All language subtitles for Renegade.Nell.S01E08.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 {\an8}Let me get you up to speed. 2 00:00:02,711 --> 00:00:06,172 {\an8}This morning, the Queen made me Captain of her Bodyguard. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,174 {\an8}Allow me to take you to a place of safety. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,553 She is to take up residence at Broadwater Hall. 5 00:00:11,636 --> 00:00:14,097 Sofia. She's behind of all of it. 6 00:00:14,180 --> 00:00:16,266 Possess each mortal thing upon the... 7 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 They're going after the Queen. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,644 Hope you're feeling lucky, Nelly. 9 00:00:19,728 --> 00:00:20,770 I don't need luck. 10 00:00:22,147 --> 00:00:23,148 I got you. 11 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 I think we're meant to stand up when something's wrong. 12 00:00:25,442 --> 00:00:28,153 This is what we were sent to the planet for. 13 00:00:28,236 --> 00:00:30,030 For these poor souls. 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 You're my friend. 15 00:00:31,448 --> 00:00:33,408 Sofia, your father bought me! 16 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 Rasselas isn't my real name. Lord Blancheford gave it to me. 17 00:00:36,036 --> 00:00:37,704 My real name is lost. 18 00:00:37,787 --> 00:00:39,205 Jackson didn't kill my father. 19 00:00:39,289 --> 00:00:40,832 Thomas did. 20 00:00:40,915 --> 00:00:43,835 - Did he? - It was him that put the idea in my head. 21 00:00:43,918 --> 00:00:47,005 I could make it stop in an instant. 22 00:00:47,088 --> 00:00:51,509 Isambard Tulley, you will hang for your crimes. 23 00:00:53,595 --> 00:00:56,264 - Stop him! - I know you're there, Sofia. 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 - Ras! - You're not going... 25 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 Anywhere. 26 00:01:06,024 --> 00:01:07,901 Nell Jackson, she knows about the invasion. 27 00:01:07,984 --> 00:01:09,069 We take the Queen tomorrow. 28 00:01:10,111 --> 00:01:11,488 What are we gonna do, Nelly? 29 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 We're gonna stop them. 30 00:01:25,502 --> 00:01:28,004 Oy. Put it away, Billy. 31 00:01:28,088 --> 00:01:29,339 You're making me nervous. 32 00:01:29,422 --> 00:01:30,632 She's late. 33 00:01:31,132 --> 00:01:33,468 - She ain't. - Well then, where's the carriage? 34 00:01:34,969 --> 00:01:37,472 If we don't catch the Queen here, then Poynton will get her. 35 00:01:37,555 --> 00:01:38,890 Then England will be invaded. 36 00:01:39,474 --> 00:01:41,476 Then there'll be a war and massive bloodshed 37 00:01:41,559 --> 00:01:42,727 and slaughter and devastation. 38 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 Where is she? 39 00:01:43,895 --> 00:01:46,564 This is the fastest road to Broadwater. She'll be on it. We're fine. 40 00:01:47,273 --> 00:01:49,067 Uh, have you thought about what to say? 41 00:01:49,567 --> 00:01:53,321 If you get it wrong and she'll ignore you, get herself kidnapped or beheaded. 42 00:01:53,404 --> 00:01:54,864 Then the invasion, end of England. 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 - The world's-- Why not? - Hey. 44 00:01:57,867 --> 00:01:59,369 It's happening. 45 00:02:04,457 --> 00:02:06,042 It's the Queen! It's the Queen! 46 00:02:06,126 --> 00:02:07,627 We're holding up the Queen! 47 00:02:07,710 --> 00:02:10,588 - Right. Go, go, go! - Oh, yeah. 48 00:02:18,221 --> 00:02:23,309 - Stand and deliver! - Deliver! 49 00:02:24,352 --> 00:02:25,478 We surrender. 50 00:02:25,562 --> 00:02:28,898 - What? - That is disgraceful, that is. 51 00:02:28,982 --> 00:02:31,067 What if she was a proper highwayman, woman? 