01:22:46,580 That dead husband of hers... 773 01:22:46,620 --> 01:22:49,410 is still on her mind. She hasn't moved on. 774 01:22:52,620 --> 01:22:55,580 You are still guarding her despite dying, huh?! 775 01:22:55,580 --> 01:22:57,120 What was that, Sir? 776 01:22:57,120 --> 01:22:59,120 Who are you? 777 01:22:59,830 --> 01:23:02,080 Don't mind him. He is a little cuckoo. 778 01:23:02,120 --> 01:23:05,200 Even if you tell him, he will not remember it. 779 01:23:07,580 --> 01:23:11,120 Oh no. You never listen, do you?! 780 01:23:11,120 --> 01:23:13,410 You are out to embarrass us! 781 01:23:13,450 --> 01:23:17,290 I thought I'd have some peace of mind once this man is old. 782 01:23:17,330 --> 01:23:18,330 But no! 783 01:23:18,370 --> 01:23:20,870 Back in the day, he was intolerable, Sir! 784 01:23:20,910 --> 01:23:23,160 He was in a fight every single day. 785 01:23:23,200 --> 01:23:25,200 He was a well-known goon of the time! 786 01:23:25,200 --> 01:23:27,080 He lied to me to make me marry him. 787 01:23:27,120 --> 01:23:29,990 I had no one to make enquiries on my behalf. 788 01:23:30,040 --> 01:23:31,330 What could I have done? 789 01:23:31,330 --> 01:23:32,870 Gotten a divorce? 790 01:23:32,910 --> 01:23:36,080 Oh! All that's for rich folks. 791 01:23:36,120 --> 01:23:38,660 Here women are a burden. 792 01:23:38,660 --> 01:23:41,620 People just want to do away with them. 793 01:23:41,660 --> 01:23:45,990 Once married a women's life is at the mercy of the husband. 794 01:23:45,990 --> 01:23:48,450 You've got to live like that for the rest of your life. 795 01:23:48,450 --> 01:23:50,080 And no matter what you go through 796 01:23:50,080 --> 01:23:52,540 nobody is looking out for you. 797 01:23:54,410 --> 01:23:56,120 But forget about me. 798 01:23:56,120 --> 01:23:59,700 My daughter's plight... that's what saddens me the most. 799 01:24:01,740 --> 01:24:03,740 How about I marry Sujatha? 800 01:24:03,950 --> 01:24:05,950 Huh! What was that again?! 801 01:24:07,040 --> 01:24:08,830 Let's think well and respond. 802 01:24:08,830 --> 01:24:10,490 Stop yelling. 803 01:24:10,580 --> 01:24:12,580 In my opinion, this is a good alliance. 804 01:24:12,620 --> 01:24:15,410 That factory and the house will remain with you... 805 01:24:15,410 --> 01:24:17,160 And you can continue to boss over these men! 806 01:24:17,200 --> 01:24:19,540 Will you ask him to get out? Or should I? 807 01:24:19,540 --> 01:24:22,790 Aargh! You will go through hell just like me. Mark my words! 808 01:24:22,790 --> 01:24:27,120 Here's a chance to escape it all. But you want to remain arrogant! 809 01:24:33,160 --> 01:24:34,700 Seems like you've blocked me. 810 01:24:34,870 --> 01:24:36,870 But try stopping a mother! 811 01:24:52,240 --> 01:24:54,240 Sir... what brings you here without any notice? 812 01:24:54,260 --> 01:24:56,870 I am going to marry Sujatha. 813 01:24:57,860 --> 01:24:59,860 I hope your blessings will be with us. 814 01:25:13,290 --> 01:25:15,410 People are saying all kinds of things! 815 01:25:15,450 --> 01:25:17,160 Is Sujatha getting married again? 816 01:25:17,180 --> 01:25:19,620 We haven't made a decision yet, Sita. 817 01:25:19,640 --> 01:25:21,490 We got a proposal and were thinking-- 818 01:25:21,490 --> 01:25:24,160 What's there to think? Why didn't you reject it immediately? 819 01:25:24,200 --> 01:25:26,740 But... it's her life. Let her decide. 820 01:25:26,740 --> 01:25:27,790 What do you mean? 821 01:25:27,810 --> 01:25:30,600 So if she agrees, you will get her married?! 822 01:25:31,660 --> 01:25:33,200 What is this?! 823 01:25:33,240 --> 01:25:34,830 How will my son bear this?! 824 01:25:34,830 --> 01:25:37,200 He left her everything he had. 825 01:25:37,200 --> 01:25:39,370 But Sita... she is still young! 826 01:25:39,370 --> 01:25:41,490 How long do you think she can remain alone-- 827 01:25:41,540 --> 01:25:43,080 Consider it God's will. 828 01:25:43,120 --> 01:25:45,410 Why can't she just live as my son's widow? 829 01:25:45,450 --> 01:25:47,740 Isn't that what women from good families should do? 830 01:25:47,740 --> 01:25:51,200 Or does everyone get remarried as soon as their husbands die? 831 01:25:51,240 --> 01:25:54,040 Our ancestors would have jumped into their husband's pyre! 832 01:25:54,080 --> 01:25:56,490 Do you even know that? 833 01:25:56,490 --> 01:25:58,370 If that was the case then 834 01:25:58,410 --> 01:26:00,660 me and her sick father 835 01:26:00,700 --> 01:26:03,580 should be the first ones to jump into a pyre and die. 836 01:26:03,620 --> 01:26:06,870 We are alive because she puts food on the table. 837 01:26:07,330 --> 01:26:10,160 Whatever she gets from all her hard work, she gives you a share. 838 01:26:10,200 --> 01:26:12,240 What else do you want?! 839 01:26:12,240 --> 01:26:16,200 She can't handle these burdens all by herself anymore. 840 01:26:16,700 --> 01:26:19,620 If she feels like she needs a partner, we will support her. 841 01:26:19,620 --> 01:26:21,990 We're not going to get hung up on family and status! 842 01:26:21,990 --> 01:26:24,580 You're getting married huh, kiddo? 843 01:26:28,910 --> 01:26:30,740 You seem to be getting beaten everyday. 844 01:26:30,740 --> 01:26:32,200 Is it a religious ritual?! 845 01:26:32,240 --> 01:26:34,080 I know who hit me, Sir. 846 01:26:34,080 --> 01:26:35,990 I actually saw him clearly. 847 01:26:35,990 --> 01:26:37,290 It was Satheeshan. 848 01:26:37,290 --> 01:26:39,290 - Really? - Yes! 849 01:27:04,290 --> 01:27:06,580 If you've done something wrong, just admit it. 850 01:27:06,580 --> 01:27:08,580 Don't make them beat you up. 851 01:27:21,290 --> 01:27:23,290 - Sir, it was indeed me. - Is that so?! 852 01:27:23,950 --> 01:27:25,950 Why Sir? Pray tell?! 853 01:27:26,950 --> 01:27:29,990 No point explaining that now. I slipped up. I beat him. 854 01:27:29,990 --> 01:27:31,000 What?! 855 01:27:31,020 --> 01:27:33,050 You enter a man's house, beat him to near death 856 01:27:33,070 --> 01:27:34,580 and say 'you slipped up'? 857 01:27:34,580 --> 01:27:37,630 - Entered his house?! - Hey! Somebody take him before I... 858 01:27:37,650 --> 01:27:38,790 Get out. 859 01:27:40,940 --> 01:27:43,270 What is your problem with him? 860 01:27:44,110 --> 01:27:46,110 Well... it was my fault. 861 01:27:46,760 --> 01:27:49,340 I forgot who I was playing with. 862 01:27:50,200 --> 01:27:52,200 Why did you beat him up? 863 01:27:54,160 --> 01:27:56,160 I beat him up, it seems! 864 01:27:56,990 --> 01:27:58,990 Is he actually a troublemaker? 