Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,083 --> 00:00:05,791
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,875 --> 00:00:08,791
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,166 --> 00:00:13,458
Because I've got a secret.
5
00:00:13,541 --> 00:00:16,416
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,708
♪ Up to the test ♪
7
00:00:17,791 --> 00:00:19,375
♪ when things go wrong ♪
8
00:00:19,458 --> 00:00:22,333
♪ Miraculous, the luckiest ♪
9
00:00:22,416 --> 00:00:25,916
♪ The power of love always so strong ♪
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,333
♪ Miraculous ♪
11
00:00:28,416 --> 00:00:30,000
♪ Miraculous ♪
12
00:00:31,541 --> 00:00:35,583
[Gabriel] Emilie, everything
I've done, I've done for you.
13
00:00:35,875 --> 00:00:39,250
And if I had to, I would do it
again a hundred times.
14
00:00:39,333 --> 00:00:40,708
[buzzing]
15
00:00:41,666 --> 00:00:43,666
[Nathalie] It's time, sir.
16
00:00:46,458 --> 00:00:49,875
Don't touch my penny! It's mine!
Now where did it go?
17
00:00:49,958 --> 00:00:52,041
[sobbing]
18
00:00:54,875 --> 00:00:56,583
Adrien, I'm not feeling well enough.
19
00:00:56,666 --> 00:00:59,125
-You must represent me.
-But they're launching
20
00:00:59,208 --> 00:01:02,916
your 100th collection tonight!
They want to interview you.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,916
Adrien, I am your father
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,583
and I'm giving you the responsibility
23
00:01:06,666 --> 00:01:08,333
to attend this press conference.
24
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Under no circumstances
will you leave until it's finished.
25
00:01:11,625 --> 00:01:13,833
All I'm asking is that you honour my work
26
00:01:13,916 --> 00:01:16,833
and the memory of your mother.
Do we have an agreement?
27
00:01:17,333 --> 00:01:18,791
Yes, Father.
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,291
The 100th collection
of the brand is dedicated
29
00:01:28,375 --> 00:01:29,458
to your departed mother.
30
00:01:30,250 --> 00:01:32,416
How do you feel about this dedication?
31
00:01:32,500 --> 00:01:35,833
Everything my father has done,
he's done for her.
32
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
[Moolak] Ha, ha!
33
00:01:38,541 --> 00:01:41,791
My money-making lasers
are gonna make me even richer!
34
00:01:42,125 --> 00:01:45,333
[Hawk Moth] Bring me Ladybug
and Cat Noir's Miraculous, Moolak!
35
00:01:45,416 --> 00:01:47,375
How much are these trinkets worth?
36
00:01:47,458 --> 00:01:48,541
How much is your power,
37
00:01:48,625 --> 00:01:51,583
which I can take back from you
in an instant, worth to you?
38
00:01:52,083 --> 00:01:55,791
Argh! A guy can't even
strike a bargain these days!
39
00:02:02,166 --> 00:02:05,250
[evil laugh] You'll never get
your hands on my lucky coin!
40
00:02:05,333 --> 00:02:07,875
We must get to Moolak
if we're to defeat him! Pegasus!
41
00:02:07,958 --> 00:02:10,208
-Use your power now!
-Voyage!
42
00:02:15,583 --> 00:02:16,625
I can't teleport.
43
00:02:16,708 --> 00:02:19,000
The safe is so full
of coins there's no room!
44
00:02:19,083 --> 00:02:21,375
It'd be simpler
to cataclysm the whole safe!
45
00:02:21,458 --> 00:02:24,625
I know. I already left
so many messages for Cat Noir!
46
00:02:25,375 --> 00:02:28,708
[evil laugh] I'm getting so rich!
47
00:02:29,041 --> 00:02:31,541
Adrien. Your father is counting on you.
48
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
Next question.
49
00:02:33,625 --> 00:02:36,833
You can purr your message
after the miaow! Miaow!
50
00:02:37,541 --> 00:02:39,541
Lucky charm!
51
00:02:39,958 --> 00:02:42,833
[lively music]
52
00:02:44,291 --> 00:02:45,750
[crash]
53
00:02:54,458 --> 00:02:55,125
Got it!
54
00:02:57,333 --> 00:02:58,791
You're up, guys!
55
00:02:58,875 --> 00:03:00,083
Multitude!
