Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,462
{\an8}Sofia, I will teach you everything
I know about the arts.
2
00:00:08,925 --> 00:00:11,344
- Newgate Prison knew your name.
- Why?
3
00:00:11,928 --> 00:00:15,098
- You're going to die, Nelly Jackson.
- Sofia?
4
00:00:15,181 --> 00:00:17,892
Rasselas! Rasselas!
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,687
- The Queen is a traitor.
- You are a Jacobite.
6
00:00:20,770 --> 00:00:24,607
The rightful monarch of this country
is James Stuart.
7
00:00:24,691 --> 00:00:27,152
This time tomorrow
we'll be planning the wedding.
8
00:00:27,235 --> 00:00:29,112
- Or you'll be dead.
- Hm?
9
00:00:29,195 --> 00:00:32,741
If the verdict is guilty,
they'll hang you immediately.
10
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
The guard will allow me
to take the Queen in hand
11
00:00:34,909 --> 00:00:37,078
so James's troops can advance
without opposition.
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,748
You can end all of this, Sofia,
just by telling the truth.
13
00:00:39,831 --> 00:00:41,791
Don't you know what they'd do to Thomas?
14
00:00:43,668 --> 00:00:45,587
- Leave me alone!
- What about Nell?
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,671
Go back to her.
16
00:00:46,755 --> 00:00:48,089
What are the news sheets saying?
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,508
- They just say...
- Nell Jackson eats babies.
18
00:00:50,592 --> 00:00:53,511
The apple doesn't fall far
from the tree. People won't believe it.
19
00:00:53,595 --> 00:00:55,680
This will light a fire under her.
20
00:00:55,764 --> 00:00:58,016
We are gonna smash the presses up.
21
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
People need to know
that the truth matters.
22
00:01:33,885 --> 00:01:38,848
♪ Another day the sun doth rise
The city stirs awake ♪
23
00:01:45,522 --> 00:01:51,152
♪ But while you slept, in shadows crept,
a tale to make you quake ♪
24
00:01:53,696 --> 00:01:56,658
♪ From Queen's own court
where traitors hide ♪
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,160
♪ To Newgate's empty cells ♪
26
00:02:00,120 --> 00:02:04,499
♪ One name rings out from London's mouth ♪
27
00:02:06,126 --> 00:02:07,418
♪ Nelly Jackson ♪
28
00:02:09,379 --> 00:02:11,714
Or as I like to call her...
29
00:02:13,383 --> 00:02:16,761
♪ Devil Nell ♪
30
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Ooh!
31
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
I said all right,
all right, all right.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,522
Listen, you'll get your news,
you'll get your news.
33
00:02:27,605 --> 00:02:29,983
- All right.
- All right, all right. Take some.
34
00:02:31,359 --> 00:02:33,486
- Her horn-ed head.
- And scaly skin.
35
00:02:33,570 --> 00:02:35,864
- Are plain for all to see.
- Are plain for all to see.
36
00:02:35,947 --> 00:02:38,658
- But "how?"
- ♪ I hear you ask my friends does a-- ♪
37
00:02:38,741 --> 00:02:39,951
- Monster!
- Monster!
38
00:02:40,034 --> 00:02:42,787
♪ Monster come to be? ♪
39
00:02:42,871 --> 00:02:44,581
Nelly! Nelly Jackson!
40
00:02:52,046 --> 00:02:54,340
♪ Pa Trotter I was a poacher ♪
41
00:02:54,424 --> 00:02:56,885
♪ Is she penance for his sin? ♪
42
00:02:56,968 --> 00:03:01,472
♪ They say it was the mother
who had quite a taste for gin? ♪
43
00:03:02,015 --> 00:03:03,016
- Gin?
- Gin.
44
00:03:03,099 --> 00:03:04,475
- Gin!
- Hyah!
45
00:03:09,355 --> 00:03:10,732
♪ Two more were born ♪
46
00:03:11,900 --> 00:03:13,067
♪ The Trotters had ♪
47
00:03:14,235 --> 00:03:16,279
♪ A clutch of daughters three ♪
48
00:03:21,492 --> 00:03:23,870
♪ But hear my take, make no mistake ♪
49
00:03:23,953 --> 00:03:25,747
♪ Them apples fell close to the tree ♪
50
00:03:27,040 --> 00:03:28,791
♪ That's Nell! ♪
51
00:03:28,875 --> 00:03:30,627
♪ I can't believe it! ♪
52
00:03:30,710 --> 00:03:32,337
♪ She's scum! ♪
53
00:03:32,420 --> 00:03:35,673
♪ Devil-made, low grade, scum! ♪
54
00:03:36,216 --> 00:03:38,134
Nell Jackson.
55
00:03:38,218 --> 00:03:41,721
- Nell Jackson.
- Jackson, Jackson, Jackson.
56
00:03:41,804 --> 00:03:43,473
- You're a disgrace here.
- Jackson.
57
00:03:43,556 --> 00:03:46,059
Nell Jackson.
58
00:03:47,477 --> 00:03:51,231
♪ Now beware the evil in your heart ♪
59
00:03:51,314 --> 00:03:53,900
♪ Unless you want to find ♪
60
00:03:54,817 --> 00:04:01,491
♪ Your children to be rotten through ♪
61
00:04:01,574 --> 00:04:07,288
♪ Like Nell and all her ♪
62
00:04:08,748 --> 00:04:12,460
♪ Kind ♪
63
00:04:12,543 --> 00:04:14,504
No denying!