865 01:28:00,120 --> 01:28:02,420 Do you know any other details about him? 866 01:28:04,480 --> 01:28:06,480 I have nothing that you want! 867 01:28:06,890 --> 01:28:08,890 I am screwed up here and you are... 868 01:28:11,700 --> 01:28:15,570 I heard his wedding has been fixed with your old friend... 869 01:28:17,830 --> 01:28:19,210 Sujatha. 870 01:28:19,230 --> 01:28:25,190 "Open the window and see what follows the wind!" 871 01:28:28,010 --> 01:28:31,550 "Up on the hill, I see nothing..." 872 01:28:31,570 --> 01:28:35,780 "that is still!" 873 01:28:36,450 --> 01:28:40,790 "My stories are not over, my stories are not over..." 874 01:28:41,080 --> 01:28:44,830 "Don't go!" 875 01:28:45,080 --> 01:28:47,410 "My stories are not over!" 876 01:28:47,450 --> 01:28:53,120 "My stories are not over, don't go!" 877 01:28:53,990 --> 01:28:56,740 "It's part of the truth." 878 01:28:56,790 --> 01:29:00,990 "I see the power lies in all of the tools!" 879 01:29:01,080 --> 01:29:05,330 "You see the moves I make, I got all of the moves!" 880 01:29:05,330 --> 01:29:10,120 "You feel my pain, I wish how bad, was it true!" 881 01:29:13,700 --> 01:29:16,990 He might look otherwise, but actually he's very affectionate. 882 01:29:29,410 --> 01:29:31,910 It's noon. Aren't you going to wake up? 883 01:29:31,910 --> 01:29:33,620 Aren't you hungry, Mom? 884 01:29:33,620 --> 01:29:36,200 I won't be able to eat today. 885 01:29:36,240 --> 01:29:38,240 I am fasting today. 886 01:30:21,960 --> 01:30:24,800 Sweetheart, what's taking so long? 887 01:30:24,820 --> 01:30:27,690 My son-in-law has gone into his room half an hour back. 888 01:30:27,790 --> 01:30:29,120 Come on out now. 889 01:30:29,120 --> 01:30:31,120 Go in and strike up a conversation. 890 01:30:33,330 --> 01:30:35,120 Why has he gone in already? 891 01:30:35,160 --> 01:30:36,990 It's not even 7 o'clock. 892 01:30:36,990 --> 01:30:38,830 I don't know. Go and ask him. 893 01:30:38,830 --> 01:30:39,830 I am off. 894 01:30:39,870 --> 01:30:42,540 Your father must have brought the house down already. 895 01:31:05,210 --> 01:31:08,130 Come on in. It's late. 896 01:31:09,350 --> 01:31:11,350 - Did your Mum leave? - Yes, she did. 897 01:31:11,430 --> 01:31:13,850 Dad gets a little mad when alone. 898 01:31:16,400 --> 01:31:17,820 Guess we'll leave it open. 899 01:31:18,320 --> 01:31:20,320 Who's there to watch anyway?! 900 01:31:43,120 --> 01:31:45,120 Where on earth are you? 901 01:31:45,330 --> 01:31:46,620 Did you see? 902 01:31:46,660 --> 01:31:48,660 Did you see me sleep with her? 903 01:31:51,180 --> 01:31:53,180 Don't you want to hurt me? 904 01:31:53,400 --> 01:31:55,400 Don't you? 905 01:32:37,320 --> 01:32:39,740 Shouldn't we tidy up this house? 906 01:32:46,560 --> 01:32:49,100 Sujatha, were you okay with marrying me? 907 01:32:50,100 --> 01:32:51,100 Yes. 908 01:32:51,120 --> 01:32:53,120 Nobody forced you, right? 909 01:32:53,660 --> 01:32:55,660 No, it was my decision. 910 01:32:56,730 --> 01:32:58,730 I was just asking. 911 01:33:07,710 --> 01:33:09,710 Good morning! 912 01:33:09,990 --> 01:33:11,990 Would you like some tea? 913 01:33:52,540 --> 01:33:55,210 Sir... both of you turned up here right after your wedding. 914 01:33:55,230 --> 01:33:57,230 Not going on a honeymoon? 915 01:33:59,990 --> 01:34:03,370 You could have told me when you left. I was looking for you everywhere. 916 01:34:03,830 --> 01:34:05,830 I had some urgent work here. 917 01:34:06,210 --> 01:34:08,340 Oh sure, go ahead. Don't mind me. 918 01:34:19,260 --> 01:34:20,890 Give me a moment. 919 01:34:20,910 --> 01:34:23,660 We could have taken a break before getting back to work here. 920 01:34:23,940 --> 01:34:25,490 We just got married. 921 01:34:25,540 --> 01:34:28,620 There are always people around here. We don't have any privacy here. 922 01:34:28,710 --> 01:34:30,710 Go home then. I'll come early. 923 01:34:32,260 --> 01:34:34,060 It's okay. 924 01:34:34,470 --> 01:34:35,720 I'll wait here. 925 01:34:36,300 --> 01:34:38,300 Sitting alone at home is boring. 926 01:34:39,660 --> 01:34:42,040 Where are you hiding?! 927 01:34:47,580 --> 01:34:49,200 You're peeling them, right? 928 01:34:49,620 --> 01:34:52,290 Pack these two sets into two different covers. 929 01:34:57,950 --> 01:34:58,990 Carry on! 930 01:34:58,990 --> 01:35:01,370 He won't let her out of his sight. 931 01:35:01,790 --> 01:35:04,700 They just got married, right... That's why. 932 01:36:08,450 --> 01:36:09,580 Hey Sir! 933 01:36:10,200 --> 01:36:12,330 Why don't you sit inside? It's really hot out here. 934 01:36:13,060 --> 01:36:15,390 You've been coming here everyday since the wedding, right? 935 01:36:15,410 --> 01:36:18,700 That's very good. It's good that you are keeping an eye on things. 936 01:36:18,880 --> 01:36:21,840 Mr. Babu, how do we get it shut again? 937 01:36:22,310 --> 01:36:23,430 Come on, Sir! 938 01:36:23,450 --> 01:36:25,910 You seem to be in great spirits today! 939 01:36:35,540 --> 01:36:37,540 Anil, son...! 940 01:36:42,200 --> 01:36:44,490 - Anil, dear...? - Yes Ma... you're up? 941 01:36:44,790 --> 01:36:45,870 What is it, Ma? 942 01:36:45,870 --> 01:36:48,120 Go and bring Adv. Joseph. Quick! 943 01:36:48,160 --> 01:36:49,660 Warm some water for my bath. 944 01:36:49,700 --> 01:36:53,450 - What is it, Ma! - Stop asking questions. Hurry up. 945 01:36:56,410 --> 01:36:58,410 You'll come there directly? 946 01:36:58,500 --> 01:36:59,550 Okay. 947 01:37:02,410 --> 01:37:03,820 Hello? 948 01:37:03,840 --> 01:37:07,130 Listen, come to the factory with Rajesh and the rest of our men. 949 01:37:07,550 --> 01:37:09,550 Something has come up. I'll tell you. 950 01:37:09,850 --> 01:37:13,510 Dileep transferred the factory to your name while you were his wife. 951 01:37:13,540 --> 01:37:14,870 Correct? 952 01:37:14,980 --> 01:37:17,190 But since you've married another man now 953 01:37:17,210 --> 01:37:21,090 morally you have no right over the factory. 954 01:37:21,290 --> 01:37:23,710 We can of course go to the courts and argue. 955 01:37:23,730 --> 01:37:25,230 But do we want to get into that? 956 01:37:25,330 --> 01:37:27,410 Shouldn't we settle it here? 957 01:37:27,410 --> 01:37:31,160 Should we get into a legal tussle and waste everyone's time? 958 01:37:33,700 --> 01:37:35,620 Who are you? 959 01:37:35,660 --> 01:37:37,290 Can't you see we are in a meeting? 960 01:37:37,290 --> 01:37:38,870 Please come back after a while. 961 01:37:38,910 --> 01:37:40,870 Well, this is my property. 962 01:37:43,490 --> 01:37:45,490 Oh, that's your second husband. 963 01:37:46,200 --> 01:37:48,120 Okay, whatever. 