All language subtitles for Professor.T.S03E01.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,120 --> 00:00:28,239 Jasper? 2 00:00:28,240 --> 00:00:31,439 Whoa! 3 00:00:39,160 --> 00:00:42,279 You tried to stop me from killing Lanesborough? 4 00:00:42,280 --> 00:00:45,119 Cos you know, Jasper, if you say that at the hearing, 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,960 I'll... I'll lose everything. 6 00:00:56,200 --> 00:00:57,320 Mind your step. 7 00:01:03,560 --> 00:01:04,920 This way. 8 00:01:08,440 --> 00:01:10,719 Come around with me. Come round to the back. 9 00:01:39,800 --> 00:01:41,839 Wait. 10 00:01:41,840 --> 00:01:44,280 Jasper Tempest. 11 00:01:45,560 --> 00:01:50,559 Discharging an unlicensed shotgun in a police station, eh? 12 00:01:50,560 --> 00:01:54,679 Well, that's a new one. Come through slowly. 13 00:01:54,680 --> 00:01:56,239 Just like an airport, 14 00:01:56,240 --> 00:01:59,159 but you're not going anywhere nice. 15 00:01:59,160 --> 00:02:02,999 Uniform, toiletries, towel, blanket. 16 00:02:03,000 --> 00:02:05,159 Th-That will not be necessary. 17 00:02:05,160 --> 00:02:07,559 I shall give you a list of personal items 18 00:02:07,560 --> 00:02:11,719 you may collect from my home. 19 00:02:11,720 --> 00:02:14,800 Comedian. I'll take these. 20 00:02:16,280 --> 00:02:19,080 Like doing the washing-up, do you? Thank you. 21 00:02:27,840 --> 00:02:29,080 Follow me. 22 00:02:31,920 --> 00:02:34,279 Yeah, pick up the pace. 23 00:03:33,640 --> 00:03:35,999 He's a lion. 24 00:03:36,000 --> 00:03:37,879 May I ask why? 25 00:03:37,880 --> 00:03:40,199 Commission for a zodiac calendar. 26 00:03:40,200 --> 00:03:41,599 Really? 27 00:03:41,600 --> 00:03:43,440 It'll pay for ten days in Venice. 28 00:03:45,200 --> 00:03:49,679 Have you had any sort of communique regarding Jasper? 29 00:03:49,680 --> 00:03:52,520 Communique, Wilfred? What on earth are you talking about? 30 00:03:54,160 --> 00:03:55,439 He's in prison. 31 00:03:55,440 --> 00:03:58,519 Oh, don't tease. It's far too early. 32 00:03:58,520 --> 00:04:01,759 I can assure you, Adelaide, I'm not teasing. 33 00:04:01,760 --> 00:04:03,800 Jasper has been taken to prison. 34 00:04:06,440 --> 00:04:08,839 Do you want to sit down? 35 00:04:08,840 --> 00:04:10,799 I am seated. 36 00:04:18,280 --> 00:04:19,519 Come on, move over. 37 00:04:19,520 --> 00:04:21,720 Let him through, let him through. 38 00:04:23,560 --> 00:04:26,199 Fresh meat. Hey, easy. 39 00:04:26,200 --> 00:04:29,199 One for the Hobbit shop. 40 00:04:29,200 --> 00:04:32,400 Oi. None of that. Come on, keep going. 41 00:04:34,200 --> 00:04:36,480 Now, when we get to the bridge, I want you to turn right. 42 00:04:40,000 --> 00:04:41,360 Erm, just wait. 43 00:05:29,040 --> 00:05:32,559 How did it go? Wasn't much of a hearing. 44 00:05:32,560 --> 00:05:33,999 The professor didn't say a word. 45 00:05:34,000 --> 00:05:36,839 Professor Tempest, your refusal to speak 46 00:05:36,840 --> 00:05:39,639 in your own defence means I have no choice 47 00:05:39,640 --> 00:05:41,879 but to remand you in custody 48 00:05:41,880 --> 00:05:44,480 until a date for your trial is set. 49 00:05:47,280 --> 00:05:48,799 Why wouldn't he speak? 50 00:05:48,800 --> 00:05:51,520 I don't wanna drag you into this, Paul. 51 00:05:53,880 --> 00:05:58,080 Last night, I... saw you unlocking the armoury. 52 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 Were you gonna kill Lanesborough? 53 00:06:02,960 --> 00:06:06,079 No. No, that... 54 00:06:06,080 --> 00:06:07,599 that wasn't the plan. 55 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 What was your plan? I... 56 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 ..I wanted to scare him. I... 57 00:06:14,120 --> 00:06:16,120 ..I wanted to arrest him. And I... 58 00:06:19,400 --> 00:06:24,599 Then he hit me, and things... spiralled. 59 00:06:24,600 --> 00:06:27,600 What, and the professor did that to stop you? 60 00:06:29,840 --> 00:06:31,799 His defence puts you in prison, 61 00:06:31,800 --> 00:06:34,760 he can't lie, so he's saying nothing. 62 00:06:36,440 --> 00:06:39,399 Detective Superintendent Hines is in reception. 63 00:06:39,400 --> 00:06:40,999 Tell him to wait. 64 00:06:41,000 --> 00:06:44,520 He's very impatient. I'll be down when I'm ready. 65 00:06:50,120 --> 00:06:51,880 Do you know him? Yeah. 66 00:06:53,040 --> 00:06:55,959 Sam Hines was at Ashford with Lanesborough. 67 00:06:55,960 --> 00:06:57,439 Ah. 68 00:06:57,440 --> 00:06:59,079 Built a career taking down bent cops. 69 00:06:59,080 --> 00:07:00,599 Well, I'm not a bent cop. 70 00:07:00,600 --> 00:07:02,639 I'm gonna tell him the truth. 71 00:07:02,640 --> 00:07:06,119 Hang on, hang on, hang on. Let's not make this any worse. 72 00:07:06,120 --> 00:07:09,999 This whole thing comes down to your word against Lanesborough's. 73 00:07:10,000 --> 00:07:11,919 Meanwhile, Jasper's in prison. 74 00:07:11,920 --> 00:07:14,199 Jasper committed a... an offence. 