All language subtitles for Renegade.Nell.S01E05.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 {\an8}"Isambard Tulley captured in Slough." 2 00:00:03,461 --> 00:00:04,796 {\an8}Devereux is in Newgate. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,089 {\an8}He's only in there because of us. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,757 {\an8}Well, me. So I'm gonna spring him. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,342 - How? - No idea. 6 00:00:09,426 --> 00:00:11,261 You obviously know someone in high places. 7 00:00:11,344 --> 00:00:13,847 Lady Eularia Moggerhangar. 8 00:00:13,930 --> 00:00:19,269 Please know that I am this close to calling off our engagement. 9 00:00:21,646 --> 00:00:24,941 In two or three days, she'll be past the point of danger, hopefully. 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 Then and we'll set off for Uncle Jack's in Abingdon. 11 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 But Mr. Devereux said that was a bad plan. 12 00:00:30,488 --> 00:00:34,200 Maybe, me and you was supposed to... I don't know, do some disruption. 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,995 Poynton is going to move in here with us. 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,788 I don't want him here. 15 00:00:38,872 --> 00:00:42,250 I want to learn everything you can teach me. 16 00:00:43,585 --> 00:00:46,046 I need Jackson dead. 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,380 We'll do it together. 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 I never shot that toff. 19 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 It was his own son that did it after he shot my father. 20 00:00:52,218 --> 00:00:55,889 My elder brother is a magistrate in Oxford. 21 00:00:55,972 --> 00:00:57,182 You should look him up. 22 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Mr. Tuplow? 23 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 - Murder! - No, no, I didn't. 24 00:01:13,114 --> 00:01:14,199 Joseph's here. 25 00:01:14,866 --> 00:01:15,950 Joseph's here! 26 00:01:17,118 --> 00:01:19,079 Good to see you again. 27 00:01:19,162 --> 00:01:21,456 Let me get that out of the way for you. 28 00:01:21,539 --> 00:01:23,625 - Morning, gents. - Here we go. Too beef for you. 29 00:01:23,708 --> 00:01:25,710 - There you are, my love. My turtle. - Thank you. 30 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 Joseph's here. 31 00:01:27,754 --> 00:01:29,798 - Thank you. - Becky, Becky. Joseph's here. 32 00:01:29,881 --> 00:01:31,341 There is a well inside... 33 00:01:31,424 --> 00:01:32,467 Joseph's here. 34 00:01:39,140 --> 00:01:40,642 Becky, Joseph's here. 35 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 Yeah, I can see that. 36 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 Where's Joseph? 37 00:01:47,273 --> 00:01:49,609 He's tied up. He'll be with you next week. 38 00:01:50,735 --> 00:01:51,820 Tied up? How? 39 00:01:52,779 --> 00:01:53,780 Oi. 40 00:01:56,157 --> 00:01:58,243 - Is Mr. Trotter about? - Yeah. 41 00:01:59,160 --> 00:02:00,995 - What's he tied up with? - I don't know. 42 00:02:01,621 --> 00:02:03,915 - These all your empties, love? - Yeah. 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,752 Can you tell your old man I need a word with him? 44 00:02:07,836 --> 00:02:10,338 Tell him to nip into the storeroom and I'll see him in there. 45 00:02:10,421 --> 00:02:11,881 Well, what's it to do with? 46 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Free beer. 47 00:02:16,302 --> 00:02:17,846 - Okay, Joan was 12 then... - Dad? 48 00:02:17,929 --> 00:02:19,806 - Because I'm 3 years old at the time. - Dad? 49 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 - Seven tiny Trotters. - Dad. 50 00:02:22,016 --> 00:02:23,268 Dad. Dad. 51 00:02:23,351 --> 00:02:26,688 This is the oldest one, Rebecca. 52 00:02:26,771 --> 00:02:28,731 And then, as I say, six more. 53 00:02:28,815 --> 00:02:30,400 All alive and in sound health. 54 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 We're blessed, me and Mrs. Trotter. 55 00:02:32,068 --> 00:02:33,695 Fella in the storeroom wants to speak with you. 56 00:02:33,778 --> 00:02:35,405 - What fella? - Drayman. 57 00:02:35,488 --> 00:02:37,657 - Where's Joseph? - Tied up. 58 00:02:37,740 --> 00:02:39,909 - What does he want? - Something about free beer? 59 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Oh. 60 00:02:43,246 --> 00:02:44,330 Free beer. 61 00:02:44,914 --> 00:02:46,958 Tell him to come back when it's quiet. 62 00:02:47,750 --> 00:02:49,460 Free beer? As if. 63 00:02:49,544 --> 00:02:51,087 I've heard it all now. 64 00:02:57,093 --> 00:02:58,636 You. Bumpkin. 65 00:02:59,304 --> 00:03:00,805 He says to come back when we're quiet. 66 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 Wait. 67 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 Are you Rebecca? 68 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 Who wants to know? 69 00:03:12,692 --> 00:03:13,735 This is Roxy. 70 00:03:15,528 --> 00:03:16,654 I'll explain. 71 00:03:22,202 --> 00:03:23,578 Roxy, that's... 72 00:03:24,746 --> 00:03:25,788 Are you... 73 00:03:28,541 --> 00:03:29,626 Was that our Nelly? 74 00:03:31,878 --> 00:03:33,755 We travel all that way, we get there, 75 00:03:33,838 --> 00:03:36,299 - and the thing's only got three legs. - Dad. Dad. Dad. 76 00:03:36,716 --> 00:03:37,717 Dad! 77 00:03:37,800 --> 00:03:39,719 Ma said you have to shake a leg in the kitchen. 78 00:03:39,802 --> 00:03:42,013 Only we're a man down because Becky's going to see Joseph. 79 00:03:42,096 --> 00:03:43,514 All right. All right. 80 00:03:44,349 --> 00:03:46,351 Sounds like you'll have to excuse me, ladies and gents. 81 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 Aww. 82 00:03:47,518 --> 00:03:49,854 Sounds like Mrs. Trotter needs company. 83 00:03:51,522 --> 00:03:52,649 I need to talk to you. 84 00:03:54,651 --> 00:03:55,693 Don't I know you? 85 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 Yeah, you do. 86 00:04:00,573 --> 00:04:02,200 Just a bit busy just now, but if you wanna... 