All language subtitles for Phantom.from.Space.1953.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,262 --> 00:00:32,790 THE GHOST OF THE SPACE 2 00:00:39,706 --> 00:00:42,106 This is Washington D. C. 3 00:00:42,576 --> 00:00:44,737 The files of the Central Office 4 00:00:44,811 --> 00:00:47,837 contain a story so strange 5 00:00:48,315 --> 00:00:51,078 that can't be classified. 6 00:00:51,917 --> 00:00:54,408 It is the story of a handful of people, 7 00:00:54,486 --> 00:00:57,114 in the course of one night desperate 8 00:00:57,223 --> 00:01:00,192 they managed to contain a wave of panic and absolute chaos. 9 00:01:01,627 --> 00:01:05,858 It all started after the sunset, at 19.15 h, 10 00:01:06,497 --> 00:01:11,093 when the flight To patrol Travis Field returned to base; 11 00:01:11,870 --> 00:01:15,772 while the night flight with destination to Japan 12 00:01:16,074 --> 00:01:18,371 flying over the Great Arctic Circle. 13 00:01:19,276 --> 00:01:21,972 At sea, the Navy and the coast guard 14 00:01:22,079 --> 00:01:25,071 kept the usual surveillance. 15 00:01:26,483 --> 00:01:28,719 And from the Equator to the Arctic, 16 00:01:28,719 --> 00:01:32,677 the radar styled their hair the sky with their eyes ever vigilant. 17 00:01:34,423 --> 00:01:37,256 Time: 19.19 hrs. 18 00:01:38,261 --> 00:01:41,424 An unidentified flying object appears to be at 320 km 19 00:01:41,497 --> 00:01:44,523 to the southwest of Point Barrow, Alaska. 20 00:01:45,935 --> 00:01:47,834 19.27 h. 21 00:01:48,436 --> 00:01:52,634 Confirmed unidentified flying object in Fairbanks, Alaska. 22 00:01:54,709 --> 00:01:58,668 Address: south, south west, 170 degrees. 23 00:01:59,180 --> 00:02:02,046 Altitude: 23,000 metres. 24 00:02:02,783 --> 00:02:06,617 Estimated speed: 8,000 kilometres per hour. 25 00:02:07,388 --> 00:02:09,652 Alert level: white. 26 00:02:10,724 --> 00:02:12,419 19.39 h. 27 00:02:12,826 --> 00:02:15,953 Ufo 320 kilometers to the west 28 00:02:16,129 --> 00:02:18,825 Vancouver, British Columbia. 29 00:02:18,998 --> 00:02:22,161 Heading: 170 degrees. 30 00:02:22,869 --> 00:02:26,032 Altitude: 18,000 meters. 31 00:02:27,240 --> 00:02:28,729 Estimated speed 32 00:02:29,341 --> 00:02:32,367 decline to 5,800 Km. per hour. 33 00:02:33,078 --> 00:02:35,046 Alert level: yellow. 34 00:02:37,015 --> 00:02:38,846 19.54 h. 35 00:02:39,551 --> 00:02:42,076 Takes off the first flight interceptor. 36 00:02:42,820 --> 00:02:44,412 Intercept point: 37 00:02:44,855 --> 00:02:48,552 130 kilometres west of San Francisco, California. 38 00:02:49,760 --> 00:02:51,887 19.55 h. 39 00:02:52,563 --> 00:02:55,930 The ufo beyond the point of interception. 40 00:02:56,766 --> 00:02:58,631 Alert level: red. 41 00:02:59,703 --> 00:03:01,603 20.11 h. 42 00:03:01,771 --> 00:03:03,966 Morro Bay, California. 43 00:03:04,341 --> 00:03:07,401 Altitude: 1 to 5,000 meters. 44 00:03:07,844 --> 00:03:09,209 Estimated speed: 45 00:03:09,980 --> 00:03:12,379 Of 3,200 kilometers per hour. 46 00:03:13,315 --> 00:03:14,839 20.1 5h. 47 00:03:15,351 --> 00:03:17,581 Santa Monica, California. 48 00:03:18,087 --> 00:03:20,385 Altitude: to 3,000 meters. 49 00:03:20,823 --> 00:03:23,849 Speed: 2,000 kilometres per hour. 50 00:03:25,259 --> 00:03:27,056 20.1 8h. 51 00:03:27,428 --> 00:03:30,522 The ufo disappears without leaving any trace. 52 00:03:31,165 --> 00:03:33,258 Raise the red alert. 53 00:03:34,736 --> 00:03:38,968 At 20.25 pm, at the Downtown branch of Telecommunications of L. A., 54 00:03:39,473 --> 00:03:43,603 strong interference on the airwaves of radio and television 55 00:03:43,810 --> 00:03:46,472 are detected in the coastal zone. 56 00:03:46,580 --> 00:03:49,174 The measuring instruments are put in place. 57 00:03:49,316 --> 00:03:53,308 Sent mobile units to the affected area. 58 00:03:53,853 --> 00:03:58,586 The devices of the location trying to find the source. 59 00:04:06,599 --> 00:04:09,123 Here, mobile unit no. 1 , speaks Hazen. 60 00:04:09,367 --> 00:04:13,269 lntersección of Ocean and Beacon Way, power of the interference 2. 61 00:04:14,606 --> 00:04:17,097 Position: 27 degrees. Change. 62 00:04:17,175 --> 00:04:19,871 Mobile 1 , here Central, we receipt. Change. 63 00:04:20,178 --> 00:04:22,042 Mobile 7 to Central. Change. 64 00:04:22,212 --> 00:04:23,702 Later, mobile 7. 65 00:04:23,947 --> 00:04:25,349 Here mobile 7. 66 00:04:25,349 --> 00:04:27,579 I'm between Pacific Center and Beach 4. 67 00:04:27,684 --> 00:04:31,381 Interference power 3. Position: 39 degrees. 68 00:04:31,755 --> 00:04:33,484 Here Central, received. 69 00:04:33,590 --> 00:04:34,716 Stay alert. 70 00:04:35,459 --> 00:04:38,825 Mobile 1 and Mobile 7, here Central. 71 00:04:39,395 --> 00:04:43,058 Point of interception is estimated at 5 kilometers to the north of Surf. 72 00:04:43,332 --> 00:04:46,927 I repeat, 5 miles north of Surf. Answer. 73 00:04:47,170 --> 00:04:49,104 Here mobile 7, received. 74 00:04:49,172 --> 00:04:50,297 Here mobile 1 , received. 75 00:04:50,472 --> 00:04:52,997 Mobile 7, received. There we go. 76 00:04:56,178 --> 00:04:58,112 Okay, Charlie, let's go. 77 00:05:09,457 --> 00:05:10,391 Yes? 78 00:05:10,391 --> 00:05:13,121 <-O->- Quick, I need an ambulance. <-O -> - What happens then? 79 00:05:13,194 --> 00:05:16,755 My husband and Pete have been wounded in the picnic area. 80 00:05:17,031 --> 00:05:19,294 This car belongs to the telecommunications center. 81 00:05:19,399 --> 00:05:21,333 Will tell from here. 82 00:05:21,868 --> 00:05:23,335 Mobile 1 to Central. 83 00:05:27,107 --> 00:05:29,234 <-O -> - have You ever understood something, Charlie ? <-O->- not a word. 84 00:05:29,542 --> 00:05:32,339 Mobile phone 1 to the Central, not receipt. Repeat. 85 00:05:35,147 --> 00:05:37,047 I think that they we receive. 86 00:05:37,116 --> 00:05:38,640 Mobile 1 to Central. 87 00:05:38,951 --> 00:05:41,044 Send an ambulance between Beach and Surf. 88 00:05:41,120 --> 00:05:43,645 It is urgent. There are two injured. 89 00:05:45,757 --> 00:05:47,621 Change and short. 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,724 It won't take them. What has happened? 91 00:05:51,863 --> 00:05:54,559 <-O->- A man did not stop to attack us. <-O -> - Who was he? 92 00:05:54,866 --> 00:05:57,528 I don't know. Wearing a diver suit. 93 00:05:57,635 --> 00:05:59,933 Indeed, hurry, please, you are wounded. 94 00:06:00,004 --> 00:06:02,267 Charlie, wait here. lré to see 95 00:06:07,110 --> 00:06:09,312 The reason of the hysteria of the women was evident 96 00:06:09,312 --> 00:06:11,906 when they got to the picnic area. 97 00:06:12,749 --> 00:06:15,410 There was No sign of the intruder,mysterious 98 00:06:15,484 --> 00:06:18,749 and little could be done for her husband and his friend 99 00:06:19,088 --> 00:06:21,283 until they reached the ambulance. 100 00:06:35,403 --> 00:06:37,803 Hi, guys. What's up? 101 00:06:37,972 --> 00:06:41,209 We are inspecting again. What happened down there? 102 00:06:41,209 --> 00:06:43,540 The police took one of the men and the girl. 103 00:06:43,610 --> 00:06:46,875 <-S -> - And what about the other? <-O->- On the way to the morgue. It was the husband. 104 00:06:47,181 --> 00:06:49,449 You are in the center, Charlie: 44,7. 105 00:06:49,449 --> 00:06:53,510 Notify the Center if you discover something more. 106 00:06:54,721 --> 00:06:58,520 <-O->- Ve with the laptop to the beach. <-O->- Here it is. 107 00:06:58,591 --> 00:07:01,685 <-O->- I will Come to you in an hour. <-O -> - Where are you going? 108 00:07:02,161 --> 00:07:06,120 Should I sign a report at the police station. Until then. 109 00:07:06,766 --> 00:07:10,133 If you do not see me, you know where to find my corpse. 110 00:07:11,970 --> 00:07:13,528 COMlSARÍA 111 00:07:17,709 --> 00:07:22,237 Just started to eat when we heard a noise in the sand. 112 00:07:22,581 --> 00:07:25,344 I lifted my head but saw nothing. Then Betty screamed. 113 00:07:25,416 --> 00:07:28,112 Why? Not said that they saw nothing. 114 00:07:28,185 --> 00:07:31,780 At the beginning, no. But then, a guy came up to us. 115 00:07:31,855 --> 00:07:35,552 <-O -> - How was it? <-O->- Wore as a helmet. 116 00:07:35,626 --> 00:07:38,789 - maybe it was a scuba diver. - Of the agreement. 117 00:07:38,862 --> 00:07:41,523 What happened after? 118 00:07:41,598 --> 00:07:43,122 He jumped towards us. 119 00:07:43,199 --> 00:07:44,928 Ed, the husband of Betty, 120 00:07:45,401 --> 00:07:48,666 told him to stop but he kept coming. 