Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,145 --> 00:00:42,025
Blood will flow!
2
00:01:39,185 --> 00:01:41,025
- Too hot.
- Too hot.
3
00:01:52,665 --> 00:01:54,185
Drink.
4
00:01:56,065 --> 00:01:59,585
Chase those wile-wings away so I can hear what I'm singing.
5
00:02:06,145 --> 00:02:08,745
Be gone! My child is being born tonight!
6
00:02:08,825 --> 00:02:10,865
What will we do with it?
7
00:02:10,945 --> 00:02:14,065
The tasty little human child.
8
00:02:15,825 --> 00:02:19,105
Scratch, bite, tear!
9
00:02:20,905 --> 00:02:24,945
Be gone from here! Fly away, you mares!
10
00:02:25,025 --> 00:02:27,185
We will tear!
11
00:02:36,425 --> 00:02:39,105
Look at that, I win again.
12
00:02:39,185 --> 00:02:42,185
What? You said that the highest score wins.
13
00:02:42,265 --> 00:02:46,745
Yes, last time. This time, whoever get the lowest wins.
14
00:02:46,825 --> 00:02:50,225
And that would be me. I'm sorry.
15
00:02:53,025 --> 00:02:54,985
What has happened to you?
16
00:02:55,065 --> 00:02:57,345
He's got an arrow in his back!
17
00:02:57,425 --> 00:02:59,465
Who shot you?
18
00:03:00,785 --> 00:03:04,345
Two soldiers, but the wile-wings got them.
19
00:03:04,425 --> 00:03:06,225
Is anything happening in there?
20
00:03:06,305 --> 00:03:10,225
No, they've been at it for ages.
21
00:03:10,305 --> 00:03:16,865
How long need it take to squeeze out a little child?
22
00:03:16,945 --> 00:03:18,745
Out of the way.
23
00:03:18,825 --> 00:03:20,265
What?
24
00:03:40,505 --> 00:03:43,545
You are the most beautiful child that has ever been born.
25
00:04:16,225 --> 00:04:18,185
I don't know how it happened,
26
00:04:18,265 --> 00:04:21,105
but you already hold my robber's heart in your little hands.
27
00:04:26,385 --> 00:04:28,865
"Your little hands…"
28
00:04:36,265 --> 00:04:40,225
A child of the thunderstorm.
29
00:04:42,065 --> 00:04:45,185
A little wile-wing night's child.
30
00:05:10,665 --> 00:05:12,145
I have a child!
31
00:05:12,225 --> 00:05:14,265
Yes!
32
00:05:21,345 --> 00:05:22,665
What happened?
33
00:05:22,745 --> 00:05:24,425
Nothing.
34
00:05:25,225 --> 00:05:26,345
Well?
35
00:05:26,985 --> 00:05:28,305
What kind is it?
36
00:05:28,385 --> 00:05:30,385
A robber's daughter!
37
00:05:30,465 --> 00:05:32,505
Yes!
38
00:05:59,505 --> 00:06:01,065
What will you call her?
39
00:06:02,265 --> 00:06:03,585
Ronja.
40
00:06:04,145 --> 00:06:06,025
Like I decided long ago.
41
00:06:06,105 --> 00:06:08,305
And if she'd been a boy, what then?
42
00:06:08,385 --> 00:06:11,945
If I decide my child will be called Ronja, it will be a Ronja.
43
00:06:13,225 --> 00:06:14,825
Ronja.
44
00:06:17,705 --> 00:06:19,305
Oh dear.
45
00:06:25,225 --> 00:06:27,265
Can I hold her a moment?
46
00:06:28,265 --> 00:06:31,505
If you drop her, it will be the last thing you do, old man.
47
00:06:32,985 --> 00:06:35,545
The future of the Mattis line is now secured.
48
00:06:36,785 --> 00:06:38,465
Unlike Borka's.
49
00:06:41,745 --> 00:06:43,905
Not much weight to her.
50
00:06:46,225 --> 00:06:48,105
What did you expect?
51
00:06:48,185 --> 00:06:51,705
That she would come out as a fully grown robbers' chief?