87 00:04:06,704 --> 00:04:08,456 Nelly? 88 00:04:08,539 --> 00:04:09,582 Don't call me Nelly. 89 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 - Quick, in there. - Mm-hmm. 90 00:04:14,837 --> 00:04:16,422 Here, watch your step. 91 00:04:18,258 --> 00:04:20,009 - It ain't safe for you here. - I know that. 92 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 - You've grown. - Yeah. 93 00:04:22,595 --> 00:04:25,098 People are crawling all over the shop, asking after you. 94 00:04:25,390 --> 00:04:28,393 What you gone and done to get yourself a 40-pound reward on your head? 95 00:04:29,185 --> 00:04:32,146 - You didn't shoot that lord. - No, I didn't. 96 00:04:34,148 --> 00:04:35,149 I need you to help me. 97 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Well... Well, well, how? 98 00:04:40,071 --> 00:04:41,239 Pa's dead. 99 00:04:42,824 --> 00:04:43,992 - Yeah. - How? 100 00:04:46,744 --> 00:04:49,038 Yeah, the news sheets never reported it. 101 00:04:50,915 --> 00:04:51,958 I'm sorry. 102 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 Roxy and George will fill you in on all what happened. 103 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 I'm sorry, Uncle Jack, but I don't want to linger longer than I have to. 104 00:04:59,132 --> 00:05:00,466 But I did not do it. 105 00:05:00,550 --> 00:05:02,677 And the same person that done it killed Pa. 106 00:05:03,594 --> 00:05:04,721 Here's the thing. 107 00:05:05,388 --> 00:05:06,389 Uncle Jack. 108 00:05:07,932 --> 00:05:08,933 Can they come here? 109 00:05:09,851 --> 00:05:12,145 Roxy and George? Can they live under your roof? 110 00:05:12,228 --> 00:05:14,480 Can you and Auntie Mary look after them? Can you feed them? 111 00:05:14,564 --> 00:05:16,983 Can you bring them up nice just till I sort a few things out? 112 00:05:17,066 --> 00:05:19,360 They ain't got nowhere else to go. 113 00:05:20,820 --> 00:05:21,821 And George... 114 00:05:22,905 --> 00:05:23,906 she's been shot. 115 00:05:23,990 --> 00:05:26,743 - George has... Baby George? - Well, she's eight now, but, yeah. 116 00:05:27,368 --> 00:05:29,370 She took a bullet in her shoulder. 117 00:05:31,372 --> 00:05:32,915 I can't imagine Sam dead. 118 00:05:35,293 --> 00:05:36,669 And who was it that killed him? 119 00:05:37,587 --> 00:05:39,547 Roxy will fill you in, but it's a mess. 120 00:05:40,757 --> 00:05:43,426 George is on the mend, but she needs rest and quiet work. 121 00:05:43,509 --> 00:05:46,220 Roxy can work behind the bar. She can pull the weight for both of them. 122 00:05:46,304 --> 00:05:47,722 She's quick. She's strong. 123 00:05:47,805 --> 00:05:50,058 So can they stay here... 124 00:05:50,141 --> 00:05:51,351 ...'till I sort something out? 125 00:05:52,769 --> 00:05:55,313 Well, uh, what sort of... Of course, they can. 126 00:05:55,396 --> 00:05:56,564 Thank you. 127 00:05:56,647 --> 00:05:59,484 What sort of time frame were you thinking of? 128 00:05:59,567 --> 00:06:03,654 Yeah, well, I got to go up to London to help out this friend, this idiot. 129 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 Friend. Idiot. 130 00:06:06,240 --> 00:06:07,492 Who's gone and got himself in a spot of bother, 131 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 but he did it trying to help us, so... 132 00:06:09,869 --> 00:06:11,496 And then I'll leg it back this way. 133 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 I'll say my goodbyes, then on to Bristol, sneak onboard a ship, sail to America, 134 00:06:15,166 --> 00:06:17,043 and set myself up in a business. 135 00:06:17,126 --> 00:06:18,503 And then I'll send an address... 136 00:06:20,046 --> 00:06:21,297 where they can come and find me. 137 00:06:22,965 --> 00:06:24,884 So that'd be a few years of a job then. 138 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 Yeah. 139 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 You have to be careful how you sneak them in. 140 00:06:32,100 --> 00:06:33,601 There's people crawling all over the shop, 141 00:06:33,684 --> 00:06:36,062 offering all sorts of silly money for information about where you are. 142 00:06:36,145 --> 00:06:39,357 Bounty hunters, newspaper hacks, all the regulars asking after you. 143 00:06:39,440 --> 00:06:41,317 - I don't trust anyone anymore. - I know. 144 00:06:42,485 --> 00:06:44,779 They'll blend in, won't they? 145 00:06:45,279 --> 00:06:47,031 Yeah. Roxy will. 146 00:06:54,872 --> 00:06:59,502 Is it true that Nelly slew a giant on a giant horse 147 00:06:59,585 --> 00:07:00,670 like it said in the news sheets? 148 00:07:01,504 --> 00:07:06,592 Well, yeah, she did. But she doesn't eat babies. 149 00:07:06,676 --> 00:07:08,302 I think they make things up. 150 00:07:18,604 --> 00:07:21,649 It's the traveling players. Dad, look, they're here! 151 00:07:22,525 --> 00:07:23,693 It's Japhia! 152 00:07:25,903 --> 00:07:28,281 Hello, Japhia! Hey! 153 00:07:52,346 --> 00:07:54,765 Hello! 154 00:07:54,849 --> 00:07:55,975 What should we do with them? 155 00:07:57,685 --> 00:07:59,270 I don't know, Mrs. Trotter. I don't know. 156 00:07:59,979 --> 00:08:02,857 I think we need to keep our wits about us and have eyes in our articles. 157 00:08:03,649 --> 00:08:05,651 Let's sneak them upstairs one by one, 158 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 and then let's have a think about the best way to handle this. 159 00:08:08,196 --> 00:08:09,197 So hang on. 160 00:08:09,989 --> 00:08:12,867 If Nelly never did this thing, she needs to talk to the magistrate 161 00:08:12,950 --> 00:08:15,244 and make it known it was this other fella. 162 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 - She did. - Because this lad that killed Sam... 163 00:08:18,372 --> 00:08:19,916 needs to be brought before the courts. 164 00:08:19,999 --> 00:08:22,335 - She went to another magistrate. - In Oxford. 165 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 That was in the news sheets. Two days since. 