56
00:03:04,833 --> 00:03:06,083
Venom!
57
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
-Nice try!
-Shell-ter!
58
00:03:09,208 --> 00:03:11,125
-Blasted Super-Nerds!
-Unshield!
59
00:03:11,875 --> 00:03:13,666
-[evil laugh]
-Viperion!
60
00:03:13,750 --> 00:03:15,541
Try every possible combination!
61
00:03:15,625 --> 00:03:17,416
-[laughing]
-Second chance!
62
00:03:18,333 --> 00:03:20,166
[bips]
63
00:03:31,583 --> 00:03:34,125
Viperion! Try every possible combination!
64
00:03:34,208 --> 00:03:35,375
Second chance!
65
00:03:37,625 --> 00:03:39,958
Jackpot! And it only took me
a hundred tries!
66
00:03:40,541 --> 00:03:42,500
Oh, no!
67
00:03:44,208 --> 00:03:45,708
No!
68
00:03:50,208 --> 00:03:51,583
About your new commercial…
69
00:03:54,041 --> 00:03:55,125
[all together] Pound it!
70
00:03:55,208 --> 00:03:58,625
I'll start over 100 times
if I have to, Ladybug.
71
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
All I have to do is win once!
72
00:04:04,375 --> 00:04:05,250
Scales Rest!
73
00:04:07,083 --> 00:04:09,416
-Thanks, Luka!
-This really takes the cake!
74
00:04:09,500 --> 00:04:11,208
-Grand Master Su-Han?
-Nine!
75
00:04:11,291 --> 00:04:13,583
You used nine Miraculous
to defeat one villain,
76
00:04:13,666 --> 00:04:15,916
when Cat Noir could've used his Cataclysm!
77
00:04:16,000 --> 00:04:19,833
-I had to. He was missing!
-What do you mean "missing"?
78
00:04:19,916 --> 00:04:22,375
You can't let the holder
of a powerful Miraculous
79
00:04:22,458 --> 00:04:23,875
go about as he pleases!
80
00:04:24,208 --> 00:04:26,833
What if he made
his own decisions, or acted out,
81
00:04:26,916 --> 00:04:30,250
-like Shadow Moth?
-Cat Noir act like Shadow Moth?
82
00:04:30,333 --> 00:04:33,125
Wow! Aren't you blowing this
out of proportion just a bit?
83
00:04:33,208 --> 00:04:36,375
Not at all! In fact, you should
find out who Cat Noir really is,
84
00:04:36,458 --> 00:04:38,333
to have better control over him.
85
00:04:38,416 --> 00:04:41,208
What? No way!
We can't know our true identities!
86
00:04:41,291 --> 00:04:44,041
It'd be too dangerous
if Shadow Moth got hold of one of us!
87
00:04:44,250 --> 00:04:47,500
I. Don't. Care!
Deal with this problem quickly,
88
00:04:47,583 --> 00:04:50,333
or I'll take his Miraculous
as soon as he shows a whisker
89
00:04:50,416 --> 00:04:52,666
and I'll choose the new Cat Noir myself!
90
00:04:52,750 --> 00:04:56,125
OK, OK, all right!
What if you knew who he was?
91
00:04:56,208 --> 00:04:57,208
Would that work?
92
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
I… I suppose so. But I'm warning you!
93
00:05:01,125 --> 00:05:02,916
-If you don't succeed --
-I get it!
94
00:05:03,125 --> 00:05:04,500
Cat Noir will be replaced.
95
00:05:07,708 --> 00:05:09,291
Will you really do as he asks?
96
00:05:09,375 --> 00:05:11,541
Do I really have a choice in the matter?
97
00:05:11,625 --> 00:05:13,250
I can't fight him,
98
00:05:13,333 --> 00:05:16,125
and I don't want to take
the risk of losing our Cat Noir.
99
00:05:16,416 --> 00:05:17,500
I'm gonna need both of you.
100
00:05:19,583 --> 00:05:22,333
I hope Ladybug didn't need me!
Plagg, claws out!
101
00:05:25,541 --> 00:05:27,750
14 messages? She must be furious.
102
00:05:27,833 --> 00:05:29,708
-[phone rings]
-Finally!
103
00:05:29,791 --> 00:05:31,125
I know what you're about to say.
104
00:05:31,208 --> 00:05:33,708
Never mind. We got through it.
