All language subtitles for Ronja.Rovardotter.S01E04.720p.10Bit.English.Swedish_track4_[engTOfr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:11,385 That robber's daughter. I see her in the forest sometimes. 2 00:00:11,465 --> 00:00:12,905 Stay away from her. 3 00:00:13,505 --> 00:00:14,505 They have to go. 4 00:00:14,545 --> 00:00:16,265 Winter is getting close. 5 00:00:16,345 --> 00:00:18,465 Instead of throwing them out, 6 00:00:18,545 --> 00:00:20,705 you could shut them in. 7 00:00:22,865 --> 00:00:25,345 The entrance has collapsed. We can't get in or out. 8 00:00:25,425 --> 00:00:29,905 I'd like to see them carry anything bigger than berries and mushrooms up that ladder. 9 00:00:29,985 --> 00:00:32,145 It'll be a long winter in the Borka Keep. 10 00:00:32,745 --> 00:00:35,385 - We'll never see them again? - Never again. 11 00:00:35,465 --> 00:00:38,785 We need the merchants and their carts untouched. 12 00:00:38,865 --> 00:00:41,345 I'll take charge of the soldiers. Valdir's orders. 13 00:00:41,425 --> 00:00:43,465 Or rather, I demanded it and she agreed. 14 00:00:43,545 --> 00:00:44,665 You will fail here. 15 00:00:44,745 --> 00:00:45,865 You will fail here. 16 00:00:48,105 --> 00:00:50,185 You're hungry. 17 00:00:50,265 --> 00:00:51,985 Uncle will find food today. 18 00:00:53,625 --> 00:00:54,905 Do you want to be one of us? 19 00:00:56,505 --> 00:00:57,585 Yes. 20 00:00:59,265 --> 00:01:01,585 What goes on in Mattis Fortress? 21 00:01:07,185 --> 00:01:08,465 Get ready. 22 00:01:09,425 --> 00:01:10,665 Let's head out. 23 00:01:11,945 --> 00:01:13,345 Do you want to come with us? 24 00:01:13,425 --> 00:01:14,785 I won't go robbing. 25 00:01:14,865 --> 00:01:17,105 We're not going robbing, we're going hunting. 26 00:01:18,545 --> 00:01:20,065 What are we going to hunt? 27 00:01:20,145 --> 00:01:23,105 I woke up this morning with a craving for moose! 28 00:01:25,305 --> 00:01:26,345 Get dressed. 29 00:01:41,105 --> 00:01:44,265 They're mostly out at dawn and dusk. 30 00:01:44,345 --> 00:01:47,105 After the summer, there are so many calves, 31 00:01:47,185 --> 00:01:49,785 they wander around all over the place. 32 00:01:52,545 --> 00:01:54,025 Not right at this moment. 33 00:01:54,505 --> 00:01:55,585 You wait… 34 00:02:10,585 --> 00:02:11,585 Ronja. 35 00:02:31,185 --> 00:02:32,745 Lovis, a moose! 36 00:02:45,785 --> 00:02:47,505 I'm looking forward to this. 37 00:02:47,585 --> 00:02:51,305 The most tender parts are for the toothless, everyone knows that. 38 00:03:16,265 --> 00:03:18,785 They've got moose cooking in the Mattis Fortress. 39 00:03:19,345 --> 00:03:21,465 Why am I not cooking moose? 40 00:03:22,545 --> 00:03:25,785 Why have I got grain and barley and peas and beans, 41 00:03:25,865 --> 00:03:27,465 while they're eating the best meat… 42 00:03:27,545 --> 00:03:28,745 You know why. 43 00:03:28,945 --> 00:03:31,945 Yes, it's been a long time since I saw a moose run through this hall. 44 00:03:32,025 --> 00:03:35,985 That's what it would take, with you lazing around here all day. 45 00:03:36,065 --> 00:03:39,065 It's been a long time since I saw a moose climb a rope ladder. 46 00:03:39,145 --> 00:03:41,065 What if there were other animals? 