75 00:07:14,200 --> 00:07:16,399 He'll walk with a fine. 76 00:07:16,400 --> 00:07:18,799 What you say or don't say isn't gonna change that. 77 00:07:18,800 --> 00:07:22,239 The professor will be out of there in a couple of weeks. 78 00:07:22,240 --> 00:07:24,719 The last thing we need to give Lanesborough 79 00:07:24,720 --> 00:07:26,160 is any kind of victory. 80 00:07:28,720 --> 00:07:30,320 I don't like being told to wait. 81 00:07:32,280 --> 00:07:34,080 Shall we? 82 00:07:36,840 --> 00:07:38,719 Come on, then. 83 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 In. 84 00:08:22,160 --> 00:08:23,960 Shall I take the upper berth? 85 00:08:44,040 --> 00:08:45,519 Are you sure they passed you fit? 86 00:08:45,520 --> 00:08:48,399 Yeah, I got a nick. Barely broke the skin. 87 00:08:48,400 --> 00:08:51,440 Also, I'm extremely brave. 88 00:08:52,880 --> 00:08:55,799 Well, you were shot. 89 00:08:55,800 --> 00:08:58,279 After you, boss. 90 00:08:58,280 --> 00:09:00,559 Morning. Hiya. 91 00:09:00,560 --> 00:09:04,119 Victim is Leo Moore. 45 years old, single. 92 00:09:04,120 --> 00:09:05,639 He owned the place. 93 00:09:05,640 --> 00:09:07,919 Without wanting to pre-empt the path report, 94 00:09:07,920 --> 00:09:11,439 I'd guess the cause of death was multiple blows to the head. 95 00:09:11,440 --> 00:09:13,759 Robbery? Funny kind of robbery. 96 00:09:13,760 --> 00:09:15,559 Left a couple of grand in that drawer. 97 00:09:15,560 --> 00:09:18,079 Unless they were after his phone. It's not here, 98 00:09:18,080 --> 00:09:20,479 it's not in his car. Who found the body? 99 00:09:20,480 --> 00:09:22,959 Dude right there. Benny Vause. 100 00:09:22,960 --> 00:09:24,920 OK, thank you. Thanks. 101 00:09:28,560 --> 00:09:31,599 Do you think the professor's gonna be OK? 102 00:09:31,600 --> 00:09:35,600 Yeah. Prison will be like a field trip. 103 00:09:37,080 --> 00:09:38,799 Benny. You found Leo Moore? 104 00:09:38,800 --> 00:09:41,159 Yeah. I've got something to show you. 105 00:09:41,160 --> 00:09:42,399 What's that? 106 00:09:42,400 --> 00:09:46,439 He pulled into the car park a couple of hours ago. 107 00:09:48,240 --> 00:09:51,239 'A Ford Mustang, almost smashing me up.' 108 00:09:51,240 --> 00:09:53,679 It were blue with yellow stripes. 109 00:09:53,680 --> 00:09:57,839 A Mustang? It don't come in that colour. 110 00:09:57,840 --> 00:10:01,319 Somebody pimped it. It's easy to find. 111 00:10:01,320 --> 00:10:03,960 OK, thank you. Thanks, Benny. 112 00:10:08,280 --> 00:10:12,239 'I had a, er, brief interview with Simon Lanesborough.' 113 00:10:12,240 --> 00:10:14,160 'You talked to him first?' 114 00:10:15,360 --> 00:10:17,199 As part of my investigation, 115 00:10:17,200 --> 00:10:20,839 I need to establish exactly what happened here last night. 116 00:10:20,840 --> 00:10:22,759 Why was Lanesborough in your office? 117 00:10:22,760 --> 00:10:24,160 I invited him. 118 00:10:28,040 --> 00:10:30,360 Is he saying I was his accomplice? 119 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 What was your plan? 120 00:10:36,960 --> 00:10:38,559 To arrest him. 121 00:10:38,560 --> 00:10:40,439 You didn't pass up the chain of command? 122 00:10:40,440 --> 00:10:42,559 I wasn't sure who I could trust. 123 00:10:42,560 --> 00:10:45,199 You do realise you've compromised our case 124 00:10:45,200 --> 00:10:48,920 against a corrupt... and dangerous officer? 125 00:10:50,400 --> 00:10:51,960 Do you? 126 00:10:53,320 --> 00:10:55,360 Yes. 127 00:10:58,400 --> 00:11:01,119 He's not accusing you of being his accomplice. 128 00:11:01,120 --> 00:11:03,199 He says you intended to kill him. 129 00:11:03,200 --> 00:11:06,319 What? You pointed a Glock 22 at him, but your property store 130 00:11:06,320 --> 00:11:08,399 has no record of any firearms being booked out. 131 00:11:08,400 --> 00:11:10,200 He's lying. About what? 132 00:11:11,280 --> 00:11:13,160 I didn't have a gun. 133 00:11:16,000 --> 00:11:17,240 OK. 134 00:11:41,440 --> 00:11:42,999 'Fresh meat.' 135 00:11:51,200 --> 00:11:54,080 'One for the Hobbit shop.' 136 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 You playing nice, Kenny? 137 00:12:49,520 --> 00:12:53,120 Lise, I've got some, erm... 138 00:12:54,920 --> 00:12:57,159 Should I refer to you as "ma'am"? 139 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 "Your Ladyship" will do. 140 00:13:00,520 --> 00:13:02,719 A couple of uniform bods spotted our dodgy Mustang 141 00:13:02,720 --> 00:13:04,639 at the hospital. Approached the driver, 142 00:13:04,640 --> 00:13:08,479 he kicked off big time. Zeb Drakeford. 143 00:13:10,200 --> 00:13:13,479 When this is over, I'm gonna sue every single one of you. 144 00:13:13,480 --> 00:13:16,999 My wife's in hospital. This is going all over the socials. 145 00:13:17,000 --> 00:13:20,039 Have you finished? Cos the sooner we get done here, 146 00:13:20,040 --> 00:13:22,720 the sooner you get to be with your wife. Sit down. 147 00:13:34,560 --> 00:13:36,439 8:30 this morning, 148 00:13:36,440 --> 00:13:39,320 you were seen driving away from Leo Moore's warehouse. 