All language subtitles for Ronja.Rovardotter.S01E02.720p.10Bit.English.Swedish_track4_[engTOfr]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,825 --> 00:00:11,105 I don't know how it happened, 2 00:00:11,185 --> 00:00:14,065 but you already hold my robber's heart in your little hands. 3 00:00:15,825 --> 00:00:17,705 There are things you must watch out for. 4 00:00:17,785 --> 00:00:18,945 Wile-wings, of course. 5 00:00:19,025 --> 00:00:21,185 But there are gray dwarfs too. 6 00:00:21,745 --> 00:00:23,665 Lovis, are there others like me? 7 00:00:23,745 --> 00:00:25,305 Not in the Mattis Woods. 8 00:00:25,385 --> 00:00:28,505 My name is Mattis and it's my unfortunate duty 9 00:00:28,585 --> 00:00:30,785 to inform you that we are robbers. 10 00:00:30,865 --> 00:00:33,025 Mattis, where did all this come from? 11 00:00:33,105 --> 00:00:34,105 A cart. 12 00:00:37,465 --> 00:00:40,825 Stay there, boys, and we'll take care of this. 13 00:00:40,905 --> 00:00:42,105 Give my best to Mattis. 14 00:00:42,185 --> 00:00:44,305 Damn it all to hell! 15 00:00:44,385 --> 00:00:45,785 Borka swine! 16 00:00:47,825 --> 00:00:49,745 Another empty cart. 17 00:00:49,825 --> 00:00:52,025 - People are starving. - I'm not starving. 18 00:00:52,665 --> 00:00:56,145 Stop those damned Mattis and Borka robbers immediately. 19 00:00:56,225 --> 00:00:57,545 I'll find someone who will. 20 00:00:58,545 --> 00:01:01,505 The soldiers drove Borka from his cave. 21 00:01:02,105 --> 00:01:04,745 - Who are you? - Birk Borkason. We live here now. 22 00:01:12,665 --> 00:01:13,665 The Borka? 23 00:01:14,985 --> 00:01:17,305 So the North Fortress is full of scoundrels now? 24 00:01:17,385 --> 00:01:20,705 If your side is called the North Fortress, I guess so. 25 00:01:20,785 --> 00:01:22,665 This is the Borka Keep now. 26 00:01:22,745 --> 00:01:24,505 Mattis will throw you all out. 27 00:01:24,585 --> 00:01:25,985 That's what you think. 28 00:01:29,825 --> 00:01:32,705 If you come here, I'll strike you, just so you know. 29 00:01:42,585 --> 00:01:43,905 I dare you to do that. 30 00:01:54,105 --> 00:01:55,625 You can handle yourself. 31 00:02:32,945 --> 00:02:33,945 Help me. 32 00:02:34,985 --> 00:02:36,665 Hold on! 33 00:02:40,465 --> 00:02:43,825 Wrap this around you. Don't do anything until I say so. 34 00:02:46,185 --> 00:02:47,785 Tell me when you're done. 35 00:02:51,985 --> 00:02:52,985 Now. 36 00:03:46,505 --> 00:03:48,025 Are you done jumping now? 37 00:03:51,745 --> 00:03:53,385 I have to get back. 38 00:03:55,705 --> 00:03:57,425 Undo the strap first. 39 00:03:57,505 --> 00:04:00,345 I don't want to be tied to you for longer than necessary. 40 00:04:02,585 --> 00:04:04,985 After this I might be tied to you anyway. 41 00:04:05,065 --> 00:04:06,185 Without the strap. 42 00:04:30,385 --> 00:04:31,825 BASED ON THE BOOK BY ASTRID LINDGREN 43 00:05:23,185 --> 00:05:27,545 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 44 00:05:36,985 --> 00:05:40,665 Lies and mischief can be amusing. 45 00:05:40,745 --> 00:05:44,665 But made up tales about Borka swine moving in, that's over the line. 46 00:05:44,745 --> 00:05:46,225 I'm not making it up. 47 00:05:46,945 --> 00:05:48,705 Don't lie to me, girl. 48 00:05:48,785 --> 00:05:50,105 I'm not lying. 49 00:05:50,985 --> 00:05:52,105 Borka has no child! 50 00:05:53,145 --> 00:05:54,145 He can't have any. 51 00:05:55,065 --> 00:05:56,785 That's what they've always said. 52 00:05:57,785 --> 00:05:59,465 Borka has no child! 