166 00:08:24,795 --> 00:08:27,423 "Magistrate murdered by Nelly Jackson." 167 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 Someone was reading it out. 168 00:08:28,841 --> 00:08:30,176 See, these news sheets love all these lies, 169 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 and it's not fair because she never. 170 00:08:31,594 --> 00:08:32,637 There's other magistrates. 171 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 Yeah, but Lord Blancheford was a magistrate, 172 00:08:35,139 --> 00:08:37,141 so there's not many of them likely to want to listen 173 00:08:37,225 --> 00:08:38,976 to Nell's side of the thing, are there? 174 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 That's why no one's ever going to get brought to justice for killing Pa. 175 00:08:42,271 --> 00:08:44,232 They just all lie. 176 00:08:44,315 --> 00:08:46,067 The toffs with the lolly, 177 00:08:46,150 --> 00:08:47,693 and the news sheets just print whatever sells, 178 00:08:47,777 --> 00:08:50,029 and the likes of us has to suck up the consequences. 179 00:08:50,112 --> 00:08:52,114 Except, Nelly refuses to do that, 180 00:08:52,198 --> 00:08:55,952 and that's why she always ends up in a big, steaming bother. 181 00:08:59,872 --> 00:09:01,123 I think it's her laugh. 182 00:09:03,125 --> 00:09:04,252 Or maybe it's her eyes. 183 00:09:04,335 --> 00:09:07,797 They just sparkle when the light hits them right. 184 00:09:09,507 --> 00:09:13,594 And she's got her wits about her, and she is funny. 185 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Some guard you are. 186 00:09:19,183 --> 00:09:21,102 Uh, no, he's still tied up. Aren't you, Joseph? 187 00:09:21,185 --> 00:09:22,186 Mm-hmm. 188 00:09:25,648 --> 00:09:27,066 - He's a good listener. - Oh. 189 00:09:28,734 --> 00:09:30,611 Well, young Joseph. 190 00:09:31,445 --> 00:09:32,780 Now you can tell people 191 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 Nell Jackson delivered one of your deliveries for you, 192 00:09:36,075 --> 00:09:39,745 gave you a chink of the old rhino, doesn't have horns, doesn't eat babies, 193 00:09:39,829 --> 00:09:44,959 and has a very, very personable accomplice. 194 00:09:47,670 --> 00:09:48,671 Run. 195 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 - Good morning. - Good morning, my Lord. 196 00:11:25,351 --> 00:11:26,477 You seem better. 197 00:11:26,560 --> 00:11:29,313 The queen has been rather shaken by Herne's appearance. 198 00:11:30,940 --> 00:11:32,775 She sees Jacobites everywhere. 199 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 Godolphin leads the hound. 200 00:11:40,032 --> 00:11:41,784 - Would that be a problem? - No. 201 00:11:41,867 --> 00:11:45,079 In fact, I think it can all be turned quite nicely to our advantage. 202 00:11:46,997 --> 00:11:48,708 I'll go to London tomorrow. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,752 And if you like, I'll look in on Thomas as well. 204 00:11:54,463 --> 00:11:55,589 Thank you. 205 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 I saw you earlier. 206 00:12:01,303 --> 00:12:04,014 Your abilities have progressed quite remarkably. 207 00:12:05,641 --> 00:12:06,851 I want to learn more. 208 00:12:08,769 --> 00:12:09,770 I'm ready. 209 00:12:13,441 --> 00:12:18,404 I think I've identified a series of spells that will not only locate Nell Jackson, 210 00:12:18,487 --> 00:12:22,366 but wherever she is, and trap her in her surroundings. 211 00:12:24,243 --> 00:12:27,246 It's complex and it's not infallible, 212 00:12:27,997 --> 00:12:32,251 and it will, if successful, exhaust you. 213 00:12:34,003 --> 00:12:38,507 But I will be there to pull you out if it's becoming dangerous. 214 00:12:40,426 --> 00:12:41,552 When can we do it? 215 00:12:42,344 --> 00:12:45,473 We need a private space as subterranean as possible. 216 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 And we need to acquire something of Nell Jackson's. 217 00:12:59,945 --> 00:13:04,742 Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves. 218 00:13:04,825 --> 00:13:07,578 And ye that on the sands with printless foot 219 00:13:07,661 --> 00:13:12,041 do chase the ebbing Neptune, and do fly him when he comes back. 220 00:13:12,541 --> 00:13:14,335 You demi-puppets 221 00:13:15,336 --> 00:13:18,964 that by moonshine do the green sour ringlets make, 222 00:13:19,048 --> 00:13:21,008 whereof the ewe not bites. 223 00:13:22,009 --> 00:13:26,722 And you whose pastime is to make midnight-mushrooms, 224 00:13:27,473 --> 00:13:30,351 that rejoice to hear the solemn curfew... 225 00:13:31,644 --> 00:13:35,689 by whose aid, weak masters though ye be... 226 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 Roxy, it's Japhia and the strolling players. 227 00:13:39,568 --> 00:13:42,863 Call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea... 228 00:13:42,947 --> 00:13:44,365 I brought you up some dinner, girls. 229 00:13:45,241 --> 00:13:46,367 Too excited to eat. 230 00:13:47,701 --> 00:13:48,786 They come every year. 231 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 They're very good. They always draw a crowd. 232 00:13:52,498 --> 00:13:55,668 We always make a tidy sum with Mrs. Trotter's pork and walnut pies. 233 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Always give them a few quid on their last night. 234 00:13:58,671 --> 00:14:01,048 It's not great life being a traveling player, 235 00:14:01,131 --> 00:14:02,341 and they give so much pleasure. 236 00:14:04,134 --> 00:14:05,469 Grave at my command... 237 00:14:05,553 --> 00:14:07,972 Better get back down there. Queuing up three deep at the bar. 238 00:14:10,432 --> 00:14:11,725 You all right, Uncle Jack? 239 00:14:12,935 --> 00:14:14,770 Yeah. Yeah. 240 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 - Sit down, Uncle Jack. - It's just... 241 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 Sam. 242 00:14:21,318 --> 00:14:23,696 When we were boys, he looked after me. 243 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 And... 244 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 I think he'll live well in the memory. 