Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,262 --> 00:00:32,790
THE GHOST OF THE SPACE
2
00:00:39,706 --> 00:00:42,106
This is Washington D. C.
3
00:00:42,576 --> 00:00:44,737
The files of the Central Office
4
00:00:44,811 --> 00:00:47,837
contain a story so strange
5
00:00:48,315 --> 00:00:51,078
that can't be classified.
6
00:00:51,917 --> 00:00:54,408
It is the story of a handful of
people,
7
00:00:54,486 --> 00:00:57,114
in the course of one night desperate
8
00:00:57,223 --> 00:01:00,192
they managed to contain a wave of
panic and absolute chaos.
9
00:01:01,627 --> 00:01:05,858
It all started after the sunset, at
19.15 h,
10
00:01:06,497 --> 00:01:11,093
when the flight To patrol Travis
Field returned to base;
11
00:01:11,870 --> 00:01:15,772
while the night flight with
destination to Japan
12
00:01:16,074 --> 00:01:18,371
flying over the Great Arctic Circle.
13
00:01:19,276 --> 00:01:21,972
At sea, the Navy and the coast guard
14
00:01:22,079 --> 00:01:25,071
kept the usual surveillance.
15
00:01:26,483 --> 00:01:28,719
And from the Equator to the Arctic,
16
00:01:28,719 --> 00:01:32,677
the radar styled their hair the sky
with their eyes ever vigilant.
17
00:01:34,423 --> 00:01:37,256
Time: 19.19 hrs.
18
00:01:38,261 --> 00:01:41,424
An unidentified flying object appears
to be at 320 km
19
00:01:41,497 --> 00:01:44,523
to the southwest of Point Barrow,
Alaska.
20
00:01:45,935 --> 00:01:47,834
19.27 h.
21
00:01:48,436 --> 00:01:52,634
Confirmed unidentified flying object
in Fairbanks, Alaska.
22
00:01:54,709 --> 00:01:58,668
Address: south, south west, 170
degrees.
23
00:01:59,180 --> 00:02:02,046
Altitude: 23,000 metres.
24
00:02:02,783 --> 00:02:06,617
Estimated speed: 8,000 kilometres per
hour.
25
00:02:07,388 --> 00:02:09,652
Alert level: white.
26
00:02:10,724 --> 00:02:12,419
19.39 h.
27
00:02:12,826 --> 00:02:15,953
Ufo 320 kilometers to the west
28
00:02:16,129 --> 00:02:18,825
Vancouver, British Columbia.
29
00:02:18,998 --> 00:02:22,161
Heading: 170 degrees.
30
00:02:22,869 --> 00:02:26,032
Altitude: 18,000 meters.
31
00:02:27,240 --> 00:02:28,729
Estimated speed
32
00:02:29,341 --> 00:02:32,367
decline to 5,800 Km. per hour.
33
00:02:33,078 --> 00:02:35,046
Alert level: yellow.
34
00:02:37,015 --> 00:02:38,846
19.54 h.
35
00:02:39,551 --> 00:02:42,076
Takes off the first flight
interceptor.
36
00:02:42,820 --> 00:02:44,412
Intercept point:
37
00:02:44,855 --> 00:02:48,552
130 kilometres west of San Francisco,
California.
38
00:02:49,760 --> 00:02:51,887
19.55 h.
39
00:02:52,563 --> 00:02:55,930
The ufo beyond the point of
interception.
40
00:02:56,766 --> 00:02:58,631
Alert level: red.
41
00:02:59,703 --> 00:03:01,603
20.11 h.
42
00:03:01,771 --> 00:03:03,966
Morro Bay, California.
43
00:03:04,341 --> 00:03:07,401
Altitude: 1 to 5,000 meters.
44
00:03:07,844 --> 00:03:09,209
Estimated speed:
45
00:03:09,980 --> 00:03:12,379
Of 3,200 kilometers per hour.
46
00:03:13,315 --> 00:03:14,839
20.1 5h.
47
00:03:15,351 --> 00:03:17,581
Santa Monica, California.
48
00:03:18,087 --> 00:03:20,385
Altitude: to 3,000 meters.
49
00:03:20,823 --> 00:03:23,849
Speed: 2,000 kilometres per hour.
50
00:03:25,259 --> 00:03:27,056
20.1 8h.
51
00:03:27,428 --> 00:03:30,522
The ufo disappears without leaving
any trace.
52
00:03:31,165 --> 00:03:33,258
Raise the red alert.
53
00:03:34,736 --> 00:03:38,968
At 20.25 pm, at the Downtown branch
of Telecommunications of L. A.,
54
00:03:39,473 --> 00:03:43,603
strong interference on the airwaves
of radio and television
55
00:03:43,810 --> 00:03:46,472
are detected in the coastal zone.
56
00:03:46,580 --> 00:03:49,174
The measuring instruments are put in
place.
57
00:03:49,316 --> 00:03:53,308
Sent mobile units to the affected
area.
58
00:03:53,853 --> 00:03:58,586
The devices of the location trying to
find the source.
59
00:04:06,599 --> 00:04:09,123
Here, mobile unit no. 1 , speaks
Hazen.
60
00:04:09,367 --> 00:04:13,269
lntersección of Ocean and Beacon
Way, power of the interference 2.
61
00:04:14,606 --> 00:04:17,097
Position: 27 degrees. Change.
62
00:04:17,175 --> 00:04:19,871
Mobile 1 , here Central, we receipt.
Change.
63
00:04:20,178 --> 00:04:22,042
Mobile 7 to Central. Change.
64
00:04:22,212 --> 00:04:23,702
Later, mobile 7.
65
00:04:23,947 --> 00:04:25,349
Here mobile 7.
66
00:04:25,349 --> 00:04:27,579
I'm between Pacific Center and Beach
4.
67
00:04:27,684 --> 00:04:31,381
Interference power 3. Position: 39
degrees.
68
00:04:31,755 --> 00:04:33,484
Here Central, received.
69
00:04:33,590 --> 00:04:34,716
Stay alert.
70
00:04:35,459 --> 00:04:38,825
Mobile 1 and Mobile 7, here Central.
71
00:04:39,395 --> 00:04:43,058
Point of interception is estimated at
5 kilometers to the north of Surf.
72
00:04:43,332 --> 00:04:46,927
I repeat, 5 miles north of Surf.
Answer.
73
00:04:47,170 --> 00:04:49,104
Here mobile 7, received.
74
00:04:49,172 --> 00:04:50,297
Here mobile 1 , received.
75
00:04:50,472 --> 00:04:52,997
Mobile 7, received. There we go.
76
00:04:56,178 --> 00:04:58,112
Okay, Charlie, let's go.
77
00:05:09,457 --> 00:05:10,391
Yes?
78
00:05:10,391 --> 00:05:13,121
<-O->- Quick, I need an ambulance.
<-O -> - What happens then?
79
00:05:13,194 --> 00:05:16,755
My husband and Pete have been wounded
in the picnic area.
80
00:05:17,031 --> 00:05:19,294
This car belongs to the
telecommunications center.
81
00:05:19,399 --> 00:05:21,333
Will tell from here.
82
00:05:21,868 --> 00:05:23,335
Mobile 1 to Central.
83
00:05:27,107 --> 00:05:29,234
<-O -> - have You ever understood
something, Charlie ? <-O->- not a
word.
84
00:05:29,542 --> 00:05:32,339
Mobile phone 1 to the Central, not
receipt. Repeat.
85
00:05:35,147 --> 00:05:37,047
I think that they we receive.
86
00:05:37,116 --> 00:05:38,640
Mobile 1 to Central.
87
00:05:38,951 --> 00:05:41,044
Send an ambulance between Beach and
Surf.
88
00:05:41,120 --> 00:05:43,645
It is urgent. There are two injured.
89
00:05:45,757 --> 00:05:47,621
Change and short.
90
00:05:48,960 --> 00:05:51,724
It won't take them. What has happened?
91
00:05:51,863 --> 00:05:54,559
<-O->- A man did not stop to attack
us. <-O -> - Who was he?
92
00:05:54,866 --> 00:05:57,528
I don't know. Wearing a diver suit.
93
00:05:57,635 --> 00:05:59,933
Indeed, hurry, please, you are
wounded.
94
00:06:00,004 --> 00:06:02,267
Charlie, wait here. lré to see
95
00:06:07,110 --> 00:06:09,312
The reason of the hysteria of the
women was evident
96
00:06:09,312 --> 00:06:11,906
when they got to the picnic area.
97
00:06:12,749 --> 00:06:15,410
There was No sign of the
intruder,mysterious
98
00:06:15,484 --> 00:06:18,749
and little could be done for her
husband and his friend
99
00:06:19,088 --> 00:06:21,283
until they reached the ambulance.
100
00:06:35,403 --> 00:06:37,803
Hi, guys. What's up?
101
00:06:37,972 --> 00:06:41,209
We are inspecting again. What
happened down there?
102
00:06:41,209 --> 00:06:43,540
The police took one of the men and
the girl.
103
00:06:43,610 --> 00:06:46,875
<-S -> - And what about the other?
<-O->- On the way to the morgue. It
was the husband.
104
00:06:47,181 --> 00:06:49,449
You are in the center, Charlie: 44,7.
105
00:06:49,449 --> 00:06:53,510
Notify the Center if you discover
something more.
106
00:06:54,721 --> 00:06:58,520
<-O->- Ve with the laptop to the
beach. <-O->- Here it is.
107
00:06:58,591 --> 00:07:01,685
<-O->- I will Come to you in an hour.
<-O -> - Where are you going?
108
00:07:02,161 --> 00:07:06,120
Should I sign a report at the police
station. Until then.
109
00:07:06,766 --> 00:07:10,133
If you do not see me, you know where
to find my corpse.
110
00:07:11,970 --> 00:07:13,528
COMlSARÍA
111
00:07:17,709 --> 00:07:22,237
Just started to eat when we heard a
noise in the sand.
112
00:07:22,581 --> 00:07:25,344
I lifted my head but saw nothing.
Then Betty screamed.
113
00:07:25,416 --> 00:07:28,112
Why? Not said that they saw nothing.
114
00:07:28,185 --> 00:07:31,780
At the beginning, no. But then, a guy
came up to us.
115
00:07:31,855 --> 00:07:35,552
<-O -> - How was it? <-O->- Wore as a
helmet.
116
00:07:35,626 --> 00:07:38,789
- maybe it was a scuba diver.
- Of the agreement.