47 00:03:41,145 --> 00:03:44,905 What if there were fish, hares, squirrels, boars, 48 00:03:44,985 --> 00:03:50,905 pheasants, beaver, fox, lynx, deer, badger… 49 00:03:57,465 --> 00:03:59,025 Your mother isn't wrong. 50 00:03:59,105 --> 00:04:00,705 We need to fill our stores. 51 00:04:02,025 --> 00:04:03,505 There's snow in the air. 52 00:04:04,465 --> 00:04:05,785 Soldiers! 53 00:04:29,265 --> 00:04:31,665 Be careful when you're alone in the forest. 54 00:04:41,785 --> 00:04:43,265 - Fröbjörn! - Where are the horses? 55 00:04:50,025 --> 00:04:51,025 Help him up. 56 00:04:57,905 --> 00:04:58,905 What happened? 57 00:04:59,225 --> 00:05:01,505 They came and they took the horses. 58 00:05:03,105 --> 00:05:04,545 Those scoundrels. 59 00:05:05,145 --> 00:05:06,145 He left a message. 60 00:05:06,785 --> 00:05:07,785 What message? 61 00:05:10,105 --> 00:05:11,585 What message? 62 00:05:13,145 --> 00:05:15,105 He said that Mattis, 63 00:05:15,585 --> 00:05:18,265 the mightiest robber's chief in all the mountains and forests, 64 00:05:18,345 --> 00:05:20,185 has taken your horses, you… 65 00:05:20,905 --> 00:05:21,905 "You" what? 66 00:05:24,105 --> 00:05:25,425 You fox's ass. 67 00:05:28,505 --> 00:05:29,985 Those scoundrels. 68 00:05:58,065 --> 00:05:59,545 BASED ON THE BOOK BY ASTRID LINDGREN 69 00:06:50,825 --> 00:06:55,185 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 70 00:07:07,625 --> 00:07:08,625 Hi. 71 00:07:19,025 --> 00:07:22,065 - Good morning, Chegge. - Are you going out again today? 72 00:07:22,145 --> 00:07:23,825 Every day, as long as I can. 73 00:07:27,225 --> 00:07:29,345 Maybe you should stay in the fortress for a few days. 74 00:07:29,985 --> 00:07:31,145 Why would I? 75 00:07:31,225 --> 00:07:32,385 It's fall. 76 00:07:33,145 --> 00:07:34,385 A lot can happen. 77 00:07:35,505 --> 00:07:37,465 I'm not afraid of anything in the forest. 78 00:07:37,545 --> 00:07:41,145 It gets dark early, wile-wings and other wild things are out prowling. 79 00:07:41,865 --> 00:07:43,145 One eye to the sky. 80 00:07:43,225 --> 00:07:45,945 Maybe one to the bushes and brambles too. 81 00:07:47,465 --> 00:07:50,945 Mattis has a daughter who spends a lot of time in the forest. 82 00:07:51,625 --> 00:07:54,025 Alone, out in the forest. 83 00:07:54,105 --> 00:07:58,185 The fortress is impenetrable, but if we take her, Mattis'll come to us. 84 00:07:58,265 --> 00:07:59,425 How old is she? 85 00:07:59,505 --> 00:08:01,665 Still a child. 86 00:08:01,745 --> 00:08:05,465 Why send three of us for one girl? 87 00:08:05,625 --> 00:08:06,865 She knows the woods. 88 00:08:06,945 --> 00:08:07,945 You don't. 89 00:08:09,145 --> 00:08:10,345 We'll return soon. 90 00:08:13,625 --> 00:08:14,945 One child. 91 00:08:40,465 --> 00:08:41,865 Are you here again? 92 00:08:43,545 --> 00:08:46,185 You'd want to watch out for Borka robbers again today. 93 00:08:47,065 --> 00:08:48,545 You know what? 94 00:08:48,625 --> 00:08:50,185 That's just what I wanted. 95 00:08:53,145 --> 00:08:55,145 I'd catch a horse today. 96 00:08:55,225 --> 00:08:57,385 We can help each other? 97 00:08:58,585 --> 00:09:01,105 Yes, you'll be a big help. 98 00:09:01,665 --> 00:09:04,025 It might be easier if we work together. 