245 00:14:29,994 --> 00:14:33,163 - Oh, Uncle Jack. - Uncle Jack, don't cry. 246 00:14:33,247 --> 00:14:34,498 Eat a pork pie. 247 00:14:37,209 --> 00:14:39,253 You're just like him. 248 00:14:39,336 --> 00:14:42,006 And you're just like her. Your mom. 249 00:14:43,549 --> 00:14:47,761 Isn't nature lovely? The way it can do that and console us. 250 00:15:09,700 --> 00:15:10,701 Billy. 251 00:15:12,494 --> 00:15:13,537 Billy Blind. 252 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 I am not helping you. Not with this. 253 00:15:17,416 --> 00:15:19,710 Yeah, but why, though? Why not? 254 00:15:19,793 --> 00:15:22,087 I'm not helping you spring some nasty grubby highwayman 255 00:15:22,171 --> 00:15:23,839 - out of chokey. - He helped us. 256 00:15:23,923 --> 00:15:25,466 He got you into a fix in the first place 257 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 because he wanted to cheat money out of those toffs. 258 00:15:27,092 --> 00:15:29,762 - Yeah, but he-- - This is where a fella like that belongs. 259 00:15:29,845 --> 00:15:31,555 - So apparently, Nelly... - Listen, Nelly. 260 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 Nell. I'm listening. 261 00:15:33,807 --> 00:15:37,186 At 12:00 noon, all the toffs line up to pay to get inside, 262 00:15:37,269 --> 00:15:39,188 to get a look at Isambard Tulley. 263 00:15:40,272 --> 00:15:41,273 - Do they? - Yeah. 264 00:15:41,774 --> 00:15:43,609 Five shillings a pop, hundreds of them a day. 265 00:15:43,692 --> 00:15:47,404 - Huh. - But he is still behind bars in leg irons 266 00:15:47,488 --> 00:15:49,990 and they only get to look at him through a tiny window, so... 267 00:15:50,616 --> 00:15:52,284 This isn't what I was sent to the planet for. 268 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 Well, what were you sent to the planet for? 269 00:15:53,827 --> 00:15:55,120 Sorry? 270 00:15:56,246 --> 00:15:58,207 You do what you have to do, and good luck with it. 271 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 But you're on your own. 272 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Oh, for crying out loud. 273 00:16:01,293 --> 00:16:02,711 Look, I'm just trying to... 274 00:16:03,921 --> 00:16:05,089 You're being a bit weird. 275 00:16:06,048 --> 00:16:07,091 What's the plan? 276 00:16:07,424 --> 00:16:08,634 Ah.. Don't know. 277 00:16:09,176 --> 00:16:11,345 Thought when we got here, something would suggest itself. 278 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 Ally up. 279 00:16:19,812 --> 00:16:21,105 Well, that's one way out. 280 00:16:23,148 --> 00:16:24,149 So, like... 281 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 dead? 282 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 No. 283 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Well, we done due diligence. 284 00:16:30,656 --> 00:16:34,326 We came, we had a look. Our hearts were in the right place. 285 00:16:35,995 --> 00:16:37,621 Do you want a cup of coffee before we go? 286 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 Thank you. 287 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 While I've got you, there was something I was wanting to ask. 288 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 The answer is no. 289 00:17:02,896 --> 00:17:04,148 You don't even know what I'm gonna say. 290 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 No, I do. 291 00:17:05,357 --> 00:17:07,735 - I would like to ask your permission... - No. 292 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 - ...to ask Roxy... - No, Rasselas. 293 00:17:10,237 --> 00:17:12,072 ...to be my sweetheart. 294 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 Oh, you should have said. 295 00:17:14,324 --> 00:17:15,659 - Really? - No. 296 00:17:15,743 --> 00:17:18,579 First off, you're old enough to be her uncle. 297 00:17:18,662 --> 00:17:20,914 Second, I don't have time for that mush and truck. I'm-- 298 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 It's not you I'm asking out though, is it? 299 00:17:23,375 --> 00:17:24,376 Third... 300 00:17:25,919 --> 00:17:28,088 Just leave her alone, all right? She's too young. 301 00:17:30,507 --> 00:17:33,052 Is there a doctor in here? Any of you gentlemen a doctor? 302 00:17:33,135 --> 00:17:34,720 - I'm a doctor. - I'm a doctor. What's the matter? 303 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 - I'm a doctor. - He's a doctor. 304 00:17:36,346 --> 00:17:38,348 - Yes, I'm a doctor. What's the problem? - Prisoner. 305 00:17:38,432 --> 00:17:40,601 Over the road. In a very bad way. 306 00:17:40,684 --> 00:17:41,810 And needs a leg amputated. 307 00:17:41,894 --> 00:17:44,021 No, no, no. There's no amount of money he can pay for... 308 00:17:44,104 --> 00:17:45,773 - His family has money. - Good luck with that. 309 00:17:45,856 --> 00:17:47,024 He's not scum. 310 00:17:47,900 --> 00:17:48,984 You'll be paid! 311 00:17:50,694 --> 00:17:52,362 Ooh. 312 00:18:03,665 --> 00:18:04,917 What are you doing? 313 00:18:20,766 --> 00:18:22,518 Excuse me, I'm a doctor. 314 00:18:22,601 --> 00:18:25,062 Oh, thank goodness. Come with me. 315 00:18:25,145 --> 00:18:26,688 Excuse the smell. 316 00:18:30,901 --> 00:18:31,985 Hope you haven't just eaten. 317 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 It's not pleasant. 318 00:18:34,446 --> 00:18:35,531 Fella got hold of a bread knife 319 00:18:35,614 --> 00:18:37,908 and started to cut his own leg off to try and escape his chains. 320 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 Hey. Let us out! 321 00:18:41,912 --> 00:18:43,747 You gonna let us out or what? 322 00:18:46,208 --> 00:18:47,584 Help us. Please! Come on. 323 00:18:49,503 --> 00:18:51,797 Hey! 324 00:18:57,469 --> 00:18:59,096 Get me down! 325 00:19:08,897 --> 00:19:10,107 Oh. 326 00:19:13,986 --> 00:19:18,532 Uh, is it... Is it true that Isambard Tulley is in here at the moment? 327 00:19:18,615 --> 00:19:19,825 - Tulley? - Please, doctor. 