All language subtitles for Renegade.Nell.S01E04.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.Atmos.H.264-playWEB_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:06,006 {\an8}Oo-er missus. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,216 {\an8}- That was Herne the Hunter. - Who? 3 00:00:08,299 --> 00:00:12,178 When Herne rides again, it heralds the death of the monarch. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,472 I'm beginning to wonder 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,559 if you've been sent to the planet for something special. 6 00:00:17,642 --> 00:00:21,229 The beast was slaughtered, beheaded by Nell Jackson. 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,065 Poynton? 8 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 Lady Sofia Wilmot. 9 00:00:27,027 --> 00:00:33,408 I dabble in things that most people are frightened of. 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 You want me to kill my own father? 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,331 - Let's split them up. - What did you say? 12 00:00:40,915 --> 00:00:42,208 Hyah! 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,376 Thomas. 14 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 - You fiend. - Murder! 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,423 - Liar. - Leave me alone! 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,008 Thomas! 17 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 George's been shot! 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,514 - Do you know him? - Isambard Tulley. 19 00:00:56,598 --> 00:00:59,768 No bail at any price! 20 00:01:00,435 --> 00:01:01,895 It's a plague village. 21 00:01:01,978 --> 00:01:03,354 We're gonna scrub this table clean. 22 00:01:03,438 --> 00:01:04,731 And then I'm gonna get that bullet out. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,649 How? 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 George just got a fever. 25 00:01:07,984 --> 00:01:10,195 She's burning up. I need to get her to a physician. 26 00:01:23,416 --> 00:01:25,251 Read about her, Nelly Jackson. 27 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 Whoa. 28 00:01:41,059 --> 00:01:43,478 - I won't be long. - I'll get some supplies. 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,271 Yeah. And a news sheet. 30 00:01:45,355 --> 00:01:46,898 You got some lolly? 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 I was certain it was open on a Wednesday. 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,281 Never mind, Duncan. 33 00:01:55,365 --> 00:01:58,034 I expect we'll be passing through again on the way to Edinburgh. 34 00:01:58,118 --> 00:01:59,369 - Aye. - Aye. 35 00:01:59,452 --> 00:02:00,912 Depends where we get the coach from. 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,080 I believe. 37 00:02:05,375 --> 00:02:06,459 Oh, hello. 38 00:02:07,127 --> 00:02:10,213 I need a surgeon. It's urgent. Is he in? 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,465 - Yes, dear. Come in. - Lovely. 40 00:02:20,265 --> 00:02:24,144 Henry, it's the Duchess of Argyll traveling up to London. 41 00:02:24,227 --> 00:02:27,814 - Her sister's been shot by a highwayman. - Your Grace. 42 00:02:27,897 --> 00:02:31,609 You might not be the right person, but perhaps you'll advise me. 43 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 I've removed the bullet myself, 44 00:02:33,444 --> 00:02:37,490 but my sister's feverish, and I fear the wound might be... 45 00:02:38,158 --> 00:02:39,159 not right. 46 00:02:40,118 --> 00:02:41,661 Oh, that is a possibility. 47 00:02:41,744 --> 00:02:44,956 You see, when a bullet goes in, it takes things in with it. 48 00:02:45,039 --> 00:02:46,249 Clothing. Dirt. 49 00:02:46,332 --> 00:02:51,421 And if those things aren't removed too, then, yes, death can occur. 50 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 So... 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,719 So the wound needs to be reopened? 52 00:02:57,802 --> 00:02:59,220 Well... 53 00:02:59,304 --> 00:03:01,222 Who's the best person here to deal with it? 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,224 Oh, you won't find anyone else. 55 00:03:03,308 --> 00:03:06,519 All the younger surgeons are off with the army in Europe. 56 00:03:07,145 --> 00:03:10,064 If I can just remember where my bag might be. 57 00:03:13,234 --> 00:03:15,361 Henry, here. 58 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 Oh. 59 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 - Take care, Henry. - I will. 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 Ah. Ah! 61 00:03:26,080 --> 00:03:29,500 MacGregor. Help Mr. Tuplow into the carriage. 62 00:03:31,336 --> 00:03:34,547 Aye, Milady. May I put this basket on the carriage with you, Milady? 63 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 Or else it will go everywhere. 64 00:03:36,049 --> 00:03:39,135 Certainly. Certainly. 65 00:03:40,845 --> 00:03:43,306 - Great. All in. - Yes, thank you. 66 00:03:43,681 --> 00:03:45,225 Great, great. Ooh. 67 00:03:45,308 --> 00:03:46,517 And MacGregor, 68 00:03:46,601 --> 00:03:49,520 do try and remember to address me as "Your Grace." 