64
00:04:30,395 --> 00:04:31,396
Right.
65
00:04:40,738 --> 00:04:41,739
George!
66
00:04:43,157 --> 00:04:44,158
What are you doing?
67
00:04:47,537 --> 00:04:49,080
Traitors at court.
68
00:04:50,290 --> 00:04:52,834
Trouble a foot.
Godolphin sent to the Tower.
69
00:04:52,917 --> 00:04:55,211
And he will pay
for his betrayal with his life.
70
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Godolphin was one.
71
00:04:57,463 --> 00:05:00,967
There will be more Jacobites
who wish to see James on the throne.
72
00:05:01,050 --> 00:05:02,969
He's a child,
73
00:05:03,052 --> 00:05:06,723
and will be little more than a puppet
for whoever is behind all of this.
74
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
You believe there may be more traitors
at court?
75
00:05:10,893 --> 00:05:12,145
Oh, I'm sure of it.
76
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
Then you cannot stay here.
77
00:05:17,817 --> 00:05:19,235
I won't hide, Poynton.
78
00:05:19,319 --> 00:05:20,987
If your suspicions are correct,
79
00:05:21,279 --> 00:05:24,282
and there are men within the court
who wish you harm.
80
00:05:24,866 --> 00:05:27,160
Well, I fear there will be little
I can do,
81
00:05:27,243 --> 00:05:29,329
even with charge of your Bodyguard.
82
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Oh.
83
00:05:30,496 --> 00:05:34,042
Your Majesty, the people need their Queen.
84
00:05:35,626 --> 00:05:37,503
Allow me to take you to a place of safety.
85
00:05:38,338 --> 00:05:39,422
Yes.
86
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
Nelly.
87
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
- Nelly.
- George.
88
00:06:00,151 --> 00:06:01,235
Nelly.
89
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
Oh. Fuck.
90
00:06:03,196 --> 00:06:04,697
Nelly.
91
00:06:12,038 --> 00:06:13,498
- This is the place?
- Yeah.
92
00:06:14,874 --> 00:06:16,709
All right, let's go.
93
00:06:17,460 --> 00:06:20,797
Nelly Jackson. It's Billy. Billy Blind.
94
00:06:20,880 --> 00:06:21,881
What are you doing?
95
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
Uh.
96
00:06:24,967 --> 00:06:26,594
What, what is this Billy?
97
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
I've been thinking.
98
00:06:29,639 --> 00:06:33,893
All this smashing up the presses,
isn't it sort of playing into their hands?
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,939
- Whose hands?
- Everyone's.
100
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
You steam in there all Nelly Big Boots,
101
00:06:40,483 --> 00:06:43,528
tomorrow it will be
"Three-headed Jackson storms the papers."
102
00:06:43,611 --> 00:06:45,071
You've seen how this stuff spreads.
103
00:06:45,154 --> 00:06:47,198
These news sheets are powerful.
104
00:06:48,032 --> 00:06:49,492
They don't mind using people.
105
00:06:49,575 --> 00:06:52,578
Well, maybe we should be
106
00:06:52,662 --> 00:06:54,747
- using them back.
- Using them back. Yeah, but how?
107
00:06:58,292 --> 00:06:59,919
Well, I was hoping you'd come up
with that.
108
00:07:00,545 --> 00:07:01,629
Billy?
109
00:07:14,851 --> 00:07:15,852
I should've known.
110
00:07:17,019 --> 00:07:18,729
- What?
- Moggerhangar.
111
00:07:18,813 --> 00:07:21,357
It's Devereux's Mrs.
This must be her place.
112
00:07:21,441 --> 00:07:25,153
Oh, Lady Moggerhangar
is much more than someone's "Mrs".
113
00:07:25,820 --> 00:07:28,489
She's a pioneer
of the printed word.
114
00:07:29,740 --> 00:07:30,825
A maverick.
115
00:07:31,784 --> 00:07:33,327
Yeah. That's one word for her.
116
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Wow.
117
00:07:53,055 --> 00:07:54,348
No, get out! Out!
118
00:07:54,432 --> 00:07:58,603
- I shall have you removed by force.
- You have to believe me.
119
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
All right. All right.
120
00:08:00,938 --> 00:08:03,441
- Mr. Rasselas!
- Hey.
121
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
- You been selling stories on us?
- No.
122
00:08:10,823 --> 00:08:13,576
- Explains why you legged it.
- I didn't leg it. I mean I did.
123
00:08:13,659 --> 00:08:16,787
But not like that. I wouldn't--
I would never sell a story on you.
124
00:08:17,330 --> 00:08:18,372
On any of you.
125
00:08:19,665 --> 00:08:21,250
- Polly Honeycombe. Nice--
- No, Polly.
126
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
No.
127
00:08:22,960 --> 00:08:25,880
After the madness in the prison,
I lost Nell. And then...
128
00:08:27,089 --> 00:08:28,466
Sofia was there.
129
00:08:28,549 --> 00:08:31,552
- At Newgate?
- Yeah. Well, no. Sort of.
130
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
That dark magic? It was her.
131
00:08:37,350 --> 00:08:38,976
- You what?
- Sofia.
132
00:08:39,894 --> 00:08:43,147
- She was behind all of it.
- But how?
133
00:08:43,231 --> 00:08:44,690
There's this posh fella, Poynton,
134
00:08:44,774 --> 00:08:48,653
he's got in her head and well,
Newgate ain't the half of it.