117
00:07:38,862 --> 00:07:41,523
What happened after?
118
00:07:41,598 --> 00:07:43,122
He jumped towards us.
119
00:07:43,199 --> 00:07:44,928
Ed, the husband of Betty,
120
00:07:45,401 --> 00:07:48,666
told him to stop but he kept coming.
121
00:07:48,738 --> 00:07:52,936
I had never seen anything like it.
There was nothing to say but it was
coming from.
122
00:07:53,742 --> 00:07:56,945
<-O -> - what And then attacked them?
<-O->- Not gave him the opportunity.
123
00:07:56,945 --> 00:07:59,311
Ed picked up a stick and stoked.
124
00:07:59,381 --> 00:08:01,508
But that did not stop him. Grabbed it
by the tip.
125
00:08:01,583 --> 00:08:03,414
I already do not remember anything
more.
126
00:08:03,552 --> 00:08:06,749
For a man to take a walk is not a
reason to atizarle.
127
00:08:06,989 --> 00:08:09,718
And You don't have a pint of scary.
128
00:08:09,790 --> 00:08:14,352
What would You if a guy with a helmet
full of tubes will appear suddenly?
129
00:08:15,229 --> 00:08:18,130
Hey, I already know that it will seem
like a madness
130
00:08:18,766 --> 00:08:22,565
<-O->- but the helmet was empty. <-O
-> - had I Not head?
131
00:08:22,836 --> 00:08:24,360
There wasn't any heads?
132
00:08:24,938 --> 00:08:27,998
<-O->- I tell You the truth. <-O->- I
Think I need a coffee.
133
00:08:28,241 --> 00:08:29,902
I don't want anything.
134
00:08:31,945 --> 00:08:35,073
Lieutenant, I should go find one of
my men to the beach.
135
00:08:35,181 --> 00:08:38,081
Thank you for coming, Hazen. I'm
sorry to have bothered you.
136
00:08:38,150 --> 00:08:40,778
Do not worry. Up soon. To you as well.
137
00:08:44,590 --> 00:08:46,615
Let's start from the beginning.
138
00:08:47,359 --> 00:08:50,657
What were well known to the victim...
and his wife?
139
00:08:50,828 --> 00:08:54,195
Betty knew her from school, and to
Eddy from a year ago.
140
00:08:54,265 --> 00:08:57,234
<-O -> - how Long had you been
married? <-O->- More or less a year.
141
00:08:57,302 --> 00:09:00,829
<-O -> - what Was your husband older
than her? <-O->- I don't know.
142
00:09:00,905 --> 00:09:03,396
If you knew her from school,
143
00:09:03,474 --> 00:09:05,737
were talking about personal things.
144
00:09:05,809 --> 00:09:08,778
<-O->- Yes, he mentioned he was
older. <-O -> - how Much more?
145
00:09:08,845 --> 00:09:11,712
1 5 or 20 years. What does it matter?
146
00:09:11,848 --> 00:09:15,648
It has not been so difficult, isn't
it? Where do you live?
147
00:09:15,919 --> 00:09:19,513
In 629 bis East Palm Court. Why?
148
00:09:20,856 --> 00:09:24,417
<-O->- lgual that Evans, isn't it?
<-O->- Yes, I'm staying at your house.
149
00:09:24,493 --> 00:09:26,017
Go.
150
00:09:26,796 --> 00:09:29,788
Ms. Evans is... a very attractive
woman.
151
00:09:31,867 --> 00:09:33,959
What hints?
152
00:09:40,041 --> 00:09:41,770
Lieutenant Bowers.
153
00:09:42,577 --> 00:09:44,010
Where?
154
00:09:45,780 --> 00:09:48,771
Yes, what I pointed out. I'm right
there.
155
00:09:49,717 --> 00:09:51,309
Another murder.
156
00:09:51,552 --> 00:09:53,543
Close to the beach.
157
00:09:53,854 --> 00:09:56,414
Vigílalo until you return.
158
00:09:56,523 --> 00:09:59,014
<-O->- But what...
- Stay where you are.
159
00:09:59,893 --> 00:10:02,452
Until Mrs. Evans could talk.
160
00:10:02,528 --> 00:10:05,929
<-O -> - What do you want from her?
<-O->- See if your story fits with
yours.
161
00:10:06,632 --> 00:10:09,726
They were together in school,
remember?
162
00:10:21,179 --> 00:10:23,773
<-O -> - does Any witness say? <-O->-
no, not currently.
163
00:10:24,149 --> 00:10:26,208
<-O -> - are We missing something?
<-O->- I Think not.
164
00:10:26,284 --> 00:10:28,184
Not touched the box.
165
00:10:28,286 --> 00:10:31,413
Create an inventory. And what about
the fingerprints?
166
00:10:31,522 --> 00:10:33,353
The guys are working on it.
167
00:10:43,500 --> 00:10:45,525
<-O->- I Am sorry for the delay.
<-O->- You have taken a long time.
168
00:10:45,602 --> 00:10:48,070
The lieutenant asked me to stay.
169
00:10:48,371 --> 00:10:51,602
<-O -> - For what? <-O->- A case of
those.
170
00:10:51,775 --> 00:10:54,767
A beautiful woman, a husband and a
larger host young.
171
00:10:55,078 --> 00:10:57,980
The guy says that a man without a
head was the one who hit the old man.
172
00:10:57,980 --> 00:11:00,414
¡Anda ya! Anything else?
173
00:11:01,016 --> 00:11:03,644
Wearing a diver suit with horns.
174
00:11:03,719 --> 00:11:06,381
You will have to invent something
better.
175
00:11:06,455 --> 00:11:09,891
<-O -> - what Here, what? <-O->- I
Did a test 10 minutes ago.
176
00:11:09,958 --> 00:11:13,449
The radiation disappeared with the
tide. And what about the radio ?
177
00:11:13,728 --> 00:11:17,095
Working once again. Just got a call
from the Central.
178
00:11:17,298 --> 00:11:20,568
They said that the unit 7 and found
more interference in the north-east.
179
00:11:20,568 --> 00:11:22,729
<-O -> - here we go again! <-O->-
Climbs.
180
00:11:33,847 --> 00:11:35,916
Who warned of the murder?
181
00:11:35,916 --> 00:11:39,476
There you have it. Is the neighbor.
It's called George Knowlton.
182
00:11:39,552 --> 00:11:40,820
<-O->- Mr. Knowlton. <-O -> - Yes?
183
00:11:40,820 --> 00:11:42,117
Come in for a moment.
184
00:11:43,489 --> 00:11:46,287
Lieutenant Bowers, of the killings.
Did you find You the body?
185
00:11:46,358 --> 00:11:48,761
Yes. Should be closing.
186
00:11:48,761 --> 00:11:51,423
<-O -> - How do you know? <-O->- I
was close to this time.
187
00:11:51,530 --> 00:11:52,588
What did You here?
188
00:11:52,665 --> 00:11:56,464
Watched the fight on tv and stopped
working.
189
00:11:56,534 --> 00:11:57,933
What's that got to do with it?
190
00:11:58,002 --> 00:11:59,663
You don't know my tele.
191
00:11:59,737 --> 00:12:03,696
When I arrived it did not work and
suddenly was well.
192
00:12:04,309 --> 00:12:08,142
I got to watch the fight and stopped
working again.
193
00:12:08,612 --> 00:12:13,606
I thought that there could be
overload on the generator and I came
to see.
194
00:12:14,585 --> 00:12:17,554
Do they not stop working? Now what
has happened?
195
00:12:19,256 --> 00:12:20,848
Another murder.
196
00:12:21,758 --> 00:12:24,021
<-O -> - What's it doing here, Hazen?
<-O->- The same as before.
197
00:12:24,093 --> 00:12:26,425
We attempted to locate the signal.
198
00:12:27,063 --> 00:12:29,832
<-O -> - how does that Affect the tv?
<-O->- Yes, from hours ago.
199
00:12:29,832 --> 00:12:32,323
<-O -> - What I said! <-O -> - why?
200
00:12:32,668 --> 00:12:36,000
<-O->- Your tv stopped working.
<-O->- Then we're on the right path.
201
00:12:36,271 --> 00:12:38,068
And what about the host?
202
00:12:38,607 --> 00:12:41,804
Keeps your version of the man without
a head.
203
00:12:41,877 --> 00:12:43,708
<-O->- Until soon. <-O->- Well.
204
00:12:43,845 --> 00:12:45,142
Come On, Charlie.
205
00:12:57,157 --> 00:13:00,593
The telecommunications team continued
with their mission:
206
00:13:00,828 --> 00:13:04,195
Find the source of the mysterious
interference.
207
00:13:05,298 --> 00:13:08,461
Thanks to the precise measurements
taken
208
00:13:08,668 --> 00:13:11,228
units, fixed and mobile,
209
00:13:11,337 --> 00:13:16,001
it knew that the interference is
moved toward the northeast.
210
00:13:17,176 --> 00:13:22,014
At 22.34 h, the Central located the
source of the interference:
211
00:13:22,014 --> 00:13:25,006
the oil wells of Hunnington.
212
00:13:25,584 --> 00:13:29,350
Units 1 and 7 received the order of
approach.
213
00:13:36,494 --> 00:13:38,792
Charlie, do you see what I?
214
00:13:38,963 --> 00:13:40,794
Yes, oil wells.
215
00:13:40,998 --> 00:13:43,159
It seems that our problems are that
burn.
216
00:13:43,234 --> 00:13:45,668
There is only one way to know.
217
00:13:51,975 --> 00:13:53,169
Hey, sergeant.
218
00:13:53,243 --> 00:13:56,838
Two murders and an explosion in the
same area!
219
00:13:56,947 --> 00:13:59,973
Do not go to blame everything on the
young ?
220
00:14:00,150 --> 00:14:01,514
Or yes?
221
00:14:02,117 --> 00:14:03,812
Very funny.
222
00:14:07,756 --> 00:14:09,917
I am Hazen, of the telecommunications.
223
00:14:10,025 --> 00:14:12,789
<-O->- The lieutenant is waiting for
him. <-O->- Thank You.
224
00:14:14,330 --> 00:14:15,796
Who is it?
225
00:14:15,897 --> 00:14:18,263
You have already heard, of the
telecommunications.
226
00:14:18,866 --> 00:14:22,165
Do you tend to be interference like
this?
227
00:14:22,604 --> 00:14:25,473
As you are, never. Do not stop moving.