52 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Unbelievable. 53 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 - Give me that. - Yeah. 54 00:02:37,198 --> 00:02:38,324 It's Nell Jackson. 55 00:02:38,408 --> 00:02:41,452 Apologies for hijacking you, Your Majesty. 56 00:02:41,536 --> 00:02:42,537 Oh. 57 00:02:42,620 --> 00:02:45,582 Only there is a plot against you at Broadwater Hall. 58 00:02:45,665 --> 00:02:46,791 Mm-hmm. 59 00:02:47,458 --> 00:02:49,502 Those two catsticks were driving you right into it. 60 00:02:49,586 --> 00:02:50,670 Whoa. 61 00:02:51,713 --> 00:02:57,385 So we thought it was best to, you know, catch you before the Jacobites do. 62 00:02:57,468 --> 00:02:59,804 Nelly Jackson. 63 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 - Mr. Devereux. - Where's the blooming Queen? 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,483 Well, I don't know, do I? 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 Probably in the other carriage. 66 00:03:14,861 --> 00:03:17,071 - The other what? - She uses decoy carriages 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,991 to trick people into thinking she's inside and avoid... 68 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 Well, this. 69 00:03:22,702 --> 00:03:25,288 - What are you doing in it? - Eularia tipped me off. 70 00:03:25,371 --> 00:03:27,707 An empty carriage speeding away from London 71 00:03:27,790 --> 00:03:32,045 is the perfect means of escape because I'm a wanted criminal now, thanks to you. 72 00:03:32,128 --> 00:03:33,213 All right. 73 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 Broadwater it is, then. 74 00:03:36,716 --> 00:03:38,301 Let's go and rescue the Queen. 75 00:03:39,719 --> 00:03:41,971 Hope youse all wearing your lucky britches. 76 00:04:03,534 --> 00:04:04,702 Attention! 77 00:04:08,122 --> 00:04:09,624 Aye. Hut! 78 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 You... 79 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 You are the traitor? 80 00:04:44,117 --> 00:04:48,329 Today, you and I will take a trip to our Jacobite friends in Scotland. 81 00:04:48,413 --> 00:04:50,957 And once James has ascended the throne, 82 00:04:51,291 --> 00:04:54,961 your people can squabble for the best of you, of your execution. 83 00:04:55,920 --> 00:04:57,005 Arrest her. 84 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Stay. 85 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 Great! 86 00:05:19,235 --> 00:05:20,445 Oh. 87 00:05:20,528 --> 00:05:23,197 - Oy! - Uh! 88 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 To it! 89 00:05:25,450 --> 00:05:26,451 Stop! 90 00:05:27,201 --> 00:05:29,620 - Stay where you are! - Stay where you are! 91 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 The Queen is in our custody. 92 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 Our names will be in the history books. 93 00:05:38,129 --> 00:05:39,380 And Poynton... 94 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 You're pleased he found you in London. 95 00:05:43,134 --> 00:05:46,137 You're pleased he's brought you into it all? 96 00:05:46,721 --> 00:05:48,014 Yes. 97 00:05:48,765 --> 00:05:52,060 You are friends with him, then? 98 00:05:52,935 --> 00:05:56,230 You've rethought your earlier prejudice against him? 99 00:05:56,314 --> 00:05:57,357 Entirely. 100 00:05:59,067 --> 00:06:02,737 To blame one's circumstances on society. 101 00:06:03,654 --> 00:06:05,490 External influences. 102 00:06:06,866 --> 00:06:08,284 It's an abdication of will. 103 00:06:08,368 --> 00:06:10,745 It makes one nothing more than a tool. 104 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 You sound like... 105 00:06:20,338 --> 00:06:21,756 Did Poynton give you this? 106 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 Take it off. 107 00:06:26,260 --> 00:06:29,180 - Thomas. - It can't be removed. 