149 00:13:40,560 --> 00:13:41,999 So? So do you wanna tell us 150 00:13:42,000 --> 00:13:43,560 what you were doing there? 151 00:13:45,560 --> 00:13:49,320 I've got a dispute with Mr Moore. 152 00:13:50,520 --> 00:13:53,559 I bought my wife a car, birthday present. 153 00:13:53,560 --> 00:13:55,599 Two days later, she hits a pothole. 154 00:13:55,600 --> 00:13:59,479 The car goes out of control, and she smashes into a wall. 155 00:13:59,480 --> 00:14:01,399 She might never walk again. 156 00:14:01,400 --> 00:14:03,119 What's this got to do with Leo Moore? 157 00:14:03,120 --> 00:14:04,279 Were you born heartless, 158 00:14:04,280 --> 00:14:06,079 or did the job make you like this? 159 00:14:06,080 --> 00:14:07,640 Just answer the question. 160 00:14:08,760 --> 00:14:10,559 The insurance won't pay up. 161 00:14:10,560 --> 00:14:14,679 Their investigator says the car was fitted with fake wheel rims. 162 00:14:14,680 --> 00:14:16,519 You bought the car from Leo Moore? 163 00:14:16,520 --> 00:14:19,639 Bernard Brothers. I'm suing them, as well. 164 00:14:19,640 --> 00:14:22,839 And they told me they got their spare parts from Leo Moore. 165 00:14:22,840 --> 00:14:24,959 So you paid him a visit? 166 00:14:24,960 --> 00:14:29,120 Yeah. Didn't see him, though. The place was closed. 167 00:14:30,760 --> 00:14:32,959 Can I go now? 168 00:14:32,960 --> 00:14:35,079 I hope your wife recovers. 169 00:15:04,280 --> 00:15:07,399 That's Adam Bernard. Yeah? You sure? 170 00:15:07,400 --> 00:15:10,559 British middleweight champ, retired undefeated. 171 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 When were you into boxing? My dad is. 172 00:15:14,600 --> 00:15:16,560 Said he was a proper boxer. 173 00:15:18,720 --> 00:15:21,399 Hello. I'm Adam. 174 00:15:21,400 --> 00:15:23,399 Don't worry, no hard sell. 175 00:15:23,400 --> 00:15:25,479 Take your time, have a look around. 176 00:15:25,480 --> 00:15:27,599 Any questions, come see me. 177 00:15:27,600 --> 00:15:30,560 Yeah... where can we talk? 178 00:15:33,040 --> 00:15:34,240 In here. 179 00:15:36,800 --> 00:15:39,279 'Zeb Drakeford was in a couple of days ago. 180 00:15:39,280 --> 00:15:42,999 'Said he was gonna sue, burn me down, and destroy me. 181 00:15:43,000 --> 00:15:44,479 'A very angry man.' 182 00:15:46,240 --> 00:15:47,999 You sent him to Leo Moore? 183 00:15:48,000 --> 00:15:50,639 No. A guy kicking off like that, 184 00:15:50,640 --> 00:15:52,479 it's not exactly the vibe you're going for. 185 00:15:52,480 --> 00:15:53,999 I didn't send him anywhere. 186 00:15:54,000 --> 00:15:56,879 I told him where we got our spare parts. 187 00:15:56,880 --> 00:15:59,639 Most counterfeit parts are pretty undetectable. 188 00:15:59,640 --> 00:16:01,599 They even fool the experts. 189 00:16:01,600 --> 00:16:04,039 Undetectable until you put 'em under pressure. 190 00:16:04,040 --> 00:16:07,360 Like the wheel rims? Under pressure, they buckle. 191 00:16:11,440 --> 00:16:13,879 My brother Joe. 192 00:16:13,880 --> 00:16:16,239 Hi. Brother and partner. 193 00:16:16,240 --> 00:16:18,199 They're here about Leo Moore. 194 00:16:18,200 --> 00:16:21,719 He's history. Claims he didn't know the parts were fake. 195 00:16:21,720 --> 00:16:23,679 Never doing business with him again. 196 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 That's for sure. He's dead. 197 00:16:27,640 --> 00:16:28,840 No way. 198 00:16:30,760 --> 00:16:32,080 When did this happen? 199 00:16:33,200 --> 00:16:35,840 We don't know exactly. What? 200 00:16:36,960 --> 00:16:40,160 And you think this Drakeford... you think he killed him? 201 00:17:00,200 --> 00:17:01,639 You know you're bunked with a cop? 202 00:17:01,640 --> 00:17:03,399 I am not a police officer. 203 00:17:03,400 --> 00:17:07,119 I am, in point of fact, a criminologist. 204 00:17:07,120 --> 00:17:09,640 You're wanted for ping-pong. 205 00:17:11,000 --> 00:17:12,440 Now. 206 00:17:22,040 --> 00:17:26,120 Well, well... the man who put me behind bars. 207 00:17:42,680 --> 00:17:44,839 I can't take you down. It's far too busy. 208 00:17:44,840 --> 00:17:47,000 Wait half an hour and I'll come get you. 209 00:18:17,760 --> 00:18:21,959 You got lucky. But you have to be lucky every time, 210 00:18:21,960 --> 00:18:25,119 I just have to be lucky once. 211 00:18:25,120 --> 00:18:26,839 On your way, Holland. 212 00:18:33,040 --> 00:18:35,999 We can get you moved to the VPU. 213 00:18:38,440 --> 00:18:40,880 Vulnerable Prisoners' Unit. Oh. 214 00:18:42,240 --> 00:18:44,839 While that is not without its allure... 215 00:18:44,840 --> 00:18:47,479 ..as a criminologist, 216 00:18:47,480 --> 00:18:50,439 I have been gifted a unique opportunity. 217 00:18:51,720 --> 00:18:54,600 I shall remain in the belly of the beast. 218 00:18:56,360 --> 00:18:57,760 Good for you. 219 00:19:02,560 --> 00:19:06,039 OK, we've got an estimated time of death for Leo Moore. 