228
00:14:25,473 --> 00:14:29,000
<-O -> - can A transmitter from a
car? <-O->- Not an issuer.
229
00:14:29,409 --> 00:14:32,810
It is not given a perturbation
defined, only interference.
230
00:14:34,715 --> 00:14:37,183
And do you have any idea what can it
be?
231
00:14:37,818 --> 00:14:40,946
<-O->- not Yet. How is it going for
You? <-O->- Not very well.
232
00:14:41,154 --> 00:14:44,145
Was here when I questioned the young
man about the murder.
233
00:14:44,223 --> 00:14:46,191
What he pulled out something else?
234
00:14:46,525 --> 00:14:49,517
Yes, come on. This could be of
interest to you.
235
00:14:55,301 --> 00:14:57,166
He is almost finished.
236
00:14:57,268 --> 00:14:59,600
Thanks, I can leave.
237
00:15:03,174 --> 00:15:06,166
Are you sure you looked like this?
238
00:15:06,611 --> 00:15:08,442
What do you say, Betty?
239
00:15:09,180 --> 00:15:12,546
More or less, but the pipes were
below.
240
00:15:12,616 --> 00:15:16,108
<-S -> - And what he continues to
claim that had no face? <-O->-
Insurance.
241
00:15:16,587 --> 00:15:18,054
How about you?
242
00:15:18,222 --> 00:15:20,782
It was dark, could not jurarlo.
243
00:15:20,924 --> 00:15:22,448
Thank you, that's all.
244
00:15:22,526 --> 00:15:25,393
<-O -> - Can we leave already? <-O->-
For the moment, yes.
245
00:15:25,795 --> 00:15:28,355
Might need spain tomorrow. Stay at
home.
246
00:15:28,464 --> 00:15:30,796
There we will be. Let's Go, Betty.
247
00:15:30,867 --> 00:15:33,097
Have you changed your mind about them?
248
00:15:33,202 --> 00:15:36,228
I guess that yes. Lou, please go to
the old man.
249
00:15:38,608 --> 00:15:41,633
Do not tell me you believed that
story?
250
00:15:41,710 --> 00:15:44,406
I know it sounds crazy, but...
251
00:15:45,080 --> 00:15:46,672
Sit down, please.
252
00:15:46,748 --> 00:15:49,239
What is the guardian of night of the
refinery Hunnington?
253
00:15:49,317 --> 00:15:52,013
Yes, lord, from 22 years ago.
254
00:15:52,087 --> 00:15:54,452
Tell it to Mr. Hazen what happened.
255
00:15:54,689 --> 00:15:57,123
As I said,
256
00:15:57,191 --> 00:16:00,092
was closing down for the night when I
saw that guy approaching.
257
00:16:00,161 --> 00:16:03,062
<-O->- I had Never had so much fear.
<-O->- Follow.
258
00:16:03,998 --> 00:16:06,990
It was mostly for the suit he was
wearing.
259
00:16:07,168 --> 00:16:09,658
Or stopped when I yelled.
260
00:16:09,836 --> 00:16:13,772
He pushed open the door and headed
towards the tanks.
261
00:16:13,840 --> 00:16:15,705
what lba You armed?
262
00:16:15,842 --> 00:16:18,970
I was too close to the deposits. I
did not dare to shoot.
263
00:16:19,512 --> 00:16:21,070
So I called to ask for help.
264
00:16:21,347 --> 00:16:24,543
I just barely got to the booth, the
tank exploded.
265
00:16:24,917 --> 00:16:27,511
If I'd seen those flames...
266
00:16:27,686 --> 00:16:31,087
Could you describe them? How would he
dress?
267
00:16:31,757 --> 00:16:33,691
As I said,
268
00:16:33,826 --> 00:16:38,023
wearing some sort of flight suit.
269
00:16:38,262 --> 00:16:40,753
<-O->- With a helmet. <-O -> - Was it
high???
270
00:16:40,832 --> 00:16:42,891
It was a giant.
271
00:16:43,000 --> 00:16:46,731
And he had a few tubes connected to
the helmet.
272
00:16:46,838 --> 00:16:49,306
Can you describe your face?
273
00:16:50,507 --> 00:16:53,101
So although I had him very close,
274
00:16:53,176 --> 00:16:56,373
I swear that had no face.
275
00:16:56,480 --> 00:16:59,881
Do you recognize it? I am referring
to his suit.
276
00:17:00,851 --> 00:17:04,287
Don't forget even if he lived 100
years.
277
00:17:04,887 --> 00:17:07,014
What was this?
278
00:17:07,089 --> 00:17:10,820
<-O -> - Yes sir, it was him! <-O->-
Many thanks, as you can go.
279
00:17:11,360 --> 00:17:13,760
Okay, thank you.
280
00:17:15,731 --> 00:17:18,256
Well, Hazen, what do I say?
281
00:17:19,100 --> 00:17:21,796
I exceeds. The descriptions are
consistent.
282
00:17:22,403 --> 00:17:25,930
It could be a flight suit for high
altitudes.
283
00:17:26,007 --> 00:17:29,602
Is what I thought, but how about the
head?
284
00:17:29,677 --> 00:17:33,009
Do not make the case. They were
scared.
285
00:17:33,080 --> 00:17:35,310
It was dark and no one saw it up
close.
286
00:17:35,382 --> 00:17:39,648
Okay, but that outfit does not look
like our own.
287
00:17:39,820 --> 00:17:42,983
Clear. It could have come in
parachutes.
288
00:17:43,357 --> 00:17:45,382
<-O -> - do A sabotage? <-O->- Would
have to verify it.
289
00:17:45,459 --> 00:17:48,359
We should telegrafiar to Washington.
290
00:17:48,528 --> 00:17:50,496
Use our telegraph.
291
00:17:50,596 --> 00:17:54,430
I will notify the patrols to be alert.
292
00:17:54,500 --> 00:17:57,303
<-S -> - And what about the press?
<-O->- don't know much of anything.
293
00:17:57,303 --> 00:18:01,673
And so it should be until we know if
the friend is here.
294
00:18:01,673 --> 00:18:03,834
If it is, we'll find it.
295
00:18:04,242 --> 00:18:07,979
You should carry something that will
cause all the interference,
296
00:18:07,979 --> 00:18:10,038
but you may not know.
297
00:18:16,253 --> 00:18:18,380
Yes, it changes the first page.
298
00:18:18,489 --> 00:18:20,582
They have released the guy and the
girl.
299
00:18:20,758 --> 00:18:22,521
What do you want to know?
300
00:18:22,626 --> 00:18:26,562
lgual believes that the flight suit
was the one who killed the husband.
301
00:18:27,264 --> 00:18:29,288
No, impossible.
302
00:18:29,399 --> 00:18:31,663
Impossible to get a exclusive photo.
303
00:18:31,768 --> 00:18:34,168
Send to all the newspapers in the
morning.
304
00:18:35,738 --> 00:18:38,764
Now is one of telecommunications.
305
00:18:38,908 --> 00:18:41,877
I'm gonna call if there's news. It is
worth it.
306
00:18:46,648 --> 00:18:48,116
Forward.
307
00:18:48,116 --> 00:18:50,380
<-O->- I Am sorry to interrupt you.
<-O -> - What happens, Jim?
308
00:18:50,452 --> 00:18:53,580
<-O->- Just get this telegram. <-O->-
Thanks, what we expected.
309
00:18:53,655 --> 00:18:55,520
What to fast.
310
00:18:57,226 --> 00:19:00,285
<-O->- Here is the answer. <-O -> - o
In Washington do not go to sleep!
311
00:19:00,895 --> 00:19:04,331
Contact with the greater Andrews,
through Dr. Wyatt,
312
00:19:04,398 --> 00:19:06,457
director of the Institute Griffith.
313
00:19:06,868 --> 00:19:09,268
It is a little late. I'll get it.
314
00:19:09,437 --> 00:19:12,599
<-O->- While I will call the Central.
- Of the agreement.
315
00:19:16,376 --> 00:19:18,571
lNSTlTUTO GRlFFlTH
316
00:19:20,614 --> 00:19:22,775
That is what we know up to now.
317
00:19:22,883 --> 00:19:26,443
Washington told us to talk with You
318
00:19:28,787 --> 00:19:31,813
Very interesting. What it tells me,
doctor?
319
00:19:34,793 --> 00:19:39,230
To see this, I understand that you
have thought of a sabotage.
320
00:19:40,698 --> 00:19:43,724
Are you sure that there was no trail
of the saboteur,
321
00:19:43,801 --> 00:19:47,532
of that unknown, in the place of the
explosion?
322
00:19:47,872 --> 00:19:50,636
Firefighters traced the area.
323
00:19:51,209 --> 00:19:52,540
They found nothing.
324
00:19:53,344 --> 00:19:57,279
It is very possible that pereciese in
the explosion.
325
00:19:57,814 --> 00:19:59,543
I doubt it.
326
00:19:59,816 --> 00:20:02,717
We are almost certain that it carries
something
327
00:20:02,953 --> 00:20:05,444
that causes the interference.
328
00:20:06,957 --> 00:20:10,949
According to the last report, there
were disturbances...
329
00:20:11,227 --> 00:20:13,491
5 Km. to the east of the oil wells
330
00:20:13,629 --> 00:20:15,187
after the explosion.
331
00:20:15,798 --> 00:20:19,234
If he is still alive should be able
to locate it.
332
00:20:19,302 --> 00:20:23,294
It is not so simple. We lost contact
for over 45 minutes.
333
00:20:23,371 --> 00:20:27,637
You can be given account that
followed him, and to shrug off its
load.
334
00:20:28,476 --> 00:20:31,138
If so, we can't do much to help them.
335
00:20:32,280 --> 00:20:34,510
I guess that is now our thing.
336
00:20:34,849 --> 00:20:36,782
Do you any suggestions?
337
00:20:36,850 --> 00:20:39,341
Let me think out loud.
338
00:20:39,753 --> 00:20:42,745
Could it be that what we have been
trying to
339
00:20:42,923 --> 00:20:45,016
and our ghost,
340
00:20:45,092 --> 00:20:47,788
they are linked to what we talked
about with the doctor.
341
00:20:47,895 --> 00:20:50,261
It is very possible.
342
00:20:50,797 --> 00:20:55,257
I don't know if you know this, but to
the 19.30 h,
343
00:20:55,335 --> 00:21:00,136
our radars caught a ufo near Barrow
Point in Alaska.