99 00:09:04,745 --> 00:09:06,865 Then you'll need something to catch one with. 100 00:09:10,265 --> 00:09:13,465 How lucky that you brought leather straps with you into the forest. 101 00:09:14,065 --> 00:09:15,145 Yeah, lucky. 102 00:09:15,825 --> 00:09:18,145 It's almost as if you're being nice to me. 103 00:09:19,945 --> 00:09:22,345 Don't get any ideas, Birk Borkason. 104 00:09:24,945 --> 00:09:27,785 I'm teaching you this so you won't be completely useless. 105 00:09:29,185 --> 00:09:30,105 If you say so. 106 00:09:30,185 --> 00:09:31,185 Yes. 107 00:09:33,265 --> 00:09:34,425 Turn the smooth side out. 108 00:09:44,345 --> 00:09:45,585 How about those two? 109 00:09:58,825 --> 00:10:01,505 Tear the little human! 110 00:10:01,585 --> 00:10:02,785 Wile-wings! 111 00:10:02,865 --> 00:10:03,865 Run! 112 00:10:15,305 --> 00:10:17,225 There are the little ones! 113 00:10:30,425 --> 00:10:32,385 We will scratch! 114 00:10:45,985 --> 00:10:48,585 Where are the humans? 115 00:10:48,665 --> 00:10:50,065 Scratch them! 116 00:11:04,385 --> 00:11:05,785 They didn't just chase us. 117 00:11:05,865 --> 00:11:07,865 - What do you mean? - The wile-wings. 118 00:11:10,585 --> 00:11:12,345 They were herding us forward. 119 00:11:12,425 --> 00:11:13,545 Why? 120 00:11:13,625 --> 00:11:14,545 I don't know. 121 00:11:14,625 --> 00:11:17,345 But if a wile-wing wants something… 122 00:11:17,425 --> 00:11:18,985 you should always do the opposite. 123 00:11:25,505 --> 00:11:26,785 Do you know where we are? 124 00:11:27,425 --> 00:11:28,425 No. 125 00:11:29,385 --> 00:11:30,505 So we're lost? 126 00:11:31,825 --> 00:11:32,825 Yes. 127 00:11:33,585 --> 00:11:35,625 But only until we find the right path. 128 00:11:37,385 --> 00:11:40,185 - Have we found the right path? - I don't think. 129 00:11:42,305 --> 00:11:43,625 Let's try this way. 130 00:11:44,745 --> 00:11:46,105 Are you never scared? 131 00:11:46,745 --> 00:11:47,865 In the forest? 132 00:11:49,585 --> 00:11:53,585 No. I mean of everything. 133 00:11:53,665 --> 00:11:55,465 You can't fear everything. 134 00:11:55,545 --> 00:11:58,065 Not being good enough? 135 00:12:00,825 --> 00:12:01,825 No, never. 136 00:12:04,105 --> 00:12:05,185 Why, are you? 137 00:12:06,945 --> 00:12:07,945 Sometimes. 138 00:12:11,865 --> 00:12:13,785 Is it because I said you were useless? 139 00:12:13,865 --> 00:12:16,065 Because that was only about catching horses. 140 00:12:17,145 --> 00:12:19,505 I haven't watched out for you enough 141 00:12:20,345 --> 00:12:21,905 to know about anything else. 142 00:12:32,465 --> 00:12:33,705 Bye then, 143 00:12:34,745 --> 00:12:35,785 robber's daughter. 144 00:12:37,025 --> 00:12:38,065 Bye, 145 00:12:39,185 --> 00:12:40,625 Birk Borkason. 146 00:13:05,665 --> 00:13:06,985 What are you doing? 147 00:13:07,065 --> 00:13:10,425 I was going to check how Oros is doing by the other path. 148 00:13:10,505 --> 00:13:12,705 Hurry up, then. Don't just stand there! 149 00:13:12,785 --> 00:13:15,025 If she comes now, she'll see us. 150 00:14:12,505 --> 00:14:15,305 Sorva! 151 00:14:15,385 --> 00:14:16,985 Are you lost? 152 00:14:29,705 --> 00:14:31,105 Are you lost? 153 00:14:52,185 --> 00:14:53,985 There you are, I was worried. 154 00:14:54,065 --> 00:14:55,465 Is anyone else in the forest? 