220 00:19:06,040 --> 00:19:08,119 Between midnight and 2am. 221 00:19:08,120 --> 00:19:11,400 Drakeford also identified leaving the place at 8:30am. 222 00:19:12,880 --> 00:19:16,319 Most killers don't hang around for six hours after the deed. 223 00:19:16,320 --> 00:19:18,439 Well, unless he went back for something. 224 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 Mm, like what? 225 00:19:23,360 --> 00:19:25,759 Leo Moore's phone hasn't turned up, right? 226 00:19:25,760 --> 00:19:31,599 I dunno, erm... Zeb leaves a threatening message, right? 227 00:19:31,600 --> 00:19:34,159 That's not enough, so he goes to the warehouse, 228 00:19:34,160 --> 00:19:36,600 big argument, kills Moore, goes home. 229 00:19:38,360 --> 00:19:40,839 At 8am, he wakes up, realises he's incriminated himself, 230 00:19:40,840 --> 00:19:43,080 he goes back and grabs the phone. 231 00:19:46,240 --> 00:19:48,079 Mm. Right now, 232 00:19:48,080 --> 00:19:51,839 we've got little evidence and a lot of conjecture. 233 00:19:51,840 --> 00:19:53,719 If the professor was here, maybe we could... 234 00:19:53,720 --> 00:19:55,559 Yeah, well... 235 00:19:55,560 --> 00:19:57,320 he's not, is he? 236 00:19:59,240 --> 00:20:00,680 Dan... 237 00:20:01,920 --> 00:20:03,239 What's up with him? 238 00:21:23,680 --> 00:21:25,759 Got forensics on the baseball bat. 239 00:21:25,760 --> 00:21:28,880 Oh? It's a fingerprint match. 240 00:21:32,600 --> 00:21:34,440 It's Adam Bernard. 241 00:21:36,560 --> 00:21:38,240 Your dad's hero. 242 00:21:39,320 --> 00:21:41,839 What-What does the PNC say? Why have we got his prints? 243 00:21:41,840 --> 00:21:44,200 Theft, 1997. Case dismissed. 244 00:21:45,680 --> 00:21:48,600 Well, it's not exactly Charlie Big-time, is it? 245 00:21:51,040 --> 00:21:52,320 Dan. 246 00:21:57,600 --> 00:21:59,959 We're looking for your brother. Why? 247 00:21:59,960 --> 00:22:02,719 We need to talk to him. It's his day off. 248 00:22:02,720 --> 00:22:04,279 He'll be off somewhere with his wife. 249 00:22:04,280 --> 00:22:05,439 Where? 250 00:22:05,440 --> 00:22:07,319 Is this in connection with the Leo Moore thing? 251 00:22:07,320 --> 00:22:08,919 Look, where can we find him? 252 00:22:08,920 --> 00:22:11,919 You think he's got something to do with it. 253 00:22:11,920 --> 00:22:13,959 If that's where 254 00:22:13,960 --> 00:22:16,039 you're going with this, you're wasting your time. 255 00:22:16,040 --> 00:22:17,879 Why would that be? 256 00:22:17,880 --> 00:22:20,400 Two nights ago, me and Adam, all-night card game. 257 00:22:22,280 --> 00:22:24,399 Apart from your brother, 258 00:22:24,400 --> 00:22:27,719 you've named three others who were at the card night. 259 00:22:27,720 --> 00:22:29,839 Right, so you sit round a table all night, 260 00:22:29,840 --> 00:22:31,799 you can't remember half the guys you were with? 261 00:22:31,800 --> 00:22:35,080 Well, I had had a bit to drink. 262 00:22:40,280 --> 00:22:42,119 You recognise that? 263 00:22:46,200 --> 00:22:47,279 No. 264 00:22:47,280 --> 00:22:51,480 It was used to kill Leo Moore. Your fingerprints are on it. 265 00:22:55,800 --> 00:22:59,359 After Zeb Drakeford came round shouting the odds, 266 00:22:59,360 --> 00:23:01,480 I went to see Leo Moore... 267 00:23:02,600 --> 00:23:07,559 ..and he's... I dunno... scared, I guess. 268 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 He starts waving that thing around at me. 269 00:23:10,560 --> 00:23:13,679 I don't like being threatened... 270 00:23:13,680 --> 00:23:16,840 so I took it off him. What did you do with it? 271 00:23:19,760 --> 00:23:22,000 I think I'd like a solicitor now. 272 00:23:24,600 --> 00:23:26,879 So, you've got his fingerprints on the murder weapon, 273 00:23:26,880 --> 00:23:29,719 an alibi that doesn't hold up? Adam Bernard's thinking, 274 00:23:29,720 --> 00:23:33,039 "Leo Moore's stupid greed could've shut down my business." 275 00:23:33,040 --> 00:23:34,159 He goes to remonstrate, 276 00:23:34,160 --> 00:23:36,959 suddenly he's got him waving a baseball bat in his face. 277 00:23:36,960 --> 00:23:38,479 That's a pretty good motive. 278 00:23:38,480 --> 00:23:40,479 Why aren't you sure? 279 00:23:40,480 --> 00:23:43,039 Um... Adam Bernard was her dad's hero. 280 00:23:43,040 --> 00:23:44,759 That's got nothing to do with it. 281 00:23:44,760 --> 00:23:45,959 Donckers? 282 00:23:48,000 --> 00:23:51,120 OK. I'll speak to the CPS. 283 00:23:52,640 --> 00:23:54,240 Good job, Winters. 284 00:24:00,440 --> 00:24:01,960 Adam Bernard... 285 00:24:03,680 --> 00:24:05,559 ..you are charged with the murder 286 00:24:05,560 --> 00:24:07,080 of Leonard Charles Moore. 287 00:24:36,120 --> 00:24:39,839 Champ! Hello, mate. How's it going, you all right? 288 00:24:39,840 --> 00:24:41,720 All right, then, up these stairs. 289 00:24:50,880 --> 00:24:53,000 You're gonna go right at the top. 290 00:24:55,200 --> 00:24:57,959 Adamski! All right, mate? How's it going? 