344
00:21:00,606 --> 00:21:04,098
They followed it to Santa Monica
before you lose it.
345
00:21:04,177 --> 00:21:08,374
What About Santa Monica? The place of
the first interference.
346
00:21:08,447 --> 00:21:11,177
Yes, and the first murder.
347
00:21:11,350 --> 00:21:15,081
Then, we know how you got our man.
348
00:21:15,153 --> 00:21:17,018
What came in an airplane?
349
00:21:17,356 --> 00:21:20,483
Somebody had seen them land and take
off.
350
00:21:21,092 --> 00:21:23,492
<-O->- Or crashing. <-O->- No.
351
00:21:23,761 --> 00:21:26,127
We do not believe that it was a plane.
352
00:21:26,197 --> 00:21:29,166
For the moment there is no plane or
rocket
353
00:21:29,233 --> 00:21:31,326
that range of 8,000 Km./h.
354
00:21:32,403 --> 00:21:33,960
Especially at that distance.
355
00:21:34,471 --> 00:21:36,871
Can you follow a false track.
356
00:21:37,207 --> 00:21:40,005
What the ufo would not be a meteorite?
357
00:21:40,643 --> 00:21:42,304
Going at an incredible speed.
358
00:21:42,645 --> 00:21:46,081
Yes, enough to shut down
359
00:21:46,216 --> 00:21:48,513
upon contact with our atmosphere.
360
00:21:49,251 --> 00:21:54,590
And the meteorites don't tend to fly
horizontally.
361
00:21:54,590 --> 00:21:57,218
About all to the North Pole to
California.
362
00:21:58,827 --> 00:22:02,523
If it is not a meteorite or some type
of missile,
363
00:22:03,664 --> 00:22:07,259
<-O -> - what kind of relationship do
you have with the ghost? <-O->- we do
Not know if you have one.
364
00:22:08,336 --> 00:22:11,863
Say what you want, for me it makes no
sense.
365
00:22:12,774 --> 00:22:15,970
A saboteur experienced had been kept
hidden.
366
00:22:16,510 --> 00:22:20,412
That is walking around in a monkey
killing people.
367
00:22:23,550 --> 00:22:26,485
Excuse Me, Dr. Wyatt. Is there here a
lieutenant Bowers?
368
00:22:26,553 --> 00:22:28,188
Yes, what happens?
369
00:22:28,188 --> 00:22:30,883
Such a Mr. Wakeman, of the Chronicle,
wants to see him.
370
00:22:30,956 --> 00:22:34,427
Do Wakeman, here? What do they want?
371
00:22:34,427 --> 00:22:37,225
<-O->- there is Only one way to know.
<-O->- Before you go
372
00:22:37,696 --> 00:22:40,631
may I introduce you to my assistant,
Barbara Randall.
373
00:22:42,802 --> 00:22:43,859
Hello.
374
00:22:45,370 --> 00:22:47,531
Is mrs. Randall, lieutenant.
375
00:22:48,206 --> 00:22:49,867
Then I go back.
376
00:22:50,408 --> 00:22:52,876
<-O->- Barbara, you already know the
greater.
- Of Course.
377
00:22:53,211 --> 00:22:55,346
- And this is... <-O->- Hazen,
Telecommunications.
378
00:22:55,346 --> 00:22:56,404
Haunted.
379
00:22:56,481 --> 00:22:59,176
I see that you work outside of your
schedule tonight.
380
00:22:59,283 --> 00:23:03,014
My husband gives a course and not be
able to come until later.
381
00:23:03,120 --> 00:23:05,255
Besides, I have work to finish.
382
00:23:05,255 --> 00:23:07,723
At least you will be well accompanied.
383
00:23:08,425 --> 00:23:10,825
Agree, I should not have come.
384
00:23:10,928 --> 00:23:14,590
But I wanted to know your opinion on
the murder of the beach.
385
00:23:14,664 --> 00:23:18,122
Leave me alone. I don't have nothing
to say.
386
00:23:19,268 --> 00:23:23,227
You have the exclusive host of Evans.
Know as much as I do.
387
00:23:23,473 --> 00:23:26,805
Already, but how do you explain the
man without a head?
388
00:23:27,142 --> 00:23:28,666
C'mon, who was it?
389
00:23:29,511 --> 00:23:31,809
I ignore it as much as you.
390
00:23:32,814 --> 00:23:36,451
And what stops to go to those two
young men without knowing it?
391
00:23:36,451 --> 00:23:38,544
<-O->- I don't drink. <-O->- For I
yes.
392
00:23:39,488 --> 00:23:42,285
Then you must have a reason very
convincing.
393
00:23:43,290 --> 00:23:46,020
What you try to bind them together
with the other murder?
394
00:23:47,628 --> 00:23:50,290
Very well, I didn't say anything.
395
00:23:51,198 --> 00:23:53,462
Already get my item.
396
00:23:55,168 --> 00:23:58,797
If you want to know what happens,
read the Chronicle tomorrow.
397
00:24:00,807 --> 00:24:02,138
Exact.
398
00:24:02,775 --> 00:24:06,302
Call Charlie and tell him to come
pick me up.
399
00:24:06,379 --> 00:24:08,346
<-O->- Thank You. <-O -> - Have you
decided something?
400
00:24:09,114 --> 00:24:11,241
No, put Barbara to the current.
401
00:24:11,383 --> 00:24:14,546
It is amazing the way they have
linked all this.
402
00:24:15,053 --> 00:24:18,257
Desengáñese, mr.... mrs. Randall.
403
00:24:18,257 --> 00:24:21,192
The press seems to know as much as us.
404
00:24:21,260 --> 00:24:24,092
Hopefully that does not come to the
same conclusion.
405
00:24:24,462 --> 00:24:28,023
If it gets to front page, all the
idiots of the country will see ghosts
406
00:24:28,132 --> 00:24:30,862
in a space suit and martian for all
parties.
407
00:24:30,935 --> 00:24:32,562
I guess that yes.
408
00:24:32,937 --> 00:24:35,973
And the mass hysteria is difficult to
control.
409
00:24:35,973 --> 00:24:38,338
That's why you have to act fast.
410
00:24:38,575 --> 00:24:41,408
Well, it seems that is a thing of
mine.
411
00:24:41,478 --> 00:24:44,114
I'll tell them as soon as you know
something.
412
00:24:44,114 --> 00:24:45,342
Up soon.
413
00:24:45,515 --> 00:24:49,144
To 1 2.30 h, the device was organized.
414
00:24:49,553 --> 00:24:52,646
Mobile units patrolled the streets
and roads
415
00:24:52,922 --> 00:24:56,221
in an area of 55 square kilometers.
416
00:24:57,059 --> 00:25:00,426
A scientific team pointer was ready
for action.
417
00:25:01,497 --> 00:25:04,700
All the staff was prepared to act at
the first sign
418
00:25:04,700 --> 00:25:06,792
the Telecommunications Center.
419
00:25:08,670 --> 00:25:10,934
In crown Central.
420
00:25:11,005 --> 00:25:14,342
Signal level 4 in store of bricks of
the 160
421
00:25:14,342 --> 00:25:17,709
heading towards the refinery. Notify
the units.
422
00:25:18,112 --> 00:25:19,442
Short.
423
00:25:20,447 --> 00:25:22,540
Units 1 and 7, here Central.
424
00:25:22,649 --> 00:25:24,617
Units 1 and 7, here Central.
425
00:25:25,052 --> 00:25:28,510
Signal level 4 between 1 60 and the
oil wells.
426
00:25:28,789 --> 00:25:31,087
Moves towards the East.
427
00:25:31,158 --> 00:25:33,023
I repeat: Signal level is 4
428
00:25:33,093 --> 00:25:36,289
between 1 60 and the oil wells.
429
00:26:01,952 --> 00:26:04,750
<-O->- Here you are, Joe. <-O->-
lntento organize the material.
430
00:26:05,322 --> 00:26:07,256
<-O -> - What, Hazen? <-O->- Coming
from there.
431
00:26:07,324 --> 00:26:09,860
<-O->- Suit the Geiger counter.
<-O->-Thank you, doctor.
432
00:26:09,860 --> 00:26:13,264
<-O->- wells are quite far away.
<-O->- The counter does not reach the
wells.
433
00:26:13,264 --> 00:26:15,164
<-O->- it Will be best that we part.
<-O->- Yes.
434
00:26:15,366 --> 00:26:18,266
You two over there. Lieutenant, over
here.
435
00:26:18,468 --> 00:26:21,301
Come on, doctor, And you... Forget it.
436
00:26:41,290 --> 00:26:42,621
I look at it!
437
00:26:42,691 --> 00:26:46,057
Yes, points to there. Oh Joe!
438
00:26:47,261 --> 00:26:48,285
Oh Joe!
439
00:27:00,940 --> 00:27:03,170
Don Hazen! Don Hazen!
440
00:27:03,576 --> 00:27:05,544
603.
441
00:27:09,316 --> 00:27:12,478
<-O->- Is very strong. <-O->- Is
there, doctor.
442
00:27:24,997 --> 00:27:26,623
Comes from that direction.
443
00:27:29,000 --> 00:27:30,490
We will.
444
00:27:56,726 --> 00:27:58,717
Now, here. Come.
445
00:28:16,444 --> 00:28:17,843
We will.
446
00:28:23,784 --> 00:28:25,012
We will.
447
00:28:27,054 --> 00:28:29,113
The power increases.
448
00:28:29,590 --> 00:28:31,615
The mine also. See.
449
00:28:31,692 --> 00:28:34,126
Is here. What we have seen.
450
00:28:35,095 --> 00:28:36,460
Oh, there it is!
451
00:28:36,896 --> 00:28:38,295
We will.
452
00:28:41,601 --> 00:28:45,002
Wait. You must be here.
453
00:28:45,171 --> 00:28:48,163
<-O->- Will need to be up to the
roof. <-O->- Go get a ladder.
454
00:28:48,307 --> 00:28:49,831
Beware!
455
00:28:51,476 --> 00:28:53,910
<-O -> - let Cerrémosle step! <-O->-
Let.
456
00:29:02,020 --> 00:29:03,453
What have you seen?
457
00:29:05,990 --> 00:29:07,321
Oh, there it is!
458
00:29:21,237 --> 00:29:22,761
Is cornered.
459
00:29:25,275 --> 00:29:28,073
You have 10 seconds to exit!