121 00:07:48,738 --> 00:07:52,936 I had never seen anything like it. There was nothing to say but it was coming from. 122 00:07:53,742 --> 00:07:56,945 <-O -> - what And then attacked them? <-O->- Not gave him the opportunity. 123 00:07:56,945 --> 00:07:59,311 Ed picked up a stick and stoked. 124 00:07:59,381 --> 00:08:01,508 But that did not stop him. Grabbed it by the tip. 125 00:08:01,583 --> 00:08:03,414 I already do not remember anything more. 126 00:08:03,552 --> 00:08:06,749 For a man to take a walk is not a reason to atizarle. 127 00:08:06,989 --> 00:08:09,718 And You don't have a pint of scary. 128 00:08:09,790 --> 00:08:14,352 What would You if a guy with a helmet full of tubes will appear suddenly? 129 00:08:15,229 --> 00:08:18,130 Hey, I already know that it will seem like a madness 130 00:08:18,766 --> 00:08:22,565 <-O->- but the helmet was empty. <-O -> - had I Not head? 131 00:08:22,836 --> 00:08:24,360 There wasn't any heads? 132 00:08:24,938 --> 00:08:27,998 <-O->- I tell You the truth. <-O->- I Think I need a coffee. 133 00:08:28,241 --> 00:08:29,902 I don't want anything. 134 00:08:31,945 --> 00:08:35,073 Lieutenant, I should go find one of my men to the beach. 135 00:08:35,181 --> 00:08:38,081 Thank you for coming, Hazen. I'm sorry to have bothered you. 136 00:08:38,150 --> 00:08:40,778 Do not worry. Up soon. To you as well. 137 00:08:44,590 --> 00:08:46,615 Let's start from the beginning. 138 00:08:47,359 --> 00:08:50,657 What were well known to the victim... and his wife? 139 00:08:50,828 --> 00:08:54,195 Betty knew her from school, and to Eddy from a year ago. 140 00:08:54,265 --> 00:08:57,234 <-O -> - how Long had you been married? <-O->- More or less a year. 141 00:08:57,302 --> 00:09:00,829 <-O -> - what Was your husband older than her? <-O->- I don't know. 142 00:09:00,905 --> 00:09:03,396 If you knew her from school, 143 00:09:03,474 --> 00:09:05,737 were talking about personal things. 144 00:09:05,809 --> 00:09:08,778 <-O->- Yes, he mentioned he was older. <-O -> - how Much more? 145 00:09:08,845 --> 00:09:11,712 1 5 or 20 years. What does it matter? 146 00:09:11,848 --> 00:09:15,648 It has not been so difficult, isn't it? Where do you live? 147 00:09:15,919 --> 00:09:19,513 In 629 bis East Palm Court. Why? 148 00:09:20,856 --> 00:09:24,417 <-O->- lgual that Evans, isn't it? <-O->- Yes, I'm staying at your house. 149 00:09:24,493 --> 00:09:26,017 Go. 150 00:09:26,796 --> 00:09:29,788 Ms. Evans is... a very attractive woman. 151 00:09:31,867 --> 00:09:33,959 What hints? 152 00:09:40,041 --> 00:09:41,770 Lieutenant Bowers. 153 00:09:42,577 --> 00:09:44,010 Where? 154 00:09:45,780 --> 00:09:48,771 Yes, what I pointed out. I'm right there. 155 00:09:49,717 --> 00:09:51,309 Another murder. 156 00:09:51,552 --> 00:09:53,543 Close to the beach. 157 00:09:53,854 --> 00:09:56,414 Vigílalo until you return. 158 00:09:56,523 --> 00:09:59,014 <-O->- But what... - Stay where you are. 159 00:09:59,893 --> 00:10:02,452 Until Mrs. Evans could talk. 160 00:10:02,528 --> 00:10:05,929 <-O -> - What do you want from her? <-O->- See if your story fits with yours. 161 00:10:06,632 --> 00:10:09,726 They were together in school, remember? 162 00:10:21,179 --> 00:10:23,773 <-O -> - does Any witness say? <-O->- no, not currently. 163 00:10:24,149 --> 00:10:26,208 <-O -> - are We missing something? <-O->- I Think not. 164 00:10:26,284 --> 00:10:28,184 Not touched the box. 165 00:10:28,286 --> 00:10:31,413 Create an inventory. And what about the fingerprints? 166 00:10:31,522 --> 00:10:33,353 The guys are working on it. 167 00:10:43,500 --> 00:10:45,525 <-O->- I Am sorry for the delay. <-O->- You have taken a long time. 168 00:10:45,602 --> 00:10:48,070 The lieutenant asked me to stay. 169 00:10:48,371 --> 00:10:51,602 <-O -> - For what? <-O->- A case of those. 170 00:10:51,775 --> 00:10:54,767 A beautiful woman, a husband and a larger host young. 171 00:10:55,078 --> 00:10:57,980 The guy says that a man without a head was the one who hit the old man. 172 00:10:57,980 --> 00:11:00,414 ¡Anda ya! Anything else? 173 00:11:01,016 --> 00:11:03,644 Wearing a diver suit with horns. 174 00:11:03,719 --> 00:11:06,381 You will have to invent something better. 175 00:11:06,455 --> 00:11:09,891 <-O -> - what Here, what? <-O->- I Did a test 10 minutes ago. 176 00:11:09,958 --> 00:11:13,449 The radiation disappeared with the tide. And what about the radio ? 177 00:11:13,728 --> 00:11:17,095 Working once again. Just got a call from the Central. 178 00:11:17,298 --> 00:11:20,568 They said that the unit 7 and found more interference in the north-east. 179 00:11:20,568 --> 00:11:22,729 <-O -> - here we go again! <-O->- Climbs. 180 00:11:33,847 --> 00:11:35,916 Who warned of the murder? 181 00:11:35,916 --> 00:11:39,476 There you have it. Is the neighbor. It's called George Knowlton. 182 00:11:39,552 --> 00:11:40,820 <-O->- Mr. Knowlton. <-O -> - Yes? 183 00:11:40,820 --> 00:11:42,117 Come in for a moment. 184 00:11:43,489 --> 00:11:46,287 Lieutenant Bowers, of the killings. Did you find You the body? 185 00:11:46,358 --> 00:11:48,761 Yes. Should be closing. 186 00:11:48,761 --> 00:11:51,423 <-O -> - How do you know? <-O->- I was close to this time. 187 00:11:51,530 --> 00:11:52,588 What did You here? 188 00:11:52,665 --> 00:11:56,464 Watched the fight on tv and stopped working. 189 00:11:56,534 --> 00:11:57,933 What's that got to do with it? 190 00:11:58,002 --> 00:11:59,663 You don't know my tele. 191 00:11:59,737 --> 00:12:03,696 When I arrived it did not work and suddenly was well. 192 00:12:04,309 --> 00:12:08,142 I got to watch the fight and stopped working again. 193 00:12:08,612 --> 00:12:13,606 I thought that there could be overload on the generator and I came to see. 194 00:12:14,585 --> 00:12:17,554 Do they not stop working? Now what has happened? 195 00:12:19,256 --> 00:12:20,848 Another murder. 196 00:12:21,758 --> 00:12:24,021 <-O -> - What's it doing here, Hazen? <-O->- The same as before. 197 00:12:24,093 --> 00:12:26,425 We attempted to locate the signal. 198 00:12:27,063 --> 00:12:29,832 <-O -> - how does that Affect the tv? <-O->- Yes, from hours ago. 199 00:12:29,832 --> 00:12:32,323 <-O -> - What I said! <-O -> - why? 200 00:12:32,668 --> 00:12:36,000 <-O->- Your tv stopped working. <-O->- Then we're on the right path. 201 00:12:36,271 --> 00:12:38,068 And what about the host? 202 00:12:38,607 --> 00:12:41,804 Keeps your version of the man without a head. 203 00:12:41,877 --> 00:12:43,708 <-O->- Until soon. <-O->- Well. 204 00:12:43,845 --> 00:12:45,142 Come On, Charlie. 205 00:12:57,157 --> 00:13:00,593 The telecommunications team continued with their mission: 206 00:13:00,828 --> 00:13:04,195 Find the source of the mysterious interference. 207 00:13:05,298 --> 00:13:08,461 Thanks to the precise measurements taken 208 00:13:08,668 --> 00:13:11,228 units, fixed and mobile, 209 00:13:11,337 --> 00:13:16,001 it knew that the interference is moved toward the northeast. 210 00:13:17,176 --> 00:13:22,014 At 22.34 h, the Central located the source of the interference: 211 00:13:22,014 --> 00:13:25,006 the oil wells of Hunnington. 212 00:13:25,584 --> 00:13:29,350 Units 1 and 7 received the order of approach. 213 00:13:36,494 --> 00:13:38,792 Charlie, do you see what I? 214 00:13:38,963 --> 00:13:40,794 Yes, oil wells. 215 00:13:40,998 --> 00:13:43,159 It seems that our problems are that burn. 216 00:13:43,234 --> 00:13:45,668 There is only one way to know. 217 00:13:51,975 --> 00:13:53,169 Hey, sergeant. 218 00:13:53,243 --> 00:13:56,838 Two murders and an explosion in the same area! 219 00:13:56,947 --> 00:13:59,973 Do not go to blame everything on the young ? 220 00:14:00,150 --> 00:14:01,514 Or yes? 221 00:14:02,117 --> 00:14:03,812 Very funny. 222 00:14:07,756 --> 00:14:09,917 I am Hazen, of the telecommunications. 223 00:14:10,025 --> 00:14:12,789 <-O->- The lieutenant is waiting for him. <-O->- Thank You. 224 00:14:14,330 --> 00:14:15,796 Who is it? 225 00:14:15,897 --> 00:14:18,263 You have already heard, of the telecommunications. 226 00:14:18,866 --> 00:14:22,165 Do you tend to be interference like this? 227 00:14:22,604 --> 00:14:25,473 As you are, never. Do not stop moving. 228 00:14:25,473 --> 00:14:29,000 <-O -> - can A transmitter from a car? <-O->- Not an issuer. 