All language subtitles for O.M.a.B.S01E02.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:11,607 This is a work of fiction based on real events. 2 00:00:11,767 --> 00:00:13,607 It aspires to be art, not documentary. 3 00:00:13,773 --> 00:00:16,493 All events, characters, and opinions should be taken as such. 4 00:00:16,532 --> 00:00:18,612 Criminals have realised that it's easier 5 00:00:18,772 --> 00:00:21,932 to manipulate financial markets than to rob a bank. 6 00:00:22,092 --> 00:00:23,492 My name is Simon Weynachter. 7 00:00:23,652 --> 00:00:26,572 I was Director of French Customs Enforcement 8 00:00:26,732 --> 00:00:28,012 and in charge of this case. 9 00:00:28,172 --> 00:00:30,932 - The "carbon credit scam". - The "scam of the century". 10 00:00:31,092 --> 00:00:33,292 Everything started with Alain Fitoussi. 11 00:00:33,452 --> 00:00:36,172 In Belleville, they called him "Fitous". Fitous the Dandy. 12 00:00:36,332 --> 00:00:39,332 For his petty schemes, he needed phoney companies worldwide. 13 00:00:40,012 --> 00:00:41,132 It became his speciality. 14 00:00:41,292 --> 00:00:42,892 What do we risk if we get caught? 15 00:00:43,052 --> 00:00:44,252 Is import-export illegal? 16 00:00:44,892 --> 00:00:46,812 Why are you the company manager? 17 00:00:46,972 --> 00:00:48,012 Heard of carbon trading? 18 00:00:48,172 --> 00:00:50,852 They're adding sales tax to the right to pollute? 19 00:00:51,012 --> 00:00:52,772 Just like with jeans and phones. 20 00:00:53,612 --> 00:00:55,412 - What's his name? - J茅r么me Attias. 21 00:00:55,572 --> 00:00:56,812 - Loaded? - Frydman family. 22 00:00:56,972 --> 00:00:58,572 His dad-in-law is worth a billion. 23 00:00:58,732 --> 00:00:59,732 Big game tonight. 24 00:01:02,532 --> 00:01:04,332 - Call me, Sephardi bastard. - I will. 25 00:01:04,492 --> 00:01:06,452 Fancy Pants wants to slum it up. 26 00:02:12,612 --> 00:02:14,852 OF MONEY & BLOOD 27 00:02:20,132 --> 00:02:21,772 In poker games, 28 00:02:22,332 --> 00:02:24,732 certain individuals are gamblers, 29 00:02:24,892 --> 00:02:26,372 others are high rollers. 30 00:02:26,812 --> 00:02:29,692 What difference between a gambler and a high roller? 31 00:02:30,732 --> 00:02:32,972 A high roller is someone who... 32 00:02:33,612 --> 00:02:34,812 who wants to win. 33 00:02:35,212 --> 00:02:36,812 A gambler is the opposite. 34 00:02:36,972 --> 00:02:38,492 A gambler wants to lose. 35 00:02:38,812 --> 00:02:40,372 A gambler's dream 36 00:02:40,532 --> 00:02:43,012 is to lose a huge amount of money, 37 00:02:43,172 --> 00:02:44,532 and ultimately 38 00:02:44,692 --> 00:02:47,892 get back on his feet and only lose a bit of money. 39 00:02:48,052 --> 00:02:49,892 The pleasure is extreme. 40 00:02:50,052 --> 00:02:52,612 He's had a brush with death 41 00:02:52,772 --> 00:02:54,532 but he picked himself up. 42 00:02:54,692 --> 00:02:56,972 These people have succeeded somewhere 43 00:02:57,132 --> 00:02:59,932 and need to pay for this success somewhere else. 44 00:03:00,092 --> 00:03:01,772 They go there to be punished. 45 00:03:04,012 --> 00:03:05,812 It's a sort of psychoanalysis. 46 00:03:10,732 --> 00:03:12,052 Nico. Emilie's boyfriend. 47 00:03:12,212 --> 00:03:13,772 She doesn't know I'm calling. 48 00:03:13,932 --> 00:03:15,652 Is anything wrong? 49 00:03:16,372 --> 00:03:20,652 Actually, she never quite knows how to handle you 50 00:03:21,412 --> 00:03:23,332 and it really hurts her. 51 00:03:26,612 --> 00:03:27,852 Put her on, please. 52 00:03:30,812 --> 00:03:32,012 Put her on. 53 00:03:33,212 --> 00:03:34,372 She's sleeping. 54 00:03:36,212 --> 00:03:37,332 Sleeping? 55 00:03:38,012 --> 00:03:39,012 Actually, 56 00:03:39,132 --> 00:03:41,132 she'd love to see you in Paris. 57 00:03:41,732 --> 00:03:43,252 But we need petrol money 58 00:03:43,612 --> 00:03:45,372 for the trip. We're broke. 59 00:03:46,351 --> 00:03:47,711 Okay, I get it. 60 00:03:48,772 --> 00:03:50,172 How much do you need? 61 00:03:52,054 --> 00:03:54,152 Her card's blocked, it's a hassle. 62 00:03:54,752 --> 00:03:58,352 You can wire it to a friend's account 63 00:03:58,512 --> 00:04:00,752 and we'll see you later this week. 64 00:04:01,432 --> 00:04:03,392 What's the account number? 65 00:04:05,712 --> 00:04:07,512 FR76... 66 00:04:07,672 --> 00:04:09,152 Text it to me, okay? 67 00:04:09,752 --> 00:04:11,752 Okay. Thanks. 68 00:04:12,072 --> 00:04:13,072 Bye. 69 00:04:16,592 --> 00:04:19,352 He fell for it. He'll wire it tonight! 70 00:04:19,512 --> 00:04:20,752 Fuck, yeah! 71 00:04:44,832 --> 00:04:45,832 Come here. 72 00:05:05,832 --> 00:05:08,152 - The guy from the photo? - Yeah, Haddad. 73 00:05:12,712 --> 00:05:13,712 Hello. 74 00:05:15,031 --> 00:05:17,352 I brought food for Elise. 75 00:05:17,512 --> 00:05:18,672 Elise Ganouna. 76 00:05:19,312 --> 00:05:20,832 She's in custody, right? 77 00:05:21,272 --> 00:05:23,352 Exactly. No visitation. 78 00:05:23,512 --> 00:05:26,592 Elise's mum cooked some kosher dishes for her. 79 00:05:26,912 --> 00:05:28,592 She won't eat otherwise. 80 00:05:29,952 --> 00:05:31,472 Who are you to her? 81 00:05:32,192 --> 00:05:35,232 I live with Nathalie, Elise's aunt. 82 00:05:37,112 --> 00:05:40,592 They're all worried sick. Elise isn't to blame. 83 00:05:40,752 --> 00:05:42,912 I'd like to tell someone that. 84 00:05:44,592 --> 00:05:46,112 Wait a minute. 85 00:05:47,992 --> 00:05:50,232 Custody means no visitors? 86 00:05:50,392 --> 00:05:51,392 Right. 87 00:05:53,672 --> 00:05:56,512 Patrick Haddad is here. Elise's uncle. 88 00:05:56,912 --> 00:05:59,512 He brought food, wants to see you. 89 00:06:00,712 --> 00:06:01,992 What do you think? 90 00:06:02,152 --> 00:06:04,432 - Will he talk? - I think he's got info. 91 00:06:06,192 --> 00:06:08,032 Bring him to the caf茅. 92 00:06:08,192 --> 00:06:09,952 In here, he'll freak out. 93 00:06:10,272 --> 00:06:11,472 Meet you there. 94 00:06:11,632 --> 00:06:14,112 Give me that. Want to go for coffee? 95 00:06:14,272 --> 00:06:15,472 Give this to Caro. 96 00:06:32,392 --> 00:06:34,152 Mr Haddad. Simon Weynachter. 97 00:06:34,312 --> 00:06:36,232 - I run the department. - Hello. 98 00:06:36,872 --> 00:06:38,232 A coffee, please. 99 00:06:38,392 --> 00:06:39,392 Right away. 100 00:06:41,232 --> 00:06:43,152 First, let me be clear. 101 00:06:43,752 --> 00:06:45,632 We talk without talking. 102 00:06:47,792 --> 00:06:50,872 Elise's arrest has been a huge ordeal. 103 00:06:51,512 --> 00:06:53,432 The charges are serious. 104 00:06:54,392 --> 00:06:56,112 She keeps bad company. 105 00:06:56,272 --> 00:06:56,992 I know, 106 00:06:57,152 --> 00:06:59,952 but Elise is just a kid who needed money. 107 00:07:00,112 --> 00:07:01,672 You can understand. 