105
00:05:33,791 --> 00:05:36,750
But we do need to talk.
Meet me at the top of the Eiffel Tower!
106
00:05:36,833 --> 00:05:39,583
I get a feeling
I'll have my whiskers yanked!
107
00:05:39,916 --> 00:05:42,958
I'm wondering how you plan
to reveal Cat Noir's identity
108
00:05:43,041 --> 00:05:45,041
to Su-Han if you don't know who he is?
109
00:05:45,125 --> 00:05:48,166
Remember why you must all ignore
who Cat Noir and I really are?
110
00:05:48,500 --> 00:05:51,208
So Shadow Moth leaves us alone.
111
00:05:51,291 --> 00:05:53,375
If we don't know who you are, we're safe.
112
00:05:53,625 --> 00:05:56,125
Yes. But, in fact,
if worst comes to worst,
113
00:05:56,208 --> 00:05:59,166
a Miraculous holder could know
Cat Noir's identity or mine.
114
00:05:59,250 --> 00:06:01,500
-But not both.
-That way, one of you
115
00:06:01,583 --> 00:06:03,750
-could fight Shadow Moth.
-Exactly!
116
00:06:03,833 --> 00:06:05,708
But for Cat Noir and me, it's different.
117
00:06:05,791 --> 00:06:07,208
If we knew,
118
00:06:07,291 --> 00:06:09,875
all it'd take is just for one
of us to be akumatized
119
00:06:09,958 --> 00:06:12,458
-to betray the other.
-And Shadow Moth would win.
120
00:06:12,833 --> 00:06:16,083
-Tikki, spots on!
-Sass, scales slither!
121
00:06:18,875 --> 00:06:20,833
This is the plan. You stay here, hidden.
122
00:06:20,916 --> 00:06:23,416
I ask Cat Noir his identity. He tells me.
123
00:06:23,500 --> 00:06:25,666
I'll hear everything,
so I'll know his name.
124
00:06:26,000 --> 00:06:29,250
That's when you'll use "second
chance" to go back in time.
125
00:06:29,333 --> 00:06:31,666
I'll forget everything, but you won't.
126
00:06:31,958 --> 00:06:34,041
Or I could just ask him myself,
if you want.
127
00:06:34,125 --> 00:06:36,125
It'd be less dangerous that way.
128
00:06:36,208 --> 00:06:38,750
Cat Noir will only tell
if I'm the one asking.
129
00:06:39,041 --> 00:06:41,500
All right. And then I'll tell
the Celestial Guardian
130
00:06:41,583 --> 00:06:45,083
-Cat Noir's identity.
-And he'll cut me some slack!
131
00:06:45,166 --> 00:06:47,958
Are you sure the fact
that I know who Cat Noir is
132
00:06:48,041 --> 00:06:50,083
-won't be a problem?
-Like I said,
133
00:06:50,166 --> 00:06:53,583
as long as I don't know who
he is, everything will be fine.
134
00:06:56,625 --> 00:06:59,250
Do you think Cat Noir would agree to this?
135
00:06:59,333 --> 00:07:02,166
He's been dying to tell me
who he is for the longest time!
136
00:07:03,375 --> 00:07:04,708
There he is. Get ready.
137
00:07:07,958 --> 00:07:09,541
-Now!
-We're in sync!
138
00:07:09,958 --> 00:07:12,750
-Second chance!
-The countdown has begun.
139
00:07:12,833 --> 00:07:15,166
It's 1:00 AM
and we've got just five minutes
140
00:07:15,250 --> 00:07:16,458
before you transform back.
141
00:07:16,541 --> 00:07:18,958
So we've got to be done by 1:05.
142
00:07:19,041 --> 00:07:20,750
You'll rewind on my signal.
143
00:07:21,333 --> 00:07:23,291
Sorry I couldn't make it earlier.
144
00:07:23,666 --> 00:07:25,791
Hey, no big deal!
That's the good thing about a team.
145
00:07:25,875 --> 00:07:27,333
It's not the two of us any more.
146
00:07:27,875 --> 00:07:31,541
Oh! Yeah! So, then,
why did you need me exactly?
147
00:07:31,833 --> 00:07:35,000
Well, actually, it's kind of
linked to what happened today.
148
00:07:35,500 --> 00:07:38,166
I've given it a lot of thought
ever since I became Guardian,
149
00:07:38,250 --> 00:07:42,750
and I've realised
that you were right after all.