229 00:14:29,409 --> 00:14:32,810 It is not given a perturbation defined, only interference. 230 00:14:34,715 --> 00:14:37,183 And do you have any idea what can it be? 231 00:14:37,818 --> 00:14:40,946 <-O->- not Yet. How is it going for You? <-O->- Not very well. 232 00:14:41,154 --> 00:14:44,145 Was here when I questioned the young man about the murder. 233 00:14:44,223 --> 00:14:46,191 What he pulled out something else? 234 00:14:46,525 --> 00:14:49,517 Yes, come on. This could be of interest to you. 235 00:14:55,301 --> 00:14:57,166 He is almost finished. 236 00:14:57,268 --> 00:14:59,600 Thanks, I can leave. 237 00:15:03,174 --> 00:15:06,166 Are you sure you looked like this? 238 00:15:06,611 --> 00:15:08,442 What do you say, Betty? 239 00:15:09,180 --> 00:15:12,546 More or less, but the pipes were below. 240 00:15:12,616 --> 00:15:16,108 <-S -> - And what he continues to claim that had no face? <-O->- Insurance. 241 00:15:16,587 --> 00:15:18,054 How about you? 242 00:15:18,222 --> 00:15:20,782 It was dark, could not jurarlo. 243 00:15:20,924 --> 00:15:22,448 Thank you, that's all. 244 00:15:22,526 --> 00:15:25,393 <-O -> - Can we leave already? <-O->- For the moment, yes. 245 00:15:25,795 --> 00:15:28,355 Might need spain tomorrow. Stay at home. 246 00:15:28,464 --> 00:15:30,796 There we will be. Let's Go, Betty. 247 00:15:30,867 --> 00:15:33,097 Have you changed your mind about them? 248 00:15:33,202 --> 00:15:36,228 I guess that yes. Lou, please go to the old man. 249 00:15:38,608 --> 00:15:41,633 Do not tell me you believed that story? 250 00:15:41,710 --> 00:15:44,406 I know it sounds crazy, but... 251 00:15:45,080 --> 00:15:46,672 Sit down, please. 252 00:15:46,748 --> 00:15:49,239 What is the guardian of night of the refinery Hunnington? 253 00:15:49,317 --> 00:15:52,013 Yes, lord, from 22 years ago. 254 00:15:52,087 --> 00:15:54,452 Tell it to Mr. Hazen what happened. 255 00:15:54,689 --> 00:15:57,123 As I said, 256 00:15:57,191 --> 00:16:00,092 was closing down for the night when I saw that guy approaching. 257 00:16:00,161 --> 00:16:03,062 <-O->- I had Never had so much fear. <-O->- Follow. 258 00:16:03,998 --> 00:16:06,990 It was mostly for the suit he was wearing. 259 00:16:07,168 --> 00:16:09,658 Or stopped when I yelled. 260 00:16:09,836 --> 00:16:13,772 He pushed open the door and headed towards the tanks. 261 00:16:13,840 --> 00:16:15,705 what lba You armed? 262 00:16:15,842 --> 00:16:18,970 I was too close to the deposits. I did not dare to shoot. 263 00:16:19,512 --> 00:16:21,070 So I called to ask for help. 264 00:16:21,347 --> 00:16:24,543 I just barely got to the booth, the tank exploded. 265 00:16:24,917 --> 00:16:27,511 If I'd seen those flames... 266 00:16:27,686 --> 00:16:31,087 Could you describe them? How would he dress? 267 00:16:31,757 --> 00:16:33,691 As I said, 268 00:16:33,826 --> 00:16:38,023 wearing some sort of flight suit. 269 00:16:38,262 --> 00:16:40,753 <-O->- With a helmet. <-O -> - Was it high??? 270 00:16:40,832 --> 00:16:42,891 It was a giant. 271 00:16:43,000 --> 00:16:46,731 And he had a few tubes connected to the helmet. 272 00:16:46,838 --> 00:16:49,306 Can you describe your face? 273 00:16:50,507 --> 00:16:53,101 So although I had him very close, 274 00:16:53,176 --> 00:16:56,373 I swear that had no face. 275 00:16:56,480 --> 00:16:59,881 Do you recognize it? I am referring to his suit. 276 00:17:00,851 --> 00:17:04,287 Don't forget even if he lived 100 years. 277 00:17:04,887 --> 00:17:07,014 What was this? 278 00:17:07,089 --> 00:17:10,820 <-O -> - Yes sir, it was him! <-O->- Many thanks, as you can go. 279 00:17:11,360 --> 00:17:13,760 Okay, thank you. 280 00:17:15,731 --> 00:17:18,256 Well, Hazen, what do I say? 281 00:17:19,100 --> 00:17:21,796 I exceeds. The descriptions are consistent. 282 00:17:22,403 --> 00:17:25,930 It could be a flight suit for high altitudes. 283 00:17:26,007 --> 00:17:29,602 Is what I thought, but how about the head? 284 00:17:29,677 --> 00:17:33,009 Do not make the case. They were scared. 285 00:17:33,080 --> 00:17:35,310 It was dark and no one saw it up close. 286 00:17:35,382 --> 00:17:39,648 Okay, but that outfit does not look like our own. 287 00:17:39,820 --> 00:17:42,983 Clear. It could have come in parachutes. 288 00:17:43,357 --> 00:17:45,382 <-O -> - do A sabotage? <-O->- Would have to verify it. 289 00:17:45,459 --> 00:17:48,359 We should telegrafiar to Washington. 290 00:17:48,528 --> 00:17:50,496 Use our telegraph. 291 00:17:50,596 --> 00:17:54,430 I will notify the patrols to be alert. 292 00:17:54,500 --> 00:17:57,303 <-S -> - And what about the press? <-O->- don't know much of anything. 293 00:17:57,303 --> 00:18:01,673 And so it should be until we know if the friend is here. 294 00:18:01,673 --> 00:18:03,834 If it is, we'll find it. 295 00:18:04,242 --> 00:18:07,979 You should carry something that will cause all the interference, 296 00:18:07,979 --> 00:18:10,038 but you may not know. 297 00:18:16,253 --> 00:18:18,380 Yes, it changes the first page. 298 00:18:18,489 --> 00:18:20,582 They have released the guy and the girl. 299 00:18:20,758 --> 00:18:22,521 What do you want to know? 300 00:18:22,626 --> 00:18:26,562 lgual believes that the flight suit was the one who killed the husband. 301 00:18:27,264 --> 00:18:29,288 No, impossible. 302 00:18:29,399 --> 00:18:31,663 Impossible to get a exclusive photo. 303 00:18:31,768 --> 00:18:34,168 Send to all the newspapers in the morning. 304 00:18:35,738 --> 00:18:38,764 Now is one of telecommunications. 305 00:18:38,908 --> 00:18:41,877 I'm gonna call if there's news. It is worth it. 306 00:18:46,648 --> 00:18:48,116 Forward. 307 00:18:48,116 --> 00:18:50,380 <-O->- I Am sorry to interrupt you. <-O -> - What happens, Jim? 308 00:18:50,452 --> 00:18:53,580 <-O->- Just get this telegram. <-O->- Thanks, what we expected. 309 00:18:53,655 --> 00:18:55,520 What to fast. 310 00:18:57,226 --> 00:19:00,285 <-O->- Here is the answer. <-O -> - o In Washington do not go to sleep! 311 00:19:00,895 --> 00:19:04,331 Contact with the greater Andrews, through Dr. Wyatt, 312 00:19:04,398 --> 00:19:06,457 director of the Institute Griffith. 313 00:19:06,868 --> 00:19:09,268 It is a little late. I'll get it. 314 00:19:09,437 --> 00:19:12,599 <-O->- While I will call the Central. - Of the agreement. 315 00:19:16,376 --> 00:19:18,571 lNSTlTUTO GRlFFlTH 316 00:19:20,614 --> 00:19:22,775 That is what we know up to now. 317 00:19:22,883 --> 00:19:26,443 Washington told us to talk with You 318 00:19:28,787 --> 00:19:31,813 Very interesting. What it tells me, doctor? 319 00:19:34,793 --> 00:19:39,230 To see this, I understand that you have thought of a sabotage. 320 00:19:40,698 --> 00:19:43,724 Are you sure that there was no trail of the saboteur, 321 00:19:43,801 --> 00:19:47,532 of that unknown, in the place of the explosion? 322 00:19:47,872 --> 00:19:50,636 Firefighters traced the area. 323 00:19:51,209 --> 00:19:52,540 They found nothing. 324 00:19:53,344 --> 00:19:57,279 It is very possible that pereciese in the explosion. 325 00:19:57,814 --> 00:19:59,543 I doubt it. 326 00:19:59,816 --> 00:20:02,717 We are almost certain that it carries something 327 00:20:02,953 --> 00:20:05,444 that causes the interference. 328 00:20:06,957 --> 00:20:10,949 According to the last report, there were disturbances... 329 00:20:11,227 --> 00:20:13,491 5 Km. to the east of the oil wells 330 00:20:13,629 --> 00:20:15,187 after the explosion. 331 00:20:15,798 --> 00:20:19,234 If he is still alive should be able to locate it. 332 00:20:19,302 --> 00:20:23,294 It is not so simple. We lost contact for over 45 minutes. 333 00:20:23,371 --> 00:20:27,637 You can be given account that followed him, and to shrug off its load. 334 00:20:28,476 --> 00:20:31,138 If so, we can't do much to help them. 335 00:20:32,280 --> 00:20:34,510 I guess that is now our thing. 336 00:20:34,849 --> 00:20:36,782 Do you any suggestions? 337 00:20:36,850 --> 00:20:39,341 Let me think out loud. 338 00:20:39,753 --> 00:20:42,745 Could it be that what we have been trying to 339 00:20:42,923 --> 00:20:45,016 and our ghost, 340 00:20:45,092 --> 00:20:47,788 they are linked to what we talked about with the doctor. 341 00:20:47,895 --> 00:20:50,261 It is very possible. 