964 01:37:48,120 --> 01:37:49,490 So Sujatha you need to 965 01:37:49,540 --> 01:37:51,450 transfer the factory back into my client's... 966 01:37:51,490 --> 01:37:53,540 that is Dileep's mother's name. 967 01:37:53,580 --> 01:37:56,370 His mother is still his mother. That does not change, right? 968 01:37:57,370 --> 01:37:58,620 I can't do that. 969 01:38:01,950 --> 01:38:03,700 Dileep has been dead for two years now. 970 01:38:03,700 --> 01:38:06,540 Have you or Anil ever enquired what's going on here? 971 01:38:07,290 --> 01:38:11,490 Other than visiting to collect your share, nobody ever comes here. 972 01:38:11,490 --> 01:38:13,200 I run this place all by myself. 973 01:38:13,240 --> 01:38:15,240 Then... and now too. 974 01:38:18,080 --> 01:38:20,080 This is my property. 975 01:38:20,660 --> 01:38:21,700 Also... 976 01:38:22,160 --> 01:38:24,580 I really don't want to give it to your client. 977 01:38:24,620 --> 01:38:26,620 Sujatha... don't keep a tab on these things. 978 01:38:26,620 --> 01:38:29,290 Since he died, exactly how many times did you give us a share? 979 01:38:29,330 --> 01:38:30,870 You said the company's making a loss, 980 01:38:30,870 --> 01:38:33,620 there is a strike etc. and tricked us, and took all the profits. 981 01:38:33,620 --> 01:38:35,950 I let it go since you were after all my brother's wife. 982 01:38:35,990 --> 01:38:39,160 But now you expect us to be... silent again? 983 01:38:42,450 --> 01:38:44,450 I know you are around. 984 01:38:50,370 --> 01:38:52,370 Come on out, now. 985 01:38:53,080 --> 01:38:55,080 Let me get a good look at you. 986 01:38:59,700 --> 01:39:01,490 You found a rich man, and married him. 987 01:39:01,490 --> 01:39:03,330 That's your personal matter. Not our business. 988 01:39:03,370 --> 01:39:05,370 But then you also want my brother's property. 989 01:39:05,410 --> 01:39:06,790 That's bloody unacceptable! 990 01:39:06,790 --> 01:39:08,790 Please don't get violent. We can talk this out. 991 01:39:08,790 --> 01:39:10,790 But I am talking it out! Right, Sujatha? 992 01:39:11,060 --> 01:39:13,060 Welcome back! 993 01:39:16,990 --> 01:39:19,290 Aren't you going to do anything? 994 01:39:19,330 --> 01:39:21,870 They're coming down hard on your woman. 995 01:39:22,080 --> 01:39:24,700 Oh... but on the other side are your mum and brother. 996 01:39:24,790 --> 01:39:26,450 Blood is indeed thicker than water. 997 01:39:26,490 --> 01:39:28,290 So then of course your hands must tremble. 998 01:39:28,330 --> 01:39:30,330 Right? 999 01:39:42,160 --> 01:39:43,870 See... you need not interfere. 1000 01:39:43,910 --> 01:39:46,410 We can sort this issue out through dialogue. 1001 01:39:46,450 --> 01:39:48,160 I am the second husband, Advocate. 1002 01:39:48,200 --> 01:39:50,200 Not the dead one. 1003 01:40:10,540 --> 01:40:12,540 Do not touch me. 1004 01:40:12,740 --> 01:40:14,370 I repeat. Do not touch me. 1005 01:40:15,790 --> 01:40:17,370 Please don't touch me. 1006 01:40:17,370 --> 01:40:19,370 Don't do anything, please. 1007 01:40:21,580 --> 01:40:24,120 I'll have this shut down, Sujatha. Mark my words! 1008 01:40:24,120 --> 01:40:25,410 It's personal now! 1009 01:40:25,450 --> 01:40:27,290 He doesn't know whose feelings he hurt! 1010 01:40:27,330 --> 01:40:28,990 Bloody fool! 1011 01:40:30,370 --> 01:40:31,700 I'll get this locked up! 1012 01:40:37,580 --> 01:40:40,240 Violence gets an applause here, huh?! 1013 01:41:02,320 --> 01:41:04,230 That kid has suffered enough. 1014 01:41:04,250 --> 01:41:06,470 Responsibilities, debts, and a sick father. 1015 01:41:06,490 --> 01:41:09,870 You don't get involved and create more problems. 1016 01:41:15,630 --> 01:41:18,230 In any case, I am done interfering in others' matters. 1017 01:41:18,250 --> 01:41:20,250 Let them all suffer. 1018 01:41:22,340 --> 01:41:23,410 Good that it had happened. 1019 01:41:23,440 --> 01:41:26,250 That woman and her son had it coming for a while! 1020 01:41:26,270 --> 01:41:28,270 My son-in-law is a man of steel! 1021 01:41:31,540 --> 01:41:32,590 Hmm? 1022 01:41:32,820 --> 01:41:34,010 Weren't you sleeping? 1023 01:41:34,620 --> 01:41:36,620 You were acting? 1024 01:41:45,130 --> 01:41:47,130 Something's wrong, Dad. 1025 01:41:48,540 --> 01:41:50,540 Maybe it's just a feeling. 1026 01:41:52,070 --> 01:41:54,070 But something is wrong. 1027 01:42:01,490 --> 01:42:04,170 Check if it is sweet enough, dear. 1028 01:42:15,170 --> 01:42:18,240 - I made some sweets. - Aren't you happy? 1029 01:42:18,940 --> 01:42:20,540 Sweets? 1030 01:42:22,230 --> 01:42:24,240 Dileep built that company with so much hard work. 1031 01:42:24,280 --> 01:42:26,330 His own mother got it shut. 1032 01:42:26,350 --> 01:42:28,060 And is distributing sweets. 1033 01:42:28,080 --> 01:42:30,080 What kind of family is this?! 1034 01:42:30,990 --> 01:42:32,980 Brother-in-law must be 'happy'! 1035 01:42:34,650 --> 01:42:36,650 The pudding is really nice! 1036 01:43:10,880 --> 01:43:12,880 So then... shall we go home? 1037 01:43:13,280 --> 01:43:14,280 Hmm? 1038 01:43:26,070 --> 01:43:28,460 Hey... don't be sad. 1039 01:43:28,480 --> 01:43:31,690 At least, we will get some personal time now. 1040 01:43:31,720 --> 01:43:33,720 Let's stay home for a few days. 1041 01:43:34,490 --> 01:43:35,910 Hmm? 1042 01:43:40,060 --> 01:43:42,350 That will be fun. 1043 01:44:08,280 --> 01:44:10,280 Alright, I'll get it. 1044 01:44:14,630 --> 01:44:18,180 What he says and does is different from what is within him. 1045 01:44:19,170 --> 01:44:22,860 No matter how hard we try, it's impossible to figure it out. 1046 01:44:23,490 --> 01:44:27,930 I wonder if he is living in the same world as us. 1047 01:44:30,040 --> 01:44:33,220 Feels like he holds something against me. 1048 01:44:33,330 --> 01:44:35,750 I felt that before we got married too. 1049 01:44:36,080 --> 01:44:40,280 I told myself it was just a feeling and tried to make adjustments. 1050 01:44:42,560 --> 01:44:44,560 But I am not able to! 1051 01:44:51,130 --> 01:44:53,330 Drat! This fellow never answers his phone. 1052 01:45:03,150 --> 01:45:06,520 Living at the edge of the world must suit your style, right Sir?! 1053 01:45:14,970 --> 01:45:17,570 Sir... I wanted some information. Free of charge! 1054 01:45:20,060 --> 01:45:22,060 Because I don't have money! 1055 01:45:22,170 --> 01:45:24,580 You've been after Luke for a while. 1056 01:45:24,700 --> 01:45:26,700 Found anything? 1057 01:45:27,350 --> 01:45:29,630 Why are you suddenly interested in him? 1058 01:45:29,640 --> 01:45:31,290 Something urgent came up. Tell me, please? 1059 01:45:31,300 --> 01:45:32,990 I don't know anything, man! 1060 01:45:33,020 --> 01:45:35,750 In Balan's case, he was on the suspect list. 1061 01:45:35,770 --> 01:45:38,470 Apart from that... he is a nice man. 1062 01:45:38,740 --> 01:45:40,490 Not a trouble-maker. 