150
00:07:44,708 --> 00:07:46,833
We should tell each other our identities.
151
00:07:46,916 --> 00:07:49,625
But aren't the secrets
supposed to protect us?
152
00:07:49,708 --> 00:07:52,125
I thought so, but when
you didn't show up today,
153
00:07:52,208 --> 00:07:55,875
I didn't know how to locate you
because you weren't transformed.
154
00:07:55,958 --> 00:07:58,208
If something bad happened to one of us,
155
00:07:58,291 --> 00:08:00,791
we could know about it.
It would make us stronger.
156
00:08:01,083 --> 00:08:03,333
We could defeat Shadow Moth quicker!
157
00:08:05,666 --> 00:08:09,000
So… we're doing this? For real?
158
00:08:09,458 --> 00:08:12,041
-Yes.
-Wow.
159
00:08:12,375 --> 00:08:14,333
OK. You go ahead, Milady!
160
00:08:14,416 --> 00:08:17,208
-Guardians first!
-No, you first!
161
00:08:17,291 --> 00:08:20,333
-Let's do it together!
-No, I mean it, you go first.
162
00:08:20,416 --> 00:08:23,625
I'm feeling kind of… awkward.
163
00:08:25,250 --> 00:08:28,416
Fine… I'm… I'm…
164
00:08:28,833 --> 00:08:29,875
Adrien Agreste.
165
00:08:32,083 --> 00:08:35,041
[hysterical laughter]
And I'm Audrey Bourgeois!
166
00:08:35,125 --> 00:08:37,958
Ha, ha, ha, ha! You? Adrien Agreste?
167
00:08:38,041 --> 00:08:40,708
There's no way.
You two aren't alike at all!
168
00:08:42,166 --> 00:08:43,125
Claws in.
169
00:08:47,041 --> 00:08:51,333
See? It's really me.
Adrien Agreste. What about you?
170
00:08:52,416 --> 00:08:55,250
Ladybug, I heard his name. Shall I rewind?
171
00:08:55,333 --> 00:08:58,125
No! Wait, not… not yet!
172
00:08:58,583 --> 00:09:02,083
I understand. It's never easy
to show your true self to someone.
173
00:09:02,166 --> 00:09:04,916
You wonder if
the other person will like you.
174
00:09:05,000 --> 00:09:07,875
It's hard for me, too, you know.
My heart's beating so fast!
175
00:09:07,958 --> 00:09:09,666
I've waited for this moment so long!
176
00:09:09,750 --> 00:09:11,291
Imagine what I had to come up with
177
00:09:11,375 --> 00:09:14,666
when you saved my life or wanted
to give me another Miraculous.
178
00:09:14,750 --> 00:09:16,958
It was awful having to hide
Cat Noir from you!
179
00:09:17,041 --> 00:09:19,583
I'm so glad I don't
have to do that any more!
180
00:09:19,833 --> 00:09:21,750
I hope you're not too disappointed.
181
00:09:22,083 --> 00:09:23,791
But whoever you are behind that mask,
182
00:09:23,875 --> 00:09:26,708
you'll always be the most
amazing person in the world.
183
00:09:27,458 --> 00:09:29,000
We're almost out of time!
184
00:09:29,750 --> 00:09:32,000
Oh, no! There's no going back now.
185
00:09:34,791 --> 00:09:36,625
I hope she knows what she's doing.
186
00:09:37,291 --> 00:09:42,958
I am… Ma… Ma… Mari…
187
00:09:43,458 --> 00:09:46,208
-Madly awkward!
-Take all the time you need.
188
00:09:46,291 --> 00:09:47,166
I'll wait till you're ready.
189
00:09:47,458 --> 00:09:50,333
Besides, now you know where to find me!
190
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
Er… Right! I'll take my think to time!
191
00:09:52,791 --> 00:09:55,125
Uh… See you sooner!
192
00:10:00,583 --> 00:10:02,125
What made you change your mind?
193
00:10:02,208 --> 00:10:06,666
I guess I'm just curious to see
what's gonna happen after that!
194
00:10:06,958 --> 00:10:09,291
But you said it was too dangerous.
195
00:10:09,375 --> 00:10:12,291
As long as Cat Noir doesn't know
who I am, it'll be OK.
196
00:10:12,375 --> 00:10:13,875
And I'll make sure of that.