135
00:08:49,737 --> 00:08:51,072
They're going after the Queen.
136
00:08:53,491 --> 00:08:54,492
What?
137
00:08:55,952 --> 00:08:58,454
- We need to speak to Moggerhangar.
- You again?
138
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
If you're going to try
and sell me some tall tale
139
00:09:01,457 --> 00:09:03,125
about Lord Poynton--
140
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
- It's not a tall tale.
- Rasselas heard him.
141
00:09:05,253 --> 00:09:08,631
The Earl of Poynton is one of Queen Anne's
most trusted advisors.
142
00:09:08,714 --> 00:09:11,092
- Not a traitor.
- I told you he wouldn't listen.
143
00:09:11,175 --> 00:09:13,553
We should go to the palace
to warn someone.
144
00:09:13,636 --> 00:09:15,846
You think anyone there's
more likely to believe us?
145
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
But if it's in the papers,
everyone believes them.
146
00:09:17,932 --> 00:09:21,310
We don't print unsubstantiated stories.
147
00:09:21,394 --> 00:09:23,854
- You don't mind printing rot about Nelly.
- Nelly?
148
00:09:25,064 --> 00:09:27,817
So, you're Nelly Jackson?
149
00:09:27,900 --> 00:09:30,069
Nell Jackson.
150
00:09:30,736 --> 00:09:33,614
Well, you're the third Nell Jackson
I've met this morning.
151
00:09:33,698 --> 00:09:35,783
Though at least she made an effort.
152
00:09:35,866 --> 00:09:39,704
Now, if you'll excuse me.
I have a newspaper to edit.
153
00:09:40,663 --> 00:09:42,290
What? Well, hang on.
154
00:09:42,373 --> 00:09:44,333
- No, I won't hang on.
- No, but this is news.
155
00:09:44,417 --> 00:09:45,501
It's a proper news.
156
00:09:45,585 --> 00:09:50,923
Yes. I cannot print anything
without Lady Moggerhangar's approval.
157
00:09:51,007 --> 00:09:54,427
Well, so tell her I'm here then.
Because I'd also like a word about this...
158
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
- Whoa! Get down!
- About this guff.
159
00:09:59,098 --> 00:10:00,600
About my Pa being a poacher.
160
00:10:00,683 --> 00:10:02,059
Who substantiated that?
161
00:10:02,143 --> 00:10:03,185
Eh?
162
00:10:03,269 --> 00:10:06,564
You-- You're-- You are Nell Jackson!
163
00:10:07,106 --> 00:10:08,274
I did say.
164
00:10:09,859 --> 00:10:13,863
- Let's not do anything hasty.
- Oh, please. Just don't hurt us.
165
00:10:14,864 --> 00:10:16,699
No, no. No, I ain't gonna hurt no one.
166
00:10:16,782 --> 00:10:19,243
That's the thing.
See, it's all a big misunderstanding.
167
00:10:19,327 --> 00:10:21,203
You say you need Moggerhangar's sign-off?
168
00:10:23,205 --> 00:10:26,250
I'm sure, I'm sure
we can make an exception.
169
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
No, we'll go through the proper channels.
170
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
That way you can tell everyone
I'm not how they think I am.
171
00:10:31,005 --> 00:10:32,757
Just fetch your old Mogs for me.
172
00:10:32,840 --> 00:10:36,552
- That'd be lovely.
- Mog-- Lady Moggerhangar...
173
00:10:37,511 --> 00:10:38,512
is...
174
00:10:39,221 --> 00:10:40,681
- Is in court.
- I can't...
175
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
George.
176
00:10:45,186 --> 00:10:48,356
- Mr. Devereux has been hanged.
- No. No.
177
00:10:48,439 --> 00:10:49,565
Not yet.
178
00:10:50,232 --> 00:10:56,072
Uh.. Actually, uh,
we prepare for both outcomes.
179
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
Should we help him, Nelly?
180
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
We'll wait here for Moggerhangar.
181
00:11:12,880 --> 00:11:16,092
She'll have greased enough palms
to get him off. Just you see.
182
00:11:18,844 --> 00:11:19,845
Fine.
183
00:11:39,907 --> 00:11:40,908
Hm.
184
00:11:51,794 --> 00:11:53,212
To ward off disease.
185
00:11:53,963 --> 00:11:57,383
One can't be too careful
when it comes to people.
186
00:12:13,524 --> 00:12:17,862
As usual,
the victims will represent themselves.
187
00:12:18,404 --> 00:12:20,197
As there are so many in this case,
188
00:12:20,281 --> 00:12:23,743
I understand there
is a nominated spokesperson.
189
00:12:23,826 --> 00:12:24,952
Mrs. Miller?
190
00:12:26,454 --> 00:12:30,082
- You speak for the prosecution?
- Yes. Your Grace.
191
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
My Grace.
192
00:12:32,710 --> 00:12:33,711
Sir!
193
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Right?
194
00:12:39,175 --> 00:12:40,843
Sir George Horner.
195
00:12:41,510 --> 00:12:45,306
You have been engaged as legal counsel
for the defendant?
196
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
Yes, my Lord.
197
00:12:49,101 --> 00:12:50,227
Very well.
198
00:12:50,311 --> 00:12:52,563
The jury must now decide.
199
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Guilt or innocence.
200
00:12:55,983 --> 00:12:57,610
Let us proceed.
201
00:12:58,277 --> 00:13:03,073
Sir, could I ask you
to clarify for us your name?