108 00:07:01,832 --> 00:07:03,672 Lots of kids fall for it. 109 00:07:03,992 --> 00:07:06,832 Fall for what? What's "it"? 110 00:07:07,832 --> 00:07:11,472 They made Elise sign papers for a fake company. 111 00:07:12,832 --> 00:07:15,752 She was clueless. How could she know? 112 00:07:15,912 --> 00:07:17,272 Who's "they"? 113 00:07:17,552 --> 00:07:20,472 Neighbourhood guys looking for fake managers. 114 00:07:20,632 --> 00:07:23,112 Who's "they"? What neighbourhood? 115 00:07:23,672 --> 00:07:25,312 Guys from Belleville. 116 00:07:26,752 --> 00:07:28,152 How'd she meet them? 117 00:07:28,712 --> 00:07:31,152 In the neighbourhood, I told you. 118 00:07:32,472 --> 00:07:33,912 Okay, and these guys, 119 00:07:34,552 --> 00:07:35,912 did you introduce them? 120 00:07:37,872 --> 00:07:40,032 She was broke. I wanted to help. 121 00:07:40,192 --> 00:07:41,992 They promised not to hurt her. 122 00:07:42,912 --> 00:07:44,632 All I want 123 00:07:44,792 --> 00:07:46,592 is for the kid to be okay. 124 00:07:47,472 --> 00:07:50,072 We can talk, but leave her alone! 125 00:07:50,472 --> 00:07:52,832 Those fuckers have no limits. 126 00:07:53,472 --> 00:07:55,512 Again, who's "they"? 127 00:07:56,032 --> 00:07:57,672 I don't know who they are. 128 00:07:59,712 --> 00:08:01,512 You really want me to... 129 00:08:03,632 --> 00:08:05,352 But what happens to me? 130 00:08:10,072 --> 00:08:11,072 Right... 131 00:08:11,512 --> 00:08:14,032 Alain Fitoussi. Goes by "Fitous". 132 00:08:15,712 --> 00:08:18,752 He runs VAT scams with phones, TVs... 133 00:08:18,912 --> 00:08:21,352 So he needs managers, lots of them. 134 00:08:22,152 --> 00:08:23,712 But it's just a con. 135 00:08:23,872 --> 00:08:26,272 He's a bastard who could kill me. 136 00:08:26,432 --> 00:08:27,552 Mr Haddad, 137 00:08:27,712 --> 00:08:30,632 we need this discussion on the record. 138 00:08:31,312 --> 00:08:33,352 No way, guys. 139 00:08:33,512 --> 00:08:34,632 What about Elise? 140 00:08:35,032 --> 00:08:37,512 - What about helping her? - You promised. 141 00:08:38,192 --> 00:08:40,552 I gave you Fitous and the VAT. You want more? 142 00:08:40,712 --> 00:08:42,992 Another VAT scam in Belleville 143 00:08:43,392 --> 00:08:45,672 won't get a judge to help Elise. 144 00:08:45,832 --> 00:08:46,992 Understand? 145 00:08:47,432 --> 00:08:48,712 It's not enough. 146 00:08:49,072 --> 00:08:50,312 Fitous... 147 00:08:51,352 --> 00:08:54,512 The other day, he did something crazy. 148 00:08:58,472 --> 00:09:00,912 He started honking like a moron. 149 00:09:01,792 --> 00:09:04,392 Everyone wondered how he bought that car. 150 00:09:04,952 --> 00:09:07,072 It's worth at least 300K. 151 00:09:07,632 --> 00:09:09,792 - 300K? - Yup. 152 00:09:11,872 --> 00:09:13,232 His story was 153 00:09:13,392 --> 00:09:16,072 he'd won big, but that was a lie. 154 00:09:16,232 --> 00:09:18,512 The car wasn't his, but his partner's. 155 00:09:19,192 --> 00:09:21,072 What kind of partner? 156 00:09:21,232 --> 00:09:23,432 - I dunno. - What kind of business? 157 00:09:23,592 --> 00:09:25,952 Who knows? Fitous is all hot air. 158 00:09:26,112 --> 00:09:27,672 He brags, makes stuff up. 159 00:09:28,112 --> 00:09:29,192 All he said was 160 00:09:29,352 --> 00:09:31,112 it was his partner's. 161 00:09:31,752 --> 00:09:33,272 A trader. 162 00:09:33,712 --> 00:09:34,992 Who is he? 163 00:09:35,312 --> 00:09:36,752 He must have a name. 164 00:09:37,152 --> 00:09:39,312 - Try to remember! - He didn't say. 165 00:09:40,472 --> 00:09:41,992 It's over. 166 00:09:42,152 --> 00:09:46,072 Another sucker who'll get fleeced by those bastards. 167 00:09:49,632 --> 00:09:50,632 I don't know! 168 00:10:03,592 --> 00:10:05,472 What's he mean, trafficking? 169 00:10:26,552 --> 00:10:29,032 You're completely fucking mad. 170 00:10:29,192 --> 00:10:31,152 - Do I give you the keys? - Yes. 171 00:10:31,552 --> 00:10:32,632 Thanks. 172 00:10:32,792 --> 00:10:34,352 Is the whole building his? 173 00:10:34,512 --> 00:10:36,152 No, just the top floor. 174 00:10:36,952 --> 00:10:40,592 Look, right between Trocad茅ro and the Champs-脡lys茅es. 175 00:10:40,752 --> 00:10:41,752 See that? 176 00:10:41,912 --> 00:10:42,912 Hello. 177 00:10:43,392 --> 00:10:45,672 We're here to see J茅r么me Attias. 178 00:10:53,632 --> 00:10:54,912 Your first right. 179 00:10:55,672 --> 00:10:56,672 Good day. 180 00:11:07,672 --> 00:11:09,032 - Hi, J茅r么me. - Hey. 181 00:11:09,192 --> 00:11:11,032 Yankel, who I mentioned. 182 00:11:11,632 --> 00:11:13,352 My associates, Guillaume, Laurent. 183 00:11:14,952 --> 00:11:16,392 Is that you guys? 184 00:11:17,912 --> 00:11:18,632 Classy. 185 00:11:18,792 --> 00:11:19,952 The dream team. 186 00:11:22,592 --> 00:11:23,672 Very classy. 187 00:11:23,832 --> 00:11:25,232 Bravo, nice office. 188 00:11:27,152 --> 00:11:28,392 Impressive. 189 00:11:28,552 --> 00:11:29,752 Been here long? 190 00:11:29,912 --> 00:11:31,912 Six years. Here and London. 191 00:11:32,072 --> 00:11:33,952 - Fifty employees. - No shit. 192 00:11:34,112 --> 00:11:36,752 Guillaume, call J茅r茅mie. 193 00:11:36,912 --> 00:11:38,032 Harass him. 194 00:11:38,952 --> 00:11:40,192 Bye, gentlemen. 195 00:11:46,872 --> 00:11:48,512 What did Martinel say? 196 00:11:51,872 --> 00:11:54,232 Guy's a pussy. He'll chicken out. 197 00:11:55,112 --> 00:11:56,752 Keep me posted. 198 00:11:58,912 --> 00:11:59,992 What's wrong? 199 00:12:00,152 --> 00:12:01,552 The subprime crisis. 200 00:12:01,712 --> 00:12:05,072 A crash is coming. Politicians and bankers will clean up. 201 00:12:08,832 --> 00:12:10,992 Thanks for the car, we had a blast. 202 00:12:11,152 --> 00:12:12,832 So much power! 203 00:12:12,992 --> 00:12:14,792 Refreshments? Coffee, coke? 204 00:12:16,506 --> 00:12:18,120 Henry! How are you? 205 00:12:18,866 --> 00:12:19,866 Yeah... 206 00:12:19,993 --> 00:12:22,616 Listen, I call you back, ok. Three minutes. 207 00:12:22,989 --> 00:12:23,989 Good. 208 00:12:24,552 --> 00:12:25,592 So... 209 00:12:26,512 --> 00:12:29,072 Yankel, the cousin I told you about. 210 00:12:29,632 --> 00:12:30,832 We call him Bouli. 211 00:12:31,432 --> 00:12:33,192 He said you need advice? 212 00:12:33,712 --> 00:12:37,232 It's technical, a financial thing. 213 00:12:38,752 --> 00:12:40,472 I read what you sent. 214 00:12:41,232 --> 00:12:43,072 A pollution market! 215 00:12:43,512 --> 00:12:45,032 What's next? 216 00:12:46,472 --> 00:12:47,472 So, 217 00:12:47,632 --> 00:12:49,392 it's a new financial market 218 00:12:49,552 --> 00:12:53,392 where companies buy and sell the right to pollute. 219 00:12:54,672 --> 00:12:55,712 Here. 220 00:12:57,112 --> 00:12:58,992 Carbon credits, they're called. 221 00:13:00,272 --> 00:13:01,872 CARBON MARKETS EXPLAINED 222 00:13:04,545 --> 00:13:05,639 Futures? 