53 00:06:00,225 --> 00:06:03,505 He may have had a little boy. 54 00:06:03,585 --> 00:06:06,905 One that Undis squeezed out, the night of the thunderstorm. 55 00:06:06,985 --> 00:06:08,865 When we got Ronja. 56 00:06:08,945 --> 00:06:10,625 Those were happy days. 57 00:06:14,065 --> 00:06:15,705 Why has no one told me? 58 00:06:15,785 --> 00:06:17,865 What other devilry don't I know? 59 00:06:18,505 --> 00:06:20,945 That snake spawn, 60 00:06:21,465 --> 00:06:23,665 with his heathen dog of a father, 61 00:06:24,465 --> 00:06:26,065 in the North Fortress! 62 00:06:27,265 --> 00:06:29,505 They're calling it the Borka Keep now. 63 00:06:34,825 --> 00:06:36,105 That's enough! 64 00:06:36,985 --> 00:06:41,145 Do you think Borka will disappear, because you, so bravely, wreck our home? 65 00:06:42,345 --> 00:06:45,985 If you've got lice in your fur, do something about it. 66 00:07:11,105 --> 00:07:12,425 Borka swine, right? 67 00:07:31,905 --> 00:07:33,185 Don't be sad. 68 00:07:35,105 --> 00:07:36,465 We'll chuck them out. 69 00:07:37,665 --> 00:07:39,425 That might well be difficult. 70 00:07:39,505 --> 00:07:44,065 It's a part of the Mattis Fortress, and the Mattis Fortress is impenetrable. 71 00:07:46,865 --> 00:07:49,905 You won't solve anything on an empty stomach. 72 00:07:51,265 --> 00:07:53,505 Did they send you down all those stairs? 73 00:07:54,225 --> 00:07:58,985 They figured I was the only one you wouldn't throw the bowl at. 74 00:08:02,145 --> 00:08:03,585 How did they get in? 75 00:08:03,665 --> 00:08:06,105 One man might be able to sneak past Wolf Narrows, 76 00:08:06,185 --> 00:08:08,305 but an entire band of robbers? 77 00:08:08,385 --> 00:08:10,385 We have no guards on the north side. 78 00:08:11,945 --> 00:08:14,185 They're pests, but they're not flies. 79 00:08:14,945 --> 00:08:20,625 - There's only sheer rock wall. - Not only. 80 00:08:21,785 --> 00:08:25,065 It wouldn't be the first time he took that other path. 81 00:08:25,145 --> 00:08:26,945 It's been closed since then. 82 00:08:27,505 --> 00:08:28,825 - What's closed? - Nothing. 83 00:08:28,905 --> 00:08:32,345 - I'm just saying… - Do you want me to throw the bowl? 84 00:08:36,545 --> 00:08:39,385 No, I'm rambling. 85 00:08:40,425 --> 00:08:41,665 He's rambling. 86 00:08:42,225 --> 00:08:43,825 Bring him back upstairs. 87 00:08:46,025 --> 00:08:48,425 I want to brood and curse in peace. 88 00:08:57,625 --> 00:08:59,345 Post guards by Hell's Mouth. 89 00:08:59,425 --> 00:09:01,825 Tell them to kill anyone who dares to come up. 90 00:09:01,905 --> 00:09:03,385 The snake spawn too. 91 00:09:03,985 --> 00:09:06,305 And send word to Borka that I want to see him. 92 00:09:06,385 --> 00:09:07,265 Now. 93 00:09:07,345 --> 00:09:08,345 Borka Swine. 94 00:09:25,385 --> 00:09:27,025 I was happy when I saw him. 95 00:09:27,905 --> 00:09:28,905 The boy? 96 00:09:29,745 --> 00:09:32,945 His name is Birk. But yes, the boy. 97 00:09:34,425 --> 00:09:37,145 Now everything is wrong. 98 00:09:38,505 --> 00:09:40,305 Mattis is angry 99 00:09:41,105 --> 00:09:44,385 and I'm angry too, because I was happy. 100 00:09:45,505 --> 00:09:47,985 Did it have to be a little Borka swine? 101 00:09:48,065 --> 00:09:50,985 He might be in the North Fortress, thinking the same thing. 