69 00:03:49,604 --> 00:03:50,980 Oh, oh, sorry, Your Gra-- 70 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 I can't-- Don't know what came-- 71 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 I wish... 72 00:04:21,511 --> 00:04:23,179 I wish I knew what to do. 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 "Ointment. 74 00:04:58,506 --> 00:05:01,509 to cure... 75 00:05:02,051 --> 00:05:06,431 wounds to the flesh." 76 00:05:15,732 --> 00:05:19,819 "What, wool of bat, 77 00:05:20,403 --> 00:05:24,198 fairy's fingers, cuckoo's bread." 78 00:05:24,782 --> 00:05:26,743 Where am I meant to get fings like this? 79 00:05:28,119 --> 00:05:33,416 "An old maid's nightcap, beggar's buttocks," 80 00:05:33,833 --> 00:05:35,043 Nice. 81 00:05:35,126 --> 00:05:39,464 "Devil's dung and a few blind eyes." 82 00:05:39,547 --> 00:05:42,842 Yeah, obviously, because they're easy to come by. 83 00:06:35,853 --> 00:06:37,855 "Cuckoo's bread. 84 00:06:40,483 --> 00:06:42,026 Fairy's fingers." 85 00:07:05,550 --> 00:07:10,263 Wasn't this terrible highwaywoman, Your Grace, who shot your sister? 86 00:07:10,346 --> 00:07:15,351 Uh. The one that's in all the broadsheets. Black Nelly. Blue Nelly. 87 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 Wild Nelly Something. Um... 88 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Jackson. 89 00:07:19,522 --> 00:07:24,235 Oh! Nell Jackson. Yes. No. 90 00:07:24,318 --> 00:07:25,611 Well, it might have been. 91 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 - Apparently, she's, uh, fearsome. - Is she? 92 00:07:29,282 --> 00:07:32,243 Well, they say she can take on 10 men at once. 93 00:07:32,326 --> 00:07:37,582 And if you look directly into her eyes, she can turn a man to stone, 94 00:07:37,665 --> 00:07:42,253 or jelly or, um, I don't know, something. 95 00:07:42,336 --> 00:07:44,922 Medically, of course, it's not possible. But, uh... 96 00:07:45,798 --> 00:07:47,842 she's obviously upset somebody. 97 00:07:48,593 --> 00:07:53,306 She did have a certain feminine-inity to her. 98 00:07:53,389 --> 00:07:55,558 But no, she wasn't fearful. 99 00:07:55,641 --> 00:07:57,852 Not at all. She was really rather polite, in fact. 100 00:07:57,935 --> 00:07:59,353 But she shot your sister. 101 00:08:00,313 --> 00:08:03,774 Well, I think it was an accident, really. 102 00:08:03,858 --> 00:08:05,693 And she didn't actually steal anything. 103 00:08:06,444 --> 00:08:07,528 But she held you up. 104 00:08:08,404 --> 00:08:10,990 Yes, yes, but I think... 105 00:08:12,074 --> 00:08:13,826 I think she... 106 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Oh, are you all right? - Oh. 107 00:08:17,455 --> 00:08:20,875 Sorry. Just, just for protection. Nothing to worry about. 108 00:08:20,958 --> 00:08:24,295 Yeah, I think she just wanted a chat, mm-hmm. Blather. 109 00:08:26,255 --> 00:08:28,841 She, she didn't relieve you of your weapons, then? 110 00:08:30,176 --> 00:08:32,678 No. No. 111 00:08:32,762 --> 00:08:35,973 Did you not try to shoot her after she shot your sister? 112 00:08:36,474 --> 00:08:38,434 No, she was off! 113 00:08:38,518 --> 00:08:42,688 And, you know, I think her gun went off accidentally, to be honest. 114 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 And I think, I think it must have upset her 115 00:08:45,525 --> 00:08:50,238 because the last thing she said when she went off was, "I am innocent. 116 00:08:50,321 --> 00:08:52,949 I never shot that fella, that Lord. 117 00:08:53,032 --> 00:08:55,868 - What they were all accusing me of." - Did she? 118 00:08:55,952 --> 00:08:58,788 Uh. Something along the lines of that? Yeah. 119 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 - Good heavens! - What? 120 00:09:00,331 --> 00:09:01,499 Does that say? 121 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 "Isambard Tulley captured in Slough." 122 00:09:06,087 --> 00:09:10,633 I-I... I can't read the little print without my magnifier. 123 00:09:10,716 --> 00:09:13,844 - Um, can you read it to me? - No, I can't read either. 124 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 No, not without ma wee spectacles, 125 00:09:15,596 --> 00:09:16,639 - which I've lost. - Yeah. 126 00:09:16,722 --> 00:09:18,182 I think they're somewhere here, but... 127 00:09:18,266 --> 00:09:20,643 Sorry. Is that what, is that really what it says? 128 00:09:25,231 --> 00:09:26,274 Yes. 129 00:09:27,024 --> 00:09:29,777 - Here, just what... - Uh. 130 00:09:29,860 --> 00:09:33,447 "Isambard Tulley captured in Slough. 131 00:09:33,531 --> 00:09:37,326 This reporter can confirm that the infamous villain 132 00:09:37,410 --> 00:09:40,496 and scourge of the great city of London and surrounding area, 133 00:09:40,580 --> 00:09:46,252 Isambard Tulley was conveyed in chains to Newgate Prison 134 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 at a quarter to midnight from Slough, 135 00:09:48,754 --> 00:09:52,258 where he was captured by a party of thief-takers." 136 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 You, get up. You're coming with me. 137 00:10:09,400 --> 00:10:10,860 Is he being released? 138 00:10:10,943 --> 00:10:13,571 No, sunshine. He's a dirty Jacobite. 139 00:10:13,654 --> 00:10:15,239 He doesn't like the queen. He wants her off the throne. 140 00:10:15,323 --> 00:10:16,616 - So, guess what? - What? 141 00:10:16,699 --> 00:10:17,742 He's being hanged. 