223 00:13:09,832 --> 00:13:11,472 Meaning you pay later. 224 00:13:12,232 --> 00:13:13,552 That's right. 225 00:13:13,912 --> 00:13:18,032 Problem is the stock market isn't really our thing. 226 00:13:18,992 --> 00:13:22,632 Guys like us are sure to get fleeced, 227 00:13:23,072 --> 00:13:24,632 but you're a whizz. 228 00:13:25,352 --> 00:13:26,752 You know the tricks, 229 00:13:26,912 --> 00:13:28,232 the right people. 230 00:13:28,632 --> 00:13:29,632 We were told 231 00:13:29,672 --> 00:13:32,672 you might agree to an "arrangement". 232 00:13:33,592 --> 00:13:34,872 An arrangement? 233 00:13:35,832 --> 00:13:38,552 We even heard you'd be interested 234 00:13:39,392 --> 00:13:41,192 in things you might call... 235 00:13:41,872 --> 00:13:43,072 What's the word? 236 00:13:43,712 --> 00:13:45,472 - Borderline. - Exactly. 237 00:13:46,042 --> 00:13:47,062 Borderline. 238 00:13:49,349 --> 00:13:50,429 Who told you that? 239 00:13:53,629 --> 00:13:55,109 People talk. 240 00:13:55,829 --> 00:13:58,749 They say you're a shrewd businessman. 241 00:13:59,749 --> 00:14:02,029 That's why you went to Miami two years ago. 242 00:14:04,429 --> 00:14:06,949 The regulators have nothing on me. 243 00:14:07,789 --> 00:14:09,509 It was all bullshit. 244 00:14:09,829 --> 00:14:11,629 Why should I care? 245 00:14:11,949 --> 00:14:14,789 For me paying taxes is cheating your family. 246 00:14:15,149 --> 00:14:17,429 I'm in no position to preach. 247 00:14:20,949 --> 00:14:21,949 Right. 248 00:14:22,069 --> 00:14:24,789 Your real name's Alain Fitoussi. 249 00:14:24,949 --> 00:14:26,549 You've had four convictions: 250 00:14:26,709 --> 00:14:29,989 VAT scam, mail fraud, counterfeiting... 251 00:14:31,349 --> 00:14:32,989 Your thing's the track. 252 00:14:33,269 --> 00:14:35,069 Jail time for gambling fraud. 253 00:14:36,069 --> 00:14:39,349 A few VAT scams, and poker debts piling up. 254 00:14:39,509 --> 00:14:41,389 You're neither a great player, 255 00:14:42,029 --> 00:14:43,189 nor a sucker. 256 00:14:44,189 --> 00:14:45,869 I'm not a sucker either. 257 00:14:46,229 --> 00:14:48,709 You say you want advice, 258 00:14:49,109 --> 00:14:51,709 but it's money you want, an investor. 259 00:14:52,789 --> 00:14:54,549 Don't play me for a fool. 260 00:14:58,349 --> 00:14:59,989 I told you he's quick. 261 00:15:00,429 --> 00:15:02,869 Got friends on the force? 262 00:15:03,789 --> 00:15:05,029 Who knows? 263 00:15:08,229 --> 00:15:10,269 So what's the plan? 264 00:15:11,309 --> 00:15:15,749 Nobody really talks about the carbon market. 265 00:15:15,909 --> 00:15:16,909 It's brand new. 266 00:15:17,789 --> 00:15:20,629 Since it's new, it's barely regulated. 267 00:15:20,789 --> 00:15:21,869 It's the Wild West. 268 00:15:22,309 --> 00:15:24,749 Tonnes of money 269 00:15:24,909 --> 00:15:26,629 will start moving around. 270 00:15:26,989 --> 00:15:29,549 We just have to shoot first. 271 00:15:31,789 --> 00:15:32,829 So we think 272 00:15:33,829 --> 00:15:37,269 there may be a borderline scam to pull off. 273 00:15:40,909 --> 00:15:42,149 Borderline? 274 00:15:43,189 --> 00:15:45,509 What do you mean by borderline? 275 00:15:47,709 --> 00:15:49,189 Know anything about VAT? 276 00:16:08,789 --> 00:16:10,189 Whose page is that? 277 00:16:10,349 --> 00:16:12,389 Fitoussi's cousin. 278 00:16:12,949 --> 00:16:15,429 Her whole life is on Facebook. 279 00:16:16,069 --> 00:16:18,349 Recipes, holidays... 280 00:16:18,509 --> 00:16:21,549 I made a fake profile and contacted her. 281 00:16:22,309 --> 00:16:24,069 What kind of fake profile? 282 00:16:25,029 --> 00:16:27,069 She thinks I'm an accountant 283 00:16:27,229 --> 00:16:28,389 and a foodie. 284 00:16:28,549 --> 00:16:30,469 I devour cookbooks. 285 00:16:30,629 --> 00:16:32,109 Shakshuka, mechouia, 286 00:16:32,269 --> 00:16:33,589 with or without onions. 287 00:16:33,749 --> 00:16:34,509 I've had it! 288 00:16:34,669 --> 00:16:35,829 What have we got? 289 00:16:35,989 --> 00:16:37,269 Small-time crooks 290 00:16:37,429 --> 00:16:39,309 who grew up together. 291 00:16:39,709 --> 00:16:42,669 A tight Sephardi Belleville community. 292 00:16:43,309 --> 00:16:44,909 VAT fraud. 293 00:16:51,989 --> 00:16:53,589 Who's that? Got his name? 294 00:16:53,949 --> 00:16:55,349 Not yet. 295 00:16:55,509 --> 00:16:57,989 The car's plates are illegible, 296 00:16:58,149 --> 00:17:00,269 but we have another lead... 297 00:17:01,149 --> 00:17:02,429 The synagogue. 298 00:17:08,589 --> 00:17:10,509 Why him? He's not a local? 299 00:17:11,589 --> 00:17:14,389 Sources say he's a young trader. A golden boy. 300 00:17:16,269 --> 00:17:18,389 Sorry about the dated expression. 301 00:17:18,949 --> 00:17:19,949 He's posh. 302 00:17:20,109 --> 00:17:21,149 A trader. 303 00:17:22,269 --> 00:17:24,109 What's Fitoussi doing with him? 304 00:17:24,269 --> 00:17:25,789 I don't know. 305 00:17:25,949 --> 00:17:28,349 Couldn't he be a family friend? 306 00:17:28,509 --> 00:17:29,829 I doubt it. 307 00:17:31,269 --> 00:17:33,189 He doesn't fit the picture. 308 00:17:33,509 --> 00:17:34,869 Something's going on. 309 00:17:35,029 --> 00:17:36,229 We're searching. 310 00:17:36,989 --> 00:17:38,309 And we'll find out what it is. 311 00:17:39,269 --> 00:17:41,349 Is that a Lamborghini? 312 00:17:41,709 --> 00:17:44,149 A McLaren. Much pricier. 313 00:17:44,309 --> 00:17:45,629 Starts at 300K. 314 00:17:45,789 --> 00:17:47,309 For a car! 315 00:17:48,069 --> 00:17:50,829 I told you. He's from a different world. 316 00:17:54,029 --> 00:17:56,869 A colleague mentioned a similar case. 317 00:18:02,949 --> 00:18:03,949 Antoine? 318 00:18:04,069 --> 00:18:07,949 Simon Weynachter, Customs Enforcement, and his deputy. 319 00:18:08,109 --> 00:18:09,109 Antoine Fresnais. 320 00:18:09,309 --> 00:18:11,149 You told me about a case 321 00:18:11,309 --> 00:18:13,109 with Brits and solar panels. 322 00:18:13,269 --> 00:18:16,949 A VAT scheme involving a Pakistani and Tunisian network. 323 00:18:17,309 --> 00:18:18,469 What do you have? 324 00:18:18,869 --> 00:18:21,269 They identified dummy managers all over. 325 00:18:21,429 --> 00:18:25,709 Even a French delivery guy for a phoney heat pump company. 326 00:18:25,869 --> 00:18:27,469 Here's his statement. 327 00:18:28,469 --> 00:18:29,509 Is Europol on it? 328 00:18:29,669 --> 00:18:31,789 Yes. So are the English. 329 00:18:32,109 --> 00:18:34,509 Tracfin even found wind turbines. 330 00:18:35,069 --> 00:18:36,309 You on the Tunisians? 331 00:18:36,469 --> 00:18:38,109 From Belleville, yeah. 332 00:18:38,709 --> 00:18:40,509 Could I copy this? 333 00:18:41,109 --> 00:18:42,549 Sure, of course. 334 00:18:43,909 --> 00:18:46,789 Green crooks. That's new. 335 00:21:50,669 --> 00:21:52,389 I run Customs Enforcement. 