291 00:24:57,960 --> 00:25:00,039 It's the Terminator! Ha! I was, mate. 292 00:25:00,040 --> 00:25:03,159 Yeah, very good, very good. Come on, get out of it. 293 00:25:03,160 --> 00:25:05,039 Omar. Yeah. 294 00:25:05,040 --> 00:25:06,679 Hello, mate. All right, man? 295 00:25:06,680 --> 00:25:08,639 How's it going? Yeah, yeah, yeah, good, good. 296 00:25:08,640 --> 00:25:10,399 How you been? 20 years, mate. 297 00:25:10,400 --> 00:25:11,639 Yeah. You're looking well. 298 00:25:11,640 --> 00:25:13,399 All right, that's enough. Enough. Come on. 299 00:25:13,400 --> 00:25:14,799 Good to see you. You, too. 300 00:25:14,800 --> 00:25:16,200 We'll catch up, yeah? Yeah? 301 00:25:20,120 --> 00:25:22,199 Typical. Finally, somebody I know, 302 00:25:22,200 --> 00:25:24,839 when I've got my parole hearing coming up. 303 00:25:24,840 --> 00:25:26,879 May I ask how you made his acquaintance? 304 00:25:26,880 --> 00:25:30,520 Used to spar with him. Days of yore, Repton Gym. 305 00:25:31,960 --> 00:25:34,199 Can't believe he remembered me. 306 00:25:34,200 --> 00:25:39,239 Wipes, gloves, spray, soap, 307 00:25:39,240 --> 00:25:43,639 lapsang souchong, macadamias, shiitake mushrooms. 308 00:25:43,640 --> 00:25:46,359 Ms Snares has prepared a lavish parcel for Jasper. 309 00:25:46,360 --> 00:25:48,679 And the piece de resistance? 310 00:25:48,680 --> 00:25:51,439 My famous date and walnut. 311 00:25:51,440 --> 00:25:53,919 Have you hidden a file in there? 312 00:25:53,920 --> 00:25:57,239 Who needs a file? Smash through the bars with that. 313 00:25:57,240 --> 00:26:00,080 Well, perhaps you could take it... when you visit. 314 00:26:01,120 --> 00:26:03,680 Wilfred, we need to talk. 315 00:26:11,400 --> 00:26:14,239 Well, it must be serious if you've dragged me up here. 316 00:26:14,240 --> 00:26:17,719 No-one must know. No prying ears. 317 00:26:17,720 --> 00:26:20,599 What is it? 318 00:26:20,600 --> 00:26:24,319 He won't see me. Jasper. Good Lord, why ever not? 319 00:26:24,320 --> 00:26:26,239 I submitted my request, 320 00:26:26,240 --> 00:26:28,039 "State the purpose of your visit." 321 00:26:28,040 --> 00:26:31,759 Had it summarily rejected. No reason given. 322 00:26:31,760 --> 00:26:34,959 Will you go, Wilfred? I need to know how he is. 323 00:26:34,960 --> 00:26:36,799 Oh, Adelaide, I've tried. 324 00:26:36,800 --> 00:26:39,120 He didn't want to see me, either. 325 00:27:00,040 --> 00:27:04,239 Hey. I was thinking... 326 00:27:04,240 --> 00:27:06,439 maybe you could use some of that criminology voodoo 327 00:27:06,440 --> 00:27:07,879 to help Adam. 328 00:27:07,880 --> 00:27:10,439 I can assure you the science of criminology 329 00:27:10,440 --> 00:27:12,839 has nothing whatsoever to do with voo... 330 00:27:12,840 --> 00:27:14,400 The thing is... 331 00:27:15,960 --> 00:27:18,639 ..Adam's been charged with murder, 332 00:27:18,640 --> 00:27:20,639 but he didn't do it. 333 00:27:20,640 --> 00:27:22,759 Of course. I understand it is the norm for inmates 334 00:27:22,760 --> 00:27:24,319 to protest their innocence. 335 00:27:24,320 --> 00:27:25,560 Not me. 336 00:27:27,000 --> 00:27:32,560 I got what I deserved. 20 years. Armed robbery. 337 00:27:33,960 --> 00:27:35,919 I know when someone's lying. 338 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 He ain't lying. 339 00:27:38,920 --> 00:27:41,560 Einstein. Laundry duty. 340 00:28:19,200 --> 00:28:21,160 You're gonna pay now! 341 00:28:22,320 --> 00:28:23,679 Did you hear me?! 342 00:28:23,680 --> 00:28:26,599 Of course. You are standing in extremely close proximity. 343 00:28:26,600 --> 00:28:29,719 What's wrong with you? You got a death wish? 344 00:28:29,720 --> 00:28:32,479 While we exist, death is not present. 345 00:28:32,480 --> 00:28:35,479 And when death is present, we no longer exist. 346 00:28:35,480 --> 00:28:37,799 What?! Epicurus. 347 00:28:37,800 --> 00:28:40,239 If you kill me, this unpleasantness ends. 348 00:28:40,240 --> 00:28:41,839 If you do not, 349 00:28:41,840 --> 00:28:45,000 I have a captivating anecdote for my memoirs. 350 00:28:46,280 --> 00:28:48,079 What if I just blind you? 351 00:28:48,080 --> 00:28:50,680 You are not going to do that. 352 00:28:54,120 --> 00:28:55,679 What do you want? 353 00:28:55,680 --> 00:28:57,480 Why don't you leave him alone? 354 00:28:58,840 --> 00:29:01,759 You might be a big deal on the out... 355 00:29:01,760 --> 00:29:04,920 but in here... you're nothing. 356 00:29:19,560 --> 00:29:21,080 If you help me... 357 00:29:22,120 --> 00:29:23,400 ..I'll protect you. 358 00:29:25,520 --> 00:29:26,960 I think not. 359 00:29:43,480 --> 00:29:45,879 You're in the wrong place. 360 00:29:45,880 --> 00:29:49,519 I mean... you should be in the psych ward. 361 00:29:49,520 --> 00:29:52,279 I would never promise to help someone unless I knew they were, 362 00:29:52,280 --> 00:29:54,479 in all probability, innocent. 