142 00:10:20,328 --> 00:10:22,371 - Where are we going? - I'll tell you when we get there. 143 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 Get in. Get in. 144 00:10:50,858 --> 00:10:52,068 What's this? 145 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 You obviously know someone in high places. 146 00:10:55,696 --> 00:10:58,449 Yes. Yes, I do. 147 00:10:58,532 --> 00:11:02,078 Thank you very much. Which is why I am not Isambard Tulley. 148 00:11:02,161 --> 00:11:04,455 - You keep telling yourself that. - Who lives here? 149 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 You do. Like I said, you obviously know someone in high places. 150 00:11:10,544 --> 00:11:11,545 What about these? 151 00:11:25,017 --> 00:11:27,728 "And I am loyal of the Lords throughout whole generations. 152 00:11:27,812 --> 00:11:29,146 For the Lord will judge his people 153 00:11:29,230 --> 00:11:31,691 and he will repent himself concerning his servants. 154 00:11:32,316 --> 00:11:34,819 The idols of the heathen are silver and gold, 155 00:11:34,902 --> 00:11:36,362 the work of men's hands. 156 00:11:36,445 --> 00:11:38,948 They have mouths, but they speak not. 157 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 Eyes have they, but they see not. 158 00:11:41,158 --> 00:11:43,452 They have ears. But they hear not. 159 00:11:43,536 --> 00:11:45,454 Neither is there any breath in their mouths." 160 00:11:45,538 --> 00:11:47,331 "For the Lord will judge his people 161 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 and will repent himself concerning his servants. 162 00:11:49,667 --> 00:11:51,877 The idols of the heathen are silver and gold." 163 00:11:57,091 --> 00:11:58,217 Where have you been? 164 00:11:59,844 --> 00:12:00,845 London. 165 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 - Not to see Poynton. - Poynton, yes. 166 00:12:07,351 --> 00:12:10,354 - You shouldn't bother with him. He's-- - What? 167 00:12:12,481 --> 00:12:13,482 What is he? Thomas? 168 00:12:14,275 --> 00:12:16,902 He's dangerous. Poisonous. 169 00:12:25,202 --> 00:12:26,203 Listen. 170 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 You need to pull yourself together. 171 00:12:29,790 --> 00:12:31,542 You need to believe in your own innocence. 172 00:12:31,625 --> 00:12:33,127 Otherwise, this isn't going to work. 173 00:12:34,211 --> 00:12:35,421 Thomas, look at me. 174 00:12:36,964 --> 00:12:37,965 You didn't... 175 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 kill Father. 176 00:12:42,052 --> 00:12:43,137 Nell Jackson did. 177 00:12:43,679 --> 00:12:45,347 That is our truth now. 178 00:12:45,431 --> 00:12:49,393 But I can only protect you if you stop indulging in this weakness. 179 00:12:50,227 --> 00:12:51,437 Do you understand? 180 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 Good. 181 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 So... 182 00:12:59,695 --> 00:13:03,115 - Poynton is going to move in here with us. - Why? 183 00:13:04,074 --> 00:13:06,494 He's had some kind of fit of apoplexy and he needs to recover. 184 00:13:06,577 --> 00:13:08,162 I don't want him here. 185 00:13:08,245 --> 00:13:12,041 Nonsense. He's fond of you, and he can help us. 186 00:13:12,124 --> 00:13:13,834 But right now, we can help him. 187 00:13:14,335 --> 00:13:15,544 I'll continue to employ Jarrold 188 00:13:15,628 --> 00:13:17,671 to pursue Nell Jackson in the more usual manner. 189 00:13:18,255 --> 00:13:19,298 But Poynton... 190 00:13:20,800 --> 00:13:24,428 What he can do is, is extraordinary. 191 00:13:24,512 --> 00:13:25,971 - He's coming to us tonight. - Sofia... 192 00:13:30,559 --> 00:13:32,311 Poynton knows it was me. 193 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 What? 194 00:13:34,688 --> 00:13:37,399 It was him that put the idea in my head to do it. 195 00:13:38,067 --> 00:13:41,612 - How? Thomas. He wasn't there-- - No. Before I... 196 00:13:42,780 --> 00:13:45,074 I used to tell him things like... 197 00:13:46,826 --> 00:13:49,286 that I was short of money and that I needed my inheritance. 198 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 And he would say things like, 199 00:13:51,288 --> 00:13:56,168 "Well, Thomas, what stands between you and your inheritance?" 200 00:13:56,752 --> 00:13:57,837 Yes, but... 201 00:13:59,046 --> 00:14:02,299 - he surely didn't mean-- - Oh, he did. He did, Sofia! 202 00:14:02,383 --> 00:14:04,969 I was cajoled into believing that killing Father was an option. 203 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 And he put that idea in my head. And if he hadn't... 204 00:14:12,184 --> 00:14:13,561 Then, it would never have happened. 205 00:14:14,478 --> 00:14:15,563 Thomas, you... 206 00:14:26,949 --> 00:14:30,995 I told him it was Jackson and he believed me. 207 00:14:32,204 --> 00:14:33,581 He's on our side. 208 00:14:34,206 --> 00:14:36,709 Whatever conversations you've had with him in the past, he believed me. 209 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 You, you must believe it too. 210 00:14:46,677 --> 00:14:47,761 Thomas... 211 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 Do you understand nothing about... 212 00:14:54,393 --> 00:14:55,811 Don't make me disinherit you. 213 00:14:55,895 --> 00:14:58,188 You're going to face the consequences of what you've done. 214 00:14:58,272 --> 00:15:00,065 You turn my stomach. 