52
00:06:56,265 --> 00:06:59,265
Does anybody else think there's anything wrong with my child?
53
00:06:59,345 --> 00:07:00,665
No.
54
00:07:02,185 --> 00:07:03,785
I suspected as much.
55
00:07:30,625 --> 00:07:32,305
Watch out!
56
00:08:03,745 --> 00:08:05,425
She's crying!
57
00:08:07,385 --> 00:08:08,705
What happened?
58
00:08:09,305 --> 00:08:11,905
What in hell's blood happened?
59
00:08:14,745 --> 00:08:17,025
It was a hell of a bang.
60
00:08:17,105 --> 00:08:20,505
I bet lightning struck somewhere.
61
00:08:30,545 --> 00:08:33,665
- I'm thinking…
- Yes? Good.
62
00:08:33,745 --> 00:08:36,585
- We never use the whole fortress anyway.
- No.
63
00:08:36,665 --> 00:08:37,825
Good thinking.
64
00:08:37,905 --> 00:08:40,985
Most of what we need is on this side.
65
00:08:43,145 --> 00:08:46,265
A good trade-off for a night of thunder.
66
00:08:46,345 --> 00:08:49,345
Half of my fortress for this wonderful child.
67
00:09:04,585 --> 00:09:06,185
BASED ON THE BOOK BY ASTRID LINDGREN
68
00:09:57,425 --> 00:10:01,785
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
69
00:10:31,585 --> 00:10:35,465
See you later, my little dove. One eye to the sky.
70
00:10:37,545 --> 00:10:40,785
- What's through there?
- Nothing you need worry about.
71
00:10:54,545 --> 00:10:56,185
Hello there!
72
00:10:56,265 --> 00:10:58,105
Hello there, Mattis.
73
00:11:27,105 --> 00:11:28,865
Dear sir,
74
00:11:28,945 --> 00:11:32,305
my name is Mattis and I am a robbers' chief.
75
00:11:32,385 --> 00:11:37,145
That means that you will be separated from your belongings.
76
00:11:40,025 --> 00:11:41,065
Let's take it all!
77
00:11:42,105 --> 00:11:43,705
Here are some more furs.
78
00:12:00,745 --> 00:12:02,665
One day I will swim like a fish.
79
00:12:08,425 --> 00:12:10,145
Gather everything and bring it in.
80
00:12:11,185 --> 00:12:13,905
- Ronja, my little dove.
- Mattis!
81
00:12:46,065 --> 00:12:48,825
Thank you for sharing so generously!
82
00:13:06,145 --> 00:13:08,105
Cart. Horse. Horse.
83
00:13:12,385 --> 00:13:14,385
Chorm! It stinks!
84
00:13:43,305 --> 00:13:44,305
Yoo-hoo!
85
00:13:45,425 --> 00:13:46,545
Yoo-hoo?
86
00:14:11,145 --> 00:14:12,665
Can you turn the stone?
87
00:14:24,905 --> 00:14:26,585
- Lovis?
- Yes.
88
00:14:26,665 --> 00:14:28,345
Are there others like me?
89
00:14:28,985 --> 00:14:30,665
- Do you mean children?
- Yes.
90
00:14:33,865 --> 00:14:35,465
Not in the Mattis Woods.
91
00:14:36,545 --> 00:14:38,905
But elsewhere, there's plenty of them.
92
00:14:40,545 --> 00:14:41,545
Help me out now.
93
00:16:31,025 --> 00:16:33,305
Ronja, my little dove!
94
00:16:34,905 --> 00:16:35,905
Ronja?
95
00:16:36,665 --> 00:16:37,665
Where is she?
96
00:16:38,265 --> 00:16:39,585
Where is my daughter?
97
00:16:40,305 --> 00:16:41,305
Come.
98
00:16:54,505 --> 00:16:55,585
What is she doing?
99
00:16:56,345 --> 00:16:57,665
She's longing.
100
00:16:58,505 --> 00:16:59,745
It's time, Lovis.
101
00:17:01,065 --> 00:17:03,825
She must learn what it's like to live in the Mattis Woods.
102
00:17:05,065 --> 00:17:06,505
We must let her go.