202
00:13:03,157 --> 00:13:04,992
Charles Devereux.
203
00:13:05,075 --> 00:13:07,536
- Of 32 Hanover Square?
- Indeed.
204
00:13:08,454 --> 00:13:10,623
Do you go by any other names?
205
00:13:12,041 --> 00:13:15,044
I once had a sweetheart
who insisted on calling me "pooky".
206
00:13:18,339 --> 00:13:19,673
Your guess is as good as mine.
207
00:13:19,757 --> 00:13:22,968
So, you have never used
the name Isambard Tulley?
208
00:13:23,052 --> 00:13:24,637
No. For that is not my name.
209
00:13:24,720 --> 00:13:26,806
Though like everybody else,
I have heard of the fellow.
210
00:13:27,348 --> 00:13:33,354
So how then, does a respectable gentleman
such as yourself, Mr. Devereux,
211
00:13:33,437 --> 00:13:34,605
come to be accused of being
212
00:13:34,688 --> 00:13:37,525
one of London's most notorious
highway robbers?
213
00:13:39,485 --> 00:13:40,903
It's Nell Jackson's fault.
214
00:13:43,489 --> 00:13:46,534
- The murderess, Nell Jackson?
- The very one.
215
00:13:46,951 --> 00:13:50,287
You see, I was on my way home to Mayfair.
216
00:13:50,371 --> 00:13:51,622
I'd been visiting friends
217
00:13:51,705 --> 00:13:53,707
and had enjoyed
a little too much frivolity.
218
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
So, I was just nodding off
219
00:13:55,876 --> 00:13:59,922
when a curious smell roused me
from my slumber.
220
00:14:00,005 --> 00:14:01,173
What sort of smell?
221
00:14:01,757 --> 00:14:03,968
It was sickening.
Like old meat and cabbage.
222
00:14:04,051 --> 00:14:07,680
Suddenly my carriage screams to a halt.
223
00:14:07,763 --> 00:14:09,682
There is a face at the window.
224
00:14:09,765 --> 00:14:13,435
A hideous woman
is pointing a gun at my head.
225
00:14:13,978 --> 00:14:18,107
She bares her fanged teeth
as if to devour me there and then.
226
00:14:18,190 --> 00:14:19,859
So imagine my surprise
227
00:14:19,942 --> 00:14:22,027
when she orders me
to play the part of her husband.
228
00:14:22,111 --> 00:14:25,698
Mercifully, I escaped her clutches.
229
00:14:25,781 --> 00:14:29,952
And it's only after she turns over
Newgate to get me back that I understand.
230
00:14:30,035 --> 00:14:32,204
She is obsessed with me.
231
00:14:33,205 --> 00:14:37,918
But I shun her offer of riches and gold,
in order that I might clear my name.
232
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
For I am no highway robber.
233
00:14:41,422 --> 00:14:43,048
But Charles Devereux.
234
00:14:43,966 --> 00:14:45,175
A gentleman,
235
00:14:45,718 --> 00:14:49,763
and a victim of the very crime
of which I stand accused.
236
00:14:51,891 --> 00:14:54,643
Thank you, my Lord. No further questions.
237
00:15:19,126 --> 00:15:20,252
Yes?
238
00:15:22,671 --> 00:15:25,591
- Lady Wilmot.
- I'm sorry for arriving unannounced.
239
00:15:25,674 --> 00:15:26,675
No, please.
240
00:15:28,510 --> 00:15:30,054
After you left for London,
241
00:15:30,471 --> 00:15:34,016
Rasselas, the stable boy came back
to Broadwater Hall last night.
242
00:15:34,099 --> 00:15:36,518
- He'd been with Nell Jackson.
- Did he tell you where she is?
243
00:15:36,602 --> 00:15:39,688
No. He's utterly loyal to her
and will return to her side.
244
00:15:40,439 --> 00:15:41,440
But...
245
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
I took this.
246
00:15:44,568 --> 00:15:47,529
It's his blood.
We can use your pentagram to find them.
247
00:15:50,199 --> 00:15:53,786
You will have the chance to exercise
your powers again very soon.
248
00:15:55,996 --> 00:15:59,875
This morning, the Queen made me captain
of her Bodyguard.
249
00:16:00,459 --> 00:16:02,711
She is to take up residence
at Broadwater Hall.
250
00:16:10,678 --> 00:16:12,763
- When?
- Any day now.
251
00:16:13,973 --> 00:16:16,809
My associates
will assemble here today
252
00:16:16,892 --> 00:16:18,560
to finalize the plans.
253
00:16:19,895 --> 00:16:21,230
When can we expect them?
254
00:16:26,777 --> 00:16:29,154
You have told them of my involvement?
255
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
While I share many opinions
with these men,
256
00:16:34,743 --> 00:16:38,706
I'm sorry to say that a woman
holding powers such as yours
257
00:16:38,789 --> 00:16:41,000
is likely to have them quite shook.
258
00:16:44,920 --> 00:16:48,799
We are changing the course of history,
Lady Wilmot.
259
00:16:49,633 --> 00:16:51,635
You are destined for great things
260
00:16:52,219 --> 00:16:54,805
Far greater
than this feud with Nell Jackson.
261
00:16:57,016 --> 00:17:00,561
- That lying, sour-faced...
- Scamp?
262
00:17:00,644 --> 00:17:03,272
Well, I mean I knew
she was a piece of work.
263
00:17:03,355 --> 00:17:05,899
I did. But, I mean,
Newgate takes the mick.