215 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Ah. 216 00:15:39,021 --> 00:15:40,147 Oh, thank you. 217 00:15:42,024 --> 00:15:43,525 What is this place? 218 00:15:43,609 --> 00:15:45,361 Well, we think it's an old plague village. 219 00:15:47,988 --> 00:15:50,074 You've been hours! I thought you was never coming back. 220 00:15:50,157 --> 00:15:51,158 Ah, Daisy. 221 00:15:53,744 --> 00:15:57,539 - Is he a surgeon? - Yes. This is Mr. Tuplow. 222 00:15:57,623 --> 00:15:59,750 My lady's maid will show you where my sister, 223 00:15:59,833 --> 00:16:03,671 the Lady Georgiana is. 224 00:16:04,338 --> 00:16:05,339 She's in here. 225 00:16:09,593 --> 00:16:11,595 - Devereux is in Newgate. - What? 226 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 Can't you read? 227 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 Oh. 228 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 Nelly? Where's Nelly? 229 00:16:29,113 --> 00:16:30,531 Nelly? Who's Nelly? 230 00:16:31,657 --> 00:16:33,242 It's my name. 231 00:16:33,993 --> 00:16:36,495 Yes! Same as the highway lady. 232 00:16:37,371 --> 00:16:40,457 Now, Lady Georgiana. 233 00:16:40,541 --> 00:16:44,670 Mr. Tuplow is here to examine your wound and to make you better. 234 00:16:45,421 --> 00:16:46,755 Better than ever before. 235 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 Why are you talking funny? 236 00:16:50,718 --> 00:16:52,720 - What's that slime? - Oh, it's... 237 00:16:54,221 --> 00:16:56,557 Just some herbs and stuff. 238 00:16:56,640 --> 00:16:58,726 That's meant to be good for flesh wounds and that. 239 00:16:58,809 --> 00:16:59,810 Right. 240 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 Right! Right. Carry on. 241 00:17:23,000 --> 00:17:24,960 Uh, the ointment has bought her some time. 242 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 Oh. 243 00:17:28,797 --> 00:17:30,090 But the wound is livid. 244 00:17:31,050 --> 00:17:33,802 As I suspected, there is still corruption within 245 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 - and unless it comes out-- - And you can fix that. 246 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 And then? 247 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 And then. 248 00:17:41,477 --> 00:17:42,853 - Yes. - Yes. 249 00:17:52,029 --> 00:17:55,032 The corruption may have already spread to the blood. 250 00:17:56,158 --> 00:18:00,079 So? What? That's it, there's nothing you can do? 251 00:18:00,162 --> 00:18:04,541 No. I'm saying, if I open up the wound again, 252 00:18:04,625 --> 00:18:06,710 there may be a chance that I can save the child's life. 253 00:18:06,794 --> 00:18:08,837 But you may have to accept 254 00:18:08,921 --> 00:18:12,257 that even after we put her through the trauma of the procedure. 255 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 That... 256 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 This is the child's allotted span. 257 00:18:22,101 --> 00:18:23,143 If she dies... 258 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 It's all my fault. 259 00:18:29,274 --> 00:18:31,360 So, can you please do everything you can? 260 00:18:34,363 --> 00:18:35,364 Please? 261 00:18:37,533 --> 00:18:38,534 Certainly. 262 00:18:57,928 --> 00:18:58,971 What's in this? 263 00:18:59,638 --> 00:19:01,765 Just, um, wool of bat. 264 00:19:01,849 --> 00:19:03,183 Couple of fairy's fingers. 265 00:19:03,684 --> 00:19:05,936 Cuckoo's bread, uh, a few blind eyes, 266 00:19:06,019 --> 00:19:07,312 an old maid's nightcap, and beggar's buttocks. 267 00:19:07,396 --> 00:19:09,857 - Mm. - Oh, um, and some devil's dung. 268 00:19:10,440 --> 00:19:13,360 - So not much. Just that. - Good. 269 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 Now... 270 00:19:17,197 --> 00:19:18,282 Lady Georgiana, 271 00:19:19,449 --> 00:19:21,618 I'm going to have to open that wound again, 272 00:19:22,119 --> 00:19:24,163 because I think there's a little bit of dirt in there 273 00:19:24,246 --> 00:19:25,622 that needs to come out, 274 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 and you're going to have to be very brave. 275 00:19:30,169 --> 00:19:32,713 When it's all over, we're going to use this ointment, 276 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 which is going to help you heal. 277 00:19:34,882 --> 00:19:36,550 Now, how does that sound? Hmm? 278 00:19:37,342 --> 00:19:39,386 - Yes, sir. - Good girl. 279 00:19:40,387 --> 00:19:43,432 Can you help get Lady Georgiana onto the table, please? 280 00:19:45,934 --> 00:19:47,686 - All right, Lady Georgiana... - Didn't know you could read. 281 00:19:47,769 --> 00:19:49,897 Take it slow. 282 00:19:49,980 --> 00:19:50,981 I can't. 283 00:19:51,064 --> 00:19:52,149 Here we go. 284 00:19:52,691 --> 00:19:54,735 Something happened today when you were gone. 285 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 Yeah, what? 286 00:19:57,863 --> 00:20:00,157 I think... I think I... 287 00:20:00,240 --> 00:20:02,242 And it's something I've been aware of for a while. 288 00:20:03,410 --> 00:20:07,915 I think I can see or feel things other people can't. 289 00:20:09,750 --> 00:20:10,751 What do you mean? 290 00:20:12,586 --> 00:20:14,004 I think I'm magic. 291 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Right. 