363 00:29:54,480 --> 00:29:56,399 As I know nothing of Mr Bernard's case, 364 00:29:56,400 --> 00:29:59,320 it would've been disingenuous to accept his offer. 365 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 Unbelievable. 366 00:30:23,400 --> 00:30:25,319 What happened to your head? 367 00:30:25,320 --> 00:30:28,960 To answer that would violate a number of prison ordinances. 368 00:30:36,200 --> 00:30:39,239 You didn't tell me Adam Bernard was on the same wing as you. 369 00:30:39,240 --> 00:30:42,519 Is that a problem? How do you think he would react 370 00:30:42,520 --> 00:30:44,679 if he knew I was showing you his file? 371 00:30:44,680 --> 00:30:46,199 He'd be pleased. 372 00:30:46,200 --> 00:30:49,079 We're talking about a guy who beat another man to death 373 00:30:49,080 --> 00:30:50,759 with a baseball bat. 374 00:30:50,760 --> 00:30:53,999 Mm, in a, erm, quote, "frenzied attack". 375 00:30:54,000 --> 00:30:55,759 Exactly. And yet, 376 00:30:55,760 --> 00:30:57,479 you would not be here if you were convinced 377 00:30:57,480 --> 00:30:58,999 you had charged the right person. 378 00:30:59,000 --> 00:31:00,839 No. I'm good with it. 379 00:31:00,840 --> 00:31:02,479 You're the one who asked to be involved. 380 00:31:02,480 --> 00:31:06,559 To my point... why did you agree? 381 00:31:06,560 --> 00:31:09,120 I thought you might need a distraction. 382 00:31:10,840 --> 00:31:12,120 Hm. 383 00:31:14,400 --> 00:31:16,400 You're staring right at them. 384 00:31:18,040 --> 00:31:19,560 Yes, I am. 385 00:31:21,680 --> 00:31:23,160 What's it say? 386 00:31:24,280 --> 00:31:27,999 It establishes Adam Bernard had a motive for murder. 387 00:31:28,000 --> 00:31:31,399 It demonstrates he lied about being in Leo Moore's warehouse, 388 00:31:31,400 --> 00:31:32,999 thus had opportunity. 389 00:31:33,000 --> 00:31:35,639 His fingerprints are on the murder weapon. 390 00:31:35,640 --> 00:31:40,240 To wit, he had means. And his alibi is a fabrication. 391 00:31:43,960 --> 00:31:45,440 So, he's guilty? 392 00:31:47,120 --> 00:31:48,799 When you sparred with Adam Bernard, 393 00:31:48,800 --> 00:31:50,679 how well did you know him? 394 00:31:50,680 --> 00:31:52,799 Pretty well. Knew the whole family. 395 00:31:52,800 --> 00:31:55,119 Used to go back to his for tea. 396 00:31:55,120 --> 00:31:58,319 Adam would get steak. You know, to build him up. 397 00:31:58,320 --> 00:32:01,399 The rest of us would get fish fingers. 398 00:32:01,400 --> 00:32:04,479 So, you spoke to the professor, 399 00:32:04,480 --> 00:32:06,639 and he thinks Adam Bernard doesn't fit the profile? 400 00:32:06,640 --> 00:32:08,359 Yes, he called me from prison. 401 00:32:08,360 --> 00:32:10,959 Yeah, I get that. What I don't get is, 402 00:32:10,960 --> 00:32:14,240 how he's got a theory about a case he knows nothing about. 403 00:32:18,960 --> 00:32:21,599 I gave him the file. Why? 404 00:32:21,600 --> 00:32:23,760 I don't know. I felt sorry for him. 405 00:32:26,800 --> 00:32:30,079 And the professor thinks what? Adam Bernard, as a boxer, 406 00:32:30,080 --> 00:32:33,719 he's all about precision, control, conserving energy. 407 00:32:33,720 --> 00:32:36,999 You don't throw one punch more than you have to. A proper boxer. 408 00:32:37,000 --> 00:32:39,039 He's not the type to carry out a frenzied attack. 409 00:32:39,040 --> 00:32:41,479 Leo Moore's killer was expressing an explosion 410 00:32:41,480 --> 00:32:45,119 of long-repressed anger, resentment, jealousy, 411 00:32:45,120 --> 00:32:48,000 emotions he'd been bottling up for years. What? 412 00:32:50,560 --> 00:32:54,039 That profile... Adam Bernard's the perfect fit. 413 00:32:54,040 --> 00:32:56,039 I mean, he lost the chance to be world champion 414 00:32:56,040 --> 00:32:58,919 when he got a detached retina. Four or five eye operations, 415 00:32:58,920 --> 00:33:01,359 boards of control wouldn't grant him a licence. 416 00:33:01,360 --> 00:33:03,559 The thing he'd trained for his whole life, gone. 417 00:33:03,560 --> 00:33:04,959 Boof, like that. 418 00:33:04,960 --> 00:33:07,199 So when he discovers that Leo Moore, a man he trusts, 419 00:33:07,200 --> 00:33:10,479 has been cheating him for years, selling him fake parts, 420 00:33:10,480 --> 00:33:14,199 something that could ruin his business... he explodes. 421 00:33:14,200 --> 00:33:15,879 With years of resentment, 422 00:33:15,880 --> 00:33:18,279 repressed anger coming to a head, right there. 423 00:33:18,280 --> 00:33:22,120 The professor's just confirmed we got it right. 424 00:33:23,880 --> 00:33:25,119 Mm. 425 00:33:38,840 --> 00:33:41,480 How did you know when to hit Mr Holland? 426 00:33:43,200 --> 00:33:45,439 If you watch a man carefully, 427 00:33:45,440 --> 00:33:47,239 he'll tell you when to throw a punch. 428 00:33:47,240 --> 00:33:50,399 Ah. Are you, by any chance, 429 00:33:50,400 --> 00:33:52,799 familiar with the work of Dr Paul Ekland, 430 00:33:52,800 --> 00:33:56,479 the expert on body language? 