264
00:17:05,983 --> 00:17:10,404
I mean, what did we ever do
besides pay rent to line their pockets
265
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
so that she
and that wretched brother of hers
266
00:17:13,365 --> 00:17:17,703
can go sit up in that big, horrible house
cooking up witchery-pokery with this...
267
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
- Poynton.
- Is it?
268
00:17:19,079 --> 00:17:21,165
And I'm the one accused
of being a monster.
269
00:17:21,248 --> 00:17:24,251
Hey. Do you suppose it was Poynton
that sent Herne?
270
00:17:24,334 --> 00:17:25,627
Seems likely.
271
00:17:26,211 --> 00:17:28,297
And if he can rustle up that brute,
272
00:17:28,380 --> 00:17:31,008
it don't bear thinking about him
leading charge of an army.
273
00:17:31,091 --> 00:17:32,968
Poynton's bringing war here, Billy.
274
00:17:33,635 --> 00:17:36,472
And it won't be the toffs spilling
their guts out on the battlefield.
275
00:17:36,555 --> 00:17:37,931
No, no, no.
276
00:17:38,015 --> 00:17:39,892
The ones who will really suffer
277
00:17:39,975 --> 00:17:42,561
is exactly the ones
who will have no say in the matter.
278
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
Yeah, people like us.
279
00:17:45,606 --> 00:17:46,648
It won't get to that.
280
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Moggerhangar will print the story.
281
00:17:49,234 --> 00:17:51,278
We'll see to it
everyone knows the truth about them.
282
00:17:51,361 --> 00:17:54,531
Yeah? Well, we better had...
283
00:17:56,033 --> 00:17:57,326
for all our sakes.
284
00:17:57,951 --> 00:17:59,578
Hope you're feeling lucky, Nelly.
285
00:18:00,871 --> 00:18:01,997
I don't need luck.
286
00:18:03,874 --> 00:18:04,875
I got you.
287
00:18:09,922 --> 00:18:12,633
Mr. Devereux,
do you recognize me?
288
00:18:13,550 --> 00:18:16,470
- I'm afraid not. Should I?
- You should.
289
00:18:16,929 --> 00:18:18,514
Because last July,
290
00:18:19,264 --> 00:18:22,768
you held up a full hackney carriage
on the Exeter Road.
291
00:18:23,352 --> 00:18:26,063
You took from me eight shillings,
a silver ring,
292
00:18:26,146 --> 00:18:28,107
and a fruit cake I'd made for my sister.
293
00:18:28,565 --> 00:18:31,276
I'm afraid you are mistaken, madam.
294
00:18:31,360 --> 00:18:35,572
You see, fruit cake provokes
in me most unpleasant effects.
295
00:18:35,656 --> 00:18:38,826
A swelling in the throat, angry pustules.
296
00:18:40,285 --> 00:18:42,454
- Should we test that?
- No.
297
00:18:43,789 --> 00:18:44,790
Right.
298
00:18:49,002 --> 00:18:50,129
You live in Mayfair?
299
00:18:50,838 --> 00:18:53,090
It was my father's house.
I inherited it when he died.
300
00:18:53,799 --> 00:18:55,592
- And you live alone?
- I have tenants.
301
00:18:56,218 --> 00:18:59,304
- What about a job?
- I am a landlord. Hence the tenants.
302
00:19:02,224 --> 00:19:06,520
And you are saying your name
is Charles Devereux?
303
00:19:06,603 --> 00:19:08,856
I think that has been established.
304
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
Devereux.
305
00:19:11,650 --> 00:19:14,319
Devereux. Is that French?
306
00:19:14,403 --> 00:19:17,781
Yes. My grandfather was French.
307
00:19:18,574 --> 00:19:19,741
You speak the language?
308
00:19:19,825 --> 00:19:24,371
Yes. My grandfather was a Frenchman.
A most esteemed member of court.
309
00:19:26,165 --> 00:19:30,669
- Well, this is just wonderful.
- Do you have a point, Mrs. Miller?
310
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Oh, yes.
311
00:19:35,674 --> 00:19:37,634
Do you know what a Jacobite is, sir?
312
00:19:39,720 --> 00:19:40,721
Of course.
313
00:19:40,804 --> 00:19:41,972
Silly question.
314
00:19:42,055 --> 00:19:47,060
What with recent events, though,
perhaps the news didn't reach Newgate.
315
00:19:47,144 --> 00:19:48,687
Let me get you up to speed.
316
00:19:49,188 --> 00:19:52,191
Yesterday, the Earl of Godolphin
was sent to the Tower
317
00:19:52,274 --> 00:19:54,943
for plotting with the French
to overthrow our Queen.
318
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
But he wasn't working alone, was he?
319
00:19:58,030 --> 00:20:01,116
I put it to this court that you,
320
00:20:01,533 --> 00:20:05,204
Mr. Devereux,
are a key figure in this plot.
321
00:20:05,287 --> 00:20:06,914
- What?
- In fact.
322
00:20:06,997 --> 00:20:11,251
I suggest you should be tried
not just for highway robbery,
323
00:20:11,335 --> 00:20:12,586
but for treason.
324
00:20:12,669 --> 00:20:15,130
This is preposterous.
325
00:20:17,341 --> 00:20:19,635
A mysterious gentleman type.
326
00:20:20,177 --> 00:20:21,220
No family.
327
00:20:21,803 --> 00:20:24,848
Your tenants, for I took
the liberty of speaking with them,
328
00:20:24,932 --> 00:20:28,310
say weeks can pass
without any sign of you.