460
00:29:28,378 --> 00:29:30,107
1 , 2,
461
00:29:30,580 --> 00:29:33,071
3, 4, 5,
462
00:29:33,749 --> 00:29:36,650
6, 7, 8,
463
00:29:37,052 --> 00:29:38,952
9, 1 0.
464
00:29:39,354 --> 00:29:41,948
We are going to enter. The two of you
cover the door.
465
00:29:52,467 --> 00:29:55,470
<-O->- there is No one. <-O->-
Impossible, we saw him enter.
466
00:29:55,470 --> 00:29:58,339
- maybe went out the window. <-O->-
can Not go very far.
467
00:29:58,339 --> 00:30:01,705
Do not touch anything, we need your
fingerprints. Look, doctor.
468
00:30:02,676 --> 00:30:04,667
Has left the suit and the helmet.
469
00:30:04,778 --> 00:30:06,905
I will make a good photo.
470
00:30:06,980 --> 00:30:08,709
<-O->- A time, idiot. <-O -> - why?
471
00:30:08,782 --> 00:30:11,444
That is a Geiger counter. You may not
alter.
472
00:30:11,518 --> 00:30:14,419
<-O->- it Will be best that you wait
outside. <-O->- I have to do my job.
473
00:30:14,521 --> 00:30:17,114
We also, and our will first.
474
00:30:17,223 --> 00:30:20,886
The helmet does not emanate
radiation, but look at this!
475
00:30:23,395 --> 00:30:25,659
From there came all the problems.
476
00:30:26,332 --> 00:30:29,165
Charlie, we need a box lined with
lead.
477
00:30:29,235 --> 00:30:32,003
The unit 7 must have an. They are
here, I'll go see.
478
00:30:32,003 --> 00:30:33,971
<-O->- hurry. <-O -> - let lncreíble!
479
00:30:34,038 --> 00:30:39,635
We thought that the interference
coming from a device that she wore,
480
00:30:39,978 --> 00:30:43,414
but coming from the suit.
481
00:30:43,548 --> 00:30:47,451
And that's not all. Does someone has
seen the face?
482
00:30:47,451 --> 00:30:50,011
<-O->- I do not. He was too far away.
<-O->- For I yes.
483
00:30:50,254 --> 00:30:52,688
If I am not mistaken, the helmet was
empty.
484
00:30:52,756 --> 00:30:56,214
<-O -> - Where do I put this? <-O->-
In the van of the doctor.
485
00:30:56,293 --> 00:30:58,658
<-O->- will take you to the
lnstituto. <-O->- Well.
486
00:30:59,595 --> 00:31:01,358
<-O -> - Have you discovered
something? <-O->- No.
487
00:31:01,831 --> 00:31:04,766
This is not dangerous, you can touch
it.
488
00:31:18,547 --> 00:31:20,879
<-O -> - do Were out of luck? <-O->-
no trace of him.
489
00:31:21,016 --> 00:31:23,484
<-O->- agents to crawl the area. <-O
-> - For what?
490
00:31:23,652 --> 00:31:26,754
<-O->- No one knows how he is without
the suit. <-O->- you Are mistaken,
major.
491
00:31:26,754 --> 00:31:29,814
The journalist photographed him.
492
00:31:30,024 --> 00:31:33,926
<-O->- I have sent the photo to
reveal. <-O->- Well. Send us a copy.
493
00:31:34,528 --> 00:31:38,487
Lieutenant, do you want to come?
We're going to do some tests.
494
00:31:38,599 --> 00:31:40,396
I'd like to, doctor.
495
00:31:40,733 --> 00:31:43,861
But I must catch that type. Keep me
up to date.
496
00:31:44,003 --> 00:31:45,231
We'll do that.
497
00:32:51,733 --> 00:32:55,396
Good night, doctor. As we were
leaving.
498
00:32:55,503 --> 00:32:57,130
Good night, Barbara. Hello, Bill.
499
00:32:57,372 --> 00:33:00,034
- So we arrived just in time. <-O ->
- Any news?
500
00:33:00,408 --> 00:33:02,543
It has been very exciting, but
nothing.
501
00:33:02,543 --> 00:33:05,568
<-O->- Already knows the husband of
Barbara. <-O -> - How are you?
502
00:33:06,213 --> 00:33:09,307
What a dog just as nice. How is it
called?
503
00:33:09,883 --> 00:33:11,783
Venus.
504
00:33:11,885 --> 00:33:13,978
Sorry to ask you this, Bill,
505
00:33:14,254 --> 00:33:16,484
but there has been an unforeseen
event.
506
00:33:16,556 --> 00:33:19,389
Can I borrow Barbara for an hour?
507
00:33:20,092 --> 00:33:21,923
<-O->- I Guess that yes...
- of Course.
508
00:33:22,094 --> 00:33:25,495
What can you do shopping? Takes the
list.
509
00:33:25,564 --> 00:33:28,055
The supermarket is open until late.
510
00:33:28,234 --> 00:33:30,566
It will be better for you to go.
Until then, sky.
511
00:33:31,671 --> 00:33:33,372
Put the dog.
512
00:33:33,372 --> 00:33:35,771
<-O->- Thanks, Bill. Good night.
<-O->- Good night.
513
00:33:35,940 --> 00:33:38,340
<-O->- Will throw down a hand. <-O->-
Thank you, doctor.
514
00:33:38,443 --> 00:33:40,775
Careful with the fingers.
515
00:33:44,749 --> 00:33:46,740
That it does not fall.
516
00:33:47,318 --> 00:33:50,013
O Venus, come back! O Venus, come
here!
517
00:34:12,141 --> 00:34:13,938
O Venus, come back!
518
00:34:15,977 --> 00:34:19,708
What fly has stung? There no one is
there. See
519
00:34:20,849 --> 00:34:24,512
Do you see it? No one is there. See.
520
00:34:25,821 --> 00:34:28,255
You already know that you can't enter.
521
00:34:29,391 --> 00:34:31,415
Venus, shut up.
522
00:34:31,692 --> 00:34:33,557
Come on, beautiful.
523
00:34:44,171 --> 00:34:48,038
Stay here. Do not do not a noise.
524
00:34:54,080 --> 00:34:57,311
You're right, doctor. There's not
even a fingerprint.
525
00:34:57,851 --> 00:35:01,377
<-O -> - What is all this? <-O->-
don't touch anything. Ponte gloves.
526
00:35:01,920 --> 00:35:05,321
Our unknown has abandoned his suit in
the refinery.
527
00:35:05,390 --> 00:35:08,882
<-S -> - So near and not captured?
<-O->- That I'm afraid.
528
00:35:09,328 --> 00:35:12,354
Now is a matter for the police. Pass
me the scissors.
529
00:35:12,431 --> 00:35:15,763
I want to cut a sample of tissue.
530
00:35:23,174 --> 00:35:26,075
<-O->- Will need to be afilarlas. <-O
-> - If I just buy them!
531
00:35:26,577 --> 00:35:28,976
Try with this knife.
532
00:35:34,284 --> 00:35:37,117
<-O->- Not short. <-O->- Let me to me.
533
00:35:45,127 --> 00:35:47,595
It is more resistant than nylon.
534
00:35:47,663 --> 00:35:49,722
Let's try with a Benghazi burner.
535
00:36:01,342 --> 00:36:03,435
Nor is burning.
536
00:36:04,245 --> 00:36:07,305
<-O->- Observémoslo the microscope.
<-O->- Look, it's magnetic!
537
00:36:08,583 --> 00:36:09,913
what lmantado?
538
00:36:12,019 --> 00:36:13,452
It radioactive!
539
00:36:14,221 --> 00:36:15,950
And apparently, indestructible.
540
00:36:17,090 --> 00:36:18,421
Thank you.
541
00:36:31,737 --> 00:36:33,136
What happens?
542
00:36:33,806 --> 00:36:36,969
Tell me you. Take a look at the plot.
543
00:36:42,214 --> 00:36:45,012
What plot? You do not have.
544
00:36:47,586 --> 00:36:50,646
<-O->- Is made of a single piece. <-O
-> - can I see it?
545
00:36:55,893 --> 00:36:58,885
They are right. Must be of some type
of plastic.
546
00:36:59,230 --> 00:37:02,688
No, I would say that it is a metal.
547
00:37:02,967 --> 00:37:05,958
I have seen many alloys, but none
like this.
548
00:37:06,502 --> 00:37:08,732
<-O->- let's Try acid.
- Of the agreement.
549
00:37:08,872 --> 00:37:10,237
Forward.
550
00:37:12,842 --> 00:37:15,037
Care, only a few drops.
551
00:37:16,412 --> 00:37:20,177
It repels acid like a raincoat with
the water.
552
00:37:20,883 --> 00:37:22,680
There is no reaction.
553
00:37:25,387 --> 00:37:29,949
Further, it seems that we're going to
be here a good while.
554
00:37:41,502 --> 00:37:42,799
We already have it.
555
00:37:43,504 --> 00:37:47,031
The helmet is not radioactive but the
costume itself.
556
00:37:49,209 --> 00:37:50,710
There is no doubt this.
557
00:37:50,710 --> 00:37:54,814
This costume was designed for a
higher altitude to 20,000 meters.
558
00:37:54,814 --> 00:37:59,148
At that point, the blood herviría
and the body would double its volume.
559
00:37:59,286 --> 00:38:01,151
That obviously would be deadly.
560
00:38:01,588 --> 00:38:02,849
I know.
561
00:38:03,722 --> 00:38:06,384
And it resists the pressure and
decompression.
562
00:38:06,558 --> 00:38:10,050
In addition, it can operate in an
atmosphere rarefied.
563
00:38:10,162 --> 00:38:13,654
Let's see what we reserve the
respiratory system.
564
00:38:13,766 --> 00:38:15,358
How are you doing?
565
00:38:16,200 --> 00:38:20,159
The deposit of the shell contains a
gas composed of 11 % of methane.
566
00:38:20,271 --> 00:38:22,933
Does Gas flow? And what more?
567
00:38:23,107 --> 00:38:26,210
That I'm stuck. I don't get to
clarify.
568
00:38:26,210 --> 00:38:28,974
Does not react to the usual tests.
569
00:38:29,047 --> 00:38:31,913
Who could survive such a combination
of gas?
570
00:38:32,049 --> 00:38:35,951
We do not, but there is someone who
apparently can.
571
00:38:37,187 --> 00:38:41,419
Does that mean that the unknown
doesn't breathe oxygen
572
00:38:41,525 --> 00:38:44,255
and has a metabolism different from
our own?