342 00:20:50,797 --> 00:20:55,257 I don't know if you know this, but to the 19.30 h, 343 00:20:55,335 --> 00:21:00,136 our radars caught a ufo near Barrow Point in Alaska. 344 00:21:00,606 --> 00:21:04,098 They followed it to Santa Monica before you lose it. 345 00:21:04,177 --> 00:21:08,374 What About Santa Monica? The place of the first interference. 346 00:21:08,447 --> 00:21:11,177 Yes, and the first murder. 347 00:21:11,350 --> 00:21:15,081 Then, we know how you got our man. 348 00:21:15,153 --> 00:21:17,018 What came in an airplane? 349 00:21:17,356 --> 00:21:20,483 Somebody had seen them land and take off. 350 00:21:21,092 --> 00:21:23,492 <-O->- Or crashing. <-O->- No. 351 00:21:23,761 --> 00:21:26,127 We do not believe that it was a plane. 352 00:21:26,197 --> 00:21:29,166 For the moment there is no plane or rocket 353 00:21:29,233 --> 00:21:31,326 that range of 8,000 Km./h. 354 00:21:32,403 --> 00:21:33,960 Especially at that distance. 355 00:21:34,471 --> 00:21:36,871 Can you follow a false track. 356 00:21:37,207 --> 00:21:40,005 What the ufo would not be a meteorite? 357 00:21:40,643 --> 00:21:42,304 Going at an incredible speed. 358 00:21:42,645 --> 00:21:46,081 Yes, enough to shut down 359 00:21:46,216 --> 00:21:48,513 upon contact with our atmosphere. 360 00:21:49,251 --> 00:21:54,590 And the meteorites don't tend to fly horizontally. 361 00:21:54,590 --> 00:21:57,218 About all to the North Pole to California. 362 00:21:58,827 --> 00:22:02,523 If it is not a meteorite or some type of missile, 363 00:22:03,664 --> 00:22:07,259 <-O -> - what kind of relationship do you have with the ghost? <-O->- we do Not know if you have one. 364 00:22:08,336 --> 00:22:11,863 Say what you want, for me it makes no sense. 365 00:22:12,774 --> 00:22:15,970 A saboteur experienced had been kept hidden. 366 00:22:16,510 --> 00:22:20,412 That is walking around in a monkey killing people. 367 00:22:23,550 --> 00:22:26,485 Excuse Me, Dr. Wyatt. Is there here a lieutenant Bowers? 368 00:22:26,553 --> 00:22:28,188 Yes, what happens? 369 00:22:28,188 --> 00:22:30,883 Such a Mr. Wakeman, of the Chronicle, wants to see him. 370 00:22:30,956 --> 00:22:34,427 Do Wakeman, here? What do they want? 371 00:22:34,427 --> 00:22:37,225 <-O->- there is Only one way to know. <-O->- Before you go 372 00:22:37,696 --> 00:22:40,631 may I introduce you to my assistant, Barbara Randall. 373 00:22:42,802 --> 00:22:43,859 Hello. 374 00:22:45,370 --> 00:22:47,531 Is mrs. Randall, lieutenant. 375 00:22:48,206 --> 00:22:49,867 Then I go back. 376 00:22:50,408 --> 00:22:52,876 <-O->- Barbara, you already know the greater. - Of Course. 377 00:22:53,211 --> 00:22:55,346 - And this is... <-O->- Hazen, Telecommunications. 378 00:22:55,346 --> 00:22:56,404 Haunted. 379 00:22:56,481 --> 00:22:59,176 I see that you work outside of your schedule tonight. 380 00:22:59,283 --> 00:23:03,014 My husband gives a course and not be able to come until later. 381 00:23:03,120 --> 00:23:05,255 Besides, I have work to finish. 382 00:23:05,255 --> 00:23:07,723 At least you will be well accompanied. 383 00:23:08,425 --> 00:23:10,825 Agree, I should not have come. 384 00:23:10,928 --> 00:23:14,590 But I wanted to know your opinion on the murder of the beach. 385 00:23:14,664 --> 00:23:18,122 Leave me alone. I don't have nothing to say. 386 00:23:19,268 --> 00:23:23,227 You have the exclusive host of Evans. Know as much as I do. 387 00:23:23,473 --> 00:23:26,805 Already, but how do you explain the man without a head? 388 00:23:27,142 --> 00:23:28,666 C'mon, who was it? 389 00:23:29,511 --> 00:23:31,809 I ignore it as much as you. 390 00:23:32,814 --> 00:23:36,451 And what stops to go to those two young men without knowing it? 391 00:23:36,451 --> 00:23:38,544 <-O->- I don't drink. <-O->- For I yes. 392 00:23:39,488 --> 00:23:42,285 Then you must have a reason very convincing. 393 00:23:43,290 --> 00:23:46,020 What you try to bind them together with the other murder? 394 00:23:47,628 --> 00:23:50,290 Very well, I didn't say anything. 395 00:23:51,198 --> 00:23:53,462 Already get my item. 396 00:23:55,168 --> 00:23:58,797 If you want to know what happens, read the Chronicle tomorrow. 397 00:24:00,807 --> 00:24:02,138 Exact. 398 00:24:02,775 --> 00:24:06,302 Call Charlie and tell him to come pick me up. 399 00:24:06,379 --> 00:24:08,346 <-O->- Thank You. <-O -> - Have you decided something? 400 00:24:09,114 --> 00:24:11,241 No, put Barbara to the current. 401 00:24:11,383 --> 00:24:14,546 It is amazing the way they have linked all this. 402 00:24:15,053 --> 00:24:18,257 Desengáñese, mr.... mrs. Randall. 403 00:24:18,257 --> 00:24:21,192 The press seems to know as much as us. 404 00:24:21,260 --> 00:24:24,092 Hopefully that does not come to the same conclusion. 405 00:24:24,462 --> 00:24:28,023 If it gets to front page, all the idiots of the country will see ghosts 406 00:24:28,132 --> 00:24:30,862 in a space suit and martian for all parties. 407 00:24:30,935 --> 00:24:32,562 I guess that yes. 408 00:24:32,937 --> 00:24:35,973 And the mass hysteria is difficult to control. 409 00:24:35,973 --> 00:24:38,338 That's why you have to act fast. 410 00:24:38,575 --> 00:24:41,408 Well, it seems that is a thing of mine. 411 00:24:41,478 --> 00:24:44,114 I'll tell them as soon as you know something. 412 00:24:44,114 --> 00:24:45,342 Up soon. 413 00:24:45,515 --> 00:24:49,144 To 1 2.30 h, the device was organized. 414 00:24:49,553 --> 00:24:52,646 Mobile units patrolled the streets and roads 415 00:24:52,922 --> 00:24:56,221 in an area of 55 square kilometers. 416 00:24:57,059 --> 00:25:00,426 A scientific team pointer was ready for action. 417 00:25:01,497 --> 00:25:04,700 All the staff was prepared to act at the first sign 418 00:25:04,700 --> 00:25:06,792 the Telecommunications Center. 419 00:25:08,670 --> 00:25:10,934 In crown Central. 420 00:25:11,005 --> 00:25:14,342 Signal level 4 in store of bricks of the 160 421 00:25:14,342 --> 00:25:17,709 heading towards the refinery. Notify the units. 422 00:25:18,112 --> 00:25:19,442 Short. 423 00:25:20,447 --> 00:25:22,540 Units 1 and 7, here Central. 424 00:25:22,649 --> 00:25:24,617 Units 1 and 7, here Central. 425 00:25:25,052 --> 00:25:28,510 Signal level 4 between 1 60 and the oil wells. 426 00:25:28,789 --> 00:25:31,087 Moves towards the East. 427 00:25:31,158 --> 00:25:33,023 I repeat: Signal level is 4 428 00:25:33,093 --> 00:25:36,289 between 1 60 and the oil wells. 429 00:26:01,952 --> 00:26:04,750 <-O->- Here you are, Joe. <-O->- lntento organize the material. 430 00:26:05,322 --> 00:26:07,256 <-O -> - What, Hazen? <-O->- Coming from there. 431 00:26:07,324 --> 00:26:09,860 <-O->- Suit the Geiger counter. <-O->-Thank you, doctor. 432 00:26:09,860 --> 00:26:13,264 <-O->- wells are quite far away. <-O->- The counter does not reach the wells. 433 00:26:13,264 --> 00:26:15,164 <-O->- it Will be best that we part. <-O->- Yes. 434 00:26:15,366 --> 00:26:18,266 You two over there. Lieutenant, over here. 435 00:26:18,468 --> 00:26:21,301 Come on, doctor, And you... Forget it. 436 00:26:41,290 --> 00:26:42,621 I look at it! 437 00:26:42,691 --> 00:26:46,057 Yes, points to there. Oh Joe! 438 00:26:47,261 --> 00:26:48,285 Oh Joe! 439 00:27:00,940 --> 00:27:03,170 Don Hazen! Don Hazen! 440 00:27:03,576 --> 00:27:05,544 603. 441 00:27:09,316 --> 00:27:12,478 <-O->- Is very strong. <-O->- Is there, doctor. 442 00:27:24,997 --> 00:27:26,623 Comes from that direction. 443 00:27:29,000 --> 00:27:30,490 We will. 444 00:27:56,726 --> 00:27:58,717 Now, here. Come. 445 00:28:16,444 --> 00:28:17,843 We will. 446 00:28:23,784 --> 00:28:25,012 We will. 447 00:28:27,054 --> 00:28:29,113 The power increases. 448 00:28:29,590 --> 00:28:31,615 The mine also. See. 449 00:28:31,692 --> 00:28:34,126 Is here. What we have seen. 450 00:28:35,095 --> 00:28:36,460 Oh, there it is! 451 00:28:36,896 --> 00:28:38,295 We will. 452 00:28:41,601 --> 00:28:45,002 Wait. You must be here. 453 00:28:45,171 --> 00:28:48,163 <-O->- Will need to be up to the roof. <-O->- Go get a ladder. 454 00:28:48,307 --> 00:28:49,831 Beware! 455 00:28:51,476 --> 00:28:53,910 <-O -> - let Cerrémosle step! <-O->- Let. 456 00:29:02,020 --> 00:29:03,453 What have you seen? 457 00:29:05,990 --> 00:29:07,321 Oh, there it is! 458 00:29:21,237 --> 00:29:22,761 Is cornered. 