336 00:21:52,549 --> 00:21:54,789 We're customs officers 337 00:21:55,709 --> 00:21:57,109 with police powers. 338 00:21:57,829 --> 00:22:00,829 What exactly can I do for you... 339 00:22:01,149 --> 00:22:02,829 Mr Weynachter, isn't it? 340 00:22:02,989 --> 00:22:04,069 Yes. 341 00:22:04,349 --> 00:22:05,789 Yes, that's me. 342 00:22:06,109 --> 00:22:07,549 Who is this man? 343 00:22:08,229 --> 00:22:09,269 Recognise him? 344 00:22:09,789 --> 00:22:11,429 No, I don't know him. 345 00:22:12,629 --> 00:22:15,229 It was the Na茂m wedding. 346 00:22:15,669 --> 00:22:17,269 I'm ready to help, 347 00:22:18,189 --> 00:22:20,269 but what are you investigating? 348 00:22:20,829 --> 00:22:21,949 A crime? 349 00:22:22,909 --> 00:22:24,669 I can't answer that. 350 00:22:26,389 --> 00:22:28,109 It's more of a scam. 351 00:22:28,789 --> 00:22:31,309 No bloodshed doesn't mean no crime. 352 00:22:32,109 --> 00:22:33,829 They think God 353 00:22:33,989 --> 00:22:36,389 doesn't see them or judge them. 354 00:22:36,869 --> 00:22:39,069 But God sees all, judges all. 355 00:22:42,469 --> 00:22:44,829 Do you like the chanting? 356 00:22:45,829 --> 00:22:48,229 Yes, it's very beautiful. 357 00:22:48,389 --> 00:22:49,709 They're good. 358 00:22:50,749 --> 00:22:52,829 It sounds familiar. 359 00:22:54,789 --> 00:22:59,029 Souls speak without uttering a word. 360 00:22:59,749 --> 00:23:01,309 Don't you think? 361 00:23:08,789 --> 00:23:10,709 Six settings, Maria. 362 00:23:12,789 --> 00:23:15,229 So your mum's coming? She's back? 363 00:23:15,389 --> 00:23:17,949 I told you. You never listen. 364 00:23:19,309 --> 00:23:20,309 Kids! 365 00:23:21,509 --> 00:23:23,549 Kids, no PlayStation. 366 00:23:24,509 --> 00:23:25,669 Nathan, turn it off. 367 00:23:28,829 --> 00:23:30,789 Nathan, turn it off! 368 00:23:30,949 --> 00:23:32,309 Do as your mother says! 369 00:23:32,469 --> 00:23:34,109 Get ready for supper. 370 00:23:37,429 --> 00:23:39,349 Grandpa's coming. Behave. 371 00:23:43,029 --> 00:23:44,349 Where are you? 372 00:23:44,789 --> 00:23:45,589 On your way? 373 00:23:45,749 --> 00:23:47,109 Enough! 374 00:23:55,469 --> 00:23:56,789 - Hello. - Sir. 375 00:23:56,949 --> 00:23:58,669 Sorry, I'm late. 376 00:23:59,269 --> 00:24:01,109 - I'll tell Mr Attias. - Thanks. 377 00:24:02,229 --> 00:24:03,669 How are you? 378 00:24:03,949 --> 00:24:05,629 - How's Judith? - Good, thank God. 379 00:24:05,789 --> 00:24:06,909 Supper next week? 380 00:24:07,069 --> 00:24:08,069 I'll ask her. 381 00:24:08,109 --> 00:24:09,749 My parents are coming. 382 00:24:09,909 --> 00:24:11,349 I'll just be a sec. 383 00:24:11,709 --> 00:24:12,709 J茅r么me? 384 00:24:13,429 --> 00:24:15,069 - Hey, mister lawyer. - Hello. 385 00:24:15,229 --> 00:24:17,669 Come up. Justify your fees. 386 00:24:17,829 --> 00:24:19,269 It's just signatures. 387 00:24:19,429 --> 00:24:21,269 I'm not signing anything. 388 00:24:21,629 --> 00:24:23,789 Lawyers make you sign anything. 389 00:24:24,149 --> 00:24:25,149 Cut it out! 390 00:24:25,829 --> 00:24:27,589 All good for the trust? 391 00:24:27,749 --> 00:24:28,909 Yes. 392 00:24:29,229 --> 00:24:30,589 Did the notary help? 393 00:24:31,109 --> 00:24:32,109 Who is he? 394 00:24:32,269 --> 00:24:33,589 Attal, a heavyweight. 395 00:24:33,749 --> 00:24:35,029 And you? Tell me. 396 00:24:35,749 --> 00:24:37,749 How'd you meet your Tunisians? 397 00:24:37,909 --> 00:24:39,389 They came to see me. 398 00:24:39,549 --> 00:24:40,709 Belleville guys. 399 00:24:40,869 --> 00:24:43,029 We played poker at the Club. 400 00:24:43,909 --> 00:24:45,669 Stay away from them. 401 00:24:45,909 --> 00:24:47,189 They'll rob you blind. 402 00:24:47,629 --> 00:24:51,069 Smells like a good deal. How risky can a VAT scam be? 403 00:24:51,469 --> 00:24:53,589 It's fraud. A felony. 404 00:24:53,949 --> 00:24:55,629 Several of you, it adds up. 405 00:24:56,069 --> 00:24:58,669 There's a new VAT fraud unit. 406 00:24:58,829 --> 00:24:59,829 Really? 407 00:24:59,989 --> 00:25:01,669 Run by an ex-judge. 408 00:25:02,029 --> 00:25:03,509 But they're not police. 409 00:25:03,989 --> 00:25:05,789 - They're customs. - What? 410 00:25:06,189 --> 00:25:07,669 What are customs gonna do? 411 00:25:08,029 --> 00:25:09,429 They're losers. 412 00:25:09,949 --> 00:25:11,149 Right, have fun. 413 00:25:12,869 --> 00:25:14,109 Shit, the in-laws. 414 00:25:15,509 --> 00:25:17,909 - Stay for Shabbat. - The family's over. 415 00:25:18,349 --> 00:25:19,909 It's better than here. 416 00:25:21,629 --> 00:25:23,109 Shabbat Shalom, Dad. 417 00:25:24,149 --> 00:25:25,589 Shabbat Shalom, dear. 418 00:25:25,749 --> 00:25:27,509 Thanks, they're beautiful. 419 00:25:28,229 --> 00:25:29,229 Hi, Jean-Philippe. 420 00:25:29,389 --> 00:25:30,909 We brought wine. 421 00:25:31,189 --> 00:25:32,949 - How are you? - Great, and you? 422 00:25:33,109 --> 00:25:34,909 Very well, thank you. 423 00:25:35,229 --> 00:25:36,549 Hello, J茅r么me! 424 00:25:38,189 --> 00:25:39,189 How are you? 425 00:25:39,269 --> 00:25:40,789 Hello. Mr Hoffinger. 426 00:25:45,549 --> 00:25:47,909 What's that dirty look? I'm a lawyer. 427 00:25:48,389 --> 00:25:50,109 He's always like that. 428 00:25:53,349 --> 00:25:55,269 Stay away from those guys. 429 00:25:56,029 --> 00:25:57,029 You know me. 430 00:25:57,349 --> 00:25:58,709 Exactly, I do. 431 00:26:00,069 --> 00:26:01,709 Look, the queen. 432 00:26:01,869 --> 00:26:03,509 No, that's not her. 433 00:26:05,869 --> 00:26:07,389 Are they hotels, Dad? 434 00:26:08,149 --> 00:26:10,109 There's a casino too, right? 435 00:26:10,469 --> 00:26:12,229 Yes, a new hotel group. 436 00:26:14,429 --> 00:26:15,949 In Miami, right? 437 00:26:16,109 --> 00:26:17,109 A big operation. 438 00:26:17,869 --> 00:26:19,909 We need someone solid over there. 439 00:26:21,149 --> 00:26:23,269 I thought J茅r么me could help. 440 00:26:25,429 --> 00:26:26,269 Look, 441 00:26:26,429 --> 00:26:28,869 you'd be free to do what you want. 442 00:26:29,549 --> 00:26:30,669 You'd run it all. 443 00:26:31,069 --> 00:26:34,149 The hotel, casino, marina... 444 00:26:34,309 --> 00:26:35,869 Sounds interesting. 445 00:26:36,029 --> 00:26:37,829 I'll think it over. 446 00:26:38,189 --> 00:26:40,029 Great, think. 447 00:26:43,309 --> 00:26:44,469 Grandpa! 448 00:26:44,629 --> 00:26:45,909 Shabbat Shalom! 449 00:26:47,709 --> 00:26:50,029 - We need you. - Coming. 450 00:26:50,389 --> 00:26:52,869 There's no rush. Keep me posted, J茅r么me. 451 00:26:53,629 --> 00:26:54,349 Let's go. 452 00:26:54,509 --> 00:26:56,309 C'mon, grandpa. 453 00:26:56,469 --> 00:26:57,949 He just wants to help! 454 00:26:58,109 --> 00:27:00,269 Help with what? Am I a tramp? 455 00:27:00,429 --> 00:27:01,589 I have a job! 456 00:27:01,749 --> 00:27:04,109 - Always his hotels! - You overreact. 