1063 01:45:40,510 --> 01:45:42,510 Okay then I will... 1064 01:45:59,530 --> 01:46:04,520 Fellows never let a man finish a job well and make some money! 1065 01:46:05,060 --> 01:46:06,530 But he was right. 1066 01:46:06,550 --> 01:46:09,590 I wasted a lot of time on Luke. 1067 01:46:09,800 --> 01:46:13,460 Until... Luke himself showed me where to look. 1068 01:47:02,820 --> 01:47:04,820 Ah... there you are. 1069 01:47:06,590 --> 01:47:08,590 Dinner ready, Madam! 1070 01:47:09,410 --> 01:47:12,770 Freshen up and come. I'll be done in just a bit. 1071 01:48:05,690 --> 01:48:08,270 What are you looking for? Lost something? 1072 01:48:08,490 --> 01:48:09,660 Huh? 1073 01:48:10,260 --> 01:48:11,620 Come. 1074 01:48:11,640 --> 01:48:13,640 Dinner's getting cold. 1075 01:48:15,550 --> 01:48:17,100 This is actually... 1076 01:48:17,130 --> 01:48:19,390 an English breakfast. 1077 01:48:20,300 --> 01:48:23,000 This is all I know, that's why. 1078 01:48:25,020 --> 01:48:27,270 What are you celebrating? 1079 01:48:27,290 --> 01:48:29,880 Creating an issue for nothing and getting my company shut down? 1080 01:48:29,930 --> 01:48:31,960 Or getting me to sit at home jobless? 1081 01:48:31,980 --> 01:48:35,420 This is not the whole meal really. There's a few things to be added. 1082 01:48:35,440 --> 01:48:38,190 For now, let's do with what we have. 1083 01:48:45,040 --> 01:48:46,350 Tell me. 1084 01:48:46,910 --> 01:48:49,430 What is going on within you? 1085 01:48:49,620 --> 01:48:51,460 You want me to cook for you, take care of you 1086 01:48:51,500 --> 01:48:53,900 give birth to some children and stay at home? 1087 01:48:53,920 --> 01:48:55,550 Will that make you happy? 1088 01:48:55,570 --> 01:48:57,250 How about you do this too... 1089 01:48:57,270 --> 01:48:59,500 Make a prayer room with your idol in it. 1090 01:48:59,520 --> 01:49:02,370 I will consider you as a god and pray everyday! 1091 01:49:04,180 --> 01:49:06,180 Are you listening to me? 1092 01:49:06,850 --> 01:49:09,090 You have nothing to say? 1093 01:49:33,780 --> 01:49:38,890 "Don't show up at my door!" 1094 01:49:40,180 --> 01:49:45,000 "You've been warned... before!" 1095 01:49:45,200 --> 01:49:48,430 "I know your face!" 1096 01:49:48,450 --> 01:49:51,560 "I've seen those eyes!" 1097 01:49:51,590 --> 01:49:57,580 "Hypnotised.... by your games! Your mistakes!" 1098 01:50:08,510 --> 01:50:10,490 You seem to be working. 1099 01:50:10,510 --> 01:50:12,510 Can we step out for a conversation? 1100 01:50:12,570 --> 01:50:16,150 If Sujatha hears us, my hard work will be down the drain. 1101 01:50:16,390 --> 01:50:19,410 Dileep worked in Dubai for barely two years. 1102 01:50:19,800 --> 01:50:23,310 But if you look at the money he spent here for the house and the factory 1103 01:50:23,350 --> 01:50:25,580 he either won the Dubai lottery... 1104 01:50:25,600 --> 01:50:28,010 or he must have been robbing people there. 1105 01:50:28,030 --> 01:50:29,920 Well, he never won the lottery. 1106 01:50:29,940 --> 01:50:32,260 Dileep was a smart crook. 1107 01:50:32,280 --> 01:50:36,270 Until the time you arrived, I didn't suspect him of anything. 1108 01:50:39,200 --> 01:50:42,250 This news is about a man named Shafi from Kollam. 1109 01:50:42,270 --> 01:50:45,550 He was killed during an attempted robbery. 1110 01:50:45,570 --> 01:50:47,010 While trying to get away, 1111 01:50:47,030 --> 01:50:49,590 he hit a woman on her head and killed her. 1112 01:50:49,610 --> 01:50:52,270 Her husband caught him and broke his neck. 1113 01:50:52,300 --> 01:50:53,950 He died on the spot. 1114 01:50:54,080 --> 01:50:56,230 Newspapers have only this much. 1115 01:50:56,250 --> 01:50:59,210 Whose house was it? Who was the lady who died? 1116 01:50:59,230 --> 01:51:00,790 Who is her husband? 1117 01:51:00,810 --> 01:51:02,810 None of those details. 1118 01:51:03,480 --> 01:51:07,050 No point looking for those either. I went to Shafi's house. 1119 01:51:07,070 --> 01:51:08,780 He wasn't alone. 1120 01:51:08,800 --> 01:51:11,280 There was another man with him. 1121 01:51:11,300 --> 01:51:13,940 That's what the police there said. 1122 01:51:15,380 --> 01:51:19,040 The other guy killed the woman but the blame fell on my son. 1123 01:51:19,460 --> 01:51:22,420 If you are rich, you can do whatever. 1124 01:51:23,540 --> 01:51:24,590 But... 1125 01:51:24,610 --> 01:51:27,120 the house owner was stubborn in his stance 1126 01:51:27,140 --> 01:51:29,830 that Shafi alone broke into the house. 1127 01:51:29,940 --> 01:51:32,260 And when I asked them further, they seemed to know Dileep. 1128 01:51:32,280 --> 01:51:35,580 Shafi had told them about this friend from Dubai. 1129 01:51:35,840 --> 01:51:38,150 And have you concluded that it was me? 1130 01:51:38,350 --> 01:51:40,070 The second blunder you made... 1131 01:51:40,100 --> 01:51:41,810 Not sure who it is, 1132 01:51:41,900 --> 01:51:43,540 But I have seen him. 1133 01:51:43,560 --> 01:51:45,630 Oh yes, he had come here one day. 1134 01:51:45,650 --> 01:51:48,260 But he left without saying a word. 1135 01:51:48,620 --> 01:51:50,760 I won't blame you, Sir. 1136 01:51:50,790 --> 01:51:53,230 What do you do if your enemies die before you can do anything? 1137 01:51:53,290 --> 01:51:55,010 Wreck the lives of those dear to him. 1138 01:51:55,030 --> 01:51:56,560 That's it! 1139 01:51:56,670 --> 01:51:59,260 But I worked too hard for this! 1140 01:52:00,060 --> 01:52:02,180 To remain silent and watch from the sidelines, 1141 01:52:02,200 --> 01:52:03,910 you'll have to give me a fee. 1142 01:52:04,230 --> 01:52:07,030 But... I get to decide how much it is. 1143 01:52:08,520 --> 01:52:11,570 - And if I don't? - This gets broadcast! 1144 01:52:11,600 --> 01:52:14,120 Sujatha is getting suspicious too, right? 1145 01:52:14,560 --> 01:52:17,430 There is an unsolved case in town too. The Balan murder case. 1146 01:52:18,570 --> 01:52:20,310 The crimes you did and those you didn't... 1147 01:52:20,320 --> 01:52:22,320 will be all yours to defend. 1148 01:52:23,800 --> 01:52:26,520 Just let me know when the money is ready. 1149 01:52:26,820 --> 01:52:30,060 Hope you won't get ideas in the meantime. 1150 01:52:30,350 --> 01:52:32,350 You shouldn't. 1151 01:52:32,570 --> 01:52:34,130 I am a cop. 1152 01:52:34,270 --> 01:52:36,270 Don't think I am here without a plan. 1153 01:52:36,710 --> 01:52:40,720 You can take a guess as to where a copy of the evidence is. 1154 01:52:41,220 --> 01:52:43,220 If I am missing for a couple of days, 1155 01:52:43,430 --> 01:52:45,550 they will surface automatically. 