292 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Visiting. 293 00:20:28,518 --> 00:20:31,021 Lady Eularia Moggerhangar. 294 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Oh, God. 295 00:20:33,106 --> 00:20:35,567 Oh, I knew it was you. 296 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 Eularia, how delightful. 297 00:20:39,196 --> 00:20:40,447 You need to get me out of here. 298 00:20:40,530 --> 00:20:43,867 Most people stand up when I enter a room. 299 00:20:44,618 --> 00:20:45,661 Ah. 300 00:20:57,256 --> 00:20:58,382 It isn't as easy as it looks. 301 00:20:58,465 --> 00:21:00,217 - You're an idiot. - Yes. 302 00:21:01,134 --> 00:21:04,805 But, look, it isn't me. I'm not Isambard Tulley. 303 00:21:04,888 --> 00:21:06,390 Do you realize they'll hang you? 304 00:21:06,807 --> 00:21:09,142 Unless I choose to pull a few strings? 305 00:21:09,226 --> 00:21:12,354 Why would you choose not to, best beloved? 306 00:21:12,437 --> 00:21:15,983 Why would you choose not to get me out of this hideous misunderstanding? 307 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 You were arrested in Slough. 308 00:21:20,112 --> 00:21:21,905 Oh, well, I, I didn't know it was Slough. 309 00:21:21,989 --> 00:21:23,282 I was just trying to get from A to B. 310 00:21:23,407 --> 00:21:27,119 And if being in Slough isn't ugly enough, 311 00:21:27,202 --> 00:21:31,748 oh, word has it that you're in the company of some grubby highwaywoman. 312 00:21:31,832 --> 00:21:33,875 Um, no? 313 00:21:33,959 --> 00:21:38,005 Word has it that you and this whoever-she-thinks-she-is 314 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 posed as a married couple 315 00:21:40,340 --> 00:21:43,468 to cheat money out of a couple of old farts in a game of hearts? 316 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 - Where have you got that from? - Oh, I don't know. Do you know? 317 00:21:46,054 --> 00:21:49,349 Uh, maybe I invented it because I've got nothing better to do. 318 00:21:49,891 --> 00:21:53,854 Or maybe I misunderstood it because my brain doesn't work properly anymore. 319 00:21:53,937 --> 00:21:55,230 Now, I'm so old. 320 00:21:55,314 --> 00:21:59,693 Or maybe it's because it's in all the blasted news sheets! 321 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 Oh, the guttersnipes. What nonsense! 322 00:22:04,990 --> 00:22:07,367 But your papers aren't saying it's me, though, are they? 323 00:22:07,451 --> 00:22:12,122 Your papers aren't saying Charles Deveraux is Isambard Tulley. 324 00:22:12,581 --> 00:22:15,500 No, of course, not. Well, not yet, anyway. 325 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 Oh, my God, it would make a marvelous exclusive. 326 00:22:17,794 --> 00:22:20,672 Eularia, my love. 327 00:22:20,756 --> 00:22:22,215 You are wrong. 328 00:22:22,299 --> 00:22:25,218 Ah! But you once told me you were when you were in your cups. 329 00:22:25,302 --> 00:22:29,264 I laughed. I didn't believe you. But now, well. 330 00:22:29,348 --> 00:22:31,266 Do you know I wouldn't mind that so much? 331 00:22:31,350 --> 00:22:33,101 One has to have a little amusement. 332 00:22:33,518 --> 00:22:38,231 But to be strolling around the countryside with a strumpet. 333 00:22:40,025 --> 00:22:43,445 Please know that I am this close... 334 00:22:44,071 --> 00:22:46,656 to calling off our engagement. 335 00:22:49,618 --> 00:22:54,456 Eularia, I am not Isambard Tulley. 336 00:22:54,539 --> 00:22:57,584 Nor have I been in the company 337 00:22:58,085 --> 00:23:01,713 of any grubby highwaywoman. 338 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Mm! 339 00:23:03,006 --> 00:23:05,759 Then, who is she? This Nelly Jackson? 340 00:23:07,386 --> 00:23:08,553 Who? 341 00:23:08,970 --> 00:23:11,014 You know, I thought you'd been giddy lately. 342 00:23:11,098 --> 00:23:13,475 I am not sure I know what you're talking about. 343 00:23:13,558 --> 00:23:15,435 Well, if you haven't heard of Nelly Jackson, 344 00:23:15,519 --> 00:23:18,313 then, you're the only person in England who hasn't. 345 00:23:18,397 --> 00:23:21,024 She's been selling more of my newspapers than you have. 346 00:23:21,108 --> 00:23:23,652 Oh. Her! Oh, um... 347 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 Did they catch Nelly Jackson? 348 00:23:26,655 --> 00:23:30,575 No. She's obviously got more about her than you do. 349 00:23:31,785 --> 00:23:35,163 So, to sum up, unless you tell me the truth, 350 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 there is very little that I can do for you. 351 00:23:37,791 --> 00:23:39,709 All right! All right! 352 00:23:40,919 --> 00:23:45,632 So I was just passing through what I now realize was Slough 353 00:23:45,715 --> 00:23:48,552 on my way back up to London from a weekend shooting things 354 00:23:48,635 --> 00:23:52,597 in the country when my horse needed baiting. 355 00:23:52,681 --> 00:23:55,600 Right? So I stopped, not intending to be more than five minutes. 356 00:23:55,684 --> 00:23:59,312 And then, suddenly there it was, 357 00:23:59,396 --> 00:24:01,398 right in my face, a pistol. 358 00:24:02,732 --> 00:24:08,447 Then, she made me go with her and, and, um, pretend to be Lord... 359 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Uh... 360 00:24:10,574 --> 00:24:14,035 Somebody or other and play hearts with Lord and Lady can't remember. 