457 00:27:04,269 --> 00:27:05,989 He looks down on me. 458 00:27:06,149 --> 00:27:07,949 Stop! Not at all! 459 00:27:31,189 --> 00:27:33,749 We spent two nights there, remember? 460 00:27:34,069 --> 00:27:36,269 There was a pool on four levels. 461 00:27:40,829 --> 00:27:42,469 The West Miami? 462 00:27:43,269 --> 00:27:44,469 Did we fuck there? 463 00:27:45,469 --> 00:27:47,069 If you don't remember... 464 00:27:49,029 --> 00:27:50,709 Yes, we made love. 465 00:27:51,629 --> 00:27:52,749 It was wonderful. 466 00:27:54,989 --> 00:27:57,429 What do you say about my dad's offer? 467 00:27:58,189 --> 00:27:59,349 I don't give a fuck. 468 00:28:01,069 --> 00:28:02,509 He wants control. 469 00:28:02,669 --> 00:28:05,469 You'd hate me if I agreed. You're both twisted. 470 00:28:07,749 --> 00:28:09,669 And your parents aren't twisted? 471 00:28:09,829 --> 00:28:12,069 At least they keep out of my life. 472 00:28:24,869 --> 00:28:26,669 A trillion dollars 473 00:28:27,749 --> 00:28:31,429 of dirty money flows yearly into the world economy 474 00:28:31,589 --> 00:28:33,349 according to an IMF study. 475 00:28:33,909 --> 00:28:37,949 Criminals have realised that it's easier 476 00:28:38,109 --> 00:28:40,309 to manipulate financial markets 477 00:28:40,749 --> 00:28:42,149 than to rob a bank. 478 00:28:53,469 --> 00:28:55,029 Wait, hang on. 479 00:28:55,189 --> 00:28:58,109 J茅r么me's not renting the house. Jeremy is. 480 00:28:58,269 --> 00:29:00,469 - It's not us. - Yeah, okay... 481 00:29:00,629 --> 00:29:03,109 Is there a pool at least? I want to swim. 482 00:29:03,269 --> 00:29:04,589 It's just for holidays. 483 00:29:04,749 --> 00:29:07,949 I don't care, I want a pool, a hammam, a spa. 484 00:29:08,109 --> 00:29:10,429 And first class like everyone else. 485 00:29:10,589 --> 00:29:12,949 What's your problem with the plane? 486 00:29:13,829 --> 00:29:16,749 I swear, all they do is talk. They never shut up. 487 00:29:16,909 --> 00:29:18,949 Eleven hours in two days! 488 00:29:19,549 --> 00:29:20,669 About what? 489 00:29:20,829 --> 00:29:22,149 Everything and nothing. 490 00:29:22,309 --> 00:29:25,669 Cars, watches, holiday homes, 491 00:29:26,629 --> 00:29:30,229 prostitutes, schemes, and more prostitutes. 492 00:29:30,829 --> 00:29:33,309 And the guy with the car at the synagogue? 493 00:29:33,709 --> 00:29:36,149 I jotted down "J茅r么me" at some point. 494 00:29:36,309 --> 00:29:38,509 But there's no last name. 495 00:29:41,309 --> 00:29:44,269 - Propellers or a real jet? - A real jet! 496 00:29:44,709 --> 00:29:46,669 - What's it cost? - Six or seven million. 497 00:29:46,829 --> 00:29:48,949 Hang on, I'll call you right back. 498 00:29:50,949 --> 00:29:52,989 Bastard switched phones again. 499 00:29:53,349 --> 00:29:56,349 I bet he knows we're listening. He's fucking with us. 500 00:29:56,509 --> 00:29:58,349 He's giving us the runaround. 501 00:29:58,669 --> 00:30:01,109 How long are we going to chase after him? 502 00:30:01,669 --> 00:30:02,669 Hey, Bouli? 503 00:30:08,229 --> 00:30:10,349 We read Europol's Pakistani report. 504 00:30:10,829 --> 00:30:12,469 The one the judge gave you. 505 00:30:13,149 --> 00:30:15,509 Green crooks. That's new. 506 00:30:17,509 --> 00:30:19,269 We found some odd companies. 507 00:30:19,429 --> 00:30:21,549 I think you'll like this. 508 00:30:23,749 --> 00:30:25,309 All the sites 509 00:30:25,469 --> 00:30:28,589 mentioned by the English are related to climate too. 510 00:30:29,549 --> 00:30:32,109 When we call, we get answering machines. 511 00:30:32,269 --> 00:30:34,109 No reception or headquarters. 512 00:30:34,269 --> 00:30:35,749 They're phoney companies. 513 00:30:35,909 --> 00:30:37,869 What do they sell officially? 514 00:30:38,029 --> 00:30:39,229 It's always the same. 515 00:30:39,749 --> 00:30:40,989 Heat pumps, 516 00:30:41,589 --> 00:30:43,029 wind turbines, 517 00:30:43,189 --> 00:30:44,549 solar panels, 518 00:30:44,989 --> 00:30:47,349 and they also trade carbon credits. 519 00:30:47,509 --> 00:30:49,669 - What? - The right to pollute. 520 00:30:50,389 --> 00:30:52,749 Credits you exchange on the market. 521 00:30:52,909 --> 00:30:53,909 It's a new fad. 522 00:30:55,669 --> 00:30:56,509 Every year, 523 00:30:56,669 --> 00:30:59,429 the State sets corporate carbon emission caps. 524 00:30:59,589 --> 00:31:04,269 If you pollute more than you're allowed, you have to buy credits. 525 00:31:06,029 --> 00:31:08,829 The exchange is called Overgreen. 526 00:31:08,989 --> 00:31:11,109 A stock market for pollution. 527 00:31:11,269 --> 00:31:13,669 And anyone can buy or sell these credits? 528 00:31:15,109 --> 00:31:16,509 Even private parties? 529 00:31:16,989 --> 00:31:17,989 Yes. 530 00:31:22,349 --> 00:31:24,469 And financial markets mean... 531 00:31:26,189 --> 00:31:27,469 Speculation. 532 00:31:28,589 --> 00:31:31,469 - Who's in charge? - The Public Investment Fund. 533 00:31:31,869 --> 00:31:32,989 Are you sure? 534 00:31:36,469 --> 00:31:37,789 That's the State bank! 535 00:31:38,949 --> 00:31:39,949 Look. 536 00:31:43,349 --> 00:31:45,629 Investments for France. 537 00:31:50,069 --> 00:31:52,029 It's called Overgreen. 538 00:31:53,269 --> 00:31:55,909 Isn't that the Environment Ministry? 539 00:31:56,469 --> 00:31:58,149 No, the Public Investment Fund. 540 00:31:58,949 --> 00:32:01,709 The Fund oversees a CO2 market? Seriously? 541 00:32:02,389 --> 00:32:05,189 Your Ministry knows nothing about a new market? 542 00:32:05,869 --> 00:32:06,869 I'll ask around. 543 00:32:07,029 --> 00:32:08,629 Okay, call me back. 544 00:32:09,469 --> 00:32:12,469 Anyone know of an Overgreen market run by the Fund? 545 00:32:12,629 --> 00:32:13,949 Carbon credits? 546 00:32:15,149 --> 00:32:16,149 No one? 547 00:32:52,269 --> 00:32:54,229 Let's go, guys! 548 00:32:54,389 --> 00:32:56,069 Combat mode! 549 00:32:56,229 --> 00:32:57,789 Go get 'em! 550 00:32:57,949 --> 00:32:59,229 You're the best! 551 00:32:59,949 --> 00:33:01,269 All-in, okay? 552 00:33:05,109 --> 00:33:07,869 What did you have on Attias at that moment? 553 00:33:10,669 --> 00:33:12,189 Not much. 554 00:33:13,229 --> 00:33:15,709 The Tunisians put him on our radar, 555 00:33:15,869 --> 00:33:18,389 but we didn't even have his name. 556 00:33:19,149 --> 00:33:21,149 We had nothing concrete against him. 557 00:33:21,749 --> 00:33:25,789 But this alliance between small-time Belleville crooks and a trader 558 00:33:26,189 --> 00:33:28,309 was suspicious, something was off. 559 00:33:28,709 --> 00:33:31,069 What exactly aroused your suspicions 560 00:33:31,229 --> 00:33:32,709 about J茅r么me Attias? 561 00:33:34,429 --> 00:33:38,669 Any normal scammer would've done his best to go unnoticed. 