102 00:09:51,065 --> 00:09:53,425 "I was so happy when I saw her." 103 00:09:54,105 --> 00:09:57,305 "Why did it have to be a little Mattis sow?" 104 00:09:57,385 --> 00:09:58,865 I punched him on the nose. 105 00:09:58,945 --> 00:10:01,585 If he thinks that about me, I'll do it again. 106 00:10:03,385 --> 00:10:06,745 If I were Birk Borkason, I'd keep my distance. 107 00:10:11,785 --> 00:10:13,465 He's got an ugly name too. 108 00:10:15,265 --> 00:10:16,265 Birk. 109 00:10:17,265 --> 00:10:20,505 It sounds like an old door on rusty hinges. 110 00:10:20,585 --> 00:10:22,305 "Birk!" 111 00:10:24,585 --> 00:10:25,585 No… 112 00:10:40,185 --> 00:10:41,665 Marketable wares. 113 00:10:44,145 --> 00:10:45,465 From the Borka Cave. 114 00:10:46,145 --> 00:10:47,305 Start loading it up. 115 00:10:48,705 --> 00:10:49,905 Thank you, Halvert. 116 00:10:49,985 --> 00:10:53,065 I will make sure your trust in me benefits both of us. 117 00:11:01,185 --> 00:11:02,225 It's now or never. 118 00:11:02,305 --> 00:11:03,305 Yes. 119 00:11:03,705 --> 00:11:05,385 What are you doing? 120 00:11:05,465 --> 00:11:06,345 Here we go. 121 00:11:06,425 --> 00:11:07,505 For you, Mattis. 122 00:11:08,305 --> 00:11:10,865 - Give it to me. Now! - Stop it! 123 00:11:10,945 --> 00:11:11,945 That's enough. 124 00:11:13,105 --> 00:11:14,505 - It will be all right. - Yes. 125 00:11:18,985 --> 00:11:20,305 You know what to do. 126 00:11:21,785 --> 00:11:23,105 Alright then! 127 00:11:23,185 --> 00:11:26,065 Let's take this damn bull by the horns, 128 00:11:26,145 --> 00:11:29,945 and throw him into Hell's Mouth! 129 00:11:37,705 --> 00:11:42,425 - Aren't you coming, Skully-Per? - No, I've had enough of stairs for today. 130 00:11:42,505 --> 00:11:43,825 Come. 131 00:12:08,225 --> 00:12:09,225 Mattis… 132 00:12:10,345 --> 00:12:11,505 It's been a while. 133 00:12:13,025 --> 00:12:16,345 Your face looks more like a fox's ass with each passing day. 134 00:12:18,425 --> 00:12:20,105 But invading my fortress… 135 00:12:20,185 --> 00:12:22,425 That's not the way to a long life. 136 00:12:26,465 --> 00:12:29,585 You've also taken things without permission, Mattis. 137 00:12:29,665 --> 00:12:31,105 Isn't that what we do? 138 00:12:31,185 --> 00:12:34,305 I'll give you an honest chance, which is more than you deserve. 139 00:12:34,385 --> 00:12:37,345 Leave my fortress the same way you came in, 140 00:12:37,425 --> 00:12:38,905 and we'll leave it at that. 141 00:12:54,225 --> 00:12:56,385 You've never been a great thinker, Mattis. 142 00:12:57,145 --> 00:13:01,185 But even you must see what'll happen if one-eye over there doesn't stop. 143 00:13:09,505 --> 00:13:11,625 I like it here, in the Borka Keep. 144 00:13:11,705 --> 00:13:15,105 You and I will have to learn to live a little closer… 145 00:13:16,225 --> 00:13:17,545 neighbor. 146 00:13:20,625 --> 00:13:22,545 You really are a fox's ass! 147 00:13:22,625 --> 00:13:25,385 There's even shit coming out of the hole in that middle. 148 00:13:43,745 --> 00:13:45,345 That damned bull… 149 00:13:45,425 --> 00:13:48,705 I thought it would make more noise 150 00:13:48,785 --> 00:13:51,185 when you threw him in Hell's Mouth. 151 00:13:52,345 --> 00:13:53,705 Quiet, old man. 152 00:13:55,025 --> 00:13:58,305 Matt, why did Borka say you take things? 153 00:13:58,385 --> 00:14:00,785 I don't want to hear that name now. 154 00:14:04,505 --> 00:14:05,505 Ronja. 155 00:14:08,585 --> 00:14:10,305 One eye to the sky. 156 00:15:17,025 --> 00:15:18,785 Riders approaching! 