108 00:06:33,518 --> 00:06:35,103 No! Stop! 109 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 Stop, stop, stop please. 110 00:06:54,455 --> 00:06:56,499 - What are you doing? - I don't know. I just... 111 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 I think I have to do something. 112 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 What? 113 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 I felt something bad. 114 00:07:02,713 --> 00:07:05,633 Something evil inside Broadwater. 115 00:07:05,716 --> 00:07:08,302 But Nell said stay here while she gets the Queen out. 116 00:07:08,386 --> 00:07:10,763 It's not the Queen, it's something else. 117 00:07:10,847 --> 00:07:11,889 I have a feeling. 118 00:07:12,682 --> 00:07:14,058 I think I need to trust it. 119 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Right, well, we're armed. 120 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 And Nell is dealing with the guards and I know a way in, so... 121 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 Keep an eye on him, George. 122 00:07:23,734 --> 00:07:24,861 Come on. 123 00:07:43,421 --> 00:07:45,423 Thomas is wearing a pendant. 124 00:07:45,506 --> 00:07:47,091 Remarkably like your ring. 125 00:07:48,843 --> 00:07:51,888 It's a token to comfort him. 126 00:07:55,016 --> 00:07:58,811 You only wanted him close once you learned that he killed Father. 127 00:08:02,732 --> 00:08:06,068 Years of planning to reach this crucial point. 128 00:08:06,944 --> 00:08:09,572 The Queen in my power, England at my fingertips. 129 00:08:09,655 --> 00:08:11,908 It all hinges on the next few hours. 130 00:08:11,991 --> 00:08:13,576 And we're talking about Thomas? 131 00:08:17,038 --> 00:08:18,247 The carriage to Scotland is ready. 132 00:08:18,331 --> 00:08:20,625 And it will not depart until you tell me why 133 00:08:20,708 --> 00:08:23,753 Thomas is wearing a pendant which cannot be removed. 134 00:08:27,590 --> 00:08:31,469 Patricide twists and warps 135 00:08:31,552 --> 00:08:36,265 and marks the soul in such a way that it can be used by... 136 00:08:37,475 --> 00:08:41,604 those practiced in our particular brand of influence. 137 00:08:41,687 --> 00:08:43,064 Used? 138 00:08:43,147 --> 00:08:46,025 Instead of using the energy to conjure, 139 00:08:46,651 --> 00:08:51,113 it is possible to simply draw it into oneself. 140 00:08:51,697 --> 00:08:54,575 - To what end? - When the process is complete, 141 00:08:55,159 --> 00:08:56,494 it makes you... 142 00:08:59,497 --> 00:09:01,374 immeasurably powerful. 143 00:09:02,166 --> 00:09:03,292 Permanently. 144 00:09:03,876 --> 00:09:05,169 Then why have you not done it? 145 00:09:05,253 --> 00:09:09,298 It's something that, in my current state, 146 00:09:09,382 --> 00:09:12,677 I cannot attempt without terrible risk. 147 00:09:12,760 --> 00:09:13,970 But you, 148 00:09:15,054 --> 00:09:20,768 with your natural strength and talents, you could do it. 149 00:09:21,936 --> 00:09:24,772 Nell Jackson would be nothing to you. 150 00:09:25,606 --> 00:09:26,983 What would happen to Thomas? 151 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 He is already lost. 152 00:09:31,862 --> 00:09:35,783 But you could defeat everyone, Sofia. 