155 00:14:55,545 --> 00:14:57,905 No, just you. All the others are here. 156 00:14:58,745 --> 00:15:01,745 - I heard someone screaming out there. - We're all here. 157 00:15:03,465 --> 00:15:04,945 Maybe a Borka robber. 158 00:15:05,025 --> 00:15:07,105 Or soldiers, if we're lucky. 159 00:15:08,065 --> 00:15:10,945 Maybe you should stay in a few days after all? 160 00:15:12,465 --> 00:15:13,465 Maybe. 161 00:15:13,545 --> 00:15:14,545 We'll see. 162 00:15:19,745 --> 00:15:21,865 - Are they new horses? - Yes. 163 00:15:25,465 --> 00:15:26,905 Where are they from? 164 00:15:26,985 --> 00:15:29,185 They… 165 00:15:31,345 --> 00:15:33,465 You know… 166 00:15:33,545 --> 00:15:36,265 You don't have to tell me. I know, and I don't want to know. 167 00:15:48,945 --> 00:15:51,425 So here you are, thinking. 168 00:15:52,025 --> 00:15:53,385 Here I am, thinking. 169 00:15:58,585 --> 00:16:00,985 What's it like in the forest these days? 170 00:16:01,585 --> 00:16:04,105 It's wild and free… 171 00:16:05,385 --> 00:16:06,545 and wonderful. 172 00:16:15,745 --> 00:16:17,105 The wile-wings chased me today. 173 00:16:21,385 --> 00:16:23,945 They're at their most dangerous in autumn. 174 00:16:24,745 --> 00:16:27,425 Their young have to learn how to hunt, 175 00:16:27,505 --> 00:16:30,625 so they take what they've caught, let it loose, 176 00:16:30,705 --> 00:16:34,625 and let their young chase it through the dark tunnels. 177 00:16:35,385 --> 00:16:37,265 What do they do when they catch it? 178 00:16:39,465 --> 00:16:41,425 What a wile-wing does. 179 00:16:43,265 --> 00:16:46,465 Lots of hungry little teeth 180 00:16:46,545 --> 00:16:49,985 and sharp claws, scratching and tearing. 181 00:16:54,225 --> 00:16:57,865 They were trying to herd me somewhere today. 182 00:16:57,945 --> 00:17:02,065 If a wile-wing wants something, you should always do the opposite. 183 00:17:02,785 --> 00:17:03,905 That's what I said. 184 00:17:05,665 --> 00:17:06,665 To whom? 185 00:17:08,465 --> 00:17:09,945 To myself. 186 00:17:10,025 --> 00:17:15,865 Maybe you'd made friends with some friendly fox out there. 187 00:17:17,105 --> 00:17:18,545 Why did you think that? 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,025 You've got a hair on your shoulder. 189 00:17:22,265 --> 00:17:25,185 From a fox tail, perhaps, I thought… 190 00:17:27,185 --> 00:17:29,145 Your old eyes cannot be trusted. 191 00:17:29,225 --> 00:17:32,425 They see more than what you might think. 192 00:17:41,305 --> 00:17:42,385 Are they back? 193 00:17:44,345 --> 00:17:46,505 Maybe she wasn't in the forest today. 194 00:17:48,185 --> 00:17:50,225 Wouldn't they have returned without her? 195 00:17:50,305 --> 00:17:51,585 They were very cocky. 196 00:17:51,665 --> 00:17:54,305 Maybe they're embarrassed to come back empty-handed. 197 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 No. 198 00:17:56,985 --> 00:17:58,345 Something happened to them. 199 00:17:58,425 --> 00:18:00,745 We'll send three more first thing tomorrow. 200 00:18:04,185 --> 00:18:05,985 We've been doing this a while now. 201 00:18:08,305 --> 00:18:09,985 What's different about this time? 202 00:18:11,305 --> 00:18:12,305 Nothing. 203 00:18:13,945 --> 00:18:15,385 They're just a little smarter. 