328 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 - Yeah. - Doctor, please. 329 00:19:22,369 --> 00:19:24,079 - He's upstairs, on display. - Help us. 330 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 The toffs like to come in to goggle at him. 331 00:19:26,665 --> 00:19:27,666 Seriously? 332 00:19:38,594 --> 00:19:39,678 Are we too late? 333 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 Damn them all! 334 00:20:06,538 --> 00:20:08,290 Was he delirious when he did this? 335 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 Yeah. 336 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Keep it down. 337 00:20:32,773 --> 00:20:35,150 They've got typhus. All of them. 338 00:20:35,776 --> 00:20:37,527 I've seen it on the battlefield in Blenheim. 339 00:20:38,153 --> 00:20:40,030 Typhus. What is that? 340 00:20:40,113 --> 00:20:41,114 It's jail fever. 341 00:20:44,910 --> 00:20:46,536 You need to check how far it spread. 342 00:20:46,954 --> 00:20:49,373 Seriously, what you need to do is you-- 343 00:20:52,000 --> 00:20:53,585 I need to check on your man Tulley. 344 00:20:54,711 --> 00:20:57,005 If you've got the quality coming in and gawping at him, 345 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 you don't want them going down with it, do you? 346 00:20:59,299 --> 00:21:01,760 If word gets out you've got typhus in here, 347 00:21:01,843 --> 00:21:03,553 your revenue would dry up overnight. 348 00:21:04,304 --> 00:21:05,973 Let's start with him, shall we? 349 00:21:06,431 --> 00:21:07,891 And then I'll take a squint at everyone else. 350 00:21:07,975 --> 00:21:09,893 How about that? 351 00:21:19,569 --> 00:21:22,906 Doctor visiting. Outbreak of jail fever. 352 00:21:22,990 --> 00:21:26,618 All inmates must, without exception or complaint, 353 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 submit to a full medical examination. 354 00:21:31,540 --> 00:21:32,666 Stand up! 355 00:21:32,749 --> 00:21:35,002 What? Come on... 356 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 Here he is, in all his glory. 357 00:21:49,016 --> 00:21:52,936 The infamous, terrifying, Isambard Tulley. 358 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 Okay. 359 00:22:09,453 --> 00:22:10,871 He has the spot in his eye. 360 00:22:13,290 --> 00:22:15,334 I'll, um... You going to... 361 00:22:15,417 --> 00:22:19,338 Yes, I'll do what I can for him. Could you give me 60 seconds? 362 00:22:20,630 --> 00:22:21,673 Thank you. 363 00:22:24,217 --> 00:22:27,220 - Nelly? - You need to pretend to be dead. 364 00:22:27,304 --> 00:22:29,181 - What? - I'll pronounce you dead. 365 00:22:29,264 --> 00:22:31,600 You might have to spend a bit of time in a coffin, but I will get you out. 366 00:22:31,683 --> 00:22:33,310 - What? - Sit down. 367 00:22:33,393 --> 00:22:34,519 Nelly. 368 00:22:36,229 --> 00:22:37,230 Nelly! 369 00:22:37,647 --> 00:22:39,691 Nelly, Nelly, Nelly. 370 00:22:39,775 --> 00:22:42,527 - Yeah. Don't call me "Nelly." - Nelly. 371 00:22:47,282 --> 00:22:49,618 Please, lady, please! 372 00:22:51,244 --> 00:22:52,746 Help! Please help me! 373 00:22:52,829 --> 00:22:54,539 I ain't done nothing wrong, missus. 374 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 Honest! 375 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 All righty. 376 00:22:57,125 --> 00:22:59,294 Oh, this is a bag of tricks. 377 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Is it? 378 00:23:01,213 --> 00:23:02,214 What do you fancy? 379 00:23:02,547 --> 00:23:05,425 Oh, so you've been on the sauce. You don't need any of this other sort. 380 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 What is this place? 381 00:23:09,179 --> 00:23:10,931 Nelly, it's mad. 382 00:23:11,765 --> 00:23:13,934 - Is this prison? - Yes. 383 00:23:14,017 --> 00:23:16,853 Well, it's where you go if you've got the lolly. 384 00:23:16,937 --> 00:23:18,188 They chuck you in the grungy bit 385 00:23:18,271 --> 00:23:20,023 with the lost souls and the riffraff to begin with. 386 00:23:20,107 --> 00:23:22,692 But then, when you show them you got the lolly, you get this. 387 00:23:22,776 --> 00:23:24,027 That window up there, 388 00:23:24,444 --> 00:23:26,738 that's where the toffs file past to gawp at me. 389 00:23:28,073 --> 00:23:29,449 I should get a percentage. 390 00:23:29,533 --> 00:23:30,784 And if you ain't got that lolly? 391 00:23:31,660 --> 00:23:35,205 Misery, squalor, starvation, diarrhea. 392 00:23:36,248 --> 00:23:37,416 Standing room only. 393 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 I've seen. 394 00:23:41,002 --> 00:23:42,379 So where did you get the lolly from then? 395 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 - Friends in high places. - Hmm. 396 00:23:46,007 --> 00:23:47,342 All right. Hmm. 397 00:23:48,427 --> 00:23:50,262 Oh. I'm gonna give you this. 398 00:23:51,805 --> 00:23:55,308 Swallow it. It's what we gave them on the field when a body has had more pain 399 00:23:55,392 --> 00:23:57,227 - than a soul can endure. - What is it? 400 00:23:57,310 --> 00:23:59,396 Just herbs, spices, all fermented up and such. 401 00:23:59,479 --> 00:24:00,897 You'll drop into a deep sleep. 402 00:24:00,981 --> 00:24:03,525 Your pulse will slow right down, and then I'll pronounce you dead. 403 00:24:03,608 --> 00:24:05,902 They'll take you out feet first in a wooden overcoat, 404 00:24:05,986 --> 00:24:07,737 then hundred yards down Fleet Street, 405 00:24:08,780 --> 00:24:09,948 we, um... 406 00:24:11,116 --> 00:24:12,784 We'll sort something out. 407 00:24:12,868 --> 00:24:14,411 How? Who will? 408 00:24:14,494 --> 00:24:16,913 We'll snatch you a coffin. Me and a colleague. 409 00:24:16,997 --> 00:24:19,666 Oh, but it will depend on your friends in high places, 410 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 making it known they want your corpse, if you can give me their names. 411 00:24:22,252 --> 00:24:24,379 How will you... What colleague? 