573
00:38:44,593 --> 00:38:46,390
I'm not sure.
574
00:38:47,463 --> 00:38:49,192
By what we have seen,
575
00:38:49,432 --> 00:38:52,959
it has some physical characteristics
of a human.
576
00:38:53,569 --> 00:38:58,506
But such a rate of radioactivity
would be fatal to a human.
577
00:39:00,976 --> 00:39:03,672
I'm stumped.
578
00:39:27,700 --> 00:39:31,864
The answer must be in the helmet.
What must need to survive.
579
00:39:32,071 --> 00:39:35,040
If you would like to pass unnoticed,
not leading.
580
00:39:35,108 --> 00:39:37,702
In fact, he removed it only when he
was cornered.
581
00:39:37,777 --> 00:39:41,179
If what you say is true, how do you
survive now?
582
00:39:41,179 --> 00:39:44,148
Let's say that it is like a patient
with an artificial lung.
583
00:39:44,216 --> 00:39:47,811
Sometimes you can disconnect a few
hours without suffering.
584
00:39:47,886 --> 00:39:50,514
Exact. The same thing should happen
with this.
585
00:39:50,822 --> 00:39:54,952
But, sooner or later, you will need
to retrieve your device.
586
00:39:55,027 --> 00:39:57,494
<-O->- Or die. <-O -> I don't
understand.
587
00:39:57,561 --> 00:39:59,324
I have an idea.
588
00:39:59,530 --> 00:40:02,829
If we take the suit beyond where you
left off,
589
00:40:03,701 --> 00:40:06,226
maybe will try to retrieve it.
590
00:40:09,539 --> 00:40:10,938
I'm Dr. Wyatt.
591
00:40:11,041 --> 00:40:13,601
<-O->- Yes, it is here. <-O->- Thank
You.
592
00:40:14,110 --> 00:40:17,375
Hello, more. I see that they are
still there.
593
00:40:19,649 --> 00:40:23,141
No, we don't have anything. What the
photo?
594
00:40:25,320 --> 00:40:27,022
A moment.
595
00:40:27,022 --> 00:40:29,650
It says that the photo journalist
didn't work out.
596
00:40:29,725 --> 00:40:33,320
I feared. The radioactivity due to
burn off the emulsion.
597
00:40:33,695 --> 00:40:35,060
Hello.
598
00:40:36,031 --> 00:40:39,329
No, there was not a mark on the suit.
599
00:40:40,168 --> 00:40:42,193
And what about you, found any?
600
00:40:43,137 --> 00:40:44,639
Pity.
601
00:40:44,639 --> 00:40:46,072
Do you say it?
602
00:40:46,441 --> 00:40:48,409
Wait a moment.
603
00:40:48,709 --> 00:40:53,145
We are also perplexed. Do you any
news of Telecommunications?
604
00:40:53,713 --> 00:40:57,114
<-O->- let us Hope that they take
something. <-O->- Excuse me, mayor.
605
00:40:57,250 --> 00:41:01,277
<-O->- A moment. Yes? <-O->- Wakeman
Chronicle wants to see him.
606
00:41:01,354 --> 00:41:03,690
<-O -> - Where are you? <-O->- is
waiting for Him in reception.
607
00:41:03,690 --> 00:41:07,750
Well. Our friend of the press is here.
608
00:41:15,768 --> 00:41:18,601
Don't worry, I won't tell you
anything.
609
00:41:18,938 --> 00:41:21,132
At least until we know something for
sure.
610
00:41:21,573 --> 00:41:23,905
Agree, until then.
611
00:41:25,443 --> 00:41:29,106
It will be better to see the
journalist. Do you want to come?
612
00:41:29,314 --> 00:41:30,542
Yes, I will come.
613
00:41:39,790 --> 00:41:42,315
<-O->- Hi. Do you remember me? <-O->-
Yes, of course.
614
00:41:42,593 --> 00:41:45,027
<-O->- Have gadgets very interesting.
<-O -> - does it seem to You?
615
00:41:45,195 --> 00:41:46,597
What I wanted to?
616
00:41:46,597 --> 00:41:50,032
How I would photograph the dress?
617
00:41:50,099 --> 00:41:52,431
Sorry, this is impossible.
618
00:41:52,902 --> 00:41:56,030
Had an amazingly great shot of the
guy running towards the hut
619
00:41:56,105 --> 00:42:00,303
and the lieutenant meddled. Result:
nothing.
620
00:42:15,557 --> 00:42:17,387
Is it you, doctor?
621
00:42:39,679 --> 00:42:43,349
They need to know something. If not,
why have the suit here?
622
00:42:43,349 --> 00:42:45,612
Let's say that we were curious.
623
00:42:56,261 --> 00:42:57,421
Hello, Bill.
624
00:42:58,697 --> 00:43:01,164
<-O -> - what is back? <-O -> - what
Barbara has finished?
625
00:43:01,265 --> 00:43:04,462
I don't know. Still in the lab, go to
see.
626
00:43:04,569 --> 00:43:06,127
Thank you.
627
00:43:12,743 --> 00:43:13,902
What about barbara?
628
00:43:14,878 --> 00:43:17,676
<-O->- Barbara, are you there? <-O->-
Bill, listen.
629
00:43:18,415 --> 00:43:21,782
I'm not alone. There is someone else.
630
00:43:22,719 --> 00:43:25,552
I can't see. Has closed the door
631
00:43:25,922 --> 00:43:27,354
and it has saved the key.
632
00:43:27,456 --> 00:43:30,254
<-O->- I'll pull the door down.
<-O->- No, don't do it.
633
00:43:30,426 --> 00:43:32,189
Go to seek help.
634
00:43:32,528 --> 00:43:35,097
What I've come up here for nothing?
635
00:43:35,097 --> 00:43:38,931
<-O->- That I'm afraid. Good night.
<-O->- Good evening, Mr. Wakeman.
636
00:43:39,368 --> 00:43:41,301
Good night.
637
00:43:51,179 --> 00:43:53,306
<-O -> - Fast, more! <-O -> - What
happens? And What About Barbara?
638
00:43:53,581 --> 00:43:56,606
In the laboratory. The door is closed
and there's someone with her.
639
00:44:04,524 --> 00:44:06,788
<-O -> - what is Not said that it was
closed? <-O->- Yes.
640
00:44:06,860 --> 00:44:10,226
<-O->- Has disappeared. <-O->- entry
is the only access.
641
00:44:10,296 --> 00:44:13,599
<-O->- we would have seen. <-O->-
Then you must follow the inside.
642
00:44:13,599 --> 00:44:15,829
Let us separate. I will go up to the
roof.
643
00:44:17,303 --> 00:44:18,634
Oh barbara!
644
00:44:19,538 --> 00:44:21,563
Oh barbara! Oh barbara!
645
00:44:28,179 --> 00:44:31,114
Oh barbara! Oh barbara! Where are you?
646
00:44:58,975 --> 00:45:00,499
Where are you?
647
00:45:08,650 --> 00:45:11,175
Barbara, where are you?
648
00:45:20,494 --> 00:45:22,724
<-O -> - Have you found something?
<-O->- not Yet.
649
00:45:23,431 --> 00:45:27,390
<-O -> - I Have to be here! <-O->-
Stay and watch the entrance.
650
00:45:27,868 --> 00:45:30,132
lré to see in the basement.
651
00:46:15,046 --> 00:46:17,570
Up is not. Have you seen the doctor?
652
00:46:17,681 --> 00:46:20,172
Went down to the basement. Here he
comes.
653
00:46:20,650 --> 00:46:23,915
<-O -> - what has Not found it?
<-O->- No. Notified to the police.
654
00:46:24,020 --> 00:46:28,753
<-O->- While it could happen
something. <-O->- Quiet, we do what
we can.
655
00:46:29,059 --> 00:46:32,960
He said that he was locked up with
someone you didn't see.
656
00:46:33,529 --> 00:46:37,522
<-O -> - How do you explain that?
<-O->- we Still can't.
657
00:46:57,919 --> 00:46:59,249
Who are you?
658
00:47:03,524 --> 00:47:05,424
Don't come close!
659
00:47:06,693 --> 00:47:08,957
I will warn you!
660
00:47:16,536 --> 00:47:18,094
No!
661
00:47:29,181 --> 00:47:31,979
A code. I do not understand.
662
00:47:33,351 --> 00:47:37,685
what lntenta tell me that your tank
is almost empty?
663
00:47:39,424 --> 00:47:42,051
1 , 1 , 2.
664
00:47:42,259 --> 00:47:45,092
1 , 1 , 2, 3.
665
00:47:48,532 --> 00:47:51,626
What I will write.
666
00:48:02,545 --> 00:48:04,843
1 , 1 , 2.
667
00:48:05,248 --> 00:48:08,445
1 , 1 , 2, 3.
668
00:48:19,962 --> 00:48:21,953
<-O -> - Oh, Barbara! <-O -> - it
Comes from the lab!
669
00:48:35,409 --> 00:48:37,400
Don't, please!
670
00:48:39,479 --> 00:48:42,710
You are in it. Oh barbara!
671
00:48:43,283 --> 00:48:46,684
I can see his hands with the
ultraviolet.
672
00:48:46,753 --> 00:48:49,415
lnsistid. The door is open.
673
00:48:51,558 --> 00:48:53,718
<-O -> - Are you okay? <-O->- I Think
yes.
674
00:48:53,792 --> 00:48:57,819
What I'm looking for, just to see
him. You must follow here.
675
00:49:06,137 --> 00:49:09,800
The ground is 10 meters. You will be
killed.
676
00:49:10,775 --> 00:49:12,538
I don't think so.
677
00:49:24,254 --> 00:49:26,381
It was terrifying.
678
00:49:26,790 --> 00:49:29,020
I could not see him. I did not know
what to do.
679
00:49:29,092 --> 00:49:30,889
... Come on, quick!
680
00:49:32,963 --> 00:49:35,590
Is disintegrating.
681
00:49:36,799 --> 00:49:39,063
This is amazing.
682
00:49:54,916 --> 00:49:57,646
Calm Down, Venus. Calm down.
683
00:50:01,556 --> 00:50:03,022
Down.
684
00:50:25,445 --> 00:50:28,175
Mobile phone 1 to the Central,
respond.
685
00:50:28,448 --> 00:50:30,915
Here Central, change.
686
00:50:31,083 --> 00:50:34,814
Contact with the greater Andrews or
Dr. Wyatt in the lnstituto.