157 00:15:26,025 --> 00:15:27,065 Turnips! 158 00:15:30,185 --> 00:15:31,425 Onions! 159 00:15:31,505 --> 00:15:32,945 First-rate onions! 160 00:15:33,825 --> 00:15:35,305 Vegetables! 161 00:15:36,985 --> 00:15:38,705 Vegetables for sale! 162 00:15:51,345 --> 00:15:52,585 Where does Valdir live? 163 00:15:52,665 --> 00:15:53,905 What do you want? 164 00:15:54,625 --> 00:15:55,705 Why do you ask? 165 00:15:55,785 --> 00:15:56,865 I'm the lawman here. 166 00:15:57,345 --> 00:15:59,305 I don't let just anyone see Valdir. 167 00:15:59,385 --> 00:16:01,985 Especially not if they're armed. 168 00:16:03,025 --> 00:16:04,945 We are not just anyone. 169 00:16:05,025 --> 00:16:07,865 I'm Cappa. Smavis, my sister. 170 00:16:09,465 --> 00:16:10,825 Valdir sent for us. 171 00:16:10,905 --> 00:16:14,905 We're here to solve the problems that… you failed to address. 172 00:16:18,185 --> 00:16:20,745 And you think you two can do it? 173 00:16:20,825 --> 00:16:22,705 - Yes. - That won't be easy for you. 174 00:16:22,785 --> 00:16:24,705 Everyone likes me here. 175 00:16:24,785 --> 00:16:27,505 I can imagine. You seem lovable. 176 00:16:27,585 --> 00:16:30,465 There you are. I thought you were coming early tomorrow. 177 00:16:30,545 --> 00:16:31,545 Welcome. 178 00:16:31,625 --> 00:16:34,385 You've met Halvert already. 179 00:16:34,465 --> 00:16:35,465 Delightful. 180 00:16:37,025 --> 00:16:38,345 Take care of the horses. 181 00:16:38,985 --> 00:16:40,225 Take care of the horses! 182 00:16:44,225 --> 00:16:45,785 We've had a hard winter. 183 00:16:45,865 --> 00:16:49,665 One can't do anything about nature, but if you catch these robbers… 184 00:16:49,745 --> 00:16:52,105 "When", not "if." When we catch them. 185 00:16:54,425 --> 00:16:59,545 We're farmers and merchants, not hunters. We keep away from the forests. 186 00:16:59,625 --> 00:17:02,665 We need the merchants and their carts, 187 00:17:02,745 --> 00:17:04,865 and we need them untouched. 188 00:17:04,945 --> 00:17:07,465 It'll be a pleasure to solve your problem. 189 00:17:07,545 --> 00:17:09,225 We're pleased to hear it. 190 00:17:09,305 --> 00:17:10,425 Smavis! 191 00:17:11,865 --> 00:17:13,985 Shall we play, Cappa? 192 00:17:29,585 --> 00:17:30,745 Watch out! 193 00:17:32,945 --> 00:17:34,945 You can't be in that much of a hurry. 194 00:17:35,625 --> 00:17:37,025 What would you know? 195 00:18:17,345 --> 00:18:19,585 What do you want, robber's daughter? 196 00:18:20,865 --> 00:18:23,345 I want you to stay away from my fox cubs. 197 00:18:24,145 --> 00:18:25,985 And get out of my forest. 198 00:18:33,385 --> 00:18:34,945 The fox cubs are their own. 199 00:18:35,025 --> 00:18:37,905 They live in the foxes' forest, not yours. 200 00:18:37,985 --> 00:18:40,065 It happens to be the wolves', 201 00:18:40,145 --> 00:18:43,625 the bears' and the wild horses' forest too. 202 00:18:43,705 --> 00:18:46,825 I know what lives out here, so keep your mouth shut. 203 00:18:47,745 --> 00:18:48,985 It's your forest too. 204 00:18:49,825 --> 00:18:53,785 If you think it's yours alone, you're dumber than I thought. 205 00:18:55,425 --> 00:18:58,465 I'll gladly share it with foxes… 206 00:18:59,025 --> 00:19:00,265 and wolves… 207 00:19:01,625 --> 00:19:03,505 and even wile-wings, 208 00:19:04,825 --> 00:19:06,665 as long as I don't have to see you. 209 00:19:56,665 --> 00:19:57,985 Robber's daughter! 210 00:19:59,745 --> 00:20:01,065 Robber's daughter! 