197
00:10:13,958 --> 00:10:16,000
Starting with Grand Master Su-Han.
198
00:10:23,000 --> 00:10:25,416
This is wonderful!
Since he's in love with Ladybug,
199
00:10:25,500 --> 00:10:27,250
that means he's in love with you!
200
00:10:27,333 --> 00:10:29,250
You and Adrien can finally be together!
201
00:10:29,333 --> 00:10:32,291
It's not that simple, Tikki!
I'm in love with Adrien,
202
00:10:32,375 --> 00:10:34,250
but I've never been in love with Cat Noir!
203
00:10:34,333 --> 00:10:36,291
It's as if they're different people!
204
00:10:36,375 --> 00:10:39,208
Is the Adrien I'm in love with fake?
Is Cat Noir the real one?
205
00:10:39,708 --> 00:10:41,958
-Who's the real Adrien?
-I don't know.
206
00:10:42,041 --> 00:10:43,041
-Why don't you ask Alya?
-I can't!
207
00:10:43,125 --> 00:10:45,125
She knows I'm Ladybug!
208
00:10:45,208 --> 00:10:49,166
She can never know Adrien is Cat Noir!
It'd be too dangerous!
209
00:10:49,250 --> 00:10:50,416
Oh…
210
00:10:50,500 --> 00:10:52,625
When she's ready,
she'll tell me who she is!
211
00:10:52,708 --> 00:10:55,250
In the meantime, she'll get to
know me. Then who knows?
212
00:10:55,333 --> 00:10:57,833
I'm so char-miaowing, after all!
213
00:10:57,916 --> 00:10:59,916
I like smelly cheese,
but I get the feeling
214
00:11:00,000 --> 00:11:03,041
this is gonna turn into
some really stinky cheese.
215
00:11:03,125 --> 00:11:04,375
Woohoohoo!
216
00:11:04,625 --> 00:11:07,375
Who can tell me who wrote I am a Cat?
217
00:11:07,458 --> 00:11:09,333
-Miaow miaow.
-[laughter]
218
00:11:09,416 --> 00:11:12,291
Or, in human language, Natsume Soseki.
219
00:11:12,375 --> 00:11:14,000
He wrote I am a Cat.
220
00:11:14,291 --> 00:11:15,875
Sorry for the joke, Miss Bustier.
221
00:11:17,208 --> 00:11:18,833
[groans]
222
00:11:18,916 --> 00:11:22,708
Aaah! Oh, sorry, I'm so madly
awkward… I mean… clumsy!
223
00:11:22,791 --> 00:11:26,000
-Ha, ha! I'm madly clumsy!
-Don't worry about cat…
224
00:11:26,083 --> 00:11:28,791
I mean, that. It happens to everyone!
225
00:11:29,791 --> 00:11:30,750
[she moans]
226
00:11:33,291 --> 00:11:34,375
Ah!
227
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
[she screams]
228
00:11:41,791 --> 00:11:42,875
[she screams]
229
00:11:47,791 --> 00:11:50,541
♪ I only want him to be mine,
mine, mine… ♪
230
00:11:55,333 --> 00:11:55,958
Huh?
231
00:12:04,000 --> 00:12:07,625
It's like the tune has changed
when you look at Adrien.
232
00:12:08,125 --> 00:12:11,666
Luka, have you ever thought
you knew a person really well,
233
00:12:11,750 --> 00:12:14,208
only to find out
they have a secret side to them
234
00:12:14,291 --> 00:12:17,875
-you couldn't possibly imagine?
-Yes.
235
00:12:17,958 --> 00:12:20,791
And did it completely change
your way of seeing them?
236
00:12:20,875 --> 00:12:24,416
Like, everything feels strange
'cause you no longer know them?
237
00:12:24,708 --> 00:12:27,416
Quite the opposite, actually.
Once I got over the shock,
238
00:12:27,500 --> 00:12:31,000
it helped me get to know them better,
and like them even more.
239
00:12:36,750 --> 00:12:39,083
[lively music]
240
00:12:41,583 --> 00:12:43,250
-[phone rings]
-Sorry! I…
241
00:12:43,333 --> 00:12:45,041
I think I'm thirsty.
242
00:12:47,208 --> 00:12:50,041
The Lollipop Monster is back!
Meet me at the Arc de Triomphe!
243
00:12:50,125 --> 00:12:50,958
Right away!