1156 01:53:12,790 --> 01:53:16,230 The only thing I don't understand is why you married Sujatha. 1157 01:53:16,260 --> 01:53:19,500 You came for revenge, but fell in love with her, right? 1158 01:53:19,520 --> 01:53:20,530 Lame! 1159 01:53:22,910 --> 01:53:25,460 Is that what you figured out, Ashraf? 1160 01:53:25,480 --> 01:53:27,940 What a pathetic cop you are! 1161 01:53:29,590 --> 01:53:32,000 Do you have any idea how much he took from me? 1162 01:53:32,060 --> 01:53:34,980 To build a house and buy a factory here in the middle of nowhere 1163 01:53:35,000 --> 01:53:37,770 he hasn't spent a quarter of that money. 1164 01:53:38,220 --> 01:53:40,220 I couldn't get him. 1165 01:53:40,590 --> 01:53:42,920 But I need my money. 1166 01:53:43,160 --> 01:53:45,160 I will return only after getting that. 1167 01:53:46,300 --> 01:53:48,840 I thought she'll know where it is, so I married her. 1168 01:53:49,520 --> 01:53:51,520 But what a waste! 1169 01:53:52,730 --> 01:53:54,730 Why did he tell me that? 1170 01:53:55,540 --> 01:53:57,540 He knows I will look for it. 1171 01:54:04,030 --> 01:54:05,720 Sir... Ashraf Sir sent me. 1172 01:54:05,740 --> 01:54:07,740 He lost the keys to his drawer. 1173 01:54:07,910 --> 01:54:09,520 It's in that room. 1174 01:54:37,560 --> 01:54:38,650 Ask me. 1175 01:54:38,850 --> 01:54:41,300 What do you want to know? Ask me! 1176 01:54:42,330 --> 01:54:45,410 I got your company opened. And I got it shut too! 1177 01:54:45,440 --> 01:54:47,440 Sure, look at it that way. 1178 01:54:48,220 --> 01:54:50,410 I told you not to go there everyday, right? 1179 01:54:50,510 --> 01:54:52,500 Did you listen to me? 1180 01:55:00,330 --> 01:55:02,780 Yes, I married you so you could do the household chores. 1181 01:55:02,810 --> 01:55:04,090 I admit. 1182 01:55:04,300 --> 01:55:06,860 But tell me, what was your plan? 1183 01:55:07,350 --> 01:55:11,420 You had your eyes on my money, this house and the factory, right? 1184 01:55:12,150 --> 01:55:13,650 Yes. 1185 01:55:14,750 --> 01:55:16,750 I wanted it all. 1186 01:55:17,120 --> 01:55:18,320 And me? 1187 01:55:20,190 --> 01:55:21,650 You didn't want me? 1188 01:55:21,670 --> 01:55:23,230 I don't know. 1189 01:55:28,700 --> 01:55:30,700 Stop this madness! 1190 01:55:32,800 --> 01:55:34,800 What will you do if I don't? 1191 01:55:37,490 --> 01:55:39,490 You'll hit me? 1192 01:55:44,180 --> 01:55:47,110 So if she's hurt, you'll show up. 1193 01:55:48,360 --> 01:55:49,870 Right? 1194 01:56:02,420 --> 01:56:04,920 Where are you off to? I am not done yet. 1195 01:56:07,930 --> 01:56:09,870 Let go of me! 1196 01:56:09,890 --> 01:56:11,510 Leave me! 1197 01:56:12,770 --> 01:56:14,770 Let go of me! 1198 01:56:15,920 --> 01:56:17,920 Leave me! 1199 01:56:26,740 --> 01:56:29,280 Sorry, it was my mistake. 1200 01:56:29,880 --> 01:56:31,130 Sorry! 1201 01:57:42,110 --> 01:57:44,110 How dare you come home and say nonsense! Get out! 1202 01:57:44,120 --> 01:57:45,540 - What are you doing?! - Move aside! 1203 01:57:45,560 --> 01:57:47,560 Ma will speak. Step aside. 1204 01:57:49,290 --> 01:57:51,490 I expected this. 1205 01:57:51,620 --> 01:57:53,950 He loved his brother. 1206 01:57:54,010 --> 01:57:55,930 When you said this out of the blue... 1207 01:57:55,970 --> 01:57:57,970 he couldn't tolerate it. 1208 01:57:59,480 --> 01:58:02,120 Where did Dileep keep the rest of the money? 1209 01:58:02,140 --> 01:58:03,530 What's that, Sir? 1210 01:58:03,570 --> 01:58:04,610 I mean... 1211 01:58:04,660 --> 01:58:08,360 I know he wouldn't have splurged all the money he brought. 1212 01:58:08,390 --> 01:58:11,620 He would have kept aside a little for safety. 1213 01:58:11,860 --> 01:58:13,860 Did he tell you anything, sister? 1214 01:58:14,020 --> 01:58:16,320 Sir... what are you even saying! 1215 01:58:16,340 --> 01:58:19,480 If there was something like that, why would we be living like this? 1216 01:58:19,690 --> 01:58:21,690 Dileep was just like this. 1217 01:58:21,990 --> 01:58:24,490 Whenever I asked him, he said, 'I have barely any money, Sir'. 1218 01:58:24,510 --> 01:58:27,190 'I have debts' 'I am struggling to make ends meet.' 1219 01:58:27,220 --> 01:58:29,220 I swear on my kids. 1220 01:58:29,830 --> 01:58:31,890 Listen sister... I don't want it all. 1221 01:58:31,920 --> 01:58:34,710 - Just a share! - Why don't you understand?! 1222 01:58:37,200 --> 01:58:38,340 Okay. 1223 01:58:38,950 --> 01:58:40,360 Up to you. 1224 01:58:40,390 --> 01:58:43,700 I got some information and I came and told you. 1225 01:58:43,720 --> 01:58:47,550 If you don't deal with it right, it's bound to get out. 1226 01:58:48,250 --> 01:58:50,250 Even though Dileep is dead... 1227 01:58:50,270 --> 01:58:53,060 you know what something like this can do. 1228 01:58:54,210 --> 01:58:56,210 The family reputation will be ruined forever. 1229 01:58:56,480 --> 01:58:59,400 None of you will be able to walk with your heads held high. 1230 01:59:00,280 --> 01:59:02,500 You know how our townsfolk are. 1231 01:59:08,400 --> 01:59:10,010 Anyway, he's dead. 1232 01:59:10,040 --> 01:59:12,000 No harm in shaming him a bit. 1233 01:59:12,020 --> 01:59:14,020 Sir! Please sit. 1234 01:59:14,540 --> 01:59:18,870 Allow me a moment's breath, Sir. You know I am getting old. 1235 01:59:18,900 --> 01:59:20,810 I can't handle it all. 1236 01:59:20,860 --> 01:59:23,310 Let me look for it. Please sit. 1237 01:59:23,360 --> 01:59:25,360 Get something for him to drink, dear. 1238 01:59:25,420 --> 01:59:26,890 Or wait... I'll do it. 1239 01:59:26,900 --> 01:59:29,080 - You want to host this man-- - You shut up! 1240 01:59:29,110 --> 01:59:31,460 If you open your mouth till I ask you to... 1241 01:59:31,480 --> 01:59:33,130 Get me?! 1242 01:59:33,170 --> 01:59:35,170 Please sit, Sir. Please sit. 1243 01:59:57,060 --> 01:59:59,060 You were right, Sir. 1244 01:59:59,210 --> 02:00:02,240 A family's reputation can be ruined only once. That's it. 1245 02:00:02,710 --> 02:00:05,200 After that everyone is better off dead. 1246 02:00:08,300 --> 02:00:10,000 Their father... 1247 02:00:10,020 --> 02:00:12,070 was having an affair with a Tamilian woman. 1248 02:00:12,090 --> 02:00:14,320 I think you already knew that. 1249 02:00:14,590 --> 02:00:16,590 Anil always said... 1250 02:00:16,610 --> 02:00:18,260 'Dad is going to leave us, Ma.' 1251 02:00:18,290 --> 02:00:20,400 'He will leave us for her.' 1252 02:00:20,900 --> 02:00:22,900 I felt so too. 1253 02:00:23,700 --> 02:00:27,030 If he did that when I was alive, 1254 02:00:27,250 --> 02:00:30,950 wouldn't people think he left because I wasn't good enough? 