153 00:09:46,043 --> 00:09:50,631 You were the one who put the thought of killing my father in his head. 154 00:09:50,715 --> 00:09:53,551 It would never have occurred to him. 155 00:09:54,135 --> 00:09:57,430 You thought you could play with us all. 156 00:10:02,184 --> 00:10:03,686 With me! 157 00:10:06,647 --> 00:10:11,944 Power, death, destruction in my hand I bear. 158 00:10:12,028 --> 00:10:16,991 Power, death, destruction in my hand I bear. 159 00:10:18,409 --> 00:10:22,788 Power, death, destruction in my hand I bear. 160 00:10:22,872 --> 00:10:27,418 Power, death, destruction in my hand I bear. 161 00:10:27,501 --> 00:10:32,965 Power, death, destruction in my hand I bear. 162 00:10:33,633 --> 00:10:39,138 Power, death, destruction in my hand I bear. 163 00:10:39,221 --> 00:10:43,392 Power, death, destruction in my hand I bear. 164 00:10:45,102 --> 00:10:47,188 Power, death, destruction in my hand I bear. 165 00:10:57,657 --> 00:11:01,535 Your magic is no match for mine now, I'm afraid. 166 00:11:05,706 --> 00:11:08,959 One should never have something to lose. 167 00:11:10,878 --> 00:11:12,254 It makes you weak. 168 00:11:14,674 --> 00:11:16,092 Sir? Sir! 169 00:11:16,175 --> 00:11:18,177 Two patrols gone. 170 00:11:18,594 --> 00:11:20,930 - It must be that devil Jackson. - Yes. 171 00:11:21,013 --> 00:11:22,515 Do you hear that, Lady Wilmot? 172 00:11:22,598 --> 00:11:25,351 It seems Nell Jackson has decided to pay us a visit. 173 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 Such a pity you won't be there to see her die. 174 00:12:06,142 --> 00:12:07,435 Oy! 175 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 Billy, oy. 176 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 - Yeah, what? - We ain't done. 177 00:12:10,855 --> 00:12:12,481 - Right you are, boss. - That right? 178 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 - Put down your weapon! - I thought you was my boss. 179 00:12:14,650 --> 00:12:16,318 - The way you carry on. - Yeah. 180 00:12:16,402 --> 00:12:17,737 I said, put down your weapon. 181 00:12:17,820 --> 00:12:19,238 Avoiding the conversation. 182 00:12:36,422 --> 00:12:38,132 - Had enough? - Yeah, right. 183 00:12:41,761 --> 00:12:43,137 Blimey, aye, that's a big boy. 184 00:12:43,763 --> 00:12:45,723 Her Majesty had better be grateful. 185 00:12:45,806 --> 00:12:46,849 Heeyah! 186 00:12:49,643 --> 00:12:51,103 What? 187 00:13:07,912 --> 00:13:09,580 Oh! Ahh. 188 00:13:11,332 --> 00:13:12,458 You are some pixie. 189 00:13:12,541 --> 00:13:14,460 We're kind of great at this. 190 00:13:16,253 --> 00:13:17,630 Come on, then. Are you with me? 191 00:13:17,713 --> 00:13:19,590 I'm with you, Nelly. 192 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 From beginning to end. 193 00:13:31,769 --> 00:13:36,857 You know, I heard Broadwater Hall has an exceedingly fine collection of... 194 00:13:36,941 --> 00:13:37,983 What? 195 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Money. 196 00:13:41,695 --> 00:13:44,031 You'll be fine on your own for a little while, don't you think? 197 00:13:44,114 --> 00:13:46,617 Yeah, I'm all better from my gunshot wound. 198 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 And I'm not scared of Jacobites or wolves. 199 00:13:49,286 --> 00:13:52,081 - And after my recent kidnapping, I-- - Oh, that's very good. 200 00:13:55,084 --> 00:13:56,252 Come on, then. 201 00:13:56,961 --> 00:13:59,004 I might be able to find you some new spectacles. 202 00:14:00,130 --> 00:14:01,799 Where do you stand on petty theft? 203 00:14:01,882 --> 00:14:02,925 Fond of it. 204 00:14:11,809 --> 00:14:13,018 It's coming from him. I can feel it. 205 00:14:13,727 --> 00:14:14,854 Please. No more ghosts. 206 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 - He summoned you to torment me. - Who? 207 00:14:17,231 --> 00:14:19,108 Let it stop! 208 00:14:19,191 --> 00:14:22,403 Quiet! Thomas, Thomas. Thomas, it's me. It's Rasselas. 209 00:14:22,486 --> 00:14:23,821 I'll give you anything. Just stop haunting me. 210 00:14:23,904 --> 00:14:25,114 A secret. I'll tell you the secret. 211 00:14:25,197 --> 00:14:26,532 I shouldn't have done it. I shouldn't have kept it from you. 212 00:14:26,615 --> 00:14:30,578 Fine, fine, fine. Tell me the secret quietly and I'll stop haunting you. 213 00:14:32,413 --> 00:14:33,414 Amadin. 