204 00:18:16,265 --> 00:18:17,345 Harder to catch. 205 00:18:18,025 --> 00:18:20,185 But it's still an assignment? 206 00:18:20,265 --> 00:18:21,945 What else would it be? 207 00:18:23,825 --> 00:18:24,945 I don't know. 208 00:18:25,745 --> 00:18:27,985 It's just an assignment, like all the others. 209 00:18:30,305 --> 00:18:32,585 - Where are you going? - To check on the horses. 210 00:18:45,385 --> 00:18:46,385 Hello. 211 00:18:59,265 --> 00:19:01,345 What's the name of your horse? 212 00:19:01,425 --> 00:19:04,345 Tell me your horse's name, and then you can ride home. 213 00:19:08,665 --> 00:19:11,705 I'm starting to lose my patience. Tell me the horse's name. 214 00:19:34,025 --> 00:19:35,545 This was Skidas. 215 00:19:37,065 --> 00:19:38,065 What happened? 216 00:19:38,625 --> 00:19:39,625 Who knows? 217 00:19:40,265 --> 00:19:43,025 Wile-wings, gray dwarves, the underearthers… 218 00:19:43,705 --> 00:19:45,545 All kinds of creatures are out before winter. 219 00:19:45,625 --> 00:19:47,705 Someone from here would have known that. 220 00:19:47,785 --> 00:19:51,425 Skidas, Sorva or Oros, were none of them from here? 221 00:19:51,505 --> 00:19:52,945 All of them. 222 00:19:53,505 --> 00:19:56,945 They laughed at how easy it would be. 223 00:19:57,025 --> 00:19:59,665 It was unnecessary to send three. 224 00:19:59,745 --> 00:20:02,625 Someone from here would've known that was all talk. 225 00:20:04,025 --> 00:20:05,945 Is that what soldiers from here are? 226 00:20:06,825 --> 00:20:07,825 All talk? 227 00:20:13,665 --> 00:20:16,985 How many of you does it take to get a child from the forest? 228 00:20:17,065 --> 00:20:18,945 I don't think anyone will do it now. 229 00:20:19,025 --> 00:20:20,345 - You don't think so? - No. 230 00:20:21,025 --> 00:20:23,585 Then you are no use to me, are you? 231 00:20:24,545 --> 00:20:25,865 Away with you. 232 00:20:39,865 --> 00:20:40,865 Have you heard? 233 00:20:42,985 --> 00:20:45,065 Skidas and the others, yes. 234 00:20:45,145 --> 00:20:46,905 Is that what they're talking about? 235 00:20:53,065 --> 00:20:55,865 Was she with them in the forest, our new sheriff? 236 00:20:55,945 --> 00:20:58,305 No. So she sent them out to die. 237 00:21:02,105 --> 00:21:03,825 You're welcome to spread the word. 238 00:21:04,905 --> 00:21:07,865 Maybe remind people that all she's done so far 239 00:21:07,945 --> 00:21:10,785 is catch a simple thief, whom she later released. 240 00:21:13,305 --> 00:21:15,745 Maybe he killed Skidas and the others. 241 00:21:16,385 --> 00:21:17,385 No. 242 00:21:18,585 --> 00:21:20,425 Whatever did, it wasn't human. 243 00:21:20,505 --> 00:21:22,585 We know that. They don't. 244 00:21:23,985 --> 00:21:28,225 We'd all be happier if she spent winter somewhere else. 245 00:21:29,945 --> 00:21:31,345 You're being considerate? 246 00:21:32,065 --> 00:21:33,545 I'm being considerate. 247 00:22:06,545 --> 00:22:10,225 What if the Mattis robbers hadn't come to the village and seen Chegge? 248 00:22:12,385 --> 00:22:14,545 He would have had to sit there for longer. 249 00:22:16,225 --> 00:22:17,225 How long? 250 00:22:17,705 --> 00:22:19,065 Until they saw him. 251 00:22:26,785 --> 00:22:29,985 I don't know, but this place is not good for us. 252 00:22:33,065 --> 00:22:34,065 For you. 253 00:22:37,585 --> 00:22:40,745 We haven't been paid, we can just leave, take some easier... 