431 00:33:56,480 --> 00:34:01,359 No. But... in a place like this, 432 00:34:01,360 --> 00:34:05,279 body language is the only language you can trust. 433 00:34:05,280 --> 00:34:09,199 I see it here, I've seen it in the ring... 434 00:34:09,200 --> 00:34:12,520 fake bravado. If you put 'em under pressure... 435 00:34:14,040 --> 00:34:15,839 ..they all buckle. 436 00:34:15,840 --> 00:34:18,120 Like a counterfeit wheel rim. 437 00:34:20,280 --> 00:34:23,639 Hm. If you still require my assistance, 438 00:34:23,640 --> 00:34:25,439 within the bounds of what is achievable 439 00:34:25,440 --> 00:34:28,960 given our confinement, I will do what I can. 440 00:34:52,480 --> 00:34:55,040 Thank you. Most helpful. 441 00:34:56,240 --> 00:34:58,680 You know Adam Bernard fits the profile? 442 00:34:59,760 --> 00:35:03,039 The detached retina, yes. I've been informed about that. 443 00:35:03,040 --> 00:35:06,079 In fact, I know a great deal about his background. 444 00:35:06,080 --> 00:35:09,439 From him? From somebody that knows him. 445 00:35:09,440 --> 00:35:10,959 It is fascinating, is it not, 446 00:35:10,960 --> 00:35:13,119 the language of non-verbal behaviour? 447 00:35:16,120 --> 00:35:17,839 You are familiar with the limbic system? 448 00:35:17,840 --> 00:35:20,799 The part of the brain we use for survival, yes. 449 00:35:20,800 --> 00:35:23,159 In prison, it is more important than the conscious mind, 450 00:35:23,160 --> 00:35:25,839 and as we converse, 451 00:35:25,840 --> 00:35:28,879 my hippocampus is telling me that Joseph Bernard's behaviour 452 00:35:28,880 --> 00:35:30,800 has changed since his previous visit. 453 00:35:32,440 --> 00:35:35,839 The younger brother now stands between Adam and his wife. 454 00:35:35,840 --> 00:35:38,519 His body language is telling her, 455 00:35:38,520 --> 00:35:40,800 "I am the one who can protect you." 456 00:35:45,000 --> 00:35:47,679 Well, she's having none of it. 457 00:35:47,680 --> 00:35:50,199 Nevertheless, Adam's incarceration 458 00:35:50,200 --> 00:35:53,119 has created opportunities for his brother. 459 00:35:53,120 --> 00:35:56,559 Are you feeling OK? Joseph is not a suspect. 460 00:35:56,560 --> 00:35:59,080 He was alibied by six other people. 461 00:36:08,960 --> 00:36:11,880 There will be evidence, if you look for it. 462 00:36:24,840 --> 00:36:27,799 I've found something. Bet you could use a coffee. 463 00:36:27,800 --> 00:36:30,159 Yes, please. I've found something that might be relevant 464 00:36:30,160 --> 00:36:31,599 to the Leo Moore case. 465 00:36:31,600 --> 00:36:34,079 I don't know if you remember, but we've already charged a guy. 466 00:36:34,080 --> 00:36:37,639 I've been looking through Leo Moore's bank accounts. 467 00:36:37,640 --> 00:36:39,759 What have you got? This sheet here. 468 00:36:39,760 --> 00:36:41,559 I've highlighted all the transactions 469 00:36:41,560 --> 00:36:44,559 between Bernard Brothers Motors and Leo Moore. 470 00:36:44,560 --> 00:36:47,159 This sheet - cash withdrawals made by Moore. 471 00:36:47,160 --> 00:36:48,959 Whenever he took out a large amount, the date 472 00:36:48,960 --> 00:36:51,399 corresponded with a payment made by the Bernard Brothers, 473 00:36:51,400 --> 00:36:55,199 and the cash withdrawal was exactly half the amount paid in. 474 00:36:55,200 --> 00:36:56,519 God, it's too early for this. 475 00:36:56,520 --> 00:36:58,399 What does... what does any of that mean? 476 00:36:58,400 --> 00:37:00,199 He was paying somebody at Bernard Brothers 477 00:37:00,200 --> 00:37:02,519 to turn a blind eye to the fake parts he was selling them. 478 00:37:02,520 --> 00:37:04,279 And that somebody could be Adam Bernard. 479 00:37:04,280 --> 00:37:06,319 Or his brother. Who has an alibi. 480 00:37:06,320 --> 00:37:08,319 You play cards all night... 481 00:37:08,320 --> 00:37:10,919 Yeah. ..you take a break? 482 00:37:10,920 --> 00:37:12,279 Of course. 483 00:37:12,280 --> 00:37:14,759 Anybody at that table could've been to Leo Moore's and back 484 00:37:14,760 --> 00:37:16,519 in ten minutes. The alibi's meaningless. 485 00:37:18,800 --> 00:37:21,679 As part of our investigation into the fraudulent dealings 486 00:37:21,680 --> 00:37:24,719 between your company and Leo Moore's spare parts, 487 00:37:24,720 --> 00:37:26,959 we got a warrant for your personal bank details. 488 00:37:26,960 --> 00:37:29,119 Every time Leo Moore sold fake parts to your company, 489 00:37:29,120 --> 00:37:31,199 you got a kickback. 490 00:37:31,200 --> 00:37:34,159 You robbed your brother, cheated your customers, 491 00:37:34,160 --> 00:37:37,199 endangered lives, almost killed Angela Drakeford. 492 00:37:37,200 --> 00:37:39,639 I've got an alibi, so whatever it is you're saying... 493 00:37:39,640 --> 00:37:40,799 I'm talking about fraud. 494 00:37:40,800 --> 00:37:43,280 You jump the tracks, start talking about murder. 495 00:37:46,280 --> 00:37:47,759 I'm here voluntarily. 496 00:37:47,760 --> 00:37:50,159 Your deal with Leo Moore... 