244
00:12:51,708 --> 00:12:53,541
Plagg, claws out!
245
00:12:54,208 --> 00:12:57,125
[adventurous music]
246
00:12:58,916 --> 00:13:00,833
The usual manoeuvres, Milady?
247
00:13:25,916 --> 00:13:27,583
[thunder]
248
00:13:31,458 --> 00:13:32,791
-Pound it!
-Pound it!
249
00:13:34,875 --> 00:13:36,250
Claws in!
250
00:13:37,083 --> 00:13:39,250
Well, see you next time, Milady!
251
00:13:40,875 --> 00:13:42,000
Wait!
252
00:13:42,708 --> 00:13:45,166
I'm… I'm ready now.
253
00:13:46,416 --> 00:13:47,916
Spots off!
254
00:13:51,583 --> 00:13:52,875
[moans]
255
00:13:53,416 --> 00:13:54,625
Please, say something!
256
00:13:56,875 --> 00:14:00,375
I guess now that you know it's me,
you don't like me any more?
257
00:14:00,458 --> 00:14:02,333
No. It's that I've just found out
258
00:14:02,416 --> 00:14:05,208
one of my closest friends
is the person I love and admire
259
00:14:05,291 --> 00:14:06,541
most in the world.
260
00:14:14,500 --> 00:14:16,916
"Come, my fine cat,
against my loving heart.
261
00:14:17,458 --> 00:14:18,791
"Sheathe your sharp claws, and settle.
262
00:14:19,333 --> 00:14:20,875
"And let my eyes into your pupils dart
263
00:14:21,500 --> 00:14:23,416
"where agate sparks with metal."
264
00:14:23,750 --> 00:14:24,708
[Marinette] I can't wait to see you.
265
00:14:25,000 --> 00:14:25,958
[Adrien] Me too!
266
00:14:26,041 --> 00:14:27,875
See you at the movies tomorrow.
267
00:14:27,958 --> 00:14:29,916
-Are you hanging up?
-No, you hang up.
268
00:14:30,000 --> 00:14:31,541
Sweet dreams, Milady!
269
00:14:32,708 --> 00:14:34,916
[dark music]
270
00:14:39,833 --> 00:14:41,500
[Gabriel] Adrien, get up.
271
00:14:41,583 --> 00:14:43,041
[yawning]
272
00:14:43,125 --> 00:14:44,416
Yes, Father!
273
00:14:46,625 --> 00:14:48,958
-Follow me.
-Yes, Father!
274
00:14:51,375 --> 00:14:52,458
This way.
275
00:15:08,541 --> 00:15:10,458
Did you know this was in your house?
276
00:15:10,541 --> 00:15:13,500
I'm not even sure we're still
in my house. Stay hidden, Plagg.
277
00:15:26,083 --> 00:15:27,916
-Mom?
-One hundred weeks
278
00:15:28,000 --> 00:15:29,416
since she disappeared.
279
00:15:29,500 --> 00:15:32,125
One hundred times
have I wanted to tell you.
280
00:15:32,208 --> 00:15:35,791
Nooroo, Duusu, dual metamorphosis!
281
00:15:37,791 --> 00:15:39,833
One hundred times have I tried to seize
282
00:15:39,916 --> 00:15:42,041
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous to bring her back.
283
00:15:42,541 --> 00:15:45,583
To think that the solution
was right here, under my roof!
284
00:15:48,875 --> 00:15:52,875
Ephemeral, I am your father, Shadow Moth.
285
00:15:52,958 --> 00:15:54,875
I'm giving you the power to speed up time
286
00:15:54,958 --> 00:15:56,750
and help me bring your mother back.
287
00:15:57,250 --> 00:16:00,708
All I ask in return are
Ladybug's Miraculous and yours!
288
00:16:00,791 --> 00:16:05,083
No. You can't ask me to do that. No! No!
289
00:16:05,375 --> 00:16:07,500
Do you understand me, son?
290
00:16:07,583 --> 00:16:09,500
[he moans]
291
00:16:09,583 --> 00:16:11,250
Yes, Father!
292
00:16:11,333 --> 00:16:13,083
[dark music]
293
00:16:16,583 --> 00:16:18,250
-Cata…
-Enough, kwami!
294
00:16:18,541 --> 00:16:20,458
I am your master now!