562 00:33:39,189 --> 00:33:40,949 But he did the opposite. 563 00:33:42,989 --> 00:33:44,589 He even did something crazy. 564 00:33:44,749 --> 00:33:46,829 We'd tried to identify him for weeks 565 00:33:46,989 --> 00:33:49,789 and one day, he showed up to meet me. 566 00:33:49,949 --> 00:33:51,349 Out of the blue. 567 00:33:51,509 --> 00:33:53,669 {\an3}PANTIN, CUSTOMS ENFORCEMENT April 2009. 568 00:33:53,829 --> 00:33:56,189 It was the typical move of a gambler 569 00:33:56,549 --> 00:33:58,269 who wants to join a game. 570 00:34:08,189 --> 00:34:10,709 - Where are they? - They're on their way up. 571 00:34:14,429 --> 00:34:15,429 What's his name? 572 00:34:15,829 --> 00:34:16,829 J茅r么me Attias. 573 00:34:17,309 --> 00:34:18,549 What do we have on him? 574 00:34:18,709 --> 00:34:20,069 Owns a trading company. 575 00:34:20,229 --> 00:34:22,269 Poker player, crazy sports cars. 576 00:34:22,429 --> 00:34:24,149 Billionaire father-in-law. 577 00:34:24,509 --> 00:34:26,349 Frydman, the real estate mogul. 578 00:34:29,509 --> 00:34:32,429 No police record, just some insider trading thing. 579 00:34:42,269 --> 00:34:43,669 You can wait here. 580 00:34:43,989 --> 00:34:45,989 - Would you like coffee? - No, thanks. 581 00:34:55,549 --> 00:34:57,069 - Did he say anything? - No. 582 00:34:57,229 --> 00:34:59,149 This is nuts, don't you think? 583 00:35:07,469 --> 00:35:09,509 Thanks for receiving me. 584 00:35:09,669 --> 00:35:10,749 No problem. 585 00:35:10,909 --> 00:35:13,189 And you're the big boss, right? 586 00:35:14,749 --> 00:35:17,589 It must be a huge responsibility. 587 00:35:18,269 --> 00:35:19,829 Yes, I can confirm that. 588 00:35:20,589 --> 00:35:22,989 Upholding the law is a responsibility. 589 00:35:26,589 --> 00:35:27,589 So... 590 00:35:28,189 --> 00:35:29,509 I was wondering 591 00:35:31,069 --> 00:35:33,709 why the head of a big department 592 00:35:33,869 --> 00:35:36,509 would receive me unexpectedly. 593 00:35:37,629 --> 00:35:38,949 Without an appointment. 594 00:35:43,309 --> 00:35:44,429 Or maybe... 595 00:35:45,069 --> 00:35:47,709 I'm not unknown to you. 596 00:35:48,669 --> 00:35:50,069 To your department. 597 00:35:53,149 --> 00:35:55,549 - Any reason I should know you? - No. 598 00:35:56,789 --> 00:35:58,389 Have you had legal issues? 599 00:36:00,269 --> 00:36:03,989 A few years ago, I was charged with insider trading. 600 00:36:04,549 --> 00:36:06,509 But they didn't find anything. 601 00:36:07,589 --> 00:36:08,829 Nothing serious. 602 00:36:13,189 --> 00:36:14,709 You're in finance? 603 00:36:14,869 --> 00:36:16,989 Partner in a brokerage firm. 604 00:36:19,349 --> 00:36:22,349 And I make ad hoc investments when... 605 00:36:24,349 --> 00:36:25,709 I smell something sweet. 606 00:36:26,509 --> 00:36:27,909 Something sweet. 607 00:36:29,629 --> 00:36:31,109 What can I do for you? 608 00:36:33,949 --> 00:36:35,629 I met two men. 609 00:36:35,789 --> 00:36:39,429 Tunisians from Belleville who offered me a business venture. 610 00:36:40,349 --> 00:36:41,909 And I heard that... 611 00:36:43,069 --> 00:36:46,429 My lawyer says they're not well-regarded by the Law. 612 00:36:49,189 --> 00:36:50,669 So I... 613 00:36:51,749 --> 00:36:53,029 I wanted to know if... 614 00:36:53,189 --> 00:36:54,349 If what? 615 00:36:54,669 --> 00:36:55,989 What are their names? 616 00:36:57,869 --> 00:36:59,669 They have names, right? 617 00:37:02,989 --> 00:37:05,389 I can't give names, you know that. 618 00:37:07,549 --> 00:37:08,549 Then, 619 00:37:09,149 --> 00:37:10,469 why are you here? 620 00:37:13,149 --> 00:37:15,669 You came to talk about your Tunisians. 621 00:37:16,069 --> 00:37:17,069 Right? 622 00:37:18,349 --> 00:37:20,229 But in exchange for what? 623 00:37:21,629 --> 00:37:23,949 I know all about informants. 624 00:37:24,109 --> 00:37:25,989 Snitches, that kind of stuff. 625 00:37:28,709 --> 00:37:30,429 I have lots of cop friends. 626 00:37:34,069 --> 00:37:35,909 What does that mean? 627 00:37:37,069 --> 00:37:38,789 You used to be a judge. 628 00:37:38,949 --> 00:37:40,589 Investigating judge. 629 00:37:41,349 --> 00:37:43,109 And I'm not your cop friends. 630 00:37:43,269 --> 00:37:44,949 I don't cut deals. 631 00:37:46,469 --> 00:37:47,709 Am I clear? 632 00:37:48,469 --> 00:37:51,989 I didn't walk in here thinking I could buy you off. 633 00:37:52,149 --> 00:37:53,509 Not on your life! 634 00:37:58,309 --> 00:38:00,829 Those guys will eat you alive, Mr Attias. 635 00:38:01,629 --> 00:38:03,269 Is an investigation underway? 636 00:38:08,509 --> 00:38:09,989 I have work to do. 637 00:38:12,509 --> 00:38:13,509 Goodbye. 638 00:38:13,589 --> 00:38:14,709 Have a good day. 639 00:38:24,069 --> 00:38:25,109 Well? 640 00:38:26,629 --> 00:38:27,829 Did he talk? 641 00:38:29,149 --> 00:38:30,629 Yeah, he talked. 642 00:38:34,389 --> 00:38:35,909 What the fuck is he doing? 643 00:38:37,029 --> 00:38:38,149 Why did he come? 644 00:38:40,269 --> 00:38:41,789 To provoke me. 645 00:39:01,709 --> 00:39:04,749 Hey, it's Nico. Emilie's boyfriend. 646 00:39:05,149 --> 00:39:06,189 Hello. 647 00:39:09,229 --> 00:39:10,669 Why didn't you come? 648 00:39:11,509 --> 00:39:14,749 Take it easy. Talk nice or I'll hang up. 649 00:39:15,149 --> 00:39:17,109 Stop bossing me around! 650 00:39:17,269 --> 00:39:18,429 Hey, I wasn't. 651 00:39:19,629 --> 00:39:21,069 I'm just trying to help. 652 00:39:24,189 --> 00:39:24,989 I'm fed up. 653 00:39:25,149 --> 00:39:28,389 I never know where you are or how to talk to you. 654 00:39:28,869 --> 00:39:29,989 So... 655 00:39:30,549 --> 00:39:33,349 I sent money, why didn't you come to Paris? 656 00:39:33,509 --> 00:39:35,229 We never got the money. 657 00:39:37,309 --> 00:39:38,829 What do you mean? 658 00:39:39,829 --> 00:39:41,589 We had a problem with my pal. 659 00:39:42,429 --> 00:39:43,669 He fucked us over. 660 00:39:46,149 --> 00:39:47,309 Put Emilie on. 661 00:39:47,469 --> 00:39:48,589 Is she there? 662 00:39:49,949 --> 00:39:50,949 She's asleep. 663 00:39:51,029 --> 00:39:52,149 Put her on. 664 00:39:52,309 --> 00:39:53,309 Sorry, no. 665 00:39:53,429 --> 00:39:55,429 Let me talk to her, you prick. 666 00:39:55,589 --> 00:39:56,349 Do you yell 667 00:39:56,509 --> 00:39:57,509 at Emilie too? 668 00:39:57,589 --> 00:40:01,269 I don't give a fuck if you're a cop or judge, you hear? 669 00:40:01,549 --> 00:40:04,509 Emilie said everyone has to obey your orders! 670 00:40:05,389 --> 00:40:06,749 Let me talk to Emilie. 671 00:40:07,709 --> 00:40:08,709 Put her on. 672 00:40:08,869 --> 00:40:10,189 Too bad for you. 673 00:40:22,869 --> 00:40:26,869 You have reached the Ministry of Economics, Finance and Employment. 674 00:40:27,029 --> 00:40:29,069 Please hold the line. 675 00:40:30,389 --> 00:40:32,389 - Fancy a drink? - Don't bother. 