211 00:20:07,385 --> 00:20:09,785 Where are you? 212 00:20:12,705 --> 00:20:14,065 We're going home. 213 00:20:16,305 --> 00:20:19,025 To stay there forever. 214 00:20:19,745 --> 00:20:20,945 Where are you, Ronja? 215 00:20:22,705 --> 00:20:23,785 Robber's daughter? 216 00:20:24,585 --> 00:20:26,505 - Robber's daughter! - Let go of me! 217 00:20:29,825 --> 00:20:32,345 Stop it, robber's daughter. 218 00:20:39,905 --> 00:20:41,225 It's you. 219 00:20:42,025 --> 00:20:43,345 Who else would I be? 220 00:20:45,945 --> 00:20:48,985 I saw Lovis and Mattis. 221 00:20:49,985 --> 00:20:51,345 The underearthers. 222 00:20:51,425 --> 00:20:52,945 They live in the mist. 223 00:20:53,025 --> 00:20:55,585 They take the shape of the person you want to see most of all. 224 00:20:58,745 --> 00:21:00,825 Then you're clearly not an underearther. 225 00:21:01,585 --> 00:21:03,545 Because I don't want to see you. 226 00:21:31,745 --> 00:21:33,625 - Welcome home. - Thanks. 227 00:21:52,305 --> 00:21:54,745 - Where have you been? - In the woods. 228 00:21:58,345 --> 00:22:00,905 Did it take you all day to pick a few berries? 229 00:22:00,985 --> 00:22:02,225 The mist came. 230 00:22:03,025 --> 00:22:04,785 I had to wait out the underearthers. 231 00:22:04,865 --> 00:22:05,865 Birk. 232 00:22:11,105 --> 00:22:12,545 And I saw fox cubs. 233 00:22:13,825 --> 00:22:15,225 Did you manage to snare them? 234 00:22:17,945 --> 00:22:19,305 - No. - No… 235 00:22:19,385 --> 00:22:21,905 Then we don't get any meat or fur. 236 00:22:21,985 --> 00:22:24,545 Winter is close and our food stores are empty. 237 00:22:24,625 --> 00:22:25,625 I know. 238 00:22:26,625 --> 00:22:30,025 But you're still out there playing, watching fox cubs. 239 00:22:31,025 --> 00:22:33,705 Do you think happy memories will stave off hunger? 240 00:22:34,265 --> 00:22:35,265 I'm sorry. 241 00:22:36,105 --> 00:22:37,505 Go help your mother. 242 00:22:37,585 --> 00:22:39,185 Then you'll be of some use. 243 00:22:40,745 --> 00:22:41,825 Borka. 244 00:22:45,825 --> 00:22:47,145 Did you get hold of one? 245 00:22:49,345 --> 00:22:50,945 A lively one. 246 00:22:51,785 --> 00:22:53,305 Make sure he gets it. 247 00:23:11,985 --> 00:23:14,185 We'll have to give up this sheepskin. 248 00:23:15,065 --> 00:23:16,065 We need food. 249 00:23:17,785 --> 00:23:21,105 If you're done, I can show you the room. 250 00:23:21,185 --> 00:23:23,185 It's our best one. 251 00:23:32,625 --> 00:23:35,825 - How long are you staying? - Not long, I hope. 252 00:23:47,345 --> 00:23:51,985 Valdir has called for a new sheriff. A woman. Cappa something. 253 00:23:53,025 --> 00:23:54,345 Never heard of her. 254 00:23:54,425 --> 00:23:58,825 I asked some villagers. Apparently, she's tough on robber bands. 255 00:24:00,825 --> 00:24:04,145 I'd like to see her try to attack the Mattis Fortress. 256 00:24:06,985 --> 00:24:11,345 The rumor is that she's caught and brought in over a score. 257 00:24:14,745 --> 00:24:15,945 This is what we'll do… 258 00:24:18,425 --> 00:24:21,865 No one rides out alone or unarmed from now on. 259 00:24:23,945 --> 00:24:25,465 Just for a while. 260 00:24:25,545 --> 00:24:28,625 She'll try, fail and give up. 261 00:24:28,705 --> 00:24:30,265 Just like all the others. 262 00:24:38,545 --> 00:24:39,905 Help. 263 00:24:41,025 --> 00:24:42,705 - Help… - Quiet! 