412 00:24:24,463 --> 00:24:26,715 I'll come up with something. I always do. 413 00:24:27,215 --> 00:24:28,925 Never mind, though. You're just going to have to trust me. 414 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 - Rasselas. - What if I get buried alive or anatomized? 415 00:24:32,596 --> 00:24:35,515 Sold to a surgeon and butchered for my specimens? 416 00:24:35,599 --> 00:24:40,103 No. I won't let it happen. And if you stay in here, you'll hang. 417 00:24:43,857 --> 00:24:45,817 - You're a good soul, Nelly - Down in one. 418 00:24:45,901 --> 00:24:48,069 But I'm halfway through a better plan. 419 00:24:48,862 --> 00:24:50,655 - You're amazing. - What? 420 00:24:51,364 --> 00:24:55,076 You're clever and brave and... Oh, Lordy. 421 00:24:56,328 --> 00:24:58,872 Nelly. Nell. But-- 422 00:24:58,955 --> 00:25:00,248 You've got a better plan. 423 00:25:01,374 --> 00:25:02,459 Yes. 424 00:25:02,542 --> 00:25:07,172 So, a friend of mine has hired the very best lawyer in London, 425 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Sir Kit Appleby. 426 00:25:09,591 --> 00:25:10,592 - You've heard of him. - No. 427 00:25:10,675 --> 00:25:13,011 Well, in court, he will simply plead the truth 428 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 that I am Charles Devereux. So how can I possibly be Isambard Tulley? 429 00:25:17,057 --> 00:25:18,058 Oh. 430 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Yeah. Well, you don't need me then. 431 00:25:21,561 --> 00:25:25,315 Well, perhaps if the first plan fails for whatever reason, 432 00:25:25,398 --> 00:25:27,567 we can resort to your more desperate measures. 433 00:25:27,651 --> 00:25:30,278 Yeah, but that will involve me sneaking in again. 434 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 It was hard enough this time, 435 00:25:31,488 --> 00:25:33,490 so don't think that's something I'll be up for. 436 00:25:33,573 --> 00:25:36,201 He's been segregated from the filth for over a week. 437 00:25:36,284 --> 00:25:40,121 Now open the door. Listen to me and open this door right now! 438 00:25:41,414 --> 00:25:42,415 Who is this? 439 00:25:43,583 --> 00:25:45,961 It's my... My... 440 00:25:46,044 --> 00:25:48,964 - My, um, my, my, my... - What? 441 00:25:49,548 --> 00:25:51,591 - She is my... - Your? 442 00:25:51,675 --> 00:25:55,637 - So, she is my... - Your? 443 00:25:56,680 --> 00:25:58,098 - ...intended. - I'm sorry. 444 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 I'm sorry, your intended? 445 00:26:00,976 --> 00:26:02,018 I'm betrothed. 446 00:26:02,102 --> 00:26:03,103 You are? 447 00:26:03,520 --> 00:26:04,729 - You are? - Yes. 448 00:26:04,813 --> 00:26:08,733 Who to? Oh, no, no. How? No, I mean, who to? 449 00:26:10,485 --> 00:26:11,987 Oh. 450 00:26:12,070 --> 00:26:14,364 - Can you feel that? - Lady Eularia Moggerhangar. 451 00:26:14,447 --> 00:26:15,824 Good news, Charles. 452 00:26:15,907 --> 00:26:18,910 Sir George Horner has agreed to represent you in court. 453 00:26:18,994 --> 00:26:22,080 - Oh, I thought Sir Kit Appleby? - No. Kit's gone off the record. 454 00:26:22,163 --> 00:26:25,375 - Why? - No reason. Probably had a better offer. 455 00:26:25,458 --> 00:26:28,086 - Does he not believe me? - Oh, these things happens. 456 00:26:28,169 --> 00:26:29,838 Sir George is your man now. 457 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 If he doesn't, others won't. 458 00:26:31,548 --> 00:26:33,008 Oh, it barely matters. 459 00:26:33,091 --> 00:26:35,927 The only thing that matters is what the hoi polloi think. 460 00:26:36,011 --> 00:26:37,262 And then the jury. 461 00:26:37,345 --> 00:26:40,140 And that's not usually a problem I find. 462 00:26:41,474 --> 00:26:43,435 - Now, who's this? - Me... 463 00:26:44,269 --> 00:26:47,647 You're absolutely right, Lady... Um. 464 00:26:47,731 --> 00:26:51,901 Uh, Moggerhangar. Lady Eularia Moggerhangar. 465 00:26:51,985 --> 00:26:58,158 Widow of Sir Xerxes Moggerhangar and daughter of Mr. Random Tattle Esquire, 466 00:26:58,241 --> 00:26:59,576 the late newspaper magnate. 467 00:27:00,076 --> 00:27:05,165 Yes, well, this man, this prisoner doesn't have jail fever. 468 00:27:05,248 --> 00:27:09,085 I merely saw a shadow in the man's eye and mistook it for the spot. 469 00:27:10,295 --> 00:27:11,296 A spot? 470 00:27:11,880 --> 00:27:15,091 The spot a man has in his eye when he has jail fever. 471 00:27:15,175 --> 00:27:16,551 Fascinating. 472 00:27:16,635 --> 00:27:19,137 This man here is as fit as a flea. 473 00:27:20,680 --> 00:27:22,015 Of course, he is. 474 00:27:23,850 --> 00:27:25,060 Very well said. 475 00:27:26,519 --> 00:27:29,189 What a charming young man. 476 00:27:30,023 --> 00:27:33,151 I do like a fellow who's quick to admit when he's wrong. 477 00:27:33,234 --> 00:27:36,154 Such a rare find in the more tedious sex. 478 00:27:36,738 --> 00:27:39,282 Don't lose that quality ever. 479 00:27:40,325 --> 00:27:41,326 Yes. 480 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Well, I'll leave you to it, 481 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 and I'll go and see what I can do for the others. 482 00:27:50,168 --> 00:27:52,420 Delightful. 483 00:27:53,004 --> 00:27:54,255 Hmm. 484 00:27:57,175 --> 00:27:58,218 What's the matter? 485 00:27:58,843 --> 00:27:59,886 Hmm? 486 00:28:01,596 --> 00:28:02,597 Charles? 487 00:28:02,681 --> 00:28:04,391 - Hello. - The others are down here. 488 00:28:05,558 --> 00:28:07,060 Do you know it's the damndest thing. I've... 489 00:28:07,143 --> 00:28:10,689 I've come here without my opthalmamatic buttress-headed syringe. 490 00:28:10,772 --> 00:28:13,108 I'm going to have to nip back to the surgery and get it. 491 00:28:15,610 --> 00:28:16,695 Charles. 492 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 Hmm? 493 00:28:20,949 --> 00:28:23,660 Has that doctor given you happy pills? 494 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 No. 495 00:28:26,705 --> 00:28:27,872 No! 496 00:28:28,415 --> 00:28:29,791 My angel. 