687
00:50:34,920 --> 00:50:36,410
I need to speak with them.
688
00:50:36,488 --> 00:50:38,456
Agree. A moment.
689
00:50:41,827 --> 00:50:43,692
I'm Dr. Wyatt.
690
00:50:43,895 --> 00:50:45,589
Ah yes, Mr. Hazen.
691
00:50:46,731 --> 00:50:48,460
Yes, we are still in it.
692
00:50:49,100 --> 00:50:53,093
It is exciting but we still don't
have anything definitive.
693
00:50:53,537 --> 00:50:54,936
Do you have any news?
694
00:50:55,806 --> 00:50:58,036
Interference have almost disappeared.
695
00:50:58,242 --> 00:51:01,210
There are some signals from the
observatory,
696
00:51:01,277 --> 00:51:04,110
but it must be because of the suit
they are investigating.
697
00:51:07,584 --> 00:51:10,678
Yes, lieutenant Bowers is about to
arrive.
698
00:51:11,821 --> 00:51:15,381
Clear. How long will it take to
arrive?
699
00:51:15,491 --> 00:51:17,288
Well. Until now.
700
00:51:22,698 --> 00:51:24,825
Thank you. Feel free to post it here.
701
00:51:24,933 --> 00:51:27,799
Barbara, leave it there.
702
00:51:28,169 --> 00:51:29,363
Now you will see.
703
00:51:29,537 --> 00:51:31,739
I will use ultra-violet rays
704
00:51:31,739 --> 00:51:34,970
to show you what's left of the suit.
705
00:51:39,380 --> 00:51:41,109
As you can see,
706
00:51:41,282 --> 00:51:45,877
has been reduced to this liquid in a
state of evaporation.
707
00:51:46,720 --> 00:51:49,951
The helmet is still intact in the
laboratory.
708
00:51:58,330 --> 00:52:00,127
It is amazing.
709
00:52:00,399 --> 00:52:05,132
The radiation from the suit would be
fatal to a human being.
710
00:52:05,471 --> 00:52:08,099
Exact. In addition,
711
00:52:08,808 --> 00:52:12,174
our respiratory system never
asimilaría gases
712
00:52:12,243 --> 00:52:14,768
found in the respiratory tract.
713
00:52:14,846 --> 00:52:19,078
We must assume that the unknown
carries its own atmosphere.
714
00:52:19,417 --> 00:52:20,941
I'm sorry.
715
00:52:21,186 --> 00:52:23,416
By simple curiosity,
716
00:52:23,588 --> 00:52:28,251
why do we think that he is a man if
it is invisible?
717
00:52:28,392 --> 00:52:31,623
In normal conditions, yes.
718
00:52:32,329 --> 00:52:35,765
But Mrs. Randall saw the imprint of
his foot,
719
00:52:36,033 --> 00:52:39,399
and the hand of a man under the
ultra-violet light.
720
00:52:40,269 --> 00:52:43,033
<-O -> - How do you explain that?
<-O->- I don't know.
721
00:52:43,139 --> 00:52:48,839
But the human body is made up of
several elements, carbon-based.
722
00:52:49,112 --> 00:52:51,546
<-O->- As the coal. <-O->- Yes.
723
00:52:51,914 --> 00:52:57,146
Suppose that we have the same
organizational structure that the
unknown,
724
00:52:57,285 --> 00:53:00,015
but with silicon in place of carbon.
725
00:53:00,088 --> 00:53:02,613
<-O->- The silicon is glass. <-O->-
Exact.
726
00:53:03,225 --> 00:53:06,126
It is possible that a body with this
composition
727
00:53:06,194 --> 00:53:09,629
and exposed to an atmosphere
different to yours
728
00:53:09,697 --> 00:53:12,393
invisible to our eyes.
729
00:53:13,734 --> 00:53:17,465
What suggests that this is not a
human being?
730
00:53:19,373 --> 00:53:21,237
I have not said that.
731
00:53:22,509 --> 00:53:24,409
On the contrary.
732
00:53:24,577 --> 00:53:27,410
The tests seem to say otherwise.
733
00:53:28,314 --> 00:53:29,645
A super human,
734
00:53:30,049 --> 00:53:33,143
endowed with an intelligence far
superior to ours.
735
00:53:33,219 --> 00:53:34,277
How do you know?
736
00:53:34,354 --> 00:53:37,516
To begin with, Ms. Randall said that
he had a hand
737
00:53:37,589 --> 00:53:40,888
with fingers like ours,
738
00:53:40,959 --> 00:53:43,120
in addition to a thumb.
739
00:53:43,428 --> 00:53:45,760
That is a sign of intelligence.
740
00:53:46,064 --> 00:53:51,296
Comes from a civilization that has
developed the space transportation
741
00:53:52,403 --> 00:53:55,099
to allow you to travel to the Earth.
742
00:53:55,273 --> 00:53:57,298
Us even we are able to
743
00:53:57,408 --> 00:54:01,242
of getting to the planets of our
solar system.
744
00:54:01,312 --> 00:54:05,372
That would explain the ufo detected
by our radars.
745
00:54:05,448 --> 00:54:07,109
My theory is
746
00:54:07,217 --> 00:54:11,779
the spaceship or whatever that
brought him here,
747
00:54:12,322 --> 00:54:14,950
it works according to a principle
748
00:54:15,158 --> 00:54:17,751
propulsion magnetic and non-atomic.
749
00:54:17,827 --> 00:54:21,593
And at some point in the sky,
750
00:54:21,697 --> 00:54:25,997
the gravity of the Earth pulled and
fell into the ocean.
751
00:54:26,168 --> 00:54:30,662
He managed to save himself and reach
the shore.
752
00:54:31,606 --> 00:54:34,939
Can you capture any interference,
753
00:54:35,009 --> 00:54:37,910
<-O->- however weak it may be? <-O->-
Yes.
754
00:54:37,979 --> 00:54:41,142
We follow the track from the time he
left the beach.
755
00:54:41,216 --> 00:54:44,049
lgnoraba that his car was so well
equipped.
756
00:54:48,355 --> 00:54:50,823
What he says is very interesting,
757
00:54:51,058 --> 00:54:53,720
but I have to make an official report.
758
00:54:54,394 --> 00:54:58,592
What I can say on his behalf that the
fugitive is a being from another
world?
759
00:54:59,066 --> 00:55:00,657
The only thing that I can say,
760
00:55:00,867 --> 00:55:05,497
is that we know that there is life on
other planets,
761
00:55:05,638 --> 00:55:09,233
whatever it is. Yes you can say it.
762
00:55:09,508 --> 00:55:12,671
I can only base on a few footprints
and a hand.
763
00:55:13,346 --> 00:55:14,869
It is not much.
764
00:55:15,013 --> 00:55:17,743
Nor fingerprints, nor description,
nothing!
765
00:55:18,316 --> 00:55:19,806
And we are looking for a killer.
766
00:55:20,418 --> 00:55:24,616
But our man does not have a mobile
for their crimes.
767
00:55:24,990 --> 00:55:27,685
It may not have any criminal intent.
768
00:55:27,958 --> 00:55:29,118
In this you have reason.
769
00:55:29,226 --> 00:55:30,693
A moment.
770
00:55:31,595 --> 00:55:36,328
According to the prime suspect, was
the husband the one who attacked
first.
771
00:55:36,433 --> 00:55:39,766
- So... <-O->- The creature was able
to feel threatened.
772
00:55:39,837 --> 00:55:42,031
Also in the second murder.
773
00:55:42,438 --> 00:55:45,771
Yes. And what about the fire at the
refinery?
774
00:55:45,842 --> 00:55:49,505
Our man had to detect the presence of
some gases
775
00:55:49,646 --> 00:55:52,410
useful for your respiratory system.
776
00:55:52,582 --> 00:55:55,346
This would explain their presence at
the refinery.
777
00:55:55,418 --> 00:55:57,715
There was an accident and exploded.
778
00:55:57,886 --> 00:56:01,083
Pity that we saw and to take off his
uniform.
779
00:56:01,156 --> 00:56:03,716
With that, what we had found.
780
00:56:12,433 --> 00:56:14,424
No, he didn't say a word.
781
00:56:14,502 --> 00:56:17,805
But I am sure that he tried to
transmit to me a message.
782
00:56:17,805 --> 00:56:19,636
Transmitting a code.
783
00:56:20,107 --> 00:56:23,270
<-O->- I wrote this down. <-O->- To
see.
784
00:56:24,911 --> 00:56:26,401
It makes No sense.
785
00:56:26,479 --> 00:56:29,971
Could be based on a mathematical
system unknown to us.
786
00:56:30,483 --> 00:56:32,951
But if you were trying to tell us
something,
787
00:56:33,787 --> 00:56:35,220
why fled?
788
00:56:59,243 --> 00:57:01,268
<-O -> - What do you think of that?
<-O->- I don't know.
789
00:57:01,579 --> 00:57:04,707
<-O->- Hazen will have become crazy.
<-O->- Yes.
790
00:57:04,949 --> 00:57:07,314
<-O->- lntentaré to connect with
him. <-O->- Well.
791
00:57:07,384 --> 00:57:10,148
Central to mobile 1 , to answer.
792
00:57:11,054 --> 00:57:13,989
Central to mobile 1, to answer.
793
00:57:14,257 --> 00:57:17,556
Central to mobile 1, please.
794
00:57:18,962 --> 00:57:21,361
Called of the Central.
795
00:57:27,069 --> 00:57:29,799
Stay close to the car, I will notify
Hazen.
796
00:57:33,242 --> 00:57:34,766
Yes, colonel Powell.
797
00:57:35,176 --> 00:57:38,270
I will send you a report first thing
in the morning.
798
00:57:39,314 --> 00:57:40,611
Yes, thank you.
799
00:57:40,882 --> 00:57:44,181
I'm sorry that I bothered you so late.
800
00:57:44,753 --> 00:57:46,311
Well. Good night.
801
00:57:47,489 --> 00:57:50,048
Our invisible man was in the car.
802
00:57:50,124 --> 00:57:51,113
How do you know?
803
00:57:51,191 --> 00:57:54,854
Spoke with Mr. Randall when they
called the Central.
804
00:57:54,928 --> 00:57:58,864
I saw the door open and close alone.
805
00:57:58,932 --> 00:58:00,092
Is desperate.
806
00:58:00,167 --> 00:58:04,193
You must be attempting to send a
distress signal to their home base.