254 00:22:40,825 --> 00:22:42,985 I must finish this first. 255 00:22:44,065 --> 00:22:45,065 Why? 256 00:22:46,305 --> 00:22:48,945 I have always known I would come back here one day. 257 00:22:49,025 --> 00:22:50,145 "Back here"? 258 00:22:52,105 --> 00:22:53,505 I want to be left alone. 259 00:23:00,465 --> 00:23:01,705 I don't know if you heard, 260 00:23:01,785 --> 00:23:04,665 but your overrated sheriff has failed again. 261 00:23:12,185 --> 00:23:14,745 She can't even get the soldiers to go to the forest anymore. 262 00:23:16,425 --> 00:23:19,465 She's costing us. Food and money that we need. 263 00:23:19,545 --> 00:23:21,665 I can't cancel our agreement. 264 00:23:23,665 --> 00:23:25,385 What do we really know about her? 265 00:23:25,865 --> 00:23:28,825 Those robber bands she's caught, who were they? 266 00:23:28,905 --> 00:23:30,945 She has an excellent reputation. 267 00:23:31,025 --> 00:23:32,785 Yes, but how do you know it's true? 268 00:23:35,105 --> 00:23:37,185 Because she took your place. 269 00:23:37,265 --> 00:23:39,265 No, you gave her my place. 270 00:23:42,985 --> 00:23:44,265 She was given it. 271 00:23:44,345 --> 00:23:47,385 I trust her completely. 272 00:23:48,945 --> 00:23:51,025 Three soldiers died yesterday. 273 00:23:51,745 --> 00:23:52,945 People are talking. 274 00:23:53,025 --> 00:23:55,225 She's caught no robbers, but she's to live here, 275 00:23:55,305 --> 00:23:57,065 burning our wood, eating our food. 276 00:23:57,665 --> 00:23:58,985 Winter is on its way. 277 00:24:02,185 --> 00:24:04,065 People will starve, we know that. 278 00:24:05,225 --> 00:24:06,385 Then they'll be angry. 279 00:24:07,585 --> 00:24:10,145 At her, but also at the one who brought her here. 280 00:24:10,225 --> 00:24:12,105 So what do you suggest? 281 00:24:15,705 --> 00:24:18,985 I'll deal with at least one robber band to become lawman again. 282 00:24:19,065 --> 00:24:21,185 She goes. Without pay. 283 00:24:22,385 --> 00:24:24,185 You'll deal with one of the robber bands? 284 00:24:25,585 --> 00:24:26,745 Before winter. 285 00:24:26,825 --> 00:24:27,825 Now. 286 00:24:51,625 --> 00:24:53,025 Where is she? 287 00:24:53,105 --> 00:24:54,225 In the fortress. 288 00:24:54,825 --> 00:24:57,545 I need her out. We're short on time. 289 00:24:57,625 --> 00:25:00,185 It's not my fault you didn't get her. 290 00:25:01,025 --> 00:25:02,745 You're not trying to trick me? 291 00:25:02,825 --> 00:25:05,145 No. She's not allowed out with me. 292 00:25:05,225 --> 00:25:06,505 Why not? 293 00:25:06,585 --> 00:25:08,545 They don't trust me yet. 294 00:25:10,385 --> 00:25:11,985 Here's a little reminder. 295 00:25:13,985 --> 00:25:17,825 Help me, and I'll make sure your sister and nephew survive winter. 296 00:25:17,905 --> 00:25:20,865 Stab me in the back, and I'll exile them too. 297 00:25:21,465 --> 00:25:22,745 Get the girl out. 298 00:25:22,825 --> 00:25:23,825 Before winter. 299 00:27:59,785 --> 00:28:02,225 Pelye! It's snowing! 300 00:28:07,665 --> 00:28:08,985 Lovis! 301 00:28:10,825 --> 00:28:11,905 It's snowing. 302 00:28:12,825 --> 00:28:13,945 Where are my skis? 303 00:28:14,745 --> 00:28:16,825 My hat and my gloves? 