676 00:40:32,549 --> 00:40:35,189 I got the lowdown on your Overgreen thing. 677 00:40:35,949 --> 00:40:38,869 Just have to be on the Investment Fund register. 678 00:40:39,949 --> 00:40:42,229 - Anyone can trade? - Yes. 679 00:40:43,669 --> 00:40:46,309 How much cash is moving around? 680 00:40:47,029 --> 00:40:48,069 Any figures? 681 00:40:48,229 --> 00:40:51,709 It needs to take off. More investors, more for the State. 682 00:40:52,029 --> 00:40:53,749 They slapped on VAT tax. 683 00:40:53,909 --> 00:40:55,909 We make money on each transaction. 684 00:40:57,869 --> 00:40:59,589 VAT on carbon credits? 685 00:40:59,949 --> 00:41:02,749 19.6%. Never seen that on a financial product. 686 00:41:07,749 --> 00:41:08,509 Thanks. 687 00:41:08,669 --> 00:41:10,989 Get this, they put VAT on carbon. 688 00:41:11,149 --> 00:41:12,149 Understand now? 689 00:41:13,389 --> 00:41:14,389 Yes, VAT. 690 00:41:14,509 --> 00:41:17,349 Like with jeans and phones, only with carbon. 691 00:41:17,509 --> 00:41:19,629 They're going to embezzle the VAT. 692 00:41:19,949 --> 00:41:21,069 I'm coming. 693 00:41:24,549 --> 00:41:25,629 Our crooks 694 00:41:26,269 --> 00:41:28,709 are planning to embezzle VAT 695 00:41:28,869 --> 00:41:30,709 on a scale never seen before. 696 00:41:31,109 --> 00:41:33,349 Say you buy a million euros of credits 697 00:41:33,509 --> 00:41:35,109 abroad, tax-free. 698 00:41:35,709 --> 00:41:39,029 You resell them to a French company with 20% VAT. 699 00:41:39,189 --> 00:41:42,829 In France, companies pay the VAT back to the State. 700 00:41:43,309 --> 00:41:44,549 But crooks 701 00:41:45,669 --> 00:41:47,749 will embezzle the 20% VAT 702 00:41:48,429 --> 00:41:50,389 without ever paying the State. 703 00:41:50,549 --> 00:41:53,869 You can spin your million credits as much as you want, 704 00:41:54,029 --> 00:41:55,709 and each time you make 200K. 705 00:41:56,989 --> 00:41:58,349 The numbers climb fast. 706 00:41:58,989 --> 00:42:00,309 It goes even faster. 707 00:42:00,469 --> 00:42:02,069 It's the snowball effect. 708 00:42:02,229 --> 00:42:04,069 One million is the starting bid, 709 00:42:04,229 --> 00:42:06,509 but you reinvest the stolen 200K. 710 00:42:07,029 --> 00:42:08,029 Look here. 711 00:42:09,709 --> 00:42:11,309 You start with one million. 712 00:42:12,309 --> 00:42:15,309 You skim off 200,000 euros VAT. Twenty percent. 713 00:42:15,669 --> 00:42:16,989 That makes 1.2 million. 714 00:42:17,149 --> 00:42:19,829 So next time, you're playing with 1.2 million. 715 00:42:20,229 --> 00:42:22,709 And you add 20% each time around. 716 00:42:23,029 --> 00:42:24,789 1.2 becomes 1.4 million. 717 00:42:24,949 --> 00:42:27,149 1.4 becomes 1.7 million. 718 00:42:27,309 --> 00:42:29,309 And 1.7 becomes 2 million. 719 00:42:29,469 --> 00:42:30,749 And it keeps growing. 720 00:42:30,909 --> 00:42:33,469 In four rounds, you've gone from one million 721 00:42:33,909 --> 00:42:34,909 to two million. 722 00:42:36,509 --> 00:42:39,309 Thanks to the 20% VAT, that million 723 00:42:41,509 --> 00:42:43,269 will grow indefinitely, 724 00:42:45,269 --> 00:42:46,989 to staggering heights. 725 00:42:49,309 --> 00:42:51,389 And if you start with ten million? 726 00:42:52,069 --> 00:42:53,389 Same thing. 727 00:42:53,949 --> 00:42:55,629 Only we're talking billions. 728 00:42:56,589 --> 00:42:59,949 Afterwards, the money goes offshore in Hong Kong 729 00:43:00,109 --> 00:43:01,109 or Cyprus. 730 00:43:01,229 --> 00:43:02,349 Or they launder it 731 00:43:02,509 --> 00:43:04,149 or get cash in Dubai... 732 00:43:05,349 --> 00:43:06,869 Panama, or wherever. 733 00:43:07,309 --> 00:43:09,189 And we'll never find anything. 734 00:43:09,469 --> 00:43:10,629 It's over and done. 735 00:43:11,269 --> 00:43:12,349 And all that... 736 00:43:13,709 --> 00:43:15,069 paid by the French State. 737 00:43:18,109 --> 00:43:20,629 What was your first official move? 738 00:43:21,829 --> 00:43:23,829 We decided to check out Overgreen, 739 00:43:23,989 --> 00:43:26,429 the new carbon market. 740 00:43:27,189 --> 00:43:29,629 So we paid them a visit. 741 00:43:29,789 --> 00:43:32,269 See if they knew fraud was possible. 742 00:43:32,869 --> 00:43:34,349 Was their market protected 743 00:43:35,349 --> 00:43:39,149 or were there perhaps insider accomplices? 744 00:43:39,829 --> 00:43:40,989 Who could say? 745 00:43:41,669 --> 00:43:43,269 They know why we're here? 746 00:43:43,949 --> 00:43:46,549 Officially, to discuss European regulations. 747 00:43:53,909 --> 00:43:56,309 This was the subprime crisis. 748 00:43:56,789 --> 00:43:58,749 No one saw that coming either. 749 00:43:58,909 --> 00:44:02,789 People wanted to believe in free markets, American capitalism. 750 00:44:03,389 --> 00:44:05,469 The Finance Ministry never thought 751 00:44:06,669 --> 00:44:09,149 to seek advice from financial fraud experts. 752 00:44:09,709 --> 00:44:11,509 You can call it irresponsible, 753 00:44:11,669 --> 00:44:13,349 angelic or suspicious. 754 00:44:13,949 --> 00:44:18,309 Maybe climate change was simply a pretext for a new financial product. 755 00:44:19,269 --> 00:44:21,109 AN ECO-FRIENDLY FINANCIAL MARKET 756 00:44:22,589 --> 00:44:23,869 OVER GREEN CARBON MARKET 757 00:44:28,762 --> 00:44:30,842 Customs Enforcement are here. 758 00:44:32,469 --> 00:44:34,589 We let them talk, no trip-ups. 759 00:44:43,829 --> 00:44:44,829 Gentlemen. 760 00:44:45,389 --> 00:44:47,429 Hello. Simon Weynachter. 761 00:44:48,709 --> 00:44:50,029 Standard procedure. 762 00:44:53,229 --> 00:44:55,349 Mr Mossina, Mrs Ravier, 763 00:44:55,509 --> 00:44:58,269 Mr Doutre and Mouhcine El Gorche, 764 00:44:58,429 --> 00:45:00,949 our head of cyber security. 765 00:45:01,869 --> 00:45:04,389 - You have questions for us. - That's right. 766 00:45:04,789 --> 00:45:08,469 Your company Overgreen came up in one of our investigations 767 00:45:08,629 --> 00:45:11,629 as a partner of companies we're monitoring. 768 00:45:12,229 --> 00:45:14,629 As you know, we're a carbon exchange. 769 00:45:15,069 --> 00:45:16,989 It's a niche marketplace. 770 00:45:17,949 --> 00:45:21,909 Could you describe a normal Overgreen operation for us? 771 00:45:22,069 --> 00:45:23,730 A typical transaction. 772 00:45:25,029 --> 00:45:26,109 Michel. 773 00:45:27,029 --> 00:45:30,029 So, let's take two companies. 774 00:45:30,189 --> 00:45:33,629 The first one, Company A, manufactures 775 00:45:33,789 --> 00:45:35,149 cement, for example. 776 00:45:35,309 --> 00:45:38,749 Its smokestacks spit out 600 tonnes of CO2 a year. 777 00:45:39,429 --> 00:45:40,509 The problem is, 778 00:45:40,669 --> 00:45:44,509 it only has the right to emit 200 tonnes this year. 779 00:45:44,669 --> 00:45:48,029 So it finds itself 400 tonnes over its ceiling. 