361 00:24:14,119 --> 00:24:16,121 But to be honest, it seemed harmless enough. 362 00:24:16,204 --> 00:24:19,249 I didn't know her intention was to fleece him. 363 00:24:19,332 --> 00:24:20,333 And then, suddenly, 364 00:24:20,417 --> 00:24:23,670 in burst all these men telling me I'm Isambard Tulley, 365 00:24:23,753 --> 00:24:26,339 and I'm outnumbered and tied up, and thrown in here. 366 00:24:28,550 --> 00:24:29,718 No, no. That's... 367 00:24:31,011 --> 00:24:32,387 Not ringing true. 368 00:24:32,471 --> 00:24:34,181 Tell you what, I'll leave you to it. 369 00:24:34,264 --> 00:24:35,932 No, Eularia. 370 00:24:36,016 --> 00:24:38,894 And when you do decide to tell me the truth, 371 00:24:38,977 --> 00:24:41,980 then I'll decide whether or not to move heaven and earth 372 00:24:42,063 --> 00:24:46,234 - to get you out of this hellhole. - That is the truth, Eularia. 373 00:24:46,318 --> 00:24:50,113 And they'll be taking you back down to the disgusting bit when I'm gone. 374 00:24:50,197 --> 00:24:51,198 Hmm. 375 00:24:52,240 --> 00:24:56,411 I only hired this suite for five minutes so I could visit without vomiting. 376 00:24:56,495 --> 00:24:58,246 No, Eularia! 377 00:24:58,330 --> 00:24:59,414 Come along, Valerian. 378 00:24:59,498 --> 00:25:02,334 No! No! 379 00:25:03,877 --> 00:25:07,964 Eularia! 380 00:25:10,425 --> 00:25:11,593 Eularia? 381 00:25:15,388 --> 00:25:17,057 Keep warm by the fire. 382 00:25:19,559 --> 00:25:23,021 I wonder if you might drive me back to High Wycombe, young sir. 383 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 I've no idea how we got here. 384 00:25:24,940 --> 00:25:29,027 And Mrs. Tuplow will be anxious if I'm not home before night falls. 385 00:25:29,110 --> 00:25:30,403 - I'll sort the horses. - All right. 386 00:25:30,487 --> 00:25:33,990 Wait. Money. How much would you like? 387 00:25:34,074 --> 00:25:36,660 I, I usually charge a guinea. 388 00:25:36,743 --> 00:25:40,205 Oh, well, I've only got gold. Will that do? 389 00:25:42,582 --> 00:25:44,793 It... It's not stolen, is it? 390 00:25:45,335 --> 00:25:48,004 Mr. Tuplow, good heavens, no! 391 00:25:49,005 --> 00:25:51,049 I'll waive my fee this time. 392 00:25:51,591 --> 00:25:53,426 No, please take it. 393 00:25:54,344 --> 00:25:55,929 Seriously it won't be missed. 394 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Not by anybody. 395 00:25:57,597 --> 00:25:58,848 Because the stuff I've took, 396 00:25:59,307 --> 00:26:02,102 it's all from people who have more money than they know what to do with anyway. 397 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 Please. 398 00:26:04,729 --> 00:26:06,731 I'll walk you to your carriage. 399 00:26:07,482 --> 00:26:10,318 Um. Thank you. Mr. Tuplow. 400 00:26:10,944 --> 00:26:13,822 Ooh. Um. Take care of her. 401 00:26:20,370 --> 00:26:23,790 In two or three days, she'll be past the point of danger, hopefully. 402 00:26:24,207 --> 00:26:27,377 Well, you'll know by then anyway, one way or another. 403 00:26:28,545 --> 00:26:31,172 - She's a brave little thing. - Yeah, well. 404 00:26:31,715 --> 00:26:33,883 Sometimes you don't get any choice in the matter, do you? 405 00:26:34,593 --> 00:26:37,220 - You just have to be. - I understand that. 406 00:26:37,304 --> 00:26:41,725 Listen, I never shot that toff in Tottenham. 407 00:26:41,808 --> 00:26:44,519 It was his own son that did it after he shot my-- 408 00:26:44,603 --> 00:26:46,479 Our father. 409 00:26:46,563 --> 00:26:49,899 And I know that sounds unlikely, but it's the truth. 410 00:26:50,650 --> 00:26:52,068 And it's why we're having to live like this. 411 00:26:53,069 --> 00:26:54,154 What could I do? 412 00:26:55,071 --> 00:26:58,074 No one's gonna believe the word of someone like me against the quality. 413 00:27:00,827 --> 00:27:02,203 You need to find a magistrate... 414 00:27:03,371 --> 00:27:04,956 - I know. - ...who will listen to you. 415 00:27:05,415 --> 00:27:10,670 And then protect you until you can be fairly heard in court. 416 00:27:11,338 --> 00:27:12,339 Where? 417 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 Even if I found one who would listen, 418 00:27:14,507 --> 00:27:16,926 he'd probably be too frightened to stand up to the powers that be. 419 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 And even then, I'd never get a fair hearing. 420 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 My elder brother... 421 00:27:23,433 --> 00:27:25,477 You have an elder brother? 422 00:27:25,560 --> 00:27:28,188 Yes. He's a magistrate. 423 00:27:28,271 --> 00:27:29,272 Wow. 424 00:27:30,190 --> 00:27:31,232 In Oxford. 425 00:27:31,650 --> 00:27:32,859 You should look him up. 426 00:27:35,570 --> 00:27:37,530 Tuplow. Jeremiah. 427 00:27:38,490 --> 00:27:40,950 He has an address in Hollywell Lane. 428 00:27:41,618 --> 00:27:42,702 I will write to him. 429 00:27:42,786 --> 00:27:44,287 All set. 430 00:27:44,371 --> 00:27:45,455 Seriously? 431 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 Good luck, Your Grace. 432 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 You there, Billy? 433 00:28:11,606 --> 00:28:14,192 Hmm. Yeah, I'm here. 434 00:28:15,318 --> 00:28:16,319 You all right? 435 00:28:17,362 --> 00:28:20,115 Yeah, I'm all right. Are you all right? 