264 00:24:48,905 --> 00:24:50,465 What are you doing here? 265 00:24:51,665 --> 00:24:52,865 Waiting for you. 266 00:24:53,465 --> 00:24:54,665 What's that? 267 00:24:55,425 --> 00:24:56,865 It was here when I got here. 268 00:25:14,745 --> 00:25:16,065 What do you want? 269 00:25:16,145 --> 00:25:18,425 Other than my job. 270 00:25:18,505 --> 00:25:21,705 Valdir told me there were two robber bands in the forests. 271 00:25:21,785 --> 00:25:23,865 The Mattis robbers and the Borka robbers. 272 00:25:25,185 --> 00:25:28,025 We know where the Mattis robbers are. 273 00:25:28,105 --> 00:25:30,465 - The Mattis Fortress. - It's impenetrable. 274 00:25:30,545 --> 00:25:34,345 We've tried ambushing them, but they're careful. 275 00:25:36,385 --> 00:25:37,505 Capable fighters. 276 00:25:40,985 --> 00:25:44,385 It was the Borka robbers you went after the other night. 277 00:25:44,465 --> 00:25:45,465 Not? 278 00:25:46,305 --> 00:25:47,905 When they all escaped. 279 00:25:56,185 --> 00:25:59,145 Those you know where they are, you can't get, 280 00:25:59,225 --> 00:26:01,745 and those you can get, you don't know where they are? 281 00:26:03,465 --> 00:26:07,105 I'm sending my soldiers out tomorrow, to try and track Borka. 282 00:26:07,185 --> 00:26:09,745 - How many are they? - About a dozen in each band. 283 00:26:09,825 --> 00:26:13,065 I'll take charge of the soldiers. It's an order from Valdir. 284 00:26:13,145 --> 00:26:16,025 Or rather, I demanded it and she agreed. 285 00:26:25,945 --> 00:26:28,145 I wouldn't open that if I were you. 286 00:26:29,545 --> 00:26:30,865 Why not? 287 00:26:30,945 --> 00:26:32,425 Listen to it. 288 00:27:17,625 --> 00:27:19,785 Mattis. Is everything alright? 289 00:27:54,505 --> 00:27:55,505 Mattis! 290 00:27:55,825 --> 00:27:57,265 Borka, look. 291 00:27:57,345 --> 00:27:59,465 Now we can see each other every day. 292 00:28:34,505 --> 00:28:35,905 Borka has a son. 293 00:28:35,985 --> 00:28:37,865 Yes, Ronja said. 294 00:28:40,385 --> 00:28:41,505 Did you know? 295 00:28:41,585 --> 00:28:44,465 I may have heard about it. 296 00:28:44,545 --> 00:28:47,745 But there was no reason to weigh you down with that. 297 00:28:47,825 --> 00:28:50,105 Now it's damn well weighing me down anyway. 298 00:28:53,465 --> 00:28:56,905 - He'll take over after Borka. - That's how it usually goes. 299 00:28:58,185 --> 00:29:00,785 Just like Ronja will take over after me. 300 00:29:02,745 --> 00:29:05,065 She hasn't even come robbing with us yet. 301 00:29:07,225 --> 00:29:11,425 I've always felt we can take our time with that... 302 00:29:12,985 --> 00:29:13,985 Now… 303 00:29:17,945 --> 00:29:19,905 She has to be better than that snake spawn! 304 00:29:21,025 --> 00:29:23,105 He may have gone out with Borka for years. 305 00:29:23,185 --> 00:29:26,585 You were seven when you started, I remember that. 306 00:29:27,265 --> 00:29:29,265 Ronja is already years behind. 307 00:29:30,865 --> 00:29:32,385 That's what you think. 308 00:29:32,465 --> 00:29:35,345 She's cleverer than you. 309 00:29:35,425 --> 00:29:36,985 She learns faster. 310 00:29:37,065 --> 00:29:38,345 No, but… 311 00:29:40,105 --> 00:29:41,185 But still… 312 00:29:42,025 --> 00:29:43,025 She… 313 00:29:43,425 --> 00:29:46,745 She knows that I'm the biggest and mightiest, not what I do. 314 00:29:46,825 --> 00:29:48,505 Not what she will do. 315 00:29:49,065 --> 00:29:52,025 And so far, she seems pretty happy. 316 00:29:52,105 --> 00:29:53,465 She must know what we are. 317 00:29:53,545 --> 00:29:56,225 What it means to have robber's blood in your veins. 