295
00:16:28,375 --> 00:16:29,583
Adrien?
296
00:16:34,541 --> 00:16:36,458
[she gasps]
297
00:16:37,416 --> 00:16:39,583
Hello, Ladybug!
298
00:16:39,666 --> 00:16:41,291
Tikki, spots on!
299
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Lucky charm!
300
00:16:43,791 --> 00:16:47,541
[evil laugh] Could this be
the hour of your defeat?
301
00:16:51,166 --> 00:16:54,041
I'm sorry. I promise this won't take long.
302
00:16:59,000 --> 00:17:01,375
Time flies when we're having fun!
303
00:17:01,458 --> 00:17:03,791
[evil laugh] Running is pointless!
304
00:17:04,333 --> 00:17:07,250
In a few seconds, you'll be
a girl without powers again.
305
00:17:09,416 --> 00:17:10,333
[she moans]
306
00:17:13,916 --> 00:17:16,291
"Sass is in my sewing box"? Marinette!
307
00:17:18,583 --> 00:17:20,291
Those earrings are mine!
308
00:17:20,583 --> 00:17:23,166
No! No! Adrien! Help!
309
00:17:24,625 --> 00:17:31,375
Ah! Yes! My greatest wish
will finally come true!
310
00:17:33,250 --> 00:17:35,333
Sorry! Marinette sent me!
311
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
-Sass!
-Don't worry. He knows.
312
00:17:37,500 --> 00:17:40,083
Sass! Marinette sent me this!
I think she wants me
313
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
to go back to this exact moment,
314
00:17:41,791 --> 00:17:45,291
-but I can no longer do that!
-You can't, but I can!
315
00:17:45,375 --> 00:17:48,708
I can go back to any temporal
marker placed in the past.
316
00:17:48,791 --> 00:17:50,916
But when a kwami uses their power,
317
00:17:51,000 --> 00:17:52,791
it has disastrous consequences!
318
00:17:52,875 --> 00:17:54,833
The situation must really be desperate
319
00:17:54,916 --> 00:17:56,875
for the Guardian to suggest that!
320
00:17:57,750 --> 00:18:00,291
[Kwamis] Oh, no! Not that! Not again!
321
00:18:00,375 --> 00:18:03,500
-It's the end of the world!
-What's going on?
322
00:18:03,583 --> 00:18:05,208
Shadow Moth must have taken
323
00:18:05,291 --> 00:18:07,083
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
324
00:18:07,166 --> 00:18:08,166
And he made a wish.
325
00:18:08,250 --> 00:18:09,958
But why the end of the world?
326
00:18:10,250 --> 00:18:12,000
Imagine the world as a notebook.
327
00:18:12,083 --> 00:18:13,666
Everything inside is in blue,
328
00:18:13,750 --> 00:18:15,541
but now you want it to be red instead.
329
00:18:15,625 --> 00:18:17,541
Before you can rewrite everything,
330
00:18:17,625 --> 00:18:20,375
you have to erase everything
that's already written!
331
00:18:20,458 --> 00:18:22,333
That's what happens with a wish.
332
00:18:22,416 --> 00:18:25,375
The universe is destroyed
and then entirely rebuilt!
333
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
But who knows how?
334
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
-Sass! Hurry!
-Second chance!
335
00:18:31,791 --> 00:18:33,791
The countdown has begun.
It's 1:00 AM and we've got
336
00:18:33,875 --> 00:18:36,583
just five minutes
before you transform back.
337
00:18:36,666 --> 00:18:40,750
So we've got to be done by 1:05.
You'll rewind on my signal.
338
00:18:41,833 --> 00:18:43,583
I'm sorry but I really couldn't make it.
339
00:18:43,666 --> 00:18:45,333
What on earth is happening?
340
00:18:45,416 --> 00:18:47,000
[honking]
341
00:18:48,541 --> 00:18:51,125
-Oh, no!
-[screaming]
342
00:18:53,791 --> 00:18:55,708
It's like history's all jumbled up!
343
00:18:55,791 --> 00:18:58,875
What are these voices I hear?
Bertrand? Gilles? Fie!
344
00:18:59,416 --> 00:19:01,291
What sorcery is this?
345
00:19:01,875 --> 00:19:05,375
-[battle cry]
-Time has gone crazy!
346
00:19:05,458 --> 00:19:08,083
-Or maybe I have!
-I've a bad feeling about this.