436 00:28:22,575 --> 00:28:23,618 Yeah, 437 00:28:24,994 --> 00:28:26,037 I'm all right. 438 00:28:34,713 --> 00:28:36,005 Can I see? 439 00:28:36,089 --> 00:28:38,466 So this is the plan. I'm going to Oxford. 440 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 - Why? - Youse are all staying here. 441 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 To see a magistrate, 442 00:28:41,052 --> 00:28:44,055 because George can't go anywhere or do anything for three days. 443 00:28:44,139 --> 00:28:49,185 So on, it's Wednesday today, Thursday, Friday, Saturday, on Saturday 444 00:28:49,269 --> 00:28:52,230 I'll be back then and we'll set off for Uncle Jack's in Abingdon. 445 00:28:52,313 --> 00:28:54,733 But Mr. Devereux said that was a bad plan. 446 00:28:54,816 --> 00:28:58,445 Yeah, well, Devereux's in Newgate. So, what does he know? Yeah. 447 00:28:58,528 --> 00:29:01,448 Which is why I have to head back up to the city after that. 448 00:29:02,115 --> 00:29:03,658 He's only in there because of us. 449 00:29:03,742 --> 00:29:05,910 Well, me. So I'm gonna spring him. 450 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 How? 451 00:29:08,997 --> 00:29:09,998 No idea. 452 00:29:38,193 --> 00:29:40,278 I hope I haven't frightened Thomas away. 453 00:29:43,364 --> 00:29:45,325 He's gone to London for a change of scene. 454 00:29:47,243 --> 00:29:49,579 I'm afraid he's taken all this very badly. 455 00:29:50,079 --> 00:29:51,080 Ah. 456 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 But... 457 00:29:54,250 --> 00:29:57,378 It will be a great privilege and pleasure for me 458 00:29:58,421 --> 00:30:01,758 having someone so intelligent to talk to. 459 00:30:02,801 --> 00:30:04,928 You can't begin to imagine what it's like being blessed 460 00:30:05,011 --> 00:30:07,472 with a good intellect, but having no use for it. 461 00:30:08,097 --> 00:30:09,182 Hmm. 462 00:30:16,439 --> 00:30:18,733 I want to learn everything 463 00:30:18,817 --> 00:30:21,277 you can teach me before you're obliged to go back. 464 00:30:23,404 --> 00:30:25,824 I need Jackson dead. 465 00:30:30,119 --> 00:30:33,581 I'm tempted to think that fate has thrown us together, Sofia. 466 00:30:34,833 --> 00:30:39,337 And it's delightful to me that you are so open to the dark arts. 467 00:30:40,839 --> 00:30:44,676 I'm tempted to think you have more potential for it than I ever did. 468 00:30:46,094 --> 00:30:47,095 Really? 469 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 Hmm. 470 00:30:50,890 --> 00:30:51,891 So... 471 00:30:54,185 --> 00:30:55,895 I must tell you something important. 472 00:30:57,105 --> 00:31:00,525 Do you recall asking me why I conjured Herne? 473 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 You said, it was a private joke with the Queen. 474 00:31:06,030 --> 00:31:07,532 I didn't want to make her laugh. 475 00:31:09,242 --> 00:31:10,869 I wanted to terrify her. 476 00:31:15,665 --> 00:31:16,666 Are you... 477 00:31:20,211 --> 00:31:21,337 ...a Jacobite? 478 00:31:22,505 --> 00:31:26,718 Sofia, I will teach you everything I know about the arts 479 00:31:27,260 --> 00:31:30,597 so that you can bring this Jackson woman to justice. 480 00:31:30,680 --> 00:31:34,559 But in return, I need you to be my acolyte. 481 00:31:36,269 --> 00:31:41,065 I need you to do things that I cannot do anymore. 482 00:31:41,649 --> 00:31:42,650 What? 483 00:31:44,527 --> 00:31:45,570 What things? 484 00:31:47,530 --> 00:31:51,159 - The Queen is a traitor. - You are a Jacobite. 485 00:31:51,242 --> 00:31:53,995 She has squandered the authority of the crown 486 00:31:54,078 --> 00:31:58,875 and handed it blithely to Parliament, to the people. 487 00:32:00,835 --> 00:32:06,007 Before we know it, the most ordinary men, uh, carriage drivers, carpenters, 488 00:32:06,090 --> 00:32:09,969 people like Nell Jackson's father will be able to vote. 489 00:32:10,803 --> 00:32:14,515 And then how long before Parliament itself is made up of such people? 490 00:32:15,475 --> 00:32:16,684 It's unthinkable. 491 00:32:19,187 --> 00:32:20,188 So... 492 00:32:21,481 --> 00:32:22,565 What... 493 00:32:24,067 --> 00:32:25,276 What would you have me do? 494 00:32:26,235 --> 00:32:31,199 The rightful monarch of this country is James Francis Edward Stuart, 495 00:32:31,574 --> 00:32:34,953 who currently resides ignominiously in the French court. 496 00:32:35,495 --> 00:32:36,871 In a few short weeks, 497 00:32:36,955 --> 00:32:40,416 he will sail with an army across the channel and... 498 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 Invade. 499 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 I've known the boy since he was an infant. 500 00:32:48,299 --> 00:32:50,510 He trusts me above all others. 501 00:32:50,969 --> 00:32:52,345 When he becomes king, 502 00:32:52,887 --> 00:32:56,057 I will become his closest personal adviser. 503 00:32:56,724 --> 00:32:59,936 Sofia, half of Anne's own Privy Council 504 00:33:00,019 --> 00:33:03,272 is made up of men who feel exactly as I do. 505 00:33:04,232 --> 00:33:07,986 I had hoped to conjure Herne to accompany him the young king. 506 00:33:08,486 --> 00:33:12,156 So people would be in awe of him with this strange, 507 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 supernatural creature beside him. 508 00:33:16,452 --> 00:33:17,704 Will you help me? 509 00:33:19,664 --> 00:33:21,040 Will you help England? 