497 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Oh! 498 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 - Is he a woman? - Hmm? 499 00:28:36,923 --> 00:28:38,675 That doctor. Is he a woman? 500 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 Is he? 501 00:28:40,552 --> 00:28:42,220 How? How would that work? 502 00:28:42,303 --> 00:28:45,974 He is a woman. It was a woman. 503 00:28:46,057 --> 00:28:48,476 Was it? God, I-I don't... 504 00:28:49,811 --> 00:28:50,854 Are you sure? 505 00:28:50,937 --> 00:28:53,773 Why would a woman disguise herself as a doctor? 506 00:28:53,857 --> 00:28:58,194 To get in here, to get inside the prison, to get inside this cell, to see you. 507 00:28:58,278 --> 00:29:00,029 Charles. 508 00:29:00,113 --> 00:29:01,114 Eularia? 509 00:29:01,781 --> 00:29:03,575 Was that Nelly Jackson? 510 00:29:04,826 --> 00:29:07,579 Sorry, was that young doctor Nelly Jackson? 511 00:29:07,662 --> 00:29:09,539 - Eularia... - Run. 512 00:29:09,622 --> 00:29:13,168 Go and tell the guards that that doctor is Nelly Jackson. 513 00:29:13,251 --> 00:29:15,754 Yes, that's it. Go on, you lightweight nitwit. 514 00:29:15,837 --> 00:29:17,964 Knock yourself out. Make a fool of yourself. 515 00:29:18,465 --> 00:29:21,342 Well, who was it then? And don't speak to Valerian like that. 516 00:29:21,426 --> 00:29:23,511 I don't know. You're the one making stuff up. Extraordinary. 517 00:29:23,595 --> 00:29:24,888 - What is? - You. 518 00:29:24,971 --> 00:29:28,641 "Oh, Nelly Jackson. Nelly Jackson." 519 00:29:28,725 --> 00:29:29,726 Well, if it wasn't her, 520 00:29:29,809 --> 00:29:33,271 why were you looking so gormless and vacant when she was in here? 521 00:29:33,354 --> 00:29:36,524 - And was that an impression of me? - "He". When he was in here. 522 00:29:36,608 --> 00:29:39,778 He's a doctor. He's a he. And I wasn't looking gormless. 523 00:29:39,861 --> 00:29:41,196 - You were. - Not. 524 00:29:41,279 --> 00:29:42,322 Yes, yes. 525 00:29:42,405 --> 00:29:45,617 That same giddy, vacant, empty-headed look I've seen before 526 00:29:45,700 --> 00:29:48,161 when you were crawling after totty. 527 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 You're transparent. 528 00:29:50,830 --> 00:29:54,334 And just to think, I believed you. I forgave you. 529 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 I paid for you to be in here 530 00:29:56,044 --> 00:29:58,588 when you should have been down there with the dirt. 531 00:30:00,131 --> 00:30:05,136 You are jealous of things that don't exist, my love. 532 00:30:05,220 --> 00:30:09,098 I am not jealous, Charles. 533 00:30:09,182 --> 00:30:10,850 It's taste. 534 00:30:11,559 --> 00:30:15,688 I don't want to be married to someone who dangles with filth. 535 00:30:15,772 --> 00:30:18,900 But why would I bother with someone as grubby as Nelly Jackson 536 00:30:18,983 --> 00:30:22,612 - when I have you? - Although nothing sells better than filth. 537 00:30:23,780 --> 00:30:26,157 Maybe I could get an exclusive interview with her. 538 00:30:27,200 --> 00:30:28,993 Uh, go. Go! 539 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 Yes. 540 00:30:37,126 --> 00:30:39,671 Ahoy there. Good day. 541 00:30:40,755 --> 00:30:41,756 Sorry. 542 00:30:43,216 --> 00:30:44,509 But that was Nelly Jackson. 543 00:30:45,176 --> 00:30:46,469 What was Nelly Jackson? 544 00:30:47,303 --> 00:30:48,388 That doctor... 545 00:30:49,180 --> 00:30:51,099 was Nelly Jackson disguised... 546 00:30:52,475 --> 00:30:53,476 as a doctor. 547 00:30:57,397 --> 00:30:58,481 Was it? 548 00:31:02,944 --> 00:31:03,945 Excuse me, doctor. 549 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 There's one more inmate we need you to attend to 550 00:31:05,947 --> 00:31:07,073 before you can leave. 551 00:31:07,156 --> 00:31:09,576 A little girl. You can save her if you come quickly. 552 00:31:09,659 --> 00:31:10,702 I'll show you the way. 553 00:31:25,758 --> 00:31:27,093 I do not like this, Nelly. 554 00:31:27,760 --> 00:31:28,887 You should leave. 555 00:31:31,848 --> 00:31:32,974 Just down here. 556 00:31:34,517 --> 00:31:36,060 - Please! Open one. - She's in here. 557 00:31:36,144 --> 00:31:38,563 Stand back! Do it! Now! 558 00:31:42,275 --> 00:31:44,068 She's just in here. God bless her tiny soul. 559 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 She's just down the back there. Can you see her? 560 00:31:47,614 --> 00:31:48,865 Just down there, a little girl at the back. 561 00:31:48,948 --> 00:31:51,492 See her? That one there. That one. 562 00:31:54,454 --> 00:31:58,541 You're Nelly Jackson! I got her. I got her. I got her, fellas! 563 00:31:58,625 --> 00:32:02,587 Forty pounds! Forty pounds! 564 00:32:02,670 --> 00:32:03,922 How do I get it? 565 00:32:04,005 --> 00:32:06,049 Oi. Who do I speak to about getting the 40 pounds? 566 00:32:09,177 --> 00:32:10,929 She's gonna bend the bars back. 567 00:32:11,012 --> 00:32:12,263 She's bending the bars! 568 00:32:19,062 --> 00:32:20,855 Keep trying, Nelly. Keep trying. 569 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 You're nearly there. 570 00:32:22,440 --> 00:32:23,483 Billy. 571 00:32:25,401 --> 00:32:26,486 Billy. 572 00:33:05,066 --> 00:33:07,777 "Possess each mortal thing upon the..." 573 00:33:07,860 --> 00:33:10,822 Possess each mortal thing upon the... 574 00:33:10,905 --> 00:33:13,700 "Dull earth dwelling." 575 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 Dull earth dwelling. 576 00:33:16,869 --> 00:33:19,455 "Possess each mortal thing upon the..." 577 00:33:19,539 --> 00:33:22,333 Possess each mortal thing upon the... 578 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 "Dull earth dwelling." 579 00:33:25,378 --> 00:33:28,798 Dull earth dwelling. 580 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 I am not Nelly Jackson. 581 00:33:36,597 --> 00:33:40,393 I'm Lieutenant Dr. James Delaney of the Fifth Dragoons. 582 00:33:41,936 --> 00:33:42,979 Turn around. 583 00:33:43,813 --> 00:33:44,939 What? 584 00:33:45,023 --> 00:33:46,065 Look. 585 00:33:55,491 --> 00:33:56,743 What have they done? 586 00:34:00,705 --> 00:34:02,081 What are they in here for? 587 00:34:09,380 --> 00:34:10,673 What are you in here for, nipper? 