1255 02:00:31,140 --> 02:00:33,140 What would people think of me? 1256 02:00:33,470 --> 02:00:36,430 Would I be able to face anyone outside? 1257 02:00:38,180 --> 02:00:39,940 Just in case he ever left us like that, 1258 02:00:39,970 --> 02:00:42,910 I bought some poison to kill myself. 1259 02:00:46,190 --> 02:00:49,570 Thank almighty. I didn't have to do that. 1260 02:00:51,750 --> 02:00:53,860 Once you decide to end your life 1261 02:00:53,880 --> 02:00:56,130 you get a strange sort of courage. 1262 02:00:56,210 --> 02:00:58,910 Something that makes you feel like you could do anything. 1263 02:00:59,960 --> 02:01:01,980 I am his mother. 1264 02:01:02,680 --> 02:01:04,680 I can't let go of him. 1265 02:01:04,830 --> 02:01:06,830 Maybe he sinned. 1266 02:01:07,620 --> 02:01:09,620 But are we the ones to punish him? 1267 02:01:10,430 --> 02:01:12,430 God will do that. 1268 02:01:13,020 --> 02:01:15,020 Other than that... 1269 02:01:15,320 --> 02:01:18,710 I won't let anyone harm him any more. 1270 02:01:21,150 --> 02:01:23,490 Forgive me, Sir! 1271 02:01:31,770 --> 02:01:33,240 Sir! 1272 02:01:33,270 --> 02:01:35,270 Anil! Get the car out. 1273 02:01:35,720 --> 02:01:36,860 Sir! 1274 02:01:37,960 --> 02:01:39,960 Hey... he's going to die! 1275 02:01:40,560 --> 02:01:42,350 Get the car out, Dude! 1276 02:01:44,030 --> 02:01:45,340 Oh no! 1277 02:01:47,210 --> 02:01:48,320 Sir! 1278 02:02:01,810 --> 02:02:04,040 Mom, he was a police officer! 1279 02:02:17,460 --> 02:02:18,630 Anil... 1280 02:03:21,810 --> 02:03:23,810 What happened, dear? Huh? 1281 02:03:24,320 --> 02:03:25,580 What is it? 1282 02:03:25,710 --> 02:03:26,960 Where is my son-in-law? 1283 02:03:26,980 --> 02:03:29,370 'Son-in-law'! Don't get me started! 1284 02:03:33,640 --> 02:03:35,970 I can't manage with him anymore. 1285 02:03:36,160 --> 02:03:38,070 I am done! 1286 02:03:38,110 --> 02:03:40,470 He doesn't let me move. 1287 02:03:40,560 --> 02:03:42,500 The moment I go out, his behaviour changes. 1288 02:03:42,530 --> 02:03:44,850 He shadows me everywhere. 1289 02:03:44,880 --> 02:03:47,320 It's like he wants to keep me in his pockets! 1290 02:03:47,350 --> 02:03:50,500 It's almost as if he married me to irk someone! 1291 02:03:51,110 --> 02:03:52,970 'Mom', you please convince her. 1292 02:03:53,000 --> 02:03:54,760 I'll make sure she doesn't come back. 1293 02:03:54,770 --> 02:03:56,730 She's not going to listen to me. 1294 02:03:56,750 --> 02:03:58,900 She wants to get separated. 1295 02:03:59,000 --> 02:04:01,000 But you said there are no divorces here! 1296 02:04:01,020 --> 02:04:02,810 That was back then! 1297 02:04:02,840 --> 02:04:05,010 Today's girls will beat you with a broom! 1298 02:04:05,020 --> 02:04:07,020 She said she won't return to that house. 1299 02:04:07,030 --> 02:04:08,040 Alright. 1300 02:04:08,060 --> 02:04:09,770 But she can come with me to Dubai, right? 1301 02:04:09,780 --> 02:04:11,780 I made a decision last night. 1302 02:04:12,090 --> 02:04:14,480 I am not really keen on living here. 1303 02:04:14,520 --> 02:04:17,300 I woke up and thought of telling her, but couldn't find her! 1304 02:04:17,320 --> 02:04:18,950 You mean... the Dubai in the Gulf? 1305 02:04:18,970 --> 02:04:20,600 Yes, but it needs to be soon. 1306 02:04:20,620 --> 02:04:22,620 I have some urgent work there. 1307 02:04:23,300 --> 02:04:24,310 Oh. 1308 02:04:24,340 --> 02:04:26,010 I don't think she will come. 1309 02:04:26,040 --> 02:04:28,750 Is Sujatha around? I can try talking to her. 1310 02:04:29,260 --> 02:04:31,260 I don't know where she is. 1311 02:04:34,370 --> 02:04:36,980 The one who killed someone and the one out to kill 1312 02:04:37,010 --> 02:04:38,830 are all playing with her life! Poor thing! 1313 02:04:38,850 --> 02:04:40,590 What was her fault?! 1314 02:04:40,630 --> 02:04:43,880 Never trust a good-looking man who's rich. 1315 02:04:43,900 --> 02:04:45,550 Underneath, they are all crooks. 1316 02:04:45,570 --> 02:04:47,240 - Hey... come here for a moment. - Hmm? 1317 02:04:47,270 --> 02:04:50,130 - Come with me. - I'll be right back, dear. 1318 02:04:54,940 --> 02:04:56,220 - What?! - What? 1319 02:04:56,240 --> 02:04:58,380 Are you trying to console her or kill her? 1320 02:04:58,400 --> 02:05:01,100 Enough. Give her some space. 1321 02:05:01,130 --> 02:05:04,180 I never asked you why you thrashed him up! 1322 02:05:04,480 --> 02:05:06,480 But that was a good thing you did. 1323 02:05:06,750 --> 02:05:08,550 He cheated her... yes. 1324 02:05:08,570 --> 02:05:10,960 But the other fellow... Dileep... hurt her. 1325 02:05:10,990 --> 02:05:13,360 That would be difficult for her to bear. 1326 02:05:26,010 --> 02:05:28,010 He's not going to stop. 1327 02:05:28,760 --> 02:05:30,760 We must do something. 1328 02:06:20,450 --> 02:06:23,310 Dileep and Shafi are our children, Sister. 1329 02:06:23,330 --> 02:06:24,780 If they do a mistake, 1330 02:06:24,800 --> 02:06:27,040 shouldn't we be the first ones to forgive them? 1331 02:06:28,430 --> 02:06:31,770 He killed my husband. Destroyed my family. 1332 02:06:32,730 --> 02:06:34,730 Anil is all I have now. 1333 02:06:36,540 --> 02:06:38,540 He will kill him too. 1334 02:06:39,890 --> 02:06:41,740 Help us, please! 1335 02:06:41,770 --> 02:06:45,130 Consider us your family and come with us. 1336 02:08:29,210 --> 02:08:31,700 I am grateful to you for one thing though. 1337 02:08:32,020 --> 02:08:34,240 You made me realise who Dileep was. 1338 02:08:34,260 --> 02:08:37,240 Otherwise, I would've had held him close to my heart forever. 1339 02:08:38,930 --> 02:08:40,930 Goodbye! 1340 02:08:50,290 --> 02:08:52,290 He will never see Sujatha again. 1341 02:08:53,620 --> 02:08:55,770 Nor will he try to trouble her. 1342 02:09:55,820 --> 02:09:57,820 The house isn't very comfortable. 1343 02:09:58,190 --> 02:10:00,190 Kindly adjust, guys! 1344 02:10:00,660 --> 02:10:02,860 You came to kill him... right Sir? 1345 02:10:03,010 --> 02:10:05,010 To kill Dileep... 1346 02:10:06,240 --> 02:10:08,720 Killing is old-fashioned. 1347 02:10:09,490 --> 02:10:11,630 That thrill gets over in an instant. 1348 02:10:11,650 --> 02:10:13,170 What would I do then? 1349 02:10:13,190 --> 02:10:16,350 I would have taken good care of him. In a... cage. 1350 02:10:17,200 --> 02:10:19,840 Would have thrown him a bone or two every now and then. 1351 02:10:21,500 --> 02:10:23,400 And sometimes... 1352 02:10:23,440 --> 02:10:25,260 he would have seen me and wagged his tail. 1353 02:10:25,270 --> 02:10:26,480 Right, Anil? 1354 02:10:26,500 --> 02:10:28,980 He knew you would come for him. 1355 02:10:29,010 --> 02:10:30,540 He had no peace. 