497 00:37:50,160 --> 00:37:52,640 finally you had something of your own... 498 00:37:53,880 --> 00:37:55,559 ..something that wasn't given to you, 499 00:37:55,560 --> 00:37:58,039 like Adam making you a partner. This was yours. 500 00:37:58,040 --> 00:38:00,799 Then Angela Drakeford crashed. What happened then? 501 00:38:00,800 --> 00:38:02,239 Nothing. 502 00:38:02,240 --> 00:38:04,679 Leo Moore had a warehouse full of fake parts. 503 00:38:04,680 --> 00:38:07,719 Did he force you to buy them? Threatening to tell Adam? 504 00:38:07,720 --> 00:38:12,399 My client is here voluntarily. I'm advising him to leave. 505 00:38:23,960 --> 00:38:26,119 You could've charged him with conspiracy to fraud. 506 00:38:26,120 --> 00:38:27,919 One more day, we'll have him for the big one. 507 00:38:27,920 --> 00:38:29,879 That's not what the fingerprint evidence says. 508 00:38:29,880 --> 00:38:31,919 Joseph Bernard is a man who likes to wear gloves. 509 00:38:31,920 --> 00:38:34,479 Which should be a crime in itself. 510 00:38:34,480 --> 00:38:35,720 You'd better be right. 511 00:38:37,680 --> 00:38:42,359 Oh, look, Kafka! Your namesake. 512 00:38:42,360 --> 00:38:48,479 Sorry to keep you. Same eyes, same ears. 513 00:38:48,480 --> 00:38:51,520 Could almost make you believe in reincarnation. 514 00:38:52,800 --> 00:38:58,039 Yes. Erm... Well, shall we...? 515 00:38:58,040 --> 00:38:59,760 Indeed. 516 00:39:00,760 --> 00:39:05,839 My son, via some grotesque miscarriage of justice, 517 00:39:05,840 --> 00:39:09,679 found himself remanded at His Majesty's pleasure. 518 00:39:09,680 --> 00:39:11,279 So I've heard. 519 00:39:11,280 --> 00:39:14,599 In which case, you can probably guess why I'm here. 520 00:39:14,600 --> 00:39:18,440 I could guess, but I'd prefer you to tell me. 521 00:39:19,720 --> 00:39:21,680 I'd like you to pay him a visit. 522 00:39:23,160 --> 00:39:24,879 Why? 523 00:39:24,880 --> 00:39:26,919 To find out what really happened. 524 00:39:26,920 --> 00:39:30,160 Haven't you seen him? He won't see me. 525 00:39:31,720 --> 00:39:36,760 Well... what son wants his mother to see him in jail? 526 00:39:39,400 --> 00:39:42,160 I worry he won't come out alive. 527 00:39:58,680 --> 00:39:59,880 Your brother... 528 00:40:01,400 --> 00:40:05,159 ..37 fights... retired undefeated. 529 00:40:05,160 --> 00:40:07,600 Who are you? Never knocked down. 530 00:40:08,720 --> 00:40:13,080 He was gifted... but it took courage to use that gift. 531 00:40:14,200 --> 00:40:17,679 What do you want? You have it in your power to do something 532 00:40:17,680 --> 00:40:22,079 that requires more courage than those 37 fights combined. 533 00:40:22,080 --> 00:40:25,439 Where's Adam? Is-Is he OK? 534 00:40:25,440 --> 00:40:28,360 That depends. On what? 535 00:40:29,400 --> 00:40:30,440 On you. 536 00:40:33,160 --> 00:40:36,279 You never wanted your brother locked up, 537 00:40:36,280 --> 00:40:41,279 and yet, you were presented with this... terrible gift. 538 00:40:41,280 --> 00:40:45,399 A gift most of us would find it impossible to refuse. 539 00:40:45,400 --> 00:40:48,319 You never intended to kill Leo Moore. 540 00:40:48,320 --> 00:40:51,000 It was a momentary loss of control. 541 00:40:53,200 --> 00:40:55,400 You can never reverse that, but... 542 00:40:56,800 --> 00:41:00,639 ..what you did afterwards, what you did to your brother, 543 00:41:00,640 --> 00:41:04,320 you have the power to correct that error of judgement. 544 00:41:05,600 --> 00:41:07,639 And that... 545 00:41:07,640 --> 00:41:09,880 if you have the courage to use it... 546 00:41:11,560 --> 00:41:13,280 ..that is your gift. 547 00:41:45,200 --> 00:41:46,840 Lise. 548 00:42:05,720 --> 00:42:07,560 He wants to make a statement. 549 00:43:14,680 --> 00:43:16,039 You might be glad to know 550 00:43:16,040 --> 00:43:17,920 Kenny Holland's been transferred. 551 00:43:21,960 --> 00:43:23,800 We have to check what's in there. 552 00:43:30,480 --> 00:43:32,239 Date and walnut? 553 00:43:32,240 --> 00:43:35,599 Also, the governor has allocated you a counselling session. 554 00:43:35,600 --> 00:43:36,840 All right? 555 00:43:41,560 --> 00:43:42,880 Please. 556 00:44:34,840 --> 00:44:36,360 Jasper. 557 00:44:54,920 --> 00:44:57,839 Well, in the interests of transparency, 558 00:44:57,840 --> 00:45:00,599 erm, I'm here at your mother's request. 559 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 She's worried about you. 560 00:45:06,240 --> 00:45:08,640 This is very hard for you. 561 00:45:16,680 --> 00:45:19,599 When my father died, I... 562 00:45:19,600 --> 00:45:23,080 I-I constructed an edifice of... 563 00:45:25,240 --> 00:45:27,400 ..rules and habits... 564 00:45:30,120 --> 00:45:31,640 ..for protection. 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,160 And now? 566 00:45:37,160 --> 00:45:38,200 Er... 567 00:45:41,840 --> 00:45:44,400 Under pressure, it... it is buckling. 568 00:46:06,840 --> 00:46:08,880 Subtitles by accessibility@itv.com 42519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.