214 00:14:35,499 --> 00:14:36,584 It's Amadin. 215 00:14:37,585 --> 00:14:38,586 Say that again. 216 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 Amadin. 217 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 - What does it mean? - Is it a spell? 218 00:14:44,466 --> 00:14:47,219 I, I found the papers when I was 10. That's your name. 219 00:14:47,303 --> 00:14:48,429 That's your real name. 220 00:14:48,512 --> 00:14:49,930 Father told me never to tell you. 221 00:14:50,014 --> 00:14:51,307 You knew this whole time? 222 00:14:51,390 --> 00:14:52,933 He told me not to tell you! 223 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 You knew my name? My, my real name? 224 00:14:55,185 --> 00:14:56,937 Why did he... Why did he change it? 225 00:14:57,605 --> 00:14:59,607 He just didn't like it. 226 00:15:00,441 --> 00:15:02,568 - Rasselas. - That's not my name! 227 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 - Say it again! - Amadin. 228 00:15:07,781 --> 00:15:08,782 Amadin. 229 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 He deserves this. 230 00:15:13,412 --> 00:15:15,039 This isn't just about him. 231 00:15:16,165 --> 00:15:17,207 We need to find Nell. 232 00:15:17,291 --> 00:15:19,209 And figure out what's going on. 233 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 She's not safe. 234 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Ha! 235 00:15:24,924 --> 00:15:26,091 Majesty! 236 00:15:26,175 --> 00:15:29,678 I'm Nell and I'm here to save you. 237 00:15:29,762 --> 00:15:30,971 Oh. 238 00:15:31,055 --> 00:15:33,891 Right. I've got rid of all the guards I could find. 239 00:15:33,974 --> 00:15:35,684 I think it'll be safe to sneak you out. 240 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 You all right? 241 00:15:39,396 --> 00:15:40,731 Nell Jackson? 242 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 Yeah. 243 00:15:52,743 --> 00:15:54,870 Whoop! Shh. 244 00:15:55,621 --> 00:15:57,289 Whatever's in there must be valuable. 245 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 Do you think... 246 00:16:05,589 --> 00:16:06,757 I knew it! 247 00:16:09,259 --> 00:16:10,719 How did you capture it? 248 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 What? 249 00:16:13,430 --> 00:16:14,723 The spirit inside you. 250 00:16:15,683 --> 00:16:18,102 Source of all your powers. How do you control it? 251 00:16:19,228 --> 00:16:20,270 I don't control no one. 252 00:16:20,354 --> 00:16:22,481 Look, I'm trying to save you. We need to go. 253 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 At last, your Majesty. 254 00:16:30,948 --> 00:16:33,867 I have fought through fire and flood 255 00:16:33,951 --> 00:16:36,203 - to be here in your hour of need. - Where's Nelly? 256 00:16:36,286 --> 00:16:37,746 You think you can stop this? 257 00:16:38,414 --> 00:16:40,624 A battle over the crown itself? 258 00:16:41,583 --> 00:16:45,629 The future of the nation, the world. 259 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 Allow me, Your Majesty. 260 00:16:56,015 --> 00:16:58,017 Isambard Tulley, I presume. 261 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 Uh... 262 00:17:00,686 --> 00:17:01,729 You... 263 00:17:01,812 --> 00:17:04,314 Nelly Jackson? 264 00:17:04,398 --> 00:17:06,942 A barkeep's daughter. 265 00:17:07,026 --> 00:17:10,112 You think you have a say? 266 00:17:25,294 --> 00:17:27,254 - After all that. - After all that. 267 00:17:28,005 --> 00:17:31,216 - Utterly powerless. - Utterly powerless. 268 00:17:31,300 --> 00:17:32,968 How disappointing. 269 00:17:43,687 --> 00:17:45,105 Rox, what you doing? 270 00:17:48,233 --> 00:17:49,568 The pendant. 