459 00:29:25,275 --> 00:29:28,073 You have 10 seconds to exit! 460 00:29:28,378 --> 00:29:30,107 1 , 2, 461 00:29:30,580 --> 00:29:33,071 3, 4, 5, 462 00:29:33,749 --> 00:29:36,650 6, 7, 8, 463 00:29:37,052 --> 00:29:38,952 9, 1 0. 464 00:29:39,354 --> 00:29:41,948 We are going to enter. The two of you cover the door. 465 00:29:52,467 --> 00:29:55,470 <-O->- there is No one. <-O->- Impossible, we saw him enter. 466 00:29:55,470 --> 00:29:58,339 - maybe went out the window. <-O->- can Not go very far. 467 00:29:58,339 --> 00:30:01,705 Do not touch anything, we need your fingerprints. Look, doctor. 468 00:30:02,676 --> 00:30:04,667 Has left the suit and the helmet. 469 00:30:04,778 --> 00:30:06,905 I will make a good photo. 470 00:30:06,980 --> 00:30:08,709 <-O->- A time, idiot. <-O -> - why? 471 00:30:08,782 --> 00:30:11,444 That is a Geiger counter. You may not alter. 472 00:30:11,518 --> 00:30:14,419 <-O->- it Will be best that you wait outside. <-O->- I have to do my job. 473 00:30:14,521 --> 00:30:17,114 We also, and our will first. 474 00:30:17,223 --> 00:30:20,886 The helmet does not emanate radiation, but look at this! 475 00:30:23,395 --> 00:30:25,659 From there came all the problems. 476 00:30:26,332 --> 00:30:29,165 Charlie, we need a box lined with lead. 477 00:30:29,235 --> 00:30:32,003 The unit 7 must have an. They are here, I'll go see. 478 00:30:32,003 --> 00:30:33,971 <-O->- hurry. <-O -> - let lncreíble! 479 00:30:34,038 --> 00:30:39,635 We thought that the interference coming from a device that she wore, 480 00:30:39,978 --> 00:30:43,414 but coming from the suit. 481 00:30:43,548 --> 00:30:47,451 And that's not all. Does someone has seen the face? 482 00:30:47,451 --> 00:30:50,011 <-O->- I do not. He was too far away. <-O->- For I yes. 483 00:30:50,254 --> 00:30:52,688 If I am not mistaken, the helmet was empty. 484 00:30:52,756 --> 00:30:56,214 <-O -> - Where do I put this? <-O->- In the van of the doctor. 485 00:30:56,293 --> 00:30:58,658 <-O->- will take you to the lnstituto. <-O->- Well. 486 00:30:59,595 --> 00:31:01,358 <-O -> - Have you discovered something? <-O->- No. 487 00:31:01,831 --> 00:31:04,766 This is not dangerous, you can touch it. 488 00:31:18,547 --> 00:31:20,879 <-O -> - do Were out of luck? <-O->- no trace of him. 489 00:31:21,016 --> 00:31:23,484 <-O->- agents to crawl the area. <-O -> - For what? 490 00:31:23,652 --> 00:31:26,754 <-O->- No one knows how he is without the suit. <-O->- you Are mistaken, major. 491 00:31:26,754 --> 00:31:29,814 The journalist photographed him. 492 00:31:30,024 --> 00:31:33,926 <-O->- I have sent the photo to reveal. <-O->- Well. Send us a copy. 493 00:31:34,528 --> 00:31:38,487 Lieutenant, do you want to come? We're going to do some tests. 494 00:31:38,599 --> 00:31:40,396 I'd like to, doctor. 495 00:31:40,733 --> 00:31:43,861 But I must catch that type. Keep me up to date. 496 00:31:44,003 --> 00:31:45,231 We'll do that. 497 00:32:51,733 --> 00:32:55,396 Good night, doctor. As we were leaving. 498 00:32:55,503 --> 00:32:57,130 Good night, Barbara. Hello, Bill. 499 00:32:57,372 --> 00:33:00,034 - So we arrived just in time. <-O -> - Any news? 500 00:33:00,408 --> 00:33:02,543 It has been very exciting, but nothing. 501 00:33:02,543 --> 00:33:05,568 <-O->- Already knows the husband of Barbara. <-O -> - How are you? 502 00:33:06,213 --> 00:33:09,307 What a dog just as nice. How is it called? 503 00:33:09,883 --> 00:33:11,783 Venus. 504 00:33:11,885 --> 00:33:13,978 Sorry to ask you this, Bill, 505 00:33:14,254 --> 00:33:16,484 but there has been an unforeseen event. 506 00:33:16,556 --> 00:33:19,389 Can I borrow Barbara for an hour? 507 00:33:20,092 --> 00:33:21,923 <-O->- I Guess that yes... - of Course. 508 00:33:22,094 --> 00:33:25,495 What can you do shopping? Takes the list. 509 00:33:25,564 --> 00:33:28,055 The supermarket is open until late. 510 00:33:28,234 --> 00:33:30,566 It will be better for you to go. Until then, sky. 511 00:33:31,671 --> 00:33:33,372 Put the dog. 512 00:33:33,372 --> 00:33:35,771 <-O->- Thanks, Bill. Good night. <-O->- Good night. 513 00:33:35,940 --> 00:33:38,340 <-O->- Will throw down a hand. <-O->- Thank you, doctor. 514 00:33:38,443 --> 00:33:40,775 Careful with the fingers. 515 00:33:44,749 --> 00:33:46,740 That it does not fall. 516 00:33:47,318 --> 00:33:50,013 O Venus, come back! O Venus, come here! 517 00:34:12,141 --> 00:34:13,938 O Venus, come back! 518 00:34:15,977 --> 00:34:19,708 What fly has stung? There no one is there. See 519 00:34:20,849 --> 00:34:24,512 Do you see it? No one is there. See. 520 00:34:25,821 --> 00:34:28,255 You already know that you can't enter. 521 00:34:29,391 --> 00:34:31,415 Venus, shut up. 522 00:34:31,692 --> 00:34:33,557 Come on, beautiful. 523 00:34:44,171 --> 00:34:48,038 Stay here. Do not do not a noise. 524 00:34:54,080 --> 00:34:57,311 You're right, doctor. There's not even a fingerprint. 525 00:34:57,851 --> 00:35:01,377 <-O -> - What is all this? <-O->- don't touch anything. Ponte gloves. 526 00:35:01,920 --> 00:35:05,321 Our unknown has abandoned his suit in the refinery. 527 00:35:05,390 --> 00:35:08,882 <-S -> - So near and not captured? <-O->- That I'm afraid. 528 00:35:09,328 --> 00:35:12,354 Now is a matter for the police. Pass me the scissors. 529 00:35:12,431 --> 00:35:15,763 I want to cut a sample of tissue. 530 00:35:23,174 --> 00:35:26,075 <-O->- Will need to be afilarlas. <-O -> - If I just buy them! 531 00:35:26,577 --> 00:35:28,976 Try with this knife. 532 00:35:34,284 --> 00:35:37,117 <-O->- Not short. <-O->- Let me to me. 533 00:35:45,127 --> 00:35:47,595 It is more resistant than nylon. 534 00:35:47,663 --> 00:35:49,722 Let's try with a Benghazi burner. 535 00:36:01,342 --> 00:36:03,435 Nor is burning. 536 00:36:04,245 --> 00:36:07,305 <-O->- Observémoslo the microscope. <-O->- Look, it's magnetic! 537 00:36:08,583 --> 00:36:09,913 what lmantado? 538 00:36:12,019 --> 00:36:13,452 It radioactive! 539 00:36:14,221 --> 00:36:15,950 And apparently, indestructible. 540 00:36:17,090 --> 00:36:18,421 Thank you. 541 00:36:31,737 --> 00:36:33,136 What happens? 542 00:36:33,806 --> 00:36:36,969 Tell me you. Take a look at the plot. 543 00:36:42,214 --> 00:36:45,012 What plot? You do not have. 544 00:36:47,586 --> 00:36:50,646 <-O->- Is made of a single piece. <-O -> - can I see it? 545 00:36:55,893 --> 00:36:58,885 They are right. Must be of some type of plastic. 546 00:36:59,230 --> 00:37:02,688 No, I would say that it is a metal. 547 00:37:02,967 --> 00:37:05,958 I have seen many alloys, but none like this. 548 00:37:06,502 --> 00:37:08,732 <-O->- let's Try acid. - Of the agreement. 549 00:37:08,872 --> 00:37:10,237 Forward. 550 00:37:12,842 --> 00:37:15,037 Care, only a few drops. 551 00:37:16,412 --> 00:37:20,177 It repels acid like a raincoat with the water. 552 00:37:20,883 --> 00:37:22,680 There is no reaction. 553 00:37:25,387 --> 00:37:29,949 Further, it seems that we're going to be here a good while. 554 00:37:41,502 --> 00:37:42,799 We already have it. 555 00:37:43,504 --> 00:37:47,031 The helmet is not radioactive but the costume itself. 556 00:37:49,209 --> 00:37:50,710 There is no doubt this. 557 00:37:50,710 --> 00:37:54,814 This costume was designed for a higher altitude to 20,000 meters. 558 00:37:54,814 --> 00:37:59,148 At that point, the blood herviría and the body would double its volume. 559 00:37:59,286 --> 00:38:01,151 That obviously would be deadly. 560 00:38:01,588 --> 00:38:02,849 I know. 561 00:38:03,722 --> 00:38:06,384 And it resists the pressure and decompression. 562 00:38:06,558 --> 00:38:10,050 In addition, it can operate in an atmosphere rarefied. 563 00:38:10,162 --> 00:38:13,654 Let's see what we reserve the respiratory system. 564 00:38:13,766 --> 00:38:15,358 How are you doing? 565 00:38:16,200 --> 00:38:20,159 The deposit of the shell contains a gas composed of 11 % of methane. 566 00:38:20,271 --> 00:38:22,933 Does Gas flow? And what more? 567 00:38:23,107 --> 00:38:26,210 That I'm stuck. I don't get to clarify. 568 00:38:26,210 --> 00:38:28,974 Does not react to the usual tests. 569 00:38:29,047 --> 00:38:31,913 Who could survive such a combination of gas? 570 00:38:32,049 --> 00:38:35,951 We do not, but there is someone who apparently can. 571 00:38:37,187 --> 00:38:41,419 Does that mean that the unknown doesn't breathe oxygen 572 00:38:41,525 --> 00:38:44,255 and has a metabolism different from our own? 573 00:38:44,593 --> 00:38:46,390 I'm not sure. 574 00:38:47,463 --> 00:38:49,192 By what we have seen, 575 00:38:49,432 --> 00:38:52,959 it has some physical characteristics of a human. 