807
00:58:04,270 --> 00:58:08,206
Let's hope that fails. With one is
enough for us!
808
00:58:08,274 --> 00:58:12,404
At least we know who is here and what
retains it.
809
00:58:12,678 --> 00:58:16,444
Of course, the little gas that is
left in the hull.
810
00:58:16,582 --> 00:58:18,515
And when I get back...
811
00:58:18,583 --> 00:58:21,950
The most important thing is to
capture it with life.
812
00:58:22,020 --> 00:58:25,854
I lmagine how beneficial it would be
for science!
813
00:58:25,924 --> 00:58:27,789
I agree, doctor.
814
00:58:27,859 --> 00:58:32,056
But I must be sure that once
captured, can be hold back.
815
00:58:32,129 --> 00:58:33,721
We are all in agreement.
816
00:58:33,798 --> 00:58:37,734
lntentemos think like him. This world
is strange,
817
00:58:37,802 --> 00:58:40,771
you must be as scared as we are.
818
00:58:40,938 --> 00:58:45,601
The important thing is to keep calm
and not cause.
819
00:58:47,477 --> 00:58:51,573
Was put in place immediately a plan
to trap the ghost.
820
00:58:52,348 --> 00:58:55,112
You will be left to the free passage.
821
00:58:55,852 --> 00:58:58,047
So that is not suspicious,
822
00:58:58,121 --> 00:59:00,111
the doors were left unattended.
823
00:59:00,322 --> 00:59:03,758
He installed a system of electronic
monitoring,
824
00:59:04,793 --> 00:59:08,092
connected to a table control
825
00:59:08,163 --> 00:59:12,122
that he would be at all times the
exact position of the intruder.
826
00:59:12,835 --> 00:59:15,997
Now only remained to wait.
827
00:59:17,138 --> 00:59:20,039
The only route of access to the
lnstituto was blocked
828
00:59:20,108 --> 00:59:23,305
to make sure that no one could spoil
the plan
829
00:59:23,377 --> 00:59:25,813
or to interfere with him.
830
00:59:25,813 --> 00:59:29,578
<-O -> - why is this? <-O->- No-one
is allowed to pass.
831
00:59:29,683 --> 00:59:31,981
<-O -> - Who says? <-O->- lieutenant
Bowers.
832
00:59:32,052 --> 00:59:34,187
<-O -> - what Is up there? <-O->- Can
be.
833
00:59:34,187 --> 00:59:37,213
Tell that Joe Wakeman of the
Chronicle is here.
834
00:59:37,290 --> 00:59:40,657
<-O->- sorry, can't move. <-S -> -
And what about them?
835
00:59:41,161 --> 00:59:43,128
<-O -> - Hey, you! <-O -> - I?
836
00:59:43,429 --> 00:59:46,398
What is not one of the types of
Telecommunications?
837
00:59:46,465 --> 00:59:49,866
<-O -> - Not how I saw him in the
refinery? <-O->- Yes, what happens?
838
00:59:50,236 --> 00:59:54,673
<-O -> - does it Have something to do
with all this? <-O->- Ask the
lieutenant Bowers.
839
00:59:54,673 --> 00:59:56,833
How, if you do not want to see me?
840
00:59:57,475 --> 00:59:59,306
Good question.
841
01:00:15,993 --> 01:00:19,554
<-O->- 3.45 h. <-O->- It takes its
time.
842
01:00:20,130 --> 01:00:21,893
The time is cheap.
843
01:00:22,332 --> 01:00:25,266
But how much time can one expect
sitting as well?
844
01:00:25,334 --> 01:00:27,268
If you need to, throughout the year.
845
01:00:27,370 --> 01:00:30,362
I hope that it works.
846
01:00:30,640 --> 01:00:32,972
While there is strain between the
cables...
847
01:00:33,109 --> 01:00:35,407
I bet I could.
848
01:00:35,978 --> 01:00:39,936
If it fails, we have Venus to tell us.
849
01:00:40,182 --> 01:00:44,175
I am sure I felt it. By that barked
so much.
850
01:00:55,729 --> 01:00:58,061
How it affects you, lieutenant?
851
01:00:58,199 --> 01:01:03,068
No. I only thought about the reaction
of the people.
852
01:01:04,004 --> 01:01:06,472
I'm going to have to give an
explanation to the press.
853
01:01:20,753 --> 01:01:23,550
Since I was little, I wanted to be a
pilot.
854
01:01:23,922 --> 01:01:27,688
After 75 missions, thought he had
seen everything.
855
01:01:28,327 --> 01:01:30,852
But now I know that I have not seen
anything.
856
01:01:32,431 --> 01:01:34,831
<-O -> - o Is here! <-O->- The back
entrance.
857
01:01:34,900 --> 01:01:36,992
We're going to for him. Quiet, doggy.
858
01:02:06,629 --> 01:02:09,120
Here..
859
01:02:25,980 --> 01:02:27,675
¡Suéltenme!
860
01:02:28,983 --> 01:02:29,950
Enough is enough!
861
01:02:39,926 --> 01:02:41,188
¡Stop!
862
01:02:42,095 --> 01:02:45,365
<-O -> - What are you doing? <-O->-
Is the journalist.
863
01:02:45,365 --> 01:02:46,695
Absolutely!
864
01:02:46,766 --> 01:02:49,064
Have you gone crazy or what???
865
01:03:00,478 --> 01:03:03,072
<-O -> - How has entered? <-S -> -
And what does that matter?
866
01:03:03,148 --> 01:03:04,843
What is going on here?
867
01:03:14,325 --> 01:03:17,658
Explain that, lieutenant. lré to
reactivate the cables.
868
01:03:35,478 --> 01:03:38,709
Don't be afraid. We want you to live.
869
01:03:39,215 --> 01:03:42,615
Do you not understand? Can you talk?
870
01:03:42,784 --> 01:03:46,447
What is that can't talk, not even in
their language?
871
01:03:57,465 --> 01:04:00,662
Listen up, all. Is with me in the lab.
872
01:04:01,402 --> 01:04:03,495
Is with me in the lab.
873
01:04:04,772 --> 01:04:06,171
Silence, Venus.
874
01:04:06,774 --> 01:04:09,334
The door is not closed. ¡Hurry up!
875
01:04:09,443 --> 01:04:10,704
You have breathing problems.
876
01:04:11,711 --> 01:04:14,009
Do not resist too much.
877
01:04:14,247 --> 01:04:15,908
And, please,
878
01:04:16,116 --> 01:04:17,784
prevent that Venus will attack.
879
01:04:17,784 --> 01:04:19,809
Enter with care.
880
01:04:19,986 --> 01:04:21,544
Silence, Venus.
881
01:04:29,628 --> 01:04:31,858
It is amazing.
882
01:04:38,337 --> 01:04:40,566
It has nothing to fear.
883
01:04:41,139 --> 01:04:43,040
Don't want to hurt you.
884
01:04:43,040 --> 01:04:44,530
I tried to talk with him.
885
01:04:44,642 --> 01:04:47,372
I think I understand, but cannot
speak.
886
01:04:47,645 --> 01:04:50,671
I'll try with your code. I think what
I remember.
887
01:05:04,161 --> 01:05:06,220
Turn on the ultra-violet light.
888
01:05:12,701 --> 01:05:14,498
I have been frightened!
889
01:05:24,312 --> 01:05:25,711
¡Venus escapes!
890
01:05:25,880 --> 01:05:27,507
O let us follow her!
891
01:06:02,715 --> 01:06:03,738
Oh Venus!
892
01:06:06,551 --> 01:06:07,779
You must be there.
893
01:06:11,990 --> 01:06:13,048
We will.
894
01:06:13,925 --> 01:06:15,756
Is directed towards the roof.
895
01:06:33,676 --> 01:06:36,770
<-O->- Is moving up the ladder.
<-O->- Attach this. I will ascend
after him.
896
01:06:47,656 --> 01:06:48,987
The door!
897
01:06:50,993 --> 01:06:53,188
It is here, next to the telescope!
898
01:07:16,116 --> 01:07:17,481
Close the dome.
899
01:07:17,817 --> 01:07:19,444
The switch is there.
900
01:07:26,192 --> 01:07:28,682
<-O->- The dog senses something.
<-O->- Silence, Venus.
901
01:07:28,994 --> 01:07:32,064
<-O->- If you are here, you can't get
out. <-O->- The dome is closed.
902
01:07:32,064 --> 01:07:34,828
This is what I expected. Lieutenant,
please,
903
01:07:35,501 --> 01:07:38,629
it is our only chance to capture it
with life.
904
01:07:38,737 --> 01:07:41,103
Enchufen lamps. There is a plug.
905
01:07:49,781 --> 01:07:51,510
Should be up there.
906
01:08:00,724 --> 01:08:02,555
You shine!
907
01:08:05,062 --> 01:08:07,530
If you don't see, I don't think so.
908
01:08:07,864 --> 01:08:10,059
<-O -> - what now?
- Moves Back.
909
01:08:24,680 --> 01:08:27,546
<-O->- Impressive. <-O->- again the
code.
910
01:08:28,350 --> 01:08:32,309
Look, you try to speak but unable to
make any sound.
911
01:08:33,321 --> 01:08:36,119
Look to Venus. It seems that she
hears.
912
01:08:36,858 --> 01:08:37,916
Yes.
913
01:08:38,660 --> 01:08:40,957
Dogs hear sounds that are inaudible
to us.
914
01:08:41,061 --> 01:08:43,996
Your voice needs to be beyond the
human ear.
915
01:08:44,465 --> 01:08:46,057
You may be screaming.
916
01:08:49,069 --> 01:08:50,468
It drowns.
917
01:08:54,674 --> 01:08:57,302
Already almost does not shine.
918
01:09:23,000 --> 01:09:25,594
Since we do not need the lamps.
919
01:09:26,537 --> 01:09:28,698
Death has become visible.
920
01:09:28,773 --> 01:09:30,741
As a normal being.
921
01:09:45,855 --> 01:09:47,015
Look.
922
01:10:16,551 --> 01:10:19,610
Is evaporating.
923
01:10:36,669 --> 01:10:40,867
Came up here, wherever they came,
924
01:10:41,373 --> 01:10:43,603
and before our own eyes
925
01:10:44,343 --> 01:10:48,176
your body has gone through the final
stages of life.
926
01:11:05,062 --> 01:11:06,586
Well,
927
01:11:07,297 --> 01:11:10,289
as the day dawns.
928
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
68361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.