271 00:18:05,167 --> 00:18:06,585 You must be Poynton, then. 272 00:18:09,129 --> 00:18:11,840 Did you know that Thomas killed your father to impress me? 273 00:18:12,716 --> 00:18:15,135 I found it all rather trivial, if I'm honest. 274 00:18:15,803 --> 00:18:17,387 But it set something in motion. 275 00:18:18,388 --> 00:18:20,390 A whining buzz. 276 00:18:21,975 --> 00:18:25,604 You, Nell Jackson, are an insect in a land of giants. 277 00:18:26,271 --> 00:18:30,776 A fly in the tent of a general about to lead his army to war. 278 00:18:30,859 --> 00:18:32,152 Inconsequential. 279 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 But my goodness, are you irritating. 280 00:18:34,905 --> 00:18:37,866 It will give me pleasure to tear your wings off 281 00:18:37,950 --> 00:18:41,912 before I lead an invasion and reshape this country 282 00:18:41,995 --> 00:18:43,288 - into the rightful... - Yeah. 283 00:18:43,372 --> 00:18:47,668 Well, sounds like finishing you off solves a lot of my problems, don't it? 284 00:18:48,669 --> 00:18:50,504 I'm here to give you a bad day. 285 00:18:52,840 --> 00:18:54,925 Oh, I'm really going to enjoy destroying you. 286 00:18:55,008 --> 00:18:56,885 How about you put a cork in it? 287 00:18:56,969 --> 00:18:58,428 And let's do take this outside. 288 00:19:06,645 --> 00:19:08,021 Right then. 289 00:19:15,821 --> 00:19:20,325 Free me now from hidden foes. 290 00:19:20,409 --> 00:19:24,037 Uncreate, undo, and loose the bonds. 291 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 Just face me, you coward. 292 00:20:01,366 --> 00:20:06,914 That time may cease, and fire catch the night. 293 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Oh, careful. It's quite strong... 294 00:20:26,767 --> 00:20:27,893 Hmm. 295 00:21:03,804 --> 00:21:05,138 He's getting weaker. 296 00:21:36,878 --> 00:21:39,715 All that lies before me to destroy! 297 00:21:47,431 --> 00:21:53,687 This fatal dart, this sure destruction flies! 298 00:22:19,921 --> 00:22:22,299 Oy, the Queen's escaping. 299 00:22:37,773 --> 00:22:40,275 I thought you and him were going to take over England together. 300 00:22:42,235 --> 00:22:43,278 Come on. 301 00:22:54,039 --> 00:22:55,665 Your Majesty. 302 00:23:02,672 --> 00:23:03,757 Surprise! 303 00:23:11,431 --> 00:23:13,809 Just a bit further. 304 00:23:13,892 --> 00:23:14,976 Thomas! 305 00:23:16,228 --> 00:23:18,730 - Roxy! - Nell, it's Thomas. 306 00:23:18,814 --> 00:23:20,273 The magic's coming from him. 307 00:23:20,357 --> 00:23:21,483 What's wrong with him? 308 00:23:22,150 --> 00:23:24,986 Poynton is feeding off the darkness inside Thomas. 309 00:23:27,489 --> 00:23:28,949 The spell will kill him. 310 00:23:32,619 --> 00:23:34,204 Oh, god, you idiot! 311 00:23:34,287 --> 00:23:35,414 Can't you stop this spell? 312 00:23:35,497 --> 00:23:37,124 I don't have anything left. 313 00:23:39,167 --> 00:23:40,252 Nell? 314 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 George! 315 00:23:43,130 --> 00:23:45,382 Mr. Devereux told us to hide up here where it was safe. 316 00:23:45,465 --> 00:23:46,716 No, you can't be here. 317 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 None of you can be here. 318 00:23:49,970 --> 00:23:51,555 - It's too late. - Let's go! 319 00:23:51,638 --> 00:23:54,891 No! I need to stay and deal with Poynton while you get the Queen out. 320 00:23:56,059 --> 00:23:57,561 Roxy. Roxy, please. 321 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 You need to look after George. Please. 322 00:24:07,112 --> 00:24:10,240 I will remember this, Nell Jackson. 323 00:24:15,495 --> 00:24:16,830 I won't leave without him. 324 00:24:37,225 --> 00:24:38,310 You're going to die. 325 00:24:41,521 --> 00:24:42,772 Yeah, well... 326 00:24:43,773 --> 00:24:45,358 I was never gonna die in bed. 327 00:24:47,736 --> 00:24:49,404 The spell's stopping his heart. 