304 00:28:19,345 --> 00:28:20,825 What? 305 00:28:22,865 --> 00:28:24,265 It's snowing. 306 00:28:26,585 --> 00:28:28,065 Winter is here. 307 00:28:30,105 --> 00:28:32,105 Where are my winter clothes? 308 00:28:33,585 --> 00:28:36,545 The first snow can disappear as fast as it came. 309 00:28:37,585 --> 00:28:41,065 But it can also be a fathom deep, and then I have to be ready. 310 00:28:41,825 --> 00:28:45,065 Calm down. Eat some soup first. 311 00:29:10,025 --> 00:29:11,625 You can't trust any of them. 312 00:29:12,145 --> 00:29:14,905 They pretend to be your friend so they can stab you in the back. 313 00:29:15,505 --> 00:29:17,505 - Not Borka. - All of them! 314 00:29:17,585 --> 00:29:21,345 You won't see him again, or you'll be sorry. 315 00:29:43,945 --> 00:29:44,985 It's snowing. 316 00:29:47,825 --> 00:29:48,865 It's snowing. 317 00:30:50,585 --> 00:30:52,985 Please, no. 318 00:30:54,225 --> 00:30:55,345 Please! 319 00:30:57,065 --> 00:30:58,985 No. 320 00:30:59,065 --> 00:31:00,065 Please! 321 00:31:59,585 --> 00:32:00,985 Be careful. 322 00:32:01,065 --> 00:32:02,825 Skis have a will of their own. 323 00:32:02,905 --> 00:32:04,185 Do they? 324 00:32:04,265 --> 00:32:07,185 And the snow is cold. And the cold… 325 00:32:07,265 --> 00:32:08,785 The cold is also cold. 326 00:32:08,865 --> 00:32:10,465 Bye, Mattis. 327 00:32:10,545 --> 00:32:11,625 One eye to the sky. 328 00:32:11,705 --> 00:32:13,305 One eye to the sky. 329 00:32:13,905 --> 00:32:15,385 She'd better take care. 330 00:32:15,465 --> 00:32:16,865 If anything happens to her… 331 00:32:17,745 --> 00:32:21,225 She can look after herself better than any robber. 332 00:32:22,305 --> 00:32:23,865 But snow is snow. 333 00:32:24,865 --> 00:32:27,425 She's never been in the forest with the snow before. 334 00:33:30,105 --> 00:33:31,265 Is that all you bring home? 335 00:33:33,345 --> 00:33:34,945 With horses it's difficult. 336 00:33:35,825 --> 00:33:37,545 Without horses it's hopeless. 337 00:33:38,145 --> 00:33:39,905 Winter has only just started. 338 00:33:40,905 --> 00:33:41,905 I know. 339 00:33:43,785 --> 00:33:44,785 I know that. 340 00:34:07,225 --> 00:34:09,585 There was a hump in the middle of the slope 341 00:34:09,665 --> 00:34:12,225 and I jumped it! A long way. 342 00:34:12,305 --> 00:34:14,945 It was as if I was flying. 343 00:34:26,785 --> 00:34:28,465 Why don't you like the snow? 344 00:34:29,865 --> 00:34:32,025 I have bad memories of the first snow. 345 00:34:33,105 --> 00:34:34,105 What memories? 346 00:34:35,105 --> 00:34:36,225 Just memories. 347 00:34:37,225 --> 00:34:38,305 From when? 348 00:34:40,265 --> 00:34:41,585 From when I was your age. 349 00:34:43,505 --> 00:34:44,505 What happened? 350 00:34:51,025 --> 00:34:52,785 Bad memories should be kept to oneself. 351 00:35:02,065 --> 00:35:03,265 I want to know. 352 00:35:06,225 --> 00:35:07,665 Maybe when you're older. 353 00:35:42,785 --> 00:35:45,385 They're already collecting from the communal stores. 354 00:35:46,065 --> 00:35:48,465 They're already collecting. 355 00:35:50,665 --> 00:35:52,385 I haven't seen Halvert for a while. 356 00:35:53,145 --> 00:35:54,705 He went after the robbers. 