576 00:38:53,569 --> 00:38:58,506 But such a rate of radioactivity would be fatal to a human. 577 00:39:00,976 --> 00:39:03,672 I'm stumped. 578 00:39:27,700 --> 00:39:31,864 The answer must be in the helmet. What must need to survive. 579 00:39:32,071 --> 00:39:35,040 If you would like to pass unnoticed, not leading. 580 00:39:35,108 --> 00:39:37,702 In fact, he removed it only when he was cornered. 581 00:39:37,777 --> 00:39:41,179 If what you say is true, how do you survive now? 582 00:39:41,179 --> 00:39:44,148 Let's say that it is like a patient with an artificial lung. 583 00:39:44,216 --> 00:39:47,811 Sometimes you can disconnect a few hours without suffering. 584 00:39:47,886 --> 00:39:50,514 Exact. The same thing should happen with this. 585 00:39:50,822 --> 00:39:54,952 But, sooner or later, you will need to retrieve your device. 586 00:39:55,027 --> 00:39:57,494 <-O->- Or die. <-O -> I don't understand. 587 00:39:57,561 --> 00:39:59,324 I have an idea. 588 00:39:59,530 --> 00:40:02,829 If we take the suit beyond where you left off, 589 00:40:03,701 --> 00:40:06,226 maybe will try to retrieve it. 590 00:40:09,539 --> 00:40:10,938 I'm Dr. Wyatt. 591 00:40:11,041 --> 00:40:13,601 <-O->- Yes, it is here. <-O->- Thank You. 592 00:40:14,110 --> 00:40:17,375 Hello, more. I see that they are still there. 593 00:40:19,649 --> 00:40:23,141 No, we don't have anything. What the photo? 594 00:40:25,320 --> 00:40:27,022 A moment. 595 00:40:27,022 --> 00:40:29,650 It says that the photo journalist didn't work out. 596 00:40:29,725 --> 00:40:33,320 I feared. The radioactivity due to burn off the emulsion. 597 00:40:33,695 --> 00:40:35,060 Hello. 598 00:40:36,031 --> 00:40:39,329 No, there was not a mark on the suit. 599 00:40:40,168 --> 00:40:42,193 And what about you, found any? 600 00:40:43,137 --> 00:40:44,639 Pity. 601 00:40:44,639 --> 00:40:46,072 Do you say it? 602 00:40:46,441 --> 00:40:48,409 Wait a moment. 603 00:40:48,709 --> 00:40:53,145 We are also perplexed. Do you any news of Telecommunications? 604 00:40:53,713 --> 00:40:57,114 <-O->- let us Hope that they take something. <-O->- Excuse me, mayor. 605 00:40:57,250 --> 00:41:01,277 <-O->- A moment. Yes? <-O->- Wakeman Chronicle wants to see him. 606 00:41:01,354 --> 00:41:03,690 <-O -> - Where are you? <-O->- is waiting for Him in reception. 607 00:41:03,690 --> 00:41:07,750 Well. Our friend of the press is here. 608 00:41:15,768 --> 00:41:18,601 Don't worry, I won't tell you anything. 609 00:41:18,938 --> 00:41:21,132 At least until we know something for sure. 610 00:41:21,573 --> 00:41:23,905 Agree, until then. 611 00:41:25,443 --> 00:41:29,106 It will be better to see the journalist. Do you want to come? 612 00:41:29,314 --> 00:41:30,542 Yes, I will come. 613 00:41:39,790 --> 00:41:42,315 <-O->- Hi. Do you remember me? <-O->- Yes, of course. 614 00:41:42,593 --> 00:41:45,027 <-O->- Have gadgets very interesting. <-O -> - does it seem to You? 615 00:41:45,195 --> 00:41:46,597 What I wanted to? 616 00:41:46,597 --> 00:41:50,032 How I would photograph the dress? 617 00:41:50,099 --> 00:41:52,431 Sorry, this is impossible. 618 00:41:52,902 --> 00:41:56,030 Had an amazingly great shot of the guy running towards the hut 619 00:41:56,105 --> 00:42:00,303 and the lieutenant meddled. Result: nothing. 620 00:42:15,557 --> 00:42:17,387 Is it you, doctor? 621 00:42:39,679 --> 00:42:43,349 They need to know something. If not, why have the suit here? 622 00:42:43,349 --> 00:42:45,612 Let's say that we were curious. 623 00:42:56,261 --> 00:42:57,421 Hello, Bill. 624 00:42:58,697 --> 00:43:01,164 <-O -> - what is back? <-O -> - what Barbara has finished? 625 00:43:01,265 --> 00:43:04,462 I don't know. Still in the lab, go to see. 626 00:43:04,569 --> 00:43:06,127 Thank you. 627 00:43:12,743 --> 00:43:13,902 What about barbara? 628 00:43:14,878 --> 00:43:17,676 <-O->- Barbara, are you there? <-O->- Bill, listen. 629 00:43:18,415 --> 00:43:21,782 I'm not alone. There is someone else. 630 00:43:22,719 --> 00:43:25,552 I can't see. Has closed the door 631 00:43:25,922 --> 00:43:27,354 and it has saved the key. 632 00:43:27,456 --> 00:43:30,254 <-O->- I'll pull the door down. <-O->- No, don't do it. 633 00:43:30,426 --> 00:43:32,189 Go to seek help. 634 00:43:32,528 --> 00:43:35,097 What I've come up here for nothing? 635 00:43:35,097 --> 00:43:38,931 <-O->- That I'm afraid. Good night. <-O->- Good evening, Mr. Wakeman. 636 00:43:39,368 --> 00:43:41,301 Good night. 637 00:43:51,179 --> 00:43:53,306 <-O -> - Fast, more! <-O -> - What happens? And What About Barbara? 638 00:43:53,581 --> 00:43:56,606 In the laboratory. The door is closed and there's someone with her. 639 00:44:04,524 --> 00:44:06,788 <-O -> - what is Not said that it was closed? <-O->- Yes. 640 00:44:06,860 --> 00:44:10,226 <-O->- Has disappeared. <-O->- entry is the only access. 641 00:44:10,296 --> 00:44:13,599 <-O->- we would have seen. <-O->- Then you must follow the inside. 642 00:44:13,599 --> 00:44:15,829 Let us separate. I will go up to the roof. 643 00:44:17,303 --> 00:44:18,634 Oh barbara! 644 00:44:19,538 --> 00:44:21,563 Oh barbara! Oh barbara! 645 00:44:28,179 --> 00:44:31,114 Oh barbara! Oh barbara! Where are you? 646 00:44:58,975 --> 00:45:00,499 Where are you? 647 00:45:08,650 --> 00:45:11,175 Barbara, where are you? 648 00:45:20,494 --> 00:45:22,724 <-O -> - Have you found something? <-O->- not Yet. 649 00:45:23,431 --> 00:45:27,390 <-O -> - I Have to be here! <-O->- Stay and watch the entrance. 650 00:45:27,868 --> 00:45:30,132 lré to see in the basement. 651 00:46:15,046 --> 00:46:17,570 Up is not. Have you seen the doctor? 652 00:46:17,681 --> 00:46:20,172 Went down to the basement. Here he comes. 653 00:46:20,650 --> 00:46:23,915 <-O -> - what has Not found it? <-O->- No. Notified to the police. 654 00:46:24,020 --> 00:46:28,753 <-O->- While it could happen something. <-O->- Quiet, we do what we can. 655 00:46:29,059 --> 00:46:32,960 He said that he was locked up with someone you didn't see. 656 00:46:33,529 --> 00:46:37,522 <-O -> - How do you explain that? <-O->- we Still can't. 657 00:46:57,919 --> 00:46:59,249 Who are you? 658 00:47:03,524 --> 00:47:05,424 Don't come close! 659 00:47:06,693 --> 00:47:08,957 I will warn you! 660 00:47:16,536 --> 00:47:18,094 No! 661 00:47:29,181 --> 00:47:31,979 A code. I do not understand. 662 00:47:33,351 --> 00:47:37,685 what lntenta tell me that your tank is almost empty? 663 00:47:39,424 --> 00:47:42,051 1 , 1 , 2. 664 00:47:42,259 --> 00:47:45,092 1 , 1 , 2, 3. 665 00:47:48,532 --> 00:47:51,626 What I will write. 666 00:48:02,545 --> 00:48:04,843 1 , 1 , 2. 667 00:48:05,248 --> 00:48:08,445 1 , 1 , 2, 3. 668 00:48:19,962 --> 00:48:21,953 <-O -> - Oh, Barbara! <-O -> - it Comes from the lab! 669 00:48:35,409 --> 00:48:37,400 Don't, please! 670 00:48:39,479 --> 00:48:42,710 You are in it. Oh barbara! 671 00:48:43,283 --> 00:48:46,684 I can see his hands with the ultraviolet. 672 00:48:46,753 --> 00:48:49,415 lnsistid. The door is open. 673 00:48:51,558 --> 00:48:53,718 <-O -> - Are you okay? <-O->- I Think yes. 674 00:48:53,792 --> 00:48:57,819 What I'm looking for, just to see him. You must follow here. 675 00:49:06,137 --> 00:49:09,800 The ground is 10 meters. You will be killed. 676 00:49:10,775 --> 00:49:12,538 I don't think so. 677 00:49:24,254 --> 00:49:26,381 It was terrifying. 678 00:49:26,790 --> 00:49:29,020 I could not see him. I did not know what to do. 679 00:49:29,092 --> 00:49:30,889 ... Come on, quick! 680 00:49:32,963 --> 00:49:35,590 Is disintegrating. 681 00:49:36,799 --> 00:49:39,063 This is amazing. 682 00:49:54,916 --> 00:49:57,646 Calm Down, Venus. Calm down. 683 00:50:01,556 --> 00:50:03,022 Down. 684 00:50:25,445 --> 00:50:28,175 Mobile phone 1 to the Central, respond. 685 00:50:28,448 --> 00:50:30,915 Here Central, change. 686 00:50:31,083 --> 00:50:34,814 Contact with the greater Andrews or Dr. Wyatt in the lnstituto. 687 00:50:34,920 --> 00:50:36,410 I need to speak with them. 688 00:50:36,488 --> 00:50:38,456 Agree. A moment. 689 00:50:41,827 --> 00:50:43,692 I'm Dr. Wyatt. 690 00:50:43,895 --> 00:50:45,589 Ah yes, Mr. Hazen. 