328 00:24:50,530 --> 00:24:51,740 He needs help. 329 00:24:54,868 --> 00:24:55,869 Billy. 330 00:25:00,207 --> 00:25:01,750 We can't defeat Poynton. 331 00:25:02,501 --> 00:25:03,543 He's too strong. 332 00:25:06,546 --> 00:25:07,797 You need to help Thomas. 333 00:25:11,551 --> 00:25:12,594 How? 334 00:25:14,304 --> 00:25:16,973 You need to leave me and go into him. 335 00:25:17,557 --> 00:25:19,059 And fight the spell from within. 336 00:25:20,143 --> 00:25:21,520 I've never done that before. 337 00:25:21,603 --> 00:25:25,148 If Thomas dies, the spell's finished, and Poynton wins. 338 00:25:25,232 --> 00:25:26,566 So we can't let him die. 339 00:25:27,400 --> 00:25:30,028 But, Nelly, you're my person. 340 00:25:34,908 --> 00:25:35,909 I know. 341 00:25:36,826 --> 00:25:39,079 We'll be alone. I, I don't want to be alone. 342 00:25:39,663 --> 00:25:41,248 Nell Jackson. 343 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 Where are you? 344 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Billy? 345 00:26:09,651 --> 00:26:10,902 Well, I don't know what will happen. 346 00:26:10,986 --> 00:26:12,737 What if I can't come back? 347 00:26:12,821 --> 00:26:15,907 We don't have a choice, though, do we? 348 00:26:17,033 --> 00:26:18,618 What if I'm no good on my own? 349 00:26:21,162 --> 00:26:22,664 You will be, Billy Blind. 350 00:26:23,582 --> 00:26:24,666 You will be. 351 00:26:26,126 --> 00:26:27,419 Goodbye, Nelly Jackson. 352 00:26:28,878 --> 00:26:30,547 Wait. Billy. 353 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 No. 354 00:27:34,861 --> 00:27:36,404 Mr. Devereux. 355 00:27:37,989 --> 00:27:39,991 - Mr. Devereux. - Did it work? 356 00:27:48,958 --> 00:27:52,545 Power, death, destruction in my hand I bear. 357 00:27:52,629 --> 00:27:57,592 Power, death, destruction in my hand I bear. 358 00:28:11,189 --> 00:28:13,483 You will speak to the Queen on my behalf. 359 00:28:13,983 --> 00:28:16,653 You'll tell her I am not to blame. 360 00:28:16,736 --> 00:28:21,241 That we were deceived and coerced by Poynton 361 00:28:21,950 --> 00:28:24,035 but turned against him at the vital moment. 362 00:28:24,703 --> 00:28:28,915 That it is thanks to us that your intervention succeeded. 363 00:28:33,169 --> 00:28:35,338 You had me accused of murder. 364 00:28:35,422 --> 00:28:37,716 Thrown out of my home. My sister's thrown out. 365 00:28:38,925 --> 00:28:39,968 He killed my dad. 366 00:28:41,302 --> 00:28:43,304 And to save that piece of filth, 367 00:28:44,347 --> 00:28:49,602 I just lost the most important thing. 368 00:28:52,230 --> 00:28:53,356 "Please." 369 00:28:56,151 --> 00:28:57,986 That's what you want to hear, isn't it? 370 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 What? 371 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 Right. 372 00:29:06,202 --> 00:29:07,287 How about this? 373 00:29:10,749 --> 00:29:11,916 I'll do you a favor. 374 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Yeah? 375 00:29:14,669 --> 00:29:15,795 I'll let you go. 376 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 Let's see how the pair of you like life on the run. 377 00:29:35,440 --> 00:29:37,025 I will not forget this. 378 00:29:38,401 --> 00:29:40,278 Yeah, well, I'm not likely too, either. 379 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Billy. 380 00:30:14,270 --> 00:30:15,313 Billy. 381 00:30:25,490 --> 00:30:26,908 - Nell? - She's there. 382 00:30:29,619 --> 00:30:30,829 Nell. 383 00:30:35,416 --> 00:30:36,501 Nelly. 384 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 What happened? 385 00:30:39,838 --> 00:30:40,964 Nelly! 386 00:30:52,851 --> 00:30:55,311 Is it possible to get multiple knighthoods? 