1356 02:10:30,570 --> 02:10:32,570 He was always worried. 1357 02:10:32,790 --> 02:10:35,920 Even if we asked, he never told us what was on his mind. 1358 02:10:35,940 --> 02:10:37,990 When he died I thought... 1359 02:10:38,020 --> 02:10:40,820 at least now my son will be at peace. 1360 02:10:40,940 --> 02:10:42,410 But no! 1361 02:10:42,420 --> 02:10:44,800 You wouldn't allow it. 1362 02:10:49,350 --> 02:10:52,510 Whenever I get a feeling that everything in life is perfect 1363 02:10:52,520 --> 02:10:54,410 I suddenly get scared. 1364 02:10:54,440 --> 02:10:56,440 I was always like that. 1365 02:10:57,980 --> 02:11:01,470 A feeling overcomes me... like something is about to happen. 1366 02:11:02,410 --> 02:11:04,410 On a day like that... 1367 02:11:04,930 --> 02:11:06,930 Dileep broke into my house. 1368 02:11:09,300 --> 02:11:11,300 I got really scared. 1369 02:11:14,670 --> 02:11:16,670 In one single hit... 1370 02:11:18,230 --> 02:11:20,510 he killed three people. 1371 02:11:23,230 --> 02:11:25,560 Why does a man like him 1372 02:11:25,920 --> 02:11:27,920 need peace? 1373 02:11:29,350 --> 02:11:31,350 He doesn't deserve it. 1374 02:11:31,410 --> 02:11:34,500 You can't get him out of your head, right? 1375 02:11:35,470 --> 02:11:38,260 I won't let that happen. 1376 02:11:38,290 --> 02:11:40,100 He wouldn't leave either. 1377 02:11:40,130 --> 02:11:42,590 The whole town still loves him. 1378 02:11:42,620 --> 02:11:45,650 A lot of people still know me only as 'Dileep's mother'. 1379 02:11:46,610 --> 02:11:49,290 That's the greatest blessing a mother can get. 1380 02:11:49,380 --> 02:11:51,380 Right? 1381 02:11:52,020 --> 02:11:54,020 What you are out to destroy... 1382 02:11:54,520 --> 02:11:56,520 is that happiness of mine. 1383 02:11:56,780 --> 02:11:59,170 The reputation of a dead man! Right? 1384 02:11:59,500 --> 02:12:01,500 His popularity... fame! 1385 02:12:05,230 --> 02:12:09,010 If there is anyone at all, who has even a strand of his memory... 1386 02:12:09,020 --> 02:12:11,740 I will leave only after that too is destroyed. 1387 02:12:29,950 --> 02:12:32,530 He is gone, Sir. Dead. 1388 02:12:32,560 --> 02:12:34,430 He is six feet under. 1389 02:12:34,460 --> 02:12:37,080 God avenged your pain for you. 1390 02:12:37,340 --> 02:12:40,510 Isn't that enough? Why don't you put an end to it now? 1391 02:12:41,430 --> 02:12:43,430 Not sure what God did. 1392 02:12:44,200 --> 02:12:46,200 But I haven't avenged it yet. 1393 02:12:49,350 --> 02:12:51,720 Don't I need a chance? 1394 02:12:51,830 --> 02:12:53,830 Don't I deserve it more than God? 1395 02:12:54,240 --> 02:12:56,890 Sir, forgive me. He is my son. 1396 02:12:57,540 --> 02:13:00,370 Until I am alive, I must take care of him. 1397 02:13:00,770 --> 02:13:02,640 Then there is my family... 1398 02:13:02,680 --> 02:13:06,680 we really want to live in this town without being shamed. 1399 02:13:13,390 --> 02:13:16,060 Aren't you guys an interesting family?! 1400 02:13:16,340 --> 02:13:18,340 A mother and two children. 1401 02:13:18,440 --> 02:13:22,980 Balan always used to say I have pampered the boys too much. 1402 02:13:23,020 --> 02:13:24,810 True to an extent. 1403 02:13:24,830 --> 02:13:26,710 They take after me. 1404 02:13:26,750 --> 02:13:29,360 Dileep is me. And Anil is me! 1405 02:13:30,450 --> 02:13:34,240 My children's' good and evil shades are all but me. 1406 02:13:41,590 --> 02:13:44,430 They did everything for me. I admit. 1407 02:13:44,960 --> 02:13:48,160 My kids robbed and killed for my sake. 1408 02:13:48,420 --> 02:13:50,200 For me to be happy. 1409 02:13:50,220 --> 02:13:53,330 For me to lead a comfortable life. 1410 02:14:02,870 --> 02:14:04,340 I knew it. 1411 02:14:04,760 --> 02:14:07,440 How could you be anywhere but here? 1412 02:14:14,320 --> 02:14:16,000 Once this is done, 1413 02:14:16,190 --> 02:14:18,190 where will you go? 1414 02:14:22,760 --> 02:14:24,760 Since this is where it all began from... 1415 02:14:25,440 --> 02:14:28,500 and therefore... this is where it should end too. 1416 02:14:41,700 --> 02:14:43,290 Hey! Call Rasheed. 1417 02:14:43,340 --> 02:14:45,220 They will do it. Don't want this to be on us. 1418 02:14:45,240 --> 02:14:47,240 - Leave me, Ma! - Rasheed! 1419 02:15:28,590 --> 02:15:31,830 Son! No! Anil... don't do it! 1420 02:15:32,290 --> 02:15:35,030 Anil... come here. Listen to me... let it go! 1421 02:15:35,140 --> 02:15:37,500 Come here... don't do it! 1422 02:15:46,360 --> 02:15:48,360 Anil! Oh no... 1423 02:17:33,450 --> 02:17:36,950 But we already knew Sita wouldn't be able to defeat him. 1424 02:17:37,030 --> 02:17:39,920 Bringing down a man obsessed with the idea of revenge 1425 02:17:39,940 --> 02:17:41,940 was never going to happen anyway. 1426 02:17:52,290 --> 02:17:53,590 Done? 1427 02:17:53,620 --> 02:17:54,780 Let's go. 1428 02:18:10,690 --> 02:18:13,360 Hey... where on earth is Ashraf? Can't reach him. 1429 02:18:13,390 --> 02:18:15,980 His wife has been calling me since morning. 1430 02:18:17,060 --> 02:18:19,390 Sir... she'd like to file a complaint. 1431 02:18:21,120 --> 02:18:23,830 I suspect Dileep was murdered. 1432 02:18:24,790 --> 02:18:27,300 - Sir, kindly investigate it again. - What?! 1433 02:18:27,450 --> 02:18:28,620 Who would've killed him? 1434 02:18:28,640 --> 02:18:30,750 Dileep killed Luke's wife. 1435 02:18:30,770 --> 02:18:32,130 In Dubai. 1436 02:18:32,150 --> 02:18:35,210 All we needed to do was dangle a bait he'd claw onto. 1437 02:18:35,250 --> 02:18:37,050 Must satiate his hunger, 1438 02:18:37,060 --> 02:18:39,320 and hook him in too! 1439 02:18:41,020 --> 02:18:43,020 We found this in Luke's house. 1440 02:19:11,920 --> 02:19:14,170 Shashankan who had a change of heart, 1441 02:19:14,200 --> 02:19:16,880 made a detailed confession to the police. 1442 02:19:18,700 --> 02:19:20,380 For the murder of Officer Ashraf, 1443 02:19:20,400 --> 02:19:23,980 Sita was named the first accused, while Anil was named the second. 1444 02:19:25,050 --> 02:19:27,790 "Lost this game." 1445 02:19:30,550 --> 02:19:33,350 "Playing by her rules." 1446 02:19:35,960 --> 02:19:39,550 "Watch me fade!" 1447 02:19:41,360 --> 02:19:44,700 "Swallowed in the dust." 1448 02:19:46,860 --> 02:19:51,490 "I say these words as I leave this world." 1449 02:19:51,550 --> 02:19:54,160 "You won't see me!" 1450 02:19:54,400 --> 02:19:57,670 "You won't feel me!" 1451 02:19:57,780 --> 02:20:00,230 "One step closer" 1452 02:20:00,440 --> 02:20:04,670 "The end is here, you won't see me!" 1453 02:20:05,130 --> 02:20:07,460 "You can't reach me!" 1454 02:20:08,490 --> 02:20:11,910 "Hear my cries!" 