103
00:17:08,905 --> 00:17:09,905
Yes.
104
00:17:11,265 --> 00:17:13,105
So you have finally realized.
105
00:17:32,505 --> 00:17:34,825
There are things out there you must watch out for.
106
00:17:36,905 --> 00:17:38,385
Are you listening, Ronja?
107
00:17:38,465 --> 00:17:41,065
I'm listening. Things to watch out for.
108
00:17:42,785 --> 00:17:44,145
Wile-wings, of course.
109
00:17:44,945 --> 00:17:48,065
But there are gray dwarves and Borka robbers as well.
110
00:17:48,145 --> 00:17:50,785
How do I tell a gray dwarf from a Borka robber?
111
00:17:50,865 --> 00:17:51,865
You'll know.
112
00:17:52,705 --> 00:17:53,745
Well, then.
113
00:18:00,065 --> 00:18:01,065
Ronja!
114
00:18:04,185 --> 00:18:06,185
Watch out so you don't get lost in the woods.
115
00:18:06,265 --> 00:18:08,545
What do I do if I get lost in the woods?
116
00:18:08,625 --> 00:18:10,865
- Try to find the right way.
- Sure.
117
00:18:11,705 --> 00:18:15,145
Let the child go now, so she can get somewhere before dark.
118
00:18:20,625 --> 00:18:23,745
- Watch out so you don't fall in the river.
- What do I do then?
119
00:18:23,825 --> 00:18:25,065
- Bye!
- Bye, Ronja.
120
00:18:25,745 --> 00:18:27,745
- Then you must swim.
- Well, then.
121
00:18:34,145 --> 00:18:36,585
And watch out for the Gobble Falls.
122
00:18:39,825 --> 00:18:42,145
What do I do if I end up in Gobble Falls?
123
00:18:44,065 --> 00:18:45,625
Then you don't do anything.
124
00:18:46,785 --> 00:18:47,865
Ever again.
125
00:18:49,905 --> 00:18:51,065
Come here.
126
00:19:02,985 --> 00:19:03,825
Anything else?
127
00:19:03,905 --> 00:19:07,225
Oh yes, there's lots to watch out for. But you'll see.
128
00:19:08,865 --> 00:19:12,065
You're ready for a lot, but not for a night in the Mattis Woods.
129
00:19:14,065 --> 00:19:15,665
One eye to the sky.
130
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
One eye to the sky.
131
00:22:28,305 --> 00:22:30,865
A coin? A coin, please.
132
00:22:32,705 --> 00:22:34,545
Fresh fish!
133
00:22:35,105 --> 00:22:36,425
Fur for sale!
134
00:22:46,465 --> 00:22:48,585
Fox tails for sale!
135
00:22:59,905 --> 00:23:02,465
The woods are still not safe.
136
00:23:02,545 --> 00:23:05,025
We thought you'd done something about the robbers.
137
00:23:05,105 --> 00:23:06,305
Yes, soon.
138
00:23:06,385 --> 00:23:09,345
We have other routes to take. We don't need to stop here.
139
00:23:09,425 --> 00:23:12,105
So for your own sakes, you should do something about it.
140
00:23:13,505 --> 00:23:14,505
Halvert?
141
00:23:22,825 --> 00:23:24,785
Another empty cart.
142
00:23:25,665 --> 00:23:27,345
I'll send out some soldiers.
143
00:23:28,745 --> 00:23:31,945
We can't afford the merchants passing us by.
144
00:23:32,025 --> 00:23:35,825
When times were good, you could get away with doing nothing.
145
00:23:35,905 --> 00:23:37,785
But times are no longer good.
146
00:23:38,705 --> 00:23:40,665
The harvests are failing again.
147
00:23:42,345 --> 00:23:44,145
People are starving.
148
00:23:46,585 --> 00:23:48,265
I'm not starving.
149
00:23:48,345 --> 00:23:49,745
You're not starving.
150
00:23:53,025 --> 00:23:54,185
You are the law.
151
00:23:54,265 --> 00:23:57,265
It's your job to keep this village safe.