510 00:33:23,209 --> 00:33:26,713 If you did, I have no doubt with your wit and intellect, 511 00:33:27,213 --> 00:33:29,257 you would be offered a place of great significance 512 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 in the court of James the Third. 513 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 I would see to that. 514 00:33:39,225 --> 00:33:41,060 I also have something to confess. 515 00:33:46,065 --> 00:33:47,734 Jackson didn't kill my father. 516 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 Thomas did. 517 00:33:52,780 --> 00:33:53,823 Did he? 518 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Did he. 519 00:33:58,536 --> 00:34:01,414 Well, she was there. And it was because of her. 520 00:34:03,666 --> 00:34:04,667 And I... 521 00:34:05,626 --> 00:34:08,838 for a multitude of reasons, went along with it. 522 00:34:09,589 --> 00:34:11,966 To protect him. To protect myself. 523 00:34:12,675 --> 00:34:16,429 Because if anything happens to him, I, I shan't inherit Broadwater. 524 00:34:21,851 --> 00:34:22,852 What are you thinking? 525 00:34:27,273 --> 00:34:29,192 Sofia, none of this matters. 526 00:34:30,818 --> 00:34:32,236 You were right to tell me. 527 00:34:33,488 --> 00:34:36,324 But you and Thomas made the right choice. 528 00:34:38,618 --> 00:34:40,787 - Did we? - Yes. 529 00:34:41,412 --> 00:34:43,664 People like us have the burden of rule. 530 00:34:43,748 --> 00:34:45,792 People like Nell Jackson are dispensable. 531 00:34:46,709 --> 00:34:49,128 You made exactly the right decision. 532 00:34:49,754 --> 00:34:51,047 How clever of you both. 533 00:34:55,259 --> 00:34:58,805 I should like to see Thomas, once I'm recovered. 534 00:34:58,888 --> 00:35:00,515 Convince him to return home. 535 00:35:01,474 --> 00:35:03,101 This is the best place for him. 536 00:35:04,977 --> 00:35:08,356 He tried to tell me that you convinced him to murder our father. 537 00:35:09,857 --> 00:35:10,900 Oh... 538 00:35:10,983 --> 00:35:14,487 Grief does terrible things to a person. 539 00:35:17,949 --> 00:35:19,200 And Nell Jackson. 540 00:35:20,451 --> 00:35:21,452 Hmm. 541 00:35:22,578 --> 00:35:26,332 We must deal with Nell Jackson. Briskly. Lay the matter to rest. 542 00:35:28,751 --> 00:35:30,294 I'll formulate a spell. 543 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 Let's see if you can execute it. 544 00:35:34,674 --> 00:35:35,800 We'll do it together. 545 00:37:06,140 --> 00:37:07,350 Mm. 546 00:37:07,808 --> 00:37:09,352 - Mr. Tuplow. - Mm? 547 00:37:09,435 --> 00:37:11,229 There's a Captain Argyll to see you, sir. 548 00:37:11,312 --> 00:37:13,064 - He says he's expected. - Ah! 549 00:37:14,065 --> 00:37:16,108 Yes, yes. Show him in. 550 00:37:16,192 --> 00:37:19,904 Documentation with the magistrate, that's right. 551 00:37:19,987 --> 00:37:21,864 Ah, Captain Argyll. Come in, come in. 552 00:37:22,406 --> 00:37:23,783 Well, yeah, but-- No, but-- 553 00:37:23,866 --> 00:37:26,953 I never even said nothing or anything. But the thing is, right? 554 00:37:27,036 --> 00:37:28,746 This is going back to the same night I come home. 555 00:37:28,829 --> 00:37:32,375 This is when he starts kicking up a rumpus, this Blancheford. Thomas. 556 00:37:32,458 --> 00:37:35,711 But he'd already been pestering my sister for weeks beforehand, 557 00:37:35,795 --> 00:37:38,130 and he shot a fella's horse earlier that same day. 558 00:37:38,214 --> 00:37:39,966 But it was only Nathan Halliday's, and none of us like him, 559 00:37:40,049 --> 00:37:42,134 because he once put his hand up Roxy's friends sister's skirt, 560 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 and he said he didn't even like her. 561 00:37:43,302 --> 00:37:45,763 So, why would he? And then her dad went mad like it was all her fault. 562 00:37:45,846 --> 00:37:47,014 And we was all like, "What?" and then-- 563 00:37:47,098 --> 00:37:49,684 Um... Aah. 564 00:37:49,767 --> 00:37:52,353 Oh, sorry. Where was we? I've gone off on a tangent. 565 00:37:52,436 --> 00:37:53,980 Um... 566 00:37:54,063 --> 00:37:58,025 Oh, yeah. So, that night, this Thomas, he had, like, a whip and there was this-- 567 00:38:00,444 --> 00:38:02,530 Puddle. Sorry, Mr. Tuplow. 568 00:38:03,864 --> 00:38:05,074 Mr. Tuplow? 569 00:38:06,575 --> 00:38:07,576 Mr. Tuplow? 570 00:38:10,246 --> 00:38:11,247 ♪ Mr. Tuplow ♪ 571 00:38:12,248 --> 00:38:13,249 Mister... 572 00:38:13,332 --> 00:38:14,583 Mr. Tuplow. 573 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 Mr. Tuplow! 574 00:38:18,337 --> 00:38:19,839 What's the matter? Is there some... 575 00:38:19,922 --> 00:38:21,257 Oh! 576 00:38:22,550 --> 00:38:23,551 No! 577 00:38:24,593 --> 00:38:26,429 - Is he? - Mr. Tuplow. 578 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 Ah. 579 00:38:31,100 --> 00:38:32,226 Mr. Tuplow. 580 00:38:32,977 --> 00:38:33,978 Oh. 581 00:38:40,026 --> 00:38:42,820 - Murder! Murder! - What? 582 00:38:43,195 --> 00:38:44,238 Murder! 583 00:38:44,322 --> 00:38:47,283 No, no, no, I didn't. No, I didn't. 584 00:38:47,366 --> 00:38:49,910 - It, it was not. And I was just-- - Murder! 585 00:38:52,371 --> 00:38:54,582 Fetch a magistrate, quickly! 586 00:39:03,049 --> 00:39:04,175 Out of my way! 43207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.