1455 02:20:13,950 --> 02:20:17,680 "Look into my eyes!" 1456 02:20:19,370 --> 02:20:22,710 "Watch me fall." 1457 02:20:25,050 --> 02:20:28,630 "One last time!" 1458 02:20:30,450 --> 02:20:35,080 "I say these words as I leave this world." 1459 02:20:35,150 --> 02:20:37,770 "You won't see me!" 1460 02:20:37,840 --> 02:20:40,720 "You won't feel me!" 1461 02:20:41,440 --> 02:20:43,650 "One step closer" 1462 02:20:43,670 --> 02:20:47,590 "The end is here, you won't see me!" 1463 02:20:47,620 --> 02:20:49,860 Balan's case got renewed momentum as well. 1464 02:20:49,880 --> 02:20:52,010 Anil was named an accused in that too. 1465 02:20:52,030 --> 02:20:54,070 Shashankan turned approver in the case. 1466 02:20:54,090 --> 02:20:57,060 The funny thing is... Anil... now an accused in two murder cases 1467 02:20:57,080 --> 02:20:59,080 was never seen again. 1468 02:21:02,460 --> 02:21:06,930 Neither was Luke, who was being searched as per Sujatha's complaint. 1469 02:21:17,100 --> 02:21:21,000 Sita was worried that Anil will be arrested for killing Balan. 1470 02:21:21,020 --> 02:21:23,330 Hence, she poisoned Ashraf and killed him. 1471 02:21:23,380 --> 02:21:25,770 This was the police's conclusion. 1472 02:21:28,350 --> 02:21:30,350 I did it alone, Sir. 1473 02:21:30,520 --> 02:21:32,520 I did it... for my son. 1474 02:21:33,670 --> 02:21:35,910 Nobody asked which son. 1475 02:21:35,930 --> 02:21:37,930 Neither did she say. 1476 02:21:39,310 --> 02:21:42,750 When you have such devious children, mothers are fated to suffer like this. 1477 02:21:42,760 --> 02:21:44,150 True! 1478 02:21:44,180 --> 02:21:47,680 No cop there was smart enough to think that it could be the other way around. 1479 02:21:47,700 --> 02:21:49,860 But again, some notions never change! 1480 02:21:49,880 --> 02:21:51,220 Food. 1481 02:21:52,340 --> 02:21:57,020 "One more time..." 1482 02:21:57,590 --> 02:22:02,230 "I say these words as I leave this world" 1483 02:22:02,250 --> 02:22:04,250 "You won't see me." 1484 02:22:05,240 --> 02:22:07,960 "You won't feel me!" 1485 02:22:08,680 --> 02:22:13,650 "One step closer, the end is here you won't see me!" 1486 02:22:13,670 --> 02:22:14,920 Though it looks like 1487 02:22:14,940 --> 02:22:17,400 Sujatha filed a complaint against Luke... 1488 02:22:17,420 --> 02:22:19,390 it actually targeted Dileep. 1489 02:22:19,410 --> 02:22:23,860 "I say these words as I leave this world..." 1490 02:22:23,910 --> 02:22:26,060 "You won't see me!" 1491 02:22:26,080 --> 02:22:27,800 Break it down, Murali! 1492 02:22:27,820 --> 02:22:30,450 Don't need a single board in his name in our town! 1493 02:22:30,470 --> 02:22:32,170 What an embarrassment to all of us! 1494 02:22:32,190 --> 02:22:35,450 Guys like him could easily kill someone for money. 1495 02:22:35,470 --> 02:22:37,860 "You won't see me!" 1496 02:22:38,150 --> 02:22:40,590 "You can't reach me!" 1497 02:22:44,440 --> 02:22:47,340 They're Sita's kids. The apple wouldn't fall far from the tree! 1498 02:22:47,360 --> 02:22:50,410 But it's surprising how the entire family turned out to be like that. 1499 02:22:50,720 --> 02:22:53,990 [Dileep Memorial Arts and Sports Club] 1500 02:22:55,610 --> 02:22:57,440 But the other guy... is the real player! 1501 02:22:57,460 --> 02:22:58,510 Who? 1502 02:22:59,070 --> 02:23:02,440 "The end is near!" 1503 02:23:02,460 --> 02:23:05,660 - Hey look! Isn't that him? - Yes... it's him! 1504 02:23:07,330 --> 02:23:08,360 Guys, come. 1505 02:23:08,380 --> 02:23:09,890 - Let's see what's going on. - Yeah. 1506 02:23:41,400 --> 02:23:46,260 "Wasted... life" 1507 02:23:46,380 --> 02:23:48,660 "on this fight." 1508 02:23:52,340 --> 02:23:58,290 "Faced my demons... tonight!" 1509 02:24:02,880 --> 02:24:06,770 "One last breath!" 1510 02:24:06,860 --> 02:24:08,820 I am putting an end to being on the run. 1511 02:24:08,840 --> 02:24:10,840 "One last try!" 1512 02:24:11,790 --> 02:24:13,300 All that Sujatha has said... 1513 02:24:13,320 --> 02:24:15,320 I admit doing it. 1514 02:24:19,240 --> 02:24:24,870 "One more time!" 1515 02:24:28,590 --> 02:24:31,780 And finally... I finished him off! 1516 02:24:33,420 --> 02:24:35,420 He doesn't exist anymore! 1517 02:24:36,100 --> 02:24:37,470 I own him. 1518 02:24:43,390 --> 02:24:46,500 Sir... who is this man and what is he here for? Tell us! 1519 02:24:48,800 --> 02:24:51,420 - Sir, we saw a man coming in. - We are still questioning him. 1520 02:24:51,640 --> 02:24:53,640 Where are these media guys going?! 1521 02:24:53,850 --> 02:24:56,110 Hey... push them all out! Close the gate. 1522 02:24:56,140 --> 02:24:57,380 Do it now! 1523 02:24:58,260 --> 02:25:00,260 Out... all of you! 1524 02:25:02,780 --> 02:25:04,350 Step out! Out! 1525 02:25:04,400 --> 02:25:06,800 Move! We're closing it. Pull the grill. 1526 02:25:06,820 --> 02:25:08,390 Get out! 1527 02:25:08,410 --> 02:25:09,780 Out! All of you. 1528 02:25:09,800 --> 02:25:10,870 Media it seems! 1529 02:25:12,890 --> 02:25:14,460 Hey... why don't you all understand?! 1530 02:25:14,590 --> 02:25:16,860 We told you... step out. Please out! 1531 02:25:17,570 --> 02:25:18,780 Get out! 1532 02:25:24,760 --> 02:25:28,740 The man just can't seem to get enough of duping the people of this town! 1533 02:25:32,900 --> 02:25:35,240 So he got what he came here for. 1534 02:25:35,370 --> 02:25:38,050 He killed a guy who died a long time back. 1535 02:25:38,630 --> 02:25:40,650 Yanked everything he had from its roots, 1536 02:25:40,670 --> 02:25:43,200 destroyed his family and everything they had. 1537 02:25:43,760 --> 02:25:47,040 Not even worms will make that house their home. 1538 02:25:47,250 --> 02:25:49,710 There never will be another Dileep here. 1539 02:25:52,050 --> 02:25:53,680 So then... 1540 02:25:53,840 --> 02:25:56,510 is that why Luke came here? 1541 02:26:04,290 --> 02:26:05,830 Who can say! 1542 02:26:28,360 --> 02:26:31,270 How can we declare an accident to be be a murder because a man claims so? 1543 02:26:31,290 --> 02:26:33,620 Because we seldom solve cases with our 'brilliance'. 1544 02:26:33,640 --> 02:26:35,260 But I am very sure about this! 1545 02:26:35,280 --> 02:26:37,840 Dileep's case was an accident. 1546 02:26:37,900 --> 02:26:40,940 Then why did this man confess and get arrested? 1547 02:26:40,960 --> 02:26:42,840 No one can really guess what he is up to-- 1548 02:26:42,860 --> 02:26:44,780 - Sir! - Yes? 1549 02:26:44,800 --> 02:26:46,990 That Sita... she hung herself! 1550 02:26:47,010 --> 02:26:49,010 Oh good Lord! What a mess. 1551 02:27:10,280 --> 02:27:12,280 Welcome back! 104747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.