780 00:45:48,869 --> 00:45:50,989 Company B 781 00:45:51,149 --> 00:45:52,749 is in the paper industry. 782 00:45:52,909 --> 00:45:55,989 It's a more environmentally responsible company 783 00:45:56,149 --> 00:45:59,749 and will pollute less than its allocated quota. 784 00:45:59,909 --> 00:46:02,189 Thus, it will have pollution "credits" 785 00:46:02,349 --> 00:46:05,309 which it can resell to Company A, which needs them. 786 00:46:05,989 --> 00:46:08,389 How are emission levels calculated? 787 00:46:08,749 --> 00:46:11,629 - Are there machines? - It's self-reported. 788 00:46:12,229 --> 00:46:14,109 - So it's virtual? - No. 789 00:46:14,589 --> 00:46:16,549 The pollution is very real. 790 00:46:16,709 --> 00:46:21,109 We rely on corporate declarations audited by outside firms. 791 00:46:21,749 --> 00:46:22,909 So it's... 792 00:46:23,789 --> 00:46:25,789 all a game of entries. 793 00:46:25,949 --> 00:46:28,509 Our mandate was defined after the Kyoto Protocol, 794 00:46:28,669 --> 00:46:32,629 when a consensus was struck between Americans and Europeans 795 00:46:32,789 --> 00:46:35,389 on how to fight global warming. 796 00:46:35,549 --> 00:46:37,629 By penalising polluting industries. 797 00:46:37,789 --> 00:46:39,029 It was a good idea. 798 00:46:39,749 --> 00:46:43,309 Our goal is to reach 20 billion transactions by next year 799 00:46:43,469 --> 00:46:46,869 and make Paris the world leader on this market. 800 00:46:47,029 --> 00:46:49,589 If I understand, Overgreen takes a commission 801 00:46:49,749 --> 00:46:51,629 on each transaction. 802 00:46:51,989 --> 00:46:53,989 Like any financial market. 803 00:46:54,469 --> 00:46:56,709 Raw materials, stocks, etc. 804 00:46:57,029 --> 00:47:00,069 Can you tell me if any of the companies on this list 805 00:47:01,989 --> 00:47:04,029 have traded on your market? 806 00:47:05,309 --> 00:47:06,109 Forgive me, 807 00:47:06,269 --> 00:47:09,069 but without a court-issued subpoena, 808 00:47:09,229 --> 00:47:13,189 we cannot reveal confidential information on our clients. 809 00:47:13,949 --> 00:47:17,589 But anyone can buy and sell on this market. 810 00:47:17,949 --> 00:47:22,149 No, it's closely monitored with certified traders and brokers. 811 00:47:22,309 --> 00:47:25,309 We've even increased background checks. 812 00:47:26,269 --> 00:47:29,269 Why the heightened security? 813 00:47:29,949 --> 00:47:31,909 Have there been problems? 814 00:47:32,869 --> 00:47:34,269 You've cut me off twice. 815 00:47:35,069 --> 00:47:38,989 I'm here today on behalf of French interests. 816 00:47:39,549 --> 00:47:43,389 You come without a warrant, you want confidential info. 817 00:47:43,549 --> 00:47:46,829 - And now you attack me. - No one is attacking you, okay? 818 00:47:46,989 --> 00:47:49,949 On the contrary, my mission is to protect you. 819 00:47:50,429 --> 00:47:54,349 Come back with a subpoena and we'll gladly answer your questions. 820 00:47:54,749 --> 00:47:57,109 Is that clear? Good day, gentlemen. 821 00:47:58,829 --> 00:48:00,669 My secretary will see you out. 822 00:48:01,829 --> 00:48:04,029 We'll be back, sir. 823 00:48:12,709 --> 00:48:16,549 Why would crooks want to traffic in CO2? 824 00:48:17,109 --> 00:48:18,229 What for? 825 00:48:18,469 --> 00:48:20,429 It's not gold or cocaine. 826 00:48:20,589 --> 00:48:23,269 And we breathe CO2 all day long for free. 827 00:48:23,749 --> 00:48:24,869 Yeah, we know. 828 00:48:29,709 --> 00:48:30,709 Goodbye. 829 00:48:37,589 --> 00:48:38,989 What's his problem? 830 00:48:43,709 --> 00:48:45,789 Who was the cyber security guy? 831 00:48:45,949 --> 00:48:46,949 Mouhcine. 832 00:48:47,029 --> 00:48:48,349 Mouhcine El Gorche. 833 00:48:50,589 --> 00:48:51,669 Excuse me, 834 00:48:52,149 --> 00:48:53,789 where is Mr El Gorche's office? 835 00:48:53,949 --> 00:48:55,629 At the end of the hallway. 836 00:48:55,789 --> 00:48:57,429 - Thank you. - You're welcome. 837 00:49:11,229 --> 00:49:13,349 Excuse me, we're parked in area R2. 838 00:49:13,509 --> 00:49:15,549 After the lift, it's on our right? 839 00:49:15,709 --> 00:49:17,309 Yes, area R2. 840 00:49:17,709 --> 00:49:19,829 There are signs, I think. 841 00:49:20,349 --> 00:49:22,029 - R2. - Yes, R2. 842 00:49:22,909 --> 00:49:23,909 Let's go. 843 00:49:56,909 --> 00:49:58,789 What's up with this company? 844 00:50:00,589 --> 00:50:02,349 Why are your bosses on edge? 845 00:50:05,749 --> 00:50:08,749 I joined Overgreen because it was a great project. 846 00:50:09,189 --> 00:50:12,829 I saw it as a financial market to fight global warming. 847 00:50:13,509 --> 00:50:15,189 But nothing went as planned. 848 00:50:15,349 --> 00:50:16,589 What happened? 849 00:50:17,589 --> 00:50:19,309 The market never took off. 850 00:50:19,469 --> 00:50:22,429 Companies didn't understand our system. 851 00:50:23,309 --> 00:50:24,829 Then last month, 852 00:50:25,149 --> 00:50:27,189 there was a sudden uptick. 853 00:50:27,989 --> 00:50:30,069 For 20 hours, the market went wild. 854 00:50:30,229 --> 00:50:32,149 Transactions every other second. 855 00:50:32,509 --> 00:50:35,869 Any way of knowing which companies were trading? 856 00:50:36,029 --> 00:50:38,149 I said we should run checks 857 00:50:38,549 --> 00:50:40,709 to find out who was giving orders. 858 00:50:41,229 --> 00:50:42,709 But no one did anything. 859 00:50:42,869 --> 00:50:45,229 They wanted the market to take off. 860 00:50:45,829 --> 00:50:48,149 But it was obvious something was wrong. 861 00:50:49,229 --> 00:50:53,309 For them, ecology is just about money and I can't accept that. 862 00:50:58,309 --> 00:50:59,829 Here's what's going on. 863 00:51:02,429 --> 00:51:05,389 We think criminals were testing market security. 864 00:51:06,029 --> 00:51:07,589 That was your uptick. 865 00:51:10,069 --> 00:51:11,389 That's probably it. 866 00:51:16,949 --> 00:51:21,069 Could you give us the names of the brokers who traded then? 867 00:51:21,349 --> 00:51:22,549 Is that possible? 868 00:51:23,189 --> 00:51:24,349 There's a register? 869 00:51:24,509 --> 00:51:26,069 A list or something? 870 00:51:29,709 --> 00:51:31,149 That's confidential. 871 00:51:32,149 --> 00:51:33,749 You understand that 872 00:51:34,029 --> 00:51:35,989 if this was a test run, 873 00:51:36,429 --> 00:51:37,709 they won't stop here. 874 00:51:37,869 --> 00:51:39,469 They'll go further. 875 00:51:40,989 --> 00:51:42,629 How can we contact you? 876 00:51:43,549 --> 00:51:46,309 OF MONEY & BLOOD 877 00:52:24,789 --> 00:52:26,709 Subtitles: Julie Meyer & David Pickering. 878 00:52:26,869 --> 00:52:29,469 Subtitling: Hiventy by Trans Perfect 55233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.