329
00:20:30,938 --> 00:20:32,314
Where'd you go, Mr. Devereux?
330
00:20:33,273 --> 00:20:34,274
I visit friends.
331
00:20:35,234 --> 00:20:36,818
- Friends in France?
- No!
332
00:20:39,029 --> 00:20:40,656
I've never even been to France.
333
00:20:40,739 --> 00:20:43,784
I'm no Jacobite toff.
My father was a shoemaker.
334
00:20:43,867 --> 00:20:47,329
A shoemaker with a house in Mayfair?
335
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
He. I...
336
00:20:51,500 --> 00:20:56,296
A French aristocrat or a cobbler's son?
Which are you, Mr. Devereux?
337
00:20:56,755 --> 00:21:00,550
I mean, can we believe a word
that comes out from your mouth?
338
00:21:01,760 --> 00:21:05,389
Eularia. Please.
There must be something you can do.
339
00:21:06,181 --> 00:21:07,975
It's been fun, Charles.
340
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
Go!
341
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
We'll see who stands where.
342
00:21:58,066 --> 00:22:00,110
- Well...
- Examine that.
343
00:22:03,864 --> 00:22:06,867
What do you think?
344
00:22:11,621 --> 00:22:12,664
Thomas.
345
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
- Kidnapped?
- Yeah. By players.
346
00:23:38,500 --> 00:23:41,128
Me and Nell had to rescue them.
That's how we met Polly.
347
00:23:42,045 --> 00:23:43,255
You have been busy.
348
00:23:45,006 --> 00:23:48,677
I thought when Nell came back without you,
we might not see you again.
349
00:23:49,261 --> 00:23:52,055
That you might not wanna see me again.
350
00:23:54,015 --> 00:23:56,601
But I asked you to be my sweetheart.
351
00:23:58,478 --> 00:24:02,190
Well, I asked Nell.
Did she not mention?
352
00:24:04,734 --> 00:24:07,696
- No sign of the poisonous old mudslinger?
- How could you?
353
00:24:07,779 --> 00:24:09,573
- All right. She's not old.
- How could you not tell me?
354
00:24:09,656 --> 00:24:12,701
About our chat in the coffee house.
355
00:24:13,994 --> 00:24:15,245
I didn't not tell you.
356
00:24:17,205 --> 00:24:20,167
- I just didn't tell you.
- I'm glad we cleared that up.
357
00:24:21,042 --> 00:24:22,752
He left us for dust.
358
00:24:22,836 --> 00:24:24,296
I thought he'd had a change of heart.
359
00:24:24,379 --> 00:24:25,672
Or died.
360
00:24:26,673 --> 00:24:30,177
- Or fallen down a--
- Well, well, well.
361
00:24:30,260 --> 00:24:34,264
- Nelly Jackson, as I live and breathe.
- Ah-ha!
362
00:24:34,347 --> 00:24:38,059
I knew she was the real deal
the first time I set eyes--
363
00:24:39,019 --> 00:24:44,941
So, you're here to make some quick cash
selling your putrid little story?
364
00:24:45,025 --> 00:24:46,943
- We're not selling anything.
- We do have a story, though.
365
00:24:47,027 --> 00:24:48,153
We want you to print it.
366
00:24:48,236 --> 00:24:50,322
And promise that you'll stop
writing lies about Nell.
367
00:24:50,405 --> 00:24:53,116
- Or anyone.
- Oh, God, how predictably worthy.
368
00:24:58,413 --> 00:25:02,834
"Nell Jackson's eyes do not burn
like the fires of hell,
369
00:25:02,918 --> 00:25:04,794
as previously reported.
370
00:25:04,878 --> 00:25:06,171
They are like stars
371
00:25:06,254 --> 00:25:10,467
casting their celestial light
to guide lost souls."
372
00:25:11,134 --> 00:25:12,219
What is this?
373
00:25:12,302 --> 00:25:15,597
- Just some ideas.
- Bold imagery.
374
00:25:17,015 --> 00:25:19,851
But the voice is certainly engaging.
375
00:25:21,019 --> 00:25:22,646
So, you'll print it then?
376
00:25:22,729 --> 00:25:24,523
Of course,
I won't print it.
377
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
But you have to,
you have to retract the fibs
378
00:25:26,816 --> 00:25:28,068
you've been printing about Nell.
379
00:25:29,528 --> 00:25:31,571
Well, let me tell you something,
young lady.
380
00:25:31,655 --> 00:25:37,661
However elegantly written,
retractions won't sell papers.
381
00:25:37,744 --> 00:25:38,870
Yeah, but lies will.
382
00:25:38,954 --> 00:25:41,498
Yes.
I print what people want.
383
00:25:41,581 --> 00:25:43,625
- Nell.
- People want the truth.
384
00:25:43,708 --> 00:25:46,586
Oh, a moral lecture from a highway robber.
385
00:25:47,087 --> 00:25:50,507
You are a disgusting hypocrite,
Nell Jackson.
386
00:25:50,590 --> 00:25:56,429
And I will use every last drop of ink,
making sure the whole world knows it.
387
00:25:59,099 --> 00:26:00,642
Proper channels my hat.
388
00:26:07,691 --> 00:26:08,984
Print this story,
389
00:26:09,067 --> 00:26:12,070
or I'm gonna put so many holes
in these presses,
390
00:26:12,153 --> 00:26:15,407
you will be grating cheese on them
and I'll be on my merry way.