588 00:34:16,596 --> 00:34:18,973 She lifted a roll of bread to feed her little sister 589 00:34:19,057 --> 00:34:20,391 and got two years. 590 00:34:22,351 --> 00:34:25,605 This one lifted a blanket to keep her and her little brother 591 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 from freezing to death in the middle of January, 592 00:34:28,858 --> 00:34:30,902 and is sentenced to be hanged. 593 00:34:37,784 --> 00:34:39,535 What a brave little nipper you are. 594 00:34:41,996 --> 00:34:45,124 Your sister must be very proud of you. 595 00:34:47,668 --> 00:34:49,670 She's with Jesus now. 596 00:34:52,799 --> 00:34:57,595 Are... Are you really Nelly Jackson? 597 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 Hmm. 598 00:35:08,022 --> 00:35:10,483 - Billy? - I think this is it. 599 00:35:11,109 --> 00:35:14,028 This is what we were sent to the planet for. 600 00:35:14,904 --> 00:35:18,825 Not to get that chump Tulley out, but for these poor souls. 601 00:35:19,867 --> 00:35:22,829 This is wrong. No one should have to live like this. 602 00:35:26,999 --> 00:35:28,751 Let's try bending those bars again, Nelly. 603 00:35:40,972 --> 00:35:42,473 I'd start running if I were you. 604 00:35:46,435 --> 00:35:47,687 Oh, here we go. 605 00:36:04,745 --> 00:36:05,788 What? 606 00:36:11,377 --> 00:36:12,378 Get it now. 607 00:36:13,546 --> 00:36:15,631 Everybody out. Let's go. 608 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Come on. 609 00:36:24,307 --> 00:36:26,017 I'll see everyone here. Let's go. 610 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 "Come, blind furry..." 611 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 Come, blind furry... 612 00:36:35,109 --> 00:36:39,614 - "And cut the fickle boundaries..." - And cut the fickle boundaries... 613 00:36:39,697 --> 00:36:41,574 - "Of this thin-spun life." - Of this thin-spun life. 614 00:36:41,657 --> 00:36:42,700 Come on. Right. 615 00:36:44,493 --> 00:36:46,537 I'm coming. All right. 616 00:36:47,496 --> 00:36:48,623 That's it, let's go. 617 00:36:58,799 --> 00:37:01,135 Fill the air with barbarous dissonance. 618 00:37:02,470 --> 00:37:05,514 Here. Help. Help. 619 00:37:06,933 --> 00:37:08,226 Come on out. Come on! 620 00:37:08,309 --> 00:37:09,602 Oi! Hey! What are you doing? 621 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 Hey. 622 00:37:13,481 --> 00:37:14,649 Go. 623 00:37:26,202 --> 00:37:30,790 This way! Here. Go, go, go! 624 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 Move. Out of the way. Quickly. 625 00:37:42,885 --> 00:37:44,053 Rot upon rot. 626 00:37:44,136 --> 00:37:46,472 Everybody out! Come on, that's it! Let's go, quickly! 627 00:37:46,555 --> 00:37:49,976 Rot upon rot. Rot upon rot. 628 00:38:07,326 --> 00:38:08,327 Ready? 629 00:38:08,953 --> 00:38:13,291 "Fill the air with barbarous dissonance." 630 00:38:13,374 --> 00:38:17,044 Fill the air with barbarous dissonance. 631 00:38:17,128 --> 00:38:20,756 - "Ruin upon ruin." - Ruin upon ruin. 632 00:38:24,927 --> 00:38:26,762 - Nelly. - Hang on, what are you doing? 633 00:38:26,846 --> 00:38:28,973 - Looking for you. What's happening? - I'm letting everyone out. 634 00:38:30,725 --> 00:38:32,226 All they has ever done is steal bread and blankets 635 00:38:32,310 --> 00:38:33,978 and things that keep body and soul together. 636 00:38:42,987 --> 00:38:44,113 Let's get out of here. 637 00:38:48,743 --> 00:38:50,911 "Rot upon rot..." 638 00:38:50,995 --> 00:38:52,997 Rot upon rot... 639 00:38:53,080 --> 00:38:54,915 "Confusion worst confounded." 640 00:38:54,999 --> 00:38:57,418 Confusion worst confounded. 641 00:39:07,386 --> 00:39:12,224 No human face. No human face. 642 00:39:12,308 --> 00:39:15,394 - "Divine, but cloud instead..." - Divine, but cloud instead... 643 00:39:15,478 --> 00:39:20,608 - "And ever during dark surround you." - And ever during dark surround you. 644 00:39:27,239 --> 00:39:30,034 You're going to die, Nelly Jackson. 645 00:39:30,409 --> 00:39:32,078 You're going to die. 646 00:39:35,331 --> 00:39:36,457 Sofia? 647 00:39:38,709 --> 00:39:41,045 - Nell! - Rasselas? 648 00:39:41,128 --> 00:39:44,090 - Nell! - Rasselas? Rasselas! 649 00:39:46,967 --> 00:39:47,968 Oh. 650 00:39:48,594 --> 00:39:49,595 Ah! 651 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 It's an illusion. Run. 652 00:39:52,598 --> 00:39:53,849 Run through the wall. 653 00:39:53,933 --> 00:39:55,518 It's only an illusion. 654 00:39:55,601 --> 00:39:56,644 How do you know that? 655 00:40:13,994 --> 00:40:14,995 Sofia. 656 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 Sofia. 657 00:40:18,874 --> 00:40:19,875 Sofia. 658 00:40:21,752 --> 00:40:22,753 Sofia. 659 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 I got her. 660 00:40:29,218 --> 00:40:30,219 I had her. 661 00:40:33,597 --> 00:40:34,598 And then it... 662 00:40:36,475 --> 00:40:37,560 It stopped. 663 00:40:51,824 --> 00:40:52,992 Blimey. 664 00:41:06,213 --> 00:41:07,214 Rasselas. 665 00:41:09,258 --> 00:41:10,342 Rasselas? 666 00:41:12,386 --> 00:41:13,512 Rasselas? 667 00:41:14,889 --> 00:41:16,265 Rasselas! 668 00:41:19,643 --> 00:41:20,686 Rasselas! 669 00:41:23,939 --> 00:41:24,982 Kid. 670 00:41:25,983 --> 00:41:26,984 Kid. 671 00:41:27,693 --> 00:41:28,694 Kid. 672 00:41:29,236 --> 00:41:30,237 Kid. 673 00:41:33,657 --> 00:41:35,242 Mr. Japhia? 674 00:41:38,579 --> 00:41:41,165 I really, really, really liked your play. 675 00:41:41,248 --> 00:41:44,084 Aw! Bless. Did you? 676 00:41:44,835 --> 00:41:45,961 Mm-hmm. 677 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 Hmm. Good stuff. 678 00:41:50,090 --> 00:41:51,175 Now, then... 679 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 ...where's the other one? 680 00:41:59,517 --> 00:42:01,435 Uh, I don't know. 681 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Oh, well... 682 00:42:07,024 --> 00:42:08,108 you'll do. 49150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.