691 00:50:46,731 --> 00:50:48,460 Yes, we are still in it. 692 00:50:49,100 --> 00:50:53,093 It is exciting but we still don't have anything definitive. 693 00:50:53,537 --> 00:50:54,936 Do you have any news? 694 00:50:55,806 --> 00:50:58,036 Interference have almost disappeared. 695 00:50:58,242 --> 00:51:01,210 There are some signals from the observatory, 696 00:51:01,277 --> 00:51:04,110 but it must be because of the suit they are investigating. 697 00:51:07,584 --> 00:51:10,678 Yes, lieutenant Bowers is about to arrive. 698 00:51:11,821 --> 00:51:15,381 Clear. How long will it take to arrive? 699 00:51:15,491 --> 00:51:17,288 Well. Until now. 700 00:51:22,698 --> 00:51:24,825 Thank you. Feel free to post it here. 701 00:51:24,933 --> 00:51:27,799 Barbara, leave it there. 702 00:51:28,169 --> 00:51:29,363 Now you will see. 703 00:51:29,537 --> 00:51:31,739 I will use ultra-violet rays 704 00:51:31,739 --> 00:51:34,970 to show you what's left of the suit. 705 00:51:39,380 --> 00:51:41,109 As you can see, 706 00:51:41,282 --> 00:51:45,877 has been reduced to this liquid in a state of evaporation. 707 00:51:46,720 --> 00:51:49,951 The helmet is still intact in the laboratory. 708 00:51:58,330 --> 00:52:00,127 It is amazing. 709 00:52:00,399 --> 00:52:05,132 The radiation from the suit would be fatal to a human being. 710 00:52:05,471 --> 00:52:08,099 Exact. In addition, 711 00:52:08,808 --> 00:52:12,174 our respiratory system never asimilaría gases 712 00:52:12,243 --> 00:52:14,768 found in the respiratory tract. 713 00:52:14,846 --> 00:52:19,078 We must assume that the unknown carries its own atmosphere. 714 00:52:19,417 --> 00:52:20,941 I'm sorry. 715 00:52:21,186 --> 00:52:23,416 By simple curiosity, 716 00:52:23,588 --> 00:52:28,251 why do we think that he is a man if it is invisible? 717 00:52:28,392 --> 00:52:31,623 In normal conditions, yes. 718 00:52:32,329 --> 00:52:35,765 But Mrs. Randall saw the imprint of his foot, 719 00:52:36,033 --> 00:52:39,399 and the hand of a man under the ultra-violet light. 720 00:52:40,269 --> 00:52:43,033 <-O -> - How do you explain that? <-O->- I don't know. 721 00:52:43,139 --> 00:52:48,839 But the human body is made up of several elements, carbon-based. 722 00:52:49,112 --> 00:52:51,546 <-O->- As the coal. <-O->- Yes. 723 00:52:51,914 --> 00:52:57,146 Suppose that we have the same organizational structure that the unknown, 724 00:52:57,285 --> 00:53:00,015 but with silicon in place of carbon. 725 00:53:00,088 --> 00:53:02,613 <-O->- The silicon is glass. <-O->- Exact. 726 00:53:03,225 --> 00:53:06,126 It is possible that a body with this composition 727 00:53:06,194 --> 00:53:09,629 and exposed to an atmosphere different to yours 728 00:53:09,697 --> 00:53:12,393 invisible to our eyes. 729 00:53:13,734 --> 00:53:17,465 What suggests that this is not a human being? 730 00:53:19,373 --> 00:53:21,237 I have not said that. 731 00:53:22,509 --> 00:53:24,409 On the contrary. 732 00:53:24,577 --> 00:53:27,410 The tests seem to say otherwise. 733 00:53:28,314 --> 00:53:29,645 A super human, 734 00:53:30,049 --> 00:53:33,143 endowed with an intelligence far superior to ours. 735 00:53:33,219 --> 00:53:34,277 How do you know? 736 00:53:34,354 --> 00:53:37,516 To begin with, Ms. Randall said that he had a hand 737 00:53:37,589 --> 00:53:40,888 with fingers like ours, 738 00:53:40,959 --> 00:53:43,120 in addition to a thumb. 739 00:53:43,428 --> 00:53:45,760 That is a sign of intelligence. 740 00:53:46,064 --> 00:53:51,296 Comes from a civilization that has developed the space transportation 741 00:53:52,403 --> 00:53:55,099 to allow you to travel to the Earth. 742 00:53:55,273 --> 00:53:57,298 Us even we are able to 743 00:53:57,408 --> 00:54:01,242 of getting to the planets of our solar system. 744 00:54:01,312 --> 00:54:05,372 That would explain the ufo detected by our radars. 745 00:54:05,448 --> 00:54:07,109 My theory is 746 00:54:07,217 --> 00:54:11,779 the spaceship or whatever that brought him here, 747 00:54:12,322 --> 00:54:14,950 it works according to a principle 748 00:54:15,158 --> 00:54:17,751 propulsion magnetic and non-atomic. 749 00:54:17,827 --> 00:54:21,593 And at some point in the sky, 750 00:54:21,697 --> 00:54:25,997 the gravity of the Earth pulled and fell into the ocean. 751 00:54:26,168 --> 00:54:30,662 He managed to save himself and reach the shore. 752 00:54:31,606 --> 00:54:34,939 Can you capture any interference, 753 00:54:35,009 --> 00:54:37,910 <-O->- however weak it may be? <-O->- Yes. 754 00:54:37,979 --> 00:54:41,142 We follow the track from the time he left the beach. 755 00:54:41,216 --> 00:54:44,049 lgnoraba that his car was so well equipped. 756 00:54:48,355 --> 00:54:50,823 What he says is very interesting, 757 00:54:51,058 --> 00:54:53,720 but I have to make an official report. 758 00:54:54,394 --> 00:54:58,592 What I can say on his behalf that the fugitive is a being from another world? 759 00:54:59,066 --> 00:55:00,657 The only thing that I can say, 760 00:55:00,867 --> 00:55:05,497 is that we know that there is life on other planets, 761 00:55:05,638 --> 00:55:09,233 whatever it is. Yes you can say it. 762 00:55:09,508 --> 00:55:12,671 I can only base on a few footprints and a hand. 763 00:55:13,346 --> 00:55:14,869 It is not much. 764 00:55:15,013 --> 00:55:17,743 Nor fingerprints, nor description, nothing! 765 00:55:18,316 --> 00:55:19,806 And we are looking for a killer. 766 00:55:20,418 --> 00:55:24,616 But our man does not have a mobile for their crimes. 767 00:55:24,990 --> 00:55:27,685 It may not have any criminal intent. 768 00:55:27,958 --> 00:55:29,118 In this you have reason. 769 00:55:29,226 --> 00:55:30,693 A moment. 770 00:55:31,595 --> 00:55:36,328 According to the prime suspect, was the husband the one who attacked first. 771 00:55:36,433 --> 00:55:39,766 - So... <-O->- The creature was able to feel threatened. 772 00:55:39,837 --> 00:55:42,031 Also in the second murder. 773 00:55:42,438 --> 00:55:45,771 Yes. And what about the fire at the refinery? 774 00:55:45,842 --> 00:55:49,505 Our man had to detect the presence of some gases 775 00:55:49,646 --> 00:55:52,410 useful for your respiratory system. 776 00:55:52,582 --> 00:55:55,346 This would explain their presence at the refinery. 777 00:55:55,418 --> 00:55:57,715 There was an accident and exploded. 778 00:55:57,886 --> 00:56:01,083 Pity that we saw and to take off his uniform. 779 00:56:01,156 --> 00:56:03,716 With that, what we had found. 780 00:56:12,433 --> 00:56:14,424 No, he didn't say a word. 781 00:56:14,502 --> 00:56:17,805 But I am sure that he tried to transmit to me a message. 782 00:56:17,805 --> 00:56:19,636 Transmitting a code. 783 00:56:20,107 --> 00:56:23,270 <-O->- I wrote this down. <-O->- To see. 784 00:56:24,911 --> 00:56:26,401 It makes No sense. 785 00:56:26,479 --> 00:56:29,971 Could be based on a mathematical system unknown to us. 786 00:56:30,483 --> 00:56:32,951 But if you were trying to tell us something, 787 00:56:33,787 --> 00:56:35,220 why fled? 788 00:56:59,243 --> 00:57:01,268 <-O -> - What do you think of that? <-O->- I don't know. 789 00:57:01,579 --> 00:57:04,707 <-O->- Hazen will have become crazy. <-O->- Yes. 790 00:57:04,949 --> 00:57:07,314 <-O->- lntentaré to connect with him. <-O->- Well. 791 00:57:07,384 --> 00:57:10,148 Central to mobile 1 , to answer. 792 00:57:11,054 --> 00:57:13,989 Central to mobile 1, to answer. 793 00:57:14,257 --> 00:57:17,556 Central to mobile 1, please. 794 00:57:18,962 --> 00:57:21,361 Called of the Central. 795 00:57:27,069 --> 00:57:29,799 Stay close to the car, I will notify Hazen. 796 00:57:33,242 --> 00:57:34,766 Yes, colonel Powell. 797 00:57:35,176 --> 00:57:38,270 I will send you a report first thing in the morning. 798 00:57:39,314 --> 00:57:40,611 Yes, thank you. 799 00:57:40,882 --> 00:57:44,181 I'm sorry that I bothered you so late. 800 00:57:44,753 --> 00:57:46,311 Well. Good night. 801 00:57:47,489 --> 00:57:50,048 Our invisible man was in the car. 802 00:57:50,124 --> 00:57:51,113 How do you know? 803 00:57:51,191 --> 00:57:54,854 Spoke with Mr. Randall when they called the Central. 804 00:57:54,928 --> 00:57:58,864 I saw the door open and close alone. 805 00:57:58,932 --> 00:58:00,092 Is desperate. 