391
00:26:17,659 --> 00:26:24,249
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
392
00:26:25,667 --> 00:26:30,797
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
393
00:26:31,423 --> 00:26:37,345
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
394
00:26:38,305 --> 00:26:43,310
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
395
00:26:43,935 --> 00:26:49,107
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
396
00:26:52,527 --> 00:26:55,155
- You wouldn't dare.
- You don't know me.
397
00:27:05,540 --> 00:27:06,541
Be careful, George.
398
00:27:21,181 --> 00:27:26,853
"You're not going anywhere, Nell Jackson."
399
00:27:28,688 --> 00:27:29,689
What?
400
00:27:32,484 --> 00:27:34,235
I said...
401
00:27:36,696 --> 00:27:37,989
George, come over here.
402
00:27:41,951 --> 00:27:42,952
You are not going...
403
00:27:43,036 --> 00:27:44,746
Anywhere.
404
00:27:44,829 --> 00:27:46,581
It's Sofia. It has to be.
405
00:27:57,467 --> 00:27:58,885
Get that lot out of here.
406
00:28:00,845 --> 00:28:01,971
I know you're there.
407
00:28:02,055 --> 00:28:03,598
Sofia, this isn't you.
408
00:28:04,557 --> 00:28:06,184
Ras!
409
00:28:06,267 --> 00:28:10,939
Murderous. Thieving. Louse.
410
00:28:11,022 --> 00:28:14,234
A nobody who killed my father!
411
00:28:15,151 --> 00:28:16,194
Oh, no.
412
00:28:17,445 --> 00:28:18,488
Oh.
413
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
Do something, Nelly. Fight back!
414
00:28:22,617 --> 00:28:24,577
- I can't. She's a lady.
- So are you!
415
00:28:25,286 --> 00:28:27,330
But it's not her doing it. Not really.
416
00:28:28,456 --> 00:28:29,582
No!
417
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Do you think you're protecting
your brother?
418
00:28:42,178 --> 00:28:44,305
He would never do the same for you.
419
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
- Liar!
- Liar!
420
00:28:57,652 --> 00:28:59,779
She killed him.
She shot him!
421
00:28:59,863 --> 00:29:01,614
She murdered my father!
422
00:29:01,698 --> 00:29:03,199
Murder!
423
00:29:03,283 --> 00:29:04,576
Unnatural creature.
424
00:29:04,659 --> 00:29:05,827
The same fiend
425
00:29:05,910 --> 00:29:08,246
that murdered that poor fellow
in Tottenham.
426
00:29:08,329 --> 00:29:10,331
"Magistrate murdered
by Nelly Jackson."
427
00:29:10,415 --> 00:29:12,917
- You're evil!- Your father was caught
428
00:29:13,001 --> 00:29:14,252
poaching.
429
00:29:14,335 --> 00:29:15,545
Don't listen, Nell.
430
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
It's all lies!
431
00:29:16,755 --> 00:29:18,173
She eats babies!
432
00:29:18,256 --> 00:29:20,759
She is so hideous
to behold
433
00:29:20,842 --> 00:29:22,927
that merely looking into her eyes...
434
00:29:23,011 --> 00:29:24,888
She's despicable!
435
00:29:24,971 --> 00:29:27,265
- She's such a...- Murder!
436
00:29:27,348 --> 00:29:29,934
...is said to be you're evil.
437
00:29:34,898 --> 00:29:36,816
Unnatural creature.
438
00:29:36,900 --> 00:29:38,985
You need to hear the truth,
Nelly!
439
00:29:47,660 --> 00:29:51,664
♪ Everyone is saying
stuff about our Nell ♪
440
00:29:52,165 --> 00:29:56,336
♪ Like how she killed Lord Blancheford
and how she sort of smells ♪
441
00:29:56,419 --> 00:29:58,004
What are you doing, George? Get down!
442
00:29:58,087 --> 00:30:02,008
♪ But Nelly ain't a murderer
Sofia Wilmot's mean ♪
443
00:30:02,091 --> 00:30:06,888
♪ That stinking Thomas shot their Pa
and now they want our Queen ♪
444
00:30:06,971 --> 00:30:07,972
George!
445
00:30:08,056 --> 00:30:12,435
♪ With this Jacobite toff Poynton
They're cooking up a war ♪
446
00:30:12,519 --> 00:30:16,147
♪ So don't blame Nell
She's brave and true ♪
447
00:30:16,815 --> 00:30:19,442
- ♪ And we won't run no more ♪- You're evil!
448
00:30:19,526 --> 00:30:21,444
And murdered Lord Blancheford!
449
00:30:58,147 --> 00:30:59,941
Why not where we planned before?
450
00:31:00,024 --> 00:31:01,651
That would be simplistic.
451
00:31:02,777 --> 00:31:04,070
- Everyone's invited?
- Excellent.
452
00:31:04,153 --> 00:31:05,154
They're all ready.
453
00:31:05,238 --> 00:31:07,490
Lord Umberland
will be very valuable to our efforts.
454
00:31:07,574 --> 00:31:09,242
We shall have to
let the men of Scotland know
455
00:31:09,325 --> 00:31:10,785
as soon as possible.
456
00:31:11,619 --> 00:31:13,580
Harley's boy
is the most trustworthy.
457
00:31:13,663 --> 00:31:14,998
I will send word.
458
00:31:16,124 --> 00:31:17,750
- She knows.