318 00:29:58,065 --> 00:29:59,545 If you say so. 319 00:29:59,625 --> 00:30:01,945 Now that's been decided. 320 00:30:05,625 --> 00:30:08,185 You're old, ugly and smelly. 321 00:30:08,945 --> 00:30:11,545 But I don't know what I'd do without you. 322 00:30:13,665 --> 00:30:14,665 No. 323 00:30:17,625 --> 00:30:20,465 Shovel that porridge down, we're heading out. 324 00:30:21,225 --> 00:30:23,145 - You're coming with us. - Where? 325 00:30:23,225 --> 00:30:24,545 You'll see. 326 00:30:30,825 --> 00:30:32,145 Mattis… 327 00:30:32,625 --> 00:30:34,825 Eat up and get ready. 328 00:30:34,905 --> 00:30:37,705 - We'll gather outside. - Where are we going? 329 00:30:37,785 --> 00:30:41,265 It seems your father has decided that you're going robbing. 330 00:30:42,425 --> 00:30:44,465 Why do you look so upset? 331 00:30:44,545 --> 00:30:45,945 Isn't that what we do? 332 00:30:46,025 --> 00:30:47,025 Yes… 333 00:30:48,145 --> 00:30:49,385 It is what we do. 334 00:30:49,465 --> 00:30:52,105 Hurry up now, so you don't keep him waiting. 335 00:31:02,465 --> 00:31:04,905 Get a move on so we can get going. 336 00:31:06,465 --> 00:31:09,065 Isn't it about time that I have my own horse? 337 00:31:09,145 --> 00:31:11,905 You will, when you're big enough to catch one yourself. 338 00:31:11,985 --> 00:31:14,545 I am. I just haven't tried yet. 339 00:31:15,185 --> 00:31:17,265 Try and we'll see how it goes. 340 00:31:18,145 --> 00:31:19,865 We're riding out! 341 00:31:28,785 --> 00:31:30,385 Goodbye, Little Cliff. 342 00:31:31,545 --> 00:31:33,225 Bye, Ronja! 343 00:31:50,185 --> 00:31:51,945 What are the weapons for? 344 00:31:56,305 --> 00:31:57,825 Just in case. 345 00:31:57,905 --> 00:31:58,905 Come on. 346 00:32:03,745 --> 00:32:04,745 Come. 347 00:32:10,745 --> 00:32:11,745 Wait. 348 00:32:17,265 --> 00:32:18,305 Now what? 349 00:32:18,385 --> 00:32:19,385 We wait. 350 00:32:24,145 --> 00:32:25,465 For what? 351 00:32:26,985 --> 00:32:28,745 For one of those. 352 00:32:45,505 --> 00:32:46,985 The next arrow hits you. 353 00:32:47,065 --> 00:32:48,465 Or your friend the driver. 354 00:32:50,825 --> 00:32:52,345 Drop the weapon. 355 00:32:53,105 --> 00:32:54,425 Thank you. 356 00:32:59,185 --> 00:33:00,505 Let's go. 357 00:33:01,065 --> 00:33:03,185 - What's happening? - Come. 358 00:33:11,865 --> 00:33:14,465 Ladies and gentlemen, my name is Mattis, 359 00:33:14,545 --> 00:33:18,465 and it's my unfortunate duty to inform you that we are robbers. 360 00:33:18,545 --> 00:33:21,505 If you would be so kind as to step out, please. 361 00:33:31,025 --> 00:33:34,785 Form a line and hand everything over! 362 00:34:12,505 --> 00:34:13,865 Chorm. 363 00:35:14,185 --> 00:35:15,985 Welcome back. 364 00:35:16,065 --> 00:35:17,945 A fortunate day. 365 00:35:18,425 --> 00:35:19,265 Ronja… 366 00:35:19,345 --> 00:35:21,425 How was it, Ronja? Your first time… 367 00:35:33,665 --> 00:35:35,305 Can someone help me with my saddle? 368 00:35:35,385 --> 00:35:37,625 - Where is she? - Somewhere around here. 369 00:35:38,265 --> 00:35:39,265 What did she say? 370 00:35:40,225 --> 00:35:41,225 Nothing. 371 00:35:49,185 --> 00:35:50,905 Do you have something to say? 372 00:35:52,465 --> 00:35:54,465 About going robbing with Ronja? 373 00:35:57,945 --> 00:36:00,425 It doesn't matter either way now. 374 00:36:02,305 --> 00:36:03,545 It was time. 375 00:36:04,065 --> 00:36:06,345 When did we agree on that? 376 00:36:08,625 --> 00:36:10,905 She'd be used to it if she'd started young. 