152
00:23:57,345 --> 00:23:58,865
The village is safe.
153
00:24:00,105 --> 00:24:02,825
The robbers are in the woods. Not here.
154
00:24:02,905 --> 00:24:06,945
Stop those damned Mattis and Borka robbers immediately.
155
00:24:07,025 --> 00:24:09,185
Or I'll find someone who will.
156
00:24:21,105 --> 00:24:22,105
Skidas!
157
00:24:26,185 --> 00:24:27,825
I have a job for you.
158
00:24:27,905 --> 00:24:29,465
Find Borka.
159
00:24:29,545 --> 00:24:30,545
Yes.
160
00:24:51,665 --> 00:24:53,185
And now, you will stay away.
161
00:24:54,025 --> 00:24:55,425
I'll stand by my word.
162
00:25:53,185 --> 00:25:54,545
Is there anybody there?
163
00:25:55,745 --> 00:25:56,745
Hello?
164
00:26:16,025 --> 00:26:17,345
What do you want?
165
00:26:17,425 --> 00:26:18,785
Bite!
166
00:26:18,865 --> 00:26:20,025
Bite! Strike!
167
00:26:20,665 --> 00:26:22,585
Bite the human.
168
00:26:26,905 --> 00:26:27,905
Go away!
169
00:26:35,785 --> 00:26:37,425
- Bite!
- Leave me alone!
170
00:26:40,945 --> 00:26:42,225
Get away from here!
171
00:26:48,865 --> 00:26:50,585
Go away! No!
172
00:26:56,585 --> 00:26:57,585
Ronja!
173
00:27:01,985 --> 00:27:02,985
Mattis!
174
00:27:14,385 --> 00:27:15,505
Go away!
175
00:27:17,345 --> 00:27:18,985
Be gone, gray dwarves!
176
00:27:19,065 --> 00:27:20,745
I'll kill you!
177
00:27:21,505 --> 00:27:22,505
Be gone!
178
00:27:27,865 --> 00:27:28,865
Come!
179
00:27:31,825 --> 00:27:32,825
Mattis!
180
00:27:33,585 --> 00:27:34,825
There, now.
181
00:27:44,225 --> 00:27:46,625
At least now you know what gray dwarves are.
182
00:27:47,305 --> 00:27:50,185
Now I know what gray dwarves are.
183
00:27:53,305 --> 00:27:55,945
They can sense your fear from far off.
184
00:27:56,025 --> 00:27:57,585
Then they turn brave.
185
00:27:57,665 --> 00:27:58,825
And dangerous.
186
00:27:59,985 --> 00:28:03,025
That goes for a few other things in the Mattis Woods as well.
187
00:28:03,105 --> 00:28:04,825
So the best thing is to not be scared.
188
00:28:05,865 --> 00:28:08,745
- I should watch out for being scared?
- In a way.
189
00:28:08,825 --> 00:28:13,225
But that doesn't mean there aren't things you should stay away from.
190
00:28:22,985 --> 00:28:28,065
Howling wolf in the nighttime wood
191
00:28:28,145 --> 00:28:32,105
He longs for sleep, but it won't come
192
00:28:32,185 --> 00:28:36,865
His wolf belly aches for a bit of food
193
00:28:36,945 --> 00:28:39,825
Do you know what the best part of going to bed is?
194
00:28:41,425 --> 00:28:45,185
The chill of his den makes him numb
195
00:28:45,265 --> 00:28:47,185
That you get to get up in the morning.
196
00:28:49,625 --> 00:28:54,825
Oh wolf, keep away from here
197
00:28:55,785 --> 00:28:59,185
Never shall you take my baby
198
00:28:59,905 --> 00:29:05,145
Oh wolf, keep away from here
199
00:29:06,065 --> 00:29:09,385
Never shall you take my baby
200
00:29:45,225 --> 00:29:46,905
Slow down!
201
00:29:47,825 --> 00:29:51,425
Or the food will think it's ended up in a dog.
202
00:29:51,505 --> 00:29:52,985
No time to slow down.
203
00:29:53,065 --> 00:29:56,585
You have much more time left than I do.