357 00:35:55,385 --> 00:35:57,785 To catch them and then get rid of me? 358 00:35:57,865 --> 00:35:59,345 That was the idea. 359 00:36:00,785 --> 00:36:04,185 Did you know he was hiding food and stolen goods from the Borka cave? 360 00:36:04,785 --> 00:36:08,505 He gave it to the merchant who was here, and they split the profits. 361 00:36:08,585 --> 00:36:10,185 I didn't know that. 362 00:36:12,345 --> 00:36:15,145 I have a feeling he won't be back. 363 00:36:17,465 --> 00:36:18,905 We'll get them in spring. 364 00:36:20,545 --> 00:36:24,825 Before then we have a long, hard winter ahead of us. 365 00:36:29,105 --> 00:36:30,425 Why are you doing this? 366 00:36:31,505 --> 00:36:33,945 - You don't think we should help her? - Yes… 367 00:36:35,585 --> 00:36:36,905 It's not like you. 368 00:36:38,825 --> 00:36:40,145 Ride over with it. 369 00:37:12,785 --> 00:37:13,785 Good day. 370 00:37:15,065 --> 00:37:16,665 My name is Smavis and I'm… 371 00:37:16,745 --> 00:37:17,945 I know who you are. 372 00:37:18,905 --> 00:37:19,905 What do you want? 373 00:37:23,385 --> 00:37:24,745 Why are you giving us this? 374 00:37:26,185 --> 00:37:27,505 You need it. 375 00:37:28,345 --> 00:37:30,265 Because your sister exiled my brother. 376 00:37:30,745 --> 00:37:33,625 My sister doesn't write the rules, she enforces them. 377 00:37:34,265 --> 00:37:35,265 He stole. 378 00:37:35,305 --> 00:37:36,465 To provide for us. 379 00:37:38,945 --> 00:37:40,665 She sees herself in you. 380 00:37:40,745 --> 00:37:42,705 Looking after a child, alone. 381 00:37:44,465 --> 00:37:46,545 - She has children? - No. 382 00:37:47,425 --> 00:37:50,265 She's raised me alone since we were children. 383 00:37:51,665 --> 00:37:54,065 - What happened to your parents? - They died. 384 00:37:55,665 --> 00:37:56,825 When I was three. 385 00:37:57,985 --> 00:37:59,185 Give her my thanks. 386 00:38:01,465 --> 00:38:04,065 - I'll be back. - You're welcome. 387 00:39:13,065 --> 00:39:15,305 Why is she doing that? 388 00:39:15,385 --> 00:39:17,585 Breaking the roof, why? 389 00:39:17,665 --> 00:39:20,465 I couldn't help it, it was an accident. 390 00:39:20,545 --> 00:39:23,265 Shoe right through the roof. 391 00:39:23,345 --> 00:39:24,385 Why? 392 00:39:24,985 --> 00:39:27,385 The roof is broken, in with the snow. 393 00:39:27,465 --> 00:39:29,345 Why is she doing this? 394 00:39:30,385 --> 00:39:34,025 If you help me get free, I'll help you fix the roof. 395 00:39:34,105 --> 00:39:37,785 - She's stuck in the roof. - Why is she doing that? 396 00:39:38,385 --> 00:39:39,905 Are you going to help me? 397 00:39:40,585 --> 00:39:41,945 Why then? 398 00:39:42,025 --> 00:39:44,505 Little boy, into the cradle. 399 00:39:45,505 --> 00:39:48,825 There's a good spot for him to hang from the roof. 400 00:39:48,905 --> 00:39:49,825 Can't you… 401 00:39:49,905 --> 00:39:52,265 Little boy. She's rocking him. 402 00:39:56,185 --> 00:39:59,105 - Why? - Why? 403 00:39:59,185 --> 00:40:00,465 Stop whying! 404 00:40:13,225 --> 00:40:14,545 Help me. 405 00:40:17,185 --> 00:40:18,385 Help! 406 00:40:18,945 --> 00:40:20,585 Help me! 407 00:40:24,265 --> 00:40:25,945 Can anyone help me? 408 00:41:48,825 --> 00:41:54,225 Pretty little human. 27871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.