377 00:36:10,985 --> 00:36:14,345 You can't make those decisions about our daughter without me. 378 00:36:18,465 --> 00:36:20,345 I ran it past Skully-Per. 379 00:36:22,025 --> 00:36:24,185 And when did he become her mother? 380 00:36:25,785 --> 00:36:28,665 If you were against it, you could have said something. 381 00:36:29,425 --> 00:36:31,825 When you stormed in with your mind made up? 382 00:36:31,905 --> 00:36:33,665 Yes. Then, for example. 383 00:36:36,585 --> 00:36:39,785 And you would have changed your mind, like that? 384 00:36:42,985 --> 00:36:44,105 It is what it is. 385 00:36:50,705 --> 00:36:52,025 What do I do now? 386 00:36:53,345 --> 00:36:55,065 You talk to her. 387 00:36:55,945 --> 00:36:57,145 What do I say? 388 00:36:58,945 --> 00:37:00,745 Why don't you ask Skully-Per? 389 00:37:25,145 --> 00:37:29,305 My father was a robbers' chief, like my grandfather and his father. 390 00:37:30,185 --> 00:37:32,665 That is what we are, what we've always been. 391 00:37:33,985 --> 00:37:35,465 You took their things. 392 00:37:35,545 --> 00:37:36,905 Not everything. 393 00:37:36,985 --> 00:37:38,785 Labbas beat him bloody. 394 00:37:39,425 --> 00:37:40,825 Labbas was attacked. 395 00:37:40,905 --> 00:37:43,065 Because you took their things! 396 00:37:49,225 --> 00:37:53,345 Where did you think we got all we have? That it grew on trees? 397 00:37:54,145 --> 00:37:55,185 I don't know. 398 00:37:55,265 --> 00:37:56,585 That we just rode out 399 00:37:56,665 --> 00:38:00,465 and found food, seed, clothes and all we need lying in the forest? 400 00:38:00,545 --> 00:38:02,145 I don't know. 401 00:38:03,705 --> 00:38:05,025 It was just there. 402 00:38:07,025 --> 00:38:08,145 Like rain. 403 00:38:09,185 --> 00:38:12,345 I don't think about where rain comes from either. 404 00:38:15,145 --> 00:38:16,225 Now you know. 405 00:38:18,225 --> 00:38:20,025 I wish I didn't. 406 00:38:29,305 --> 00:38:31,585 It went a bit wrong with Labbas. 407 00:38:31,665 --> 00:38:33,505 And with the little girl today. 408 00:38:33,585 --> 00:38:35,625 But I won't apologize for who I am. 409 00:38:36,225 --> 00:38:39,225 People fear me, look up to me. 410 00:38:40,305 --> 00:38:44,105 I am the mightiest robber's chief in all mountains and forests. 411 00:38:44,985 --> 00:38:46,865 You will be too, one day. 412 00:38:49,025 --> 00:38:50,065 Be like you? 413 00:38:54,225 --> 00:38:55,545 Never. 414 00:38:58,145 --> 00:38:59,185 Never in my life. 415 00:40:25,985 --> 00:40:29,425 I thought my old ears heard something. 416 00:40:30,425 --> 00:40:32,825 Why are you down here? 417 00:40:32,905 --> 00:40:35,945 Why did you never tell me how we got our things? 418 00:40:36,025 --> 00:40:37,345 I wasn't allowed. 419 00:40:37,425 --> 00:40:40,825 You do and say things against Mattis' wishes all the time. 420 00:40:48,985 --> 00:40:51,305 But look at you… 421 00:40:51,785 --> 00:40:58,145 I didn't want to be the one to make tears run on that beautiful face. 422 00:41:08,785 --> 00:41:09,825 Now I understand. 423 00:41:10,505 --> 00:41:13,465 What is it you understand, my sunshine? 424 00:41:14,065 --> 00:41:15,105 It hurts. 425 00:41:16,545 --> 00:41:19,105 Like wile-wings gnawing on my heart. 426 00:41:20,305 --> 00:41:22,305 Oh dear… 29462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.