- Good Lord.
459
00:31:17,834 --> 00:31:19,752
Nell Jackson.
She knows about the invasion.
460
00:31:19,836 --> 00:31:21,129
She can't.
461
00:31:21,212 --> 00:31:24,716
Rasselas must have...
He's told her. Everything.
462
00:31:25,383 --> 00:31:26,843
They're in a newspaper office.
463
00:31:26,926 --> 00:31:29,929
Poynton. What's going on? Who is this wo--
464
00:31:30,013 --> 00:31:32,140
I am talking.
465
00:31:34,976 --> 00:31:36,644
We must act immediately
466
00:31:36,728 --> 00:31:37,896
if we're going
to have any chance of success.
467
00:31:37,979 --> 00:31:39,522
Steady on.
468
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Even if Jackson knows, she's a peasant,
469
00:31:44,152 --> 00:31:46,738
a criminal,
she's hardly going to be believed.
470
00:31:47,280 --> 00:31:48,698
You underestimate her.
471
00:31:50,950 --> 00:31:53,411
It'll take days to get the troops here
from France.
472
00:31:53,494 --> 00:31:55,663
- We need time.
- There is no time.
473
00:31:58,499 --> 00:31:59,584
We take the Queen tomorrow.
474
00:32:12,680 --> 00:32:14,557
Lady Moggerhangar, you must--
475
00:32:15,183 --> 00:32:18,436
- What happened?
- Uh, uh, I...
476
00:32:18,519 --> 00:32:20,355
I was overcome.
477
00:32:20,438 --> 00:32:23,733
I was manipulated. I was used.
478
00:32:24,984 --> 00:32:27,195
Who did this? I'll end them.
479
00:32:27,278 --> 00:32:30,740
It was Sofia Wilmot.
Her and her brother Thomas framed Nell.
480
00:32:31,616 --> 00:32:33,493
And the rest, it's like George said.
481
00:32:34,243 --> 00:32:37,914
Poynton and Sofia.
482
00:32:38,498 --> 00:32:40,166
Here we go again.
483
00:32:41,167 --> 00:32:43,586
What? You knew about this?
484
00:32:43,670 --> 00:32:44,754
Hm.
485
00:32:48,257 --> 00:32:49,300
It's all true.
486
00:32:49,384 --> 00:32:51,344
Thought you wasn't
in the business of truth.
487
00:32:51,427 --> 00:32:54,389
I am in the business of stories.
488
00:32:54,472 --> 00:32:59,602
And the best stories are most often
the ones delivered by real life.
489
00:32:59,686 --> 00:33:02,230
Speaking of which, Devereux's trial.
490
00:33:02,647 --> 00:33:03,773
Oh, you got him off.
491
00:33:04,440 --> 00:33:07,068
But, didn't you?
492
00:33:07,735 --> 00:33:09,320
Not exactly.
493
00:33:09,404 --> 00:33:11,322
Isambard Tulley,
494
00:33:12,115 --> 00:33:19,080
you have been found guilty of all charges
and will hang for your crimes.
495
00:33:24,919 --> 00:33:26,337
Nell!
496
00:33:26,963 --> 00:33:28,256
You came for me.
497
00:33:34,846 --> 00:33:36,055
- What?
- Stop him!
498
00:33:36,139 --> 00:33:37,724
Guards!
499
00:33:37,807 --> 00:33:40,685
Stop him! Stop him!
500
00:33:42,270 --> 00:33:43,312
He got away?
501
00:33:47,942 --> 00:33:51,696
Let's get those presses repaired.
You, in here.
502
00:33:53,364 --> 00:33:54,824
What? Oh, take this.
503
00:33:56,075 --> 00:33:57,869
Do you mind? Thanks.
504
00:34:02,206 --> 00:34:04,917
We have a position for a new editor.
505
00:34:05,001 --> 00:34:06,753
We-we do?
506
00:34:07,795 --> 00:34:08,921
Oh.
507
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
Fine.
508
00:34:13,843 --> 00:34:15,553
Goodbye. Uh...
509
00:34:18,931 --> 00:34:20,099
- Thank you.
- Bye now.
510
00:34:20,183 --> 00:34:21,476
I'll leave that.
511
00:34:21,559 --> 00:34:22,560
On your way.
512
00:34:22,643 --> 00:34:25,021
But you'll have to prove yourself though.
513
00:34:25,104 --> 00:34:28,441
The hours are long.
Three shillings monthly.
514
00:34:28,524 --> 00:34:31,069
You'd pay me? To write?
515
00:34:38,826 --> 00:34:41,621
Oh, go on then. If you want the job.
516
00:34:45,792 --> 00:34:47,001
And what does it say?
517
00:34:53,049 --> 00:34:55,384
- I, I think she means the note.
- Oh.
518
00:35:03,101 --> 00:35:07,396
"Queen Anne is to relocate
to Broadwater Hall tomorrow
519
00:35:07,480 --> 00:35:11,109
under the instruction
of the Earl of Poynton."
520
00:35:13,319 --> 00:35:14,737
Oh, good, God.
521
00:35:14,821 --> 00:35:17,406
You'll print the story, wouldn't you?
522
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
- And then everyone will know.
- There's no time.
523
00:35:20,076 --> 00:35:21,661
Whatever they have planned,
it's happening now.
524
00:35:21,744 --> 00:35:23,121
What are we gonna do, Nelly?
525
00:35:27,250 --> 00:35:28,292
We're gonna stop them.
39291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.