387 00:30:55,395 --> 00:30:56,563 Well... 388 00:31:08,283 --> 00:31:14,080 Nell Jackson of Tottenham and her sisters, 389 00:31:14,163 --> 00:31:18,459 Mistress Roxanne Trotter, Mistress Georgina Trotter 390 00:31:19,127 --> 00:31:21,462 and Mr. Amadin of Benin. 391 00:31:23,923 --> 00:31:24,924 Nell Jackson. 392 00:31:26,718 --> 00:31:31,139 I hereby pronounce you innocent of the murder of Lord Blancheford 393 00:31:31,222 --> 00:31:36,227 and pardon you and your fellows of all crimes. 394 00:31:40,481 --> 00:31:43,151 Sir Charles Devereux. Knight of the realm. 395 00:31:43,651 --> 00:31:45,028 I expect you'd like a quote? 396 00:31:48,239 --> 00:31:50,325 No, seriously, stop clapping. Thank you. 397 00:31:52,785 --> 00:31:53,995 Nell Jackson, 398 00:31:56,414 --> 00:31:57,457 step forward. 399 00:31:59,667 --> 00:32:02,962 Your unusual abilities 400 00:32:03,671 --> 00:32:09,886 have clearly been gifted to you in order to uphold our crown. 401 00:32:10,929 --> 00:32:15,642 We have heard that you can catch bullets clean out of the air... 402 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 ...and we think a demonstration is in order. 403 00:32:23,191 --> 00:32:24,192 Hold on. 404 00:32:25,526 --> 00:32:27,528 - Three. - Nell. 405 00:32:27,612 --> 00:32:28,655 Two. 406 00:32:28,738 --> 00:32:30,073 - Wait. Sorry. Hold on. - One. 407 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 Stop! 408 00:32:34,786 --> 00:32:37,956 I ain't some cheap trick for toffs to gawp at. 409 00:32:42,502 --> 00:32:44,003 You misunderstand us. 410 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 We intend to appoint you as Captain of our Bodyguard. 411 00:32:50,885 --> 00:32:52,595 Like that horrible Poynton was? 412 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 It would be a great honor, 413 00:32:57,725 --> 00:33:02,397 previously conferred only upon Peers of the Realm. 414 00:33:04,148 --> 00:33:05,191 I don't want that. 415 00:33:06,401 --> 00:33:07,735 I don't need it. 416 00:33:09,946 --> 00:33:10,989 But... 417 00:33:12,156 --> 00:33:13,366 thanks. 418 00:33:15,660 --> 00:33:17,412 You are refreshing, aren't you? 419 00:33:18,079 --> 00:33:20,289 Then, what do you want, Nell Jackson? 420 00:33:33,219 --> 00:33:34,595 Have you heard of a pub... 421 00:33:36,681 --> 00:33:38,057 called the "Talbot"? 422 00:33:42,395 --> 00:33:47,108 ♪ Too swift for your gun and stronger than stone ♪ 423 00:33:47,734 --> 00:33:52,113 ♪ In a heartbeat a whisper can marry a moan ♪ 424 00:33:52,822 --> 00:33:57,160 ♪ If she comes for you cower, you poor ne'er do well ♪ 425 00:33:57,910 --> 00:34:01,039 ♪ You better hide while you can ♪ 426 00:34:01,122 --> 00:34:03,249 ♪ From Renegade Nell ♪ 427 00:34:10,548 --> 00:34:15,219 ♪ She lives by the sun and she rides by the moon ♪ 428 00:34:16,554 --> 00:34:22,185 ♪ Whether thief on the take or seasoned dragoon ♪ 429 00:34:23,770 --> 00:34:29,233 ♪ She'll follow you down to the bowels of hell ♪ 430 00:34:30,234 --> 00:34:33,362 ♪ Oh, you better run from, run from ♪ 431 00:34:33,446 --> 00:34:38,868 ♪ Run from Renegade Nell ♪ 432 00:34:43,623 --> 00:34:47,877 ♪ No quarter she'll take for she's sharper than steel ♪ 433 00:34:48,628 --> 00:34:53,424 ♪ No scoundrel is safe from the power she wields ♪ 434 00:34:53,883 --> 00:34:58,721 ♪ In England's dark corners great legends they tell ♪ 435 00:34:59,097 --> 00:35:04,685 ♪ Of fateful melées with Renegade Nell ♪ 436 00:35:07,355 --> 00:35:12,318 ♪ So hear me my friend Heed counsel I beg! ♪ 437 00:35:13,569 --> 00:35:18,366 ♪ Pray it isn't yourself but another instead ♪ 438 00:35:20,451 --> 00:35:25,706 ♪ Let another poor soul hear the toll of the bell ♪ 439 00:35:26,541 --> 00:35:30,253 ♪ Oh, you better run from, run from ♪ 440 00:35:30,336 --> 00:35:35,424 ♪ Run from Renegade Nell ♪ 31121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.