204
00:29:56,665 --> 00:30:00,665
- I'm going out into the woods.
- What will you do there?
205
00:30:00,745 --> 00:30:03,465
I'm going to watch out so I don't fall in the river.
206
00:30:03,545 --> 00:30:05,785
That sounds like a good day.
207
00:30:06,945 --> 00:30:08,225
It does.
208
00:30:17,385 --> 00:30:18,385
Ronja!
209
00:30:22,745 --> 00:30:25,745
There's being in a hurry, and being in too much of a hurry.
210
00:30:27,105 --> 00:30:29,305
You're a child of a thunderstorm.
211
00:30:29,985 --> 00:30:31,665
A wile-wing night's child.
212
00:30:32,825 --> 00:30:35,105
Such children can become wildlings.
213
00:30:38,985 --> 00:30:40,105
One eye to the sky.
214
00:30:40,185 --> 00:30:41,385
One eye to the sky.
215
00:32:24,985 --> 00:32:27,345
Blood will flow!
216
00:32:31,985 --> 00:32:33,145
Where is she?
217
00:32:36,265 --> 00:32:39,545
Scratch, tear!
218
00:33:30,785 --> 00:33:32,785
The little human…
219
00:33:33,425 --> 00:33:34,865
Where is she?
220
00:33:37,345 --> 00:33:38,665
Where is she?
221
00:33:40,985 --> 00:33:43,745
The tasty little human child…
222
00:34:01,985 --> 00:34:03,425
Put your back into it!
223
00:34:15,905 --> 00:34:19,505
My name is Borka, and these are my robbers.
224
00:34:25,065 --> 00:34:27,665
So keep your mouths shut and your fingers in check.
225
00:34:27,745 --> 00:34:28,945
And give us what we want.
226
00:34:51,145 --> 00:34:52,265
We're done here.
227
00:35:01,625 --> 00:35:02,625
Ronja!
228
00:35:08,145 --> 00:35:09,185
You're wet.
229
00:35:09,265 --> 00:35:10,865
That happens when you swim.
230
00:35:11,905 --> 00:35:15,345
- You didn't fall in the river?
- No, you told me to watch out for that.
231
00:35:16,185 --> 00:35:17,225
Come here.
232
00:35:23,745 --> 00:35:25,345
Ronja…
233
00:35:32,945 --> 00:35:33,945
Here, Mattis.
234
00:35:34,705 --> 00:35:36,385
Come and help!
235
00:35:36,465 --> 00:35:38,625
Ronja, take this to Lovis.
236
00:35:41,745 --> 00:35:43,465
That's lovely.
237
00:35:44,065 --> 00:35:45,145
Yes.
238
00:35:45,225 --> 00:35:48,265
It's amazing how many lovely things there are, just lying around.
239
00:35:48,345 --> 00:35:52,425
I don't know about lying around. They don't exactly grow on trees.
240
00:35:53,465 --> 00:35:57,545
- Where do you find them, then?
- Find? There are people in the woods...
241
00:35:57,625 --> 00:35:59,185
Chorm!
242
00:36:01,825 --> 00:36:03,425
I'd better get on with it.
243
00:36:11,105 --> 00:36:13,345
Mattis, where did you find all this?
244
00:36:13,865 --> 00:36:14,865
A cart.
245
00:36:15,745 --> 00:36:16,825
Go to Lovis now.
246
00:36:54,665 --> 00:36:56,785
I know where the Borka robbers are.
247
00:36:58,185 --> 00:36:59,185
Good.
248
00:37:00,705 --> 00:37:01,865
Gather everyone.
249
00:37:04,545 --> 00:37:05,545
What?
250
00:37:07,025 --> 00:37:09,065
Didn't we have an understanding?
251
00:37:09,145 --> 00:37:11,745
They pay us, and we don't look for them.
252
00:37:11,825 --> 00:37:13,985
We do now. Gather everyone.
253
00:37:34,825 --> 00:37:36,185
Go ahead and play.
254
00:37:45,105 --> 00:37:46,385
Play.
255
00:37:48,105 --> 00:37:51,265
Attack! Charge, soldiers!