806 00:58:00,167 --> 00:58:04,193 You must be attempting to send a distress signal to their home base. 807 00:58:04,270 --> 00:58:08,206 Let's hope that fails. With one is enough for us! 808 00:58:08,274 --> 00:58:12,404 At least we know who is here and what retains it. 809 00:58:12,678 --> 00:58:16,444 Of course, the little gas that is left in the hull. 810 00:58:16,582 --> 00:58:18,515 And when I get back... 811 00:58:18,583 --> 00:58:21,950 The most important thing is to capture it with life. 812 00:58:22,020 --> 00:58:25,854 I lmagine how beneficial it would be for science! 813 00:58:25,924 --> 00:58:27,789 I agree, doctor. 814 00:58:27,859 --> 00:58:32,056 But I must be sure that once captured, can be hold back. 815 00:58:32,129 --> 00:58:33,721 We are all in agreement. 816 00:58:33,798 --> 00:58:37,734 lntentemos think like him. This world is strange, 817 00:58:37,802 --> 00:58:40,771 you must be as scared as we are. 818 00:58:40,938 --> 00:58:45,601 The important thing is to keep calm and not cause. 819 00:58:47,477 --> 00:58:51,573 Was put in place immediately a plan to trap the ghost. 820 00:58:52,348 --> 00:58:55,112 You will be left to the free passage. 821 00:58:55,852 --> 00:58:58,047 So that is not suspicious, 822 00:58:58,121 --> 00:59:00,111 the doors were left unattended. 823 00:59:00,322 --> 00:59:03,758 He installed a system of electronic monitoring, 824 00:59:04,793 --> 00:59:08,092 connected to a table control 825 00:59:08,163 --> 00:59:12,122 that he would be at all times the exact position of the intruder. 826 00:59:12,835 --> 00:59:15,997 Now only remained to wait. 827 00:59:17,138 --> 00:59:20,039 The only route of access to the lnstituto was blocked 828 00:59:20,108 --> 00:59:23,305 to make sure that no one could spoil the plan 829 00:59:23,377 --> 00:59:25,813 or to interfere with him. 830 00:59:25,813 --> 00:59:29,578 <-O -> - why is this? <-O->- No-one is allowed to pass. 831 00:59:29,683 --> 00:59:31,981 <-O -> - Who says? <-O->- lieutenant Bowers. 832 00:59:32,052 --> 00:59:34,187 <-O -> - what Is up there? <-O->- Can be. 833 00:59:34,187 --> 00:59:37,213 Tell that Joe Wakeman of the Chronicle is here. 834 00:59:37,290 --> 00:59:40,657 <-O->- sorry, can't move. <-S -> - And what about them? 835 00:59:41,161 --> 00:59:43,128 <-O -> - Hey, you! <-O -> - I? 836 00:59:43,429 --> 00:59:46,398 What is not one of the types of Telecommunications? 837 00:59:46,465 --> 00:59:49,866 <-O -> - Not how I saw him in the refinery? <-O->- Yes, what happens? 838 00:59:50,236 --> 00:59:54,673 <-O -> - does it Have something to do with all this? <-O->- Ask the lieutenant Bowers. 839 00:59:54,673 --> 00:59:56,833 How, if you do not want to see me? 840 00:59:57,475 --> 00:59:59,306 Good question. 841 01:00:15,993 --> 01:00:19,554 <-O->- 3.45 h. <-O->- It takes its time. 842 01:00:20,130 --> 01:00:21,893 The time is cheap. 843 01:00:22,332 --> 01:00:25,266 But how much time can one expect sitting as well? 844 01:00:25,334 --> 01:00:27,268 If you need to, throughout the year. 845 01:00:27,370 --> 01:00:30,362 I hope that it works. 846 01:00:30,640 --> 01:00:32,972 While there is strain between the cables... 847 01:00:33,109 --> 01:00:35,407 I bet I could. 848 01:00:35,978 --> 01:00:39,936 If it fails, we have Venus to tell us. 849 01:00:40,182 --> 01:00:44,175 I am sure I felt it. By that barked so much. 850 01:00:55,729 --> 01:00:58,061 How it affects you, lieutenant? 851 01:00:58,199 --> 01:01:03,068 No. I only thought about the reaction of the people. 852 01:01:04,004 --> 01:01:06,472 I'm going to have to give an explanation to the press. 853 01:01:20,753 --> 01:01:23,550 Since I was little, I wanted to be a pilot. 854 01:01:23,922 --> 01:01:27,688 After 75 missions, thought he had seen everything. 855 01:01:28,327 --> 01:01:30,852 But now I know that I have not seen anything. 856 01:01:32,431 --> 01:01:34,831 <-O -> - o Is here! <-O->- The back entrance. 857 01:01:34,900 --> 01:01:36,992 We're going to for him. Quiet, doggy. 858 01:02:06,629 --> 01:02:09,120 Here.. 859 01:02:25,980 --> 01:02:27,675 ¡Suéltenme! 860 01:02:28,983 --> 01:02:29,950 Enough is enough! 861 01:02:39,926 --> 01:02:41,188 ¡Stop! 862 01:02:42,095 --> 01:02:45,365 <-O -> - What are you doing? <-O->- Is the journalist. 863 01:02:45,365 --> 01:02:46,695 Absolutely! 864 01:02:46,766 --> 01:02:49,064 Have you gone crazy or what??? 865 01:03:00,478 --> 01:03:03,072 <-O -> - How has entered? <-S -> - And what does that matter? 866 01:03:03,148 --> 01:03:04,843 What is going on here? 867 01:03:14,325 --> 01:03:17,658 Explain that, lieutenant. lré to reactivate the cables. 868 01:03:35,478 --> 01:03:38,709 Don't be afraid. We want you to live. 869 01:03:39,215 --> 01:03:42,615 Do you not understand? Can you talk? 870 01:03:42,784 --> 01:03:46,447 What is that can't talk, not even in their language? 871 01:03:57,465 --> 01:04:00,662 Listen up, all. Is with me in the lab. 872 01:04:01,402 --> 01:04:03,495 Is with me in the lab. 873 01:04:04,772 --> 01:04:06,171 Silence, Venus. 874 01:04:06,774 --> 01:04:09,334 The door is not closed. ¡Hurry up! 875 01:04:09,443 --> 01:04:10,704 You have breathing problems. 876 01:04:11,711 --> 01:04:14,009 Do not resist too much. 877 01:04:14,247 --> 01:04:15,908 And, please, 878 01:04:16,116 --> 01:04:17,784 prevent that Venus will attack. 879 01:04:17,784 --> 01:04:19,809 Enter with care. 880 01:04:19,986 --> 01:04:21,544 Silence, Venus. 881 01:04:29,628 --> 01:04:31,858 It is amazing. 882 01:04:38,337 --> 01:04:40,566 It has nothing to fear. 883 01:04:41,139 --> 01:04:43,040 Don't want to hurt you. 884 01:04:43,040 --> 01:04:44,530 I tried to talk with him. 885 01:04:44,642 --> 01:04:47,372 I think I understand, but cannot speak. 886 01:04:47,645 --> 01:04:50,671 I'll try with your code. I think what I remember. 887 01:05:04,161 --> 01:05:06,220 Turn on the ultra-violet light. 888 01:05:12,701 --> 01:05:14,498 I have been frightened! 889 01:05:24,312 --> 01:05:25,711 ¡Venus escapes! 890 01:05:25,880 --> 01:05:27,507 O let us follow her! 891 01:06:02,715 --> 01:06:03,738 Oh Venus! 892 01:06:06,551 --> 01:06:07,779 You must be there. 893 01:06:11,990 --> 01:06:13,048 We will. 894 01:06:13,925 --> 01:06:15,756 Is directed towards the roof. 895 01:06:33,676 --> 01:06:36,770 <-O->- Is moving up the ladder. <-O->- Attach this. I will ascend after him. 896 01:06:47,656 --> 01:06:48,987 The door! 897 01:06:50,993 --> 01:06:53,188 It is here, next to the telescope! 898 01:07:16,116 --> 01:07:17,481 Close the dome. 899 01:07:17,817 --> 01:07:19,444 The switch is there. 900 01:07:26,192 --> 01:07:28,682 <-O->- The dog senses something. <-O->- Silence, Venus. 901 01:07:28,994 --> 01:07:32,064 <-O->- If you are here, you can't get out. <-O->- The dome is closed. 902 01:07:32,064 --> 01:07:34,828 This is what I expected. Lieutenant, please, 903 01:07:35,501 --> 01:07:38,629 it is our only chance to capture it with life. 904 01:07:38,737 --> 01:07:41,103 Enchufen lamps. There is a plug. 905 01:07:49,781 --> 01:07:51,510 Should be up there. 906 01:08:00,724 --> 01:08:02,555 You shine! 907 01:08:05,062 --> 01:08:07,530 If you don't see, I don't think so. 908 01:08:07,864 --> 01:08:10,059 <-O -> - what now? - Moves Back. 909 01:08:24,680 --> 01:08:27,546 <-O->- Impressive. <-O->- again the code. 910 01:08:28,350 --> 01:08:32,309 Look, you try to speak but unable to make any sound. 911 01:08:33,321 --> 01:08:36,119 Look to Venus. It seems that she hears. 912 01:08:36,858 --> 01:08:37,916 Yes. 913 01:08:38,660 --> 01:08:40,957 Dogs hear sounds that are inaudible to us. 914 01:08:41,061 --> 01:08:43,996 Your voice needs to be beyond the human ear. 915 01:08:44,465 --> 01:08:46,057 You may be screaming. 916 01:08:49,069 --> 01:08:50,468 It drowns. 917 01:08:54,674 --> 01:08:57,302 Already almost does not shine. 918 01:09:23,000 --> 01:09:25,594 Since we do not need the lamps. 919 01:09:26,537 --> 01:09:28,698 Death has become visible. 920 01:09:28,773 --> 01:09:30,741 As a normal being. 921 01:09:45,855 --> 01:09:47,015 Look. 922 01:10:16,551 --> 01:10:19,610 Is evaporating. 923 01:10:36,669 --> 01:10:40,867 Came up here, wherever they came, 924 01:10:41,373 --> 01:10:43,603 and before our own eyes 925 01:10:44,343 --> 01:10:48,176 your body has gone through the final stages of life. 926 01:11:05,062 --> 01:11:06,586 Well, 927 01:11:07,297 --> 01:11:10,289 as the day dawns. 928 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 68361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.