256
00:38:06,825 --> 00:38:08,665
Borka swine!
257
00:38:10,545 --> 00:38:12,145
Let's get them!
258
00:38:20,065 --> 00:38:22,225
Soldiers!
259
00:38:37,145 --> 00:38:39,505
Burn everything!
260
00:38:40,505 --> 00:38:42,745
Take everything valuable!
261
00:39:20,705 --> 00:39:24,345
If Borka wasn't such a scoundrel, I'd almost feel sorry for him.
262
00:39:25,625 --> 00:39:26,705
What happened?
263
00:39:27,425 --> 00:39:30,345
The soldiers drove Borka from his cave.
264
00:39:30,945 --> 00:39:33,505
But he's a scoundrel, so it doesn't matter.
265
00:39:34,025 --> 00:39:37,145
The Borka robbers are scoundrels, the lot of them.
266
00:39:37,225 --> 00:39:39,585
Let's drink to that!
267
00:39:42,345 --> 00:39:44,425
They only have themselves to blame.
268
00:39:44,945 --> 00:39:47,265
Living in a cave, like a bunch of bats.
269
00:39:48,025 --> 00:39:51,385
Do you think they sleep hanging from the ceiling?
270
00:39:52,105 --> 00:39:54,745
No, give me a secure fortress any day.
271
00:39:54,825 --> 00:39:58,905
If the soldiers come here and bother us, it'll be the last thing they do,
272
00:39:58,985 --> 00:40:00,145
and they know it.
273
00:40:16,225 --> 00:40:18,025
Is that from the Borka cave?
274
00:40:18,105 --> 00:40:18,985
Yes.
275
00:40:19,065 --> 00:40:22,185
Given how long they were allowed to roam, I was hoping for more.
276
00:40:22,825 --> 00:40:23,825
"Allowed to roam?"
277
00:40:24,705 --> 00:40:26,905
I just went past the dungeon.
278
00:40:27,705 --> 00:40:29,865
The empty dungeon.
279
00:40:30,465 --> 00:40:34,505
They spotted us and fled through the cave openings. They got away.
280
00:40:37,305 --> 00:40:42,105
Some people in the village think you may have let them escape.
281
00:40:42,185 --> 00:40:43,265
Who are they?
282
00:40:43,345 --> 00:40:48,145
The same people who think that the robbers have made you a rich man over the years.
283
00:40:48,905 --> 00:40:50,385
Rumors and lies.
284
00:40:50,985 --> 00:40:52,705
I've called for outside help.
285
00:40:55,025 --> 00:40:56,785
- Money.
- Go away!
286
00:41:03,585 --> 00:41:04,625
So…
287
00:41:05,425 --> 00:41:07,705
What are you watching out for today?
288
00:41:08,185 --> 00:41:11,385
I don't know. I've already watched out for most things.
289
00:41:12,225 --> 00:41:13,665
That's what you think.
290
00:41:15,225 --> 00:41:16,225
What do you mean?
291
00:41:18,025 --> 00:41:22,265
It's not only things out there in the woods that could hurt you.
292
00:41:24,865 --> 00:41:28,265
It can hurt just as much in here.
293
00:41:29,745 --> 00:41:30,785
I don't understand.
294
00:41:31,825 --> 00:41:36,225
No, and if you're lucky you never will.
295
00:41:39,865 --> 00:41:42,745
It's been a while since I watched out for Hell's Mouth.
296
00:41:43,265 --> 00:41:46,665
- I think I'll do that today.
- Yes, why not?
297
00:42:01,185 --> 00:42:02,225
Yes.
298
00:42:25,105 --> 00:42:26,345
I know who you are.
299
00:42:29,185 --> 00:42:31,585
You're that robber's daughter who roves around.
300
00:42:32,905 --> 00:42:33,945
And who are you?
301
00:42:35,705 --> 00:42:36,785
Birk Borkason.
302
00:42:38,545 --> 00:42:39,545
We live here now.
303
00:42:40,625 --> 00:42:41,825
Who are "we"?
304
00:42:41,905 --> 00:42:44,945
Me, Borka, Undis and our robbers.
20457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.