347
00:19:08,166 --> 00:19:11,750
Viperion?
Viperion, can you hear me? Follow me!
348
00:19:13,625 --> 00:19:15,375
-Ladybug? Can you hear me?
-Viperion!
349
00:19:15,458 --> 00:19:17,541
I gotta talk to Sass!
350
00:19:17,625 --> 00:19:18,833
Scales rest!
351
00:19:19,958 --> 00:19:22,666
-I'm so sorry! I had no choice!
-What happened?
352
00:19:22,750 --> 00:19:25,083
I'm not sure. I just saw
a photo of a Lucky Charm.
353
00:19:25,166 --> 00:19:28,000
-A watch showing 1:00 AM.
-Do you understand any of this?
354
00:19:28,291 --> 00:19:30,291
When kwamis use power without a holder,
355
00:19:30,375 --> 00:19:33,125
it always has magical
and disastrous consequences.
356
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
And Sass's power is to turn back time.
357
00:19:35,291 --> 00:19:36,666
So time has gotten all mixed up!
358
00:19:36,750 --> 00:19:38,416
-[distant screaming]
-Stay here, Luka!
359
00:19:39,916 --> 00:19:42,208
Liberty, next stop City Hall!
360
00:19:42,291 --> 00:19:43,833
[screams]
361
00:19:45,666 --> 00:19:47,666
I'm getting major déjà vu right now!
362
00:19:47,750 --> 00:19:49,541
It's time to have a genius idea!
363
00:19:50,333 --> 00:19:51,916
Lucky charm!
364
00:19:52,416 --> 00:19:55,625
[lively music]
365
00:19:57,708 --> 00:20:00,000
Think this'll be enough
to tip the balance of time?
366
00:20:00,416 --> 00:20:02,958
Oh! The International Bureau
of Weights and Measures!
367
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
It coordinates the hours
of the whole world with its satellite!
368
00:20:06,500 --> 00:20:10,250
-It's right near Paris!
-So it's just above our heads.
369
00:20:10,333 --> 00:20:13,916
We fix it, we fix all
the devices that depend on time.
370
00:20:14,000 --> 00:20:16,625
How will we know the exact time
to program into it?
371
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
Thanks to this, I still have a way to know
372
00:20:18,458 --> 00:20:19,750
what time it is for real.
373
00:20:20,125 --> 00:20:23,750
When it gets to the end, that'll mean
that it's exactly 1:05 AM!
374
00:20:23,833 --> 00:20:27,375
That's what we'll program into
the satellite! Time to suit up!
375
00:20:27,833 --> 00:20:30,833
But what's the plan
with all the apparitions?
376
00:20:30,916 --> 00:20:32,583
Leave them to my magical ladybugs!
377
00:20:34,791 --> 00:20:35,791
Power up!
378
00:20:41,958 --> 00:20:43,666
Let's sync up our stopwatches!
379
00:20:49,625 --> 00:20:52,291
Now I have exactly the same
countdown as you!
380
00:20:52,708 --> 00:20:53,625
Power up!
381
00:21:01,125 --> 00:21:04,000
-Ready, Astrocat?
-Ready, Cosmobug!
382
00:21:04,083 --> 00:21:05,875
OK, take off!
383
00:21:06,833 --> 00:21:10,250
[lively music]
384
00:21:36,041 --> 00:21:38,041
Miraculous Ladybug!
385
00:21:45,125 --> 00:21:46,291
-Pound it!
-Pound it!
386
00:21:47,875 --> 00:21:53,416
♪ Miaow. Miaow. Miaow… Miaow-miaow ♪
387
00:21:53,500 --> 00:21:56,000
-That's pretty. What is it?
-A classical piece.
388
00:21:56,083 --> 00:21:57,666
Thus Spoke Catathustra.
389
00:21:57,750 --> 00:22:00,166
By the way, what did you
wanna talk about earlier,
390
00:22:00,250 --> 00:22:02,583
-up on the Eiffel Tower?
-Nothing important.
391
00:22:02,666 --> 00:22:05,000
-Forget about it!
-Hmm.
392
00:22:06,250 --> 00:22:07,875
[Adrien] Had a blast!
393
00:22:08,625 --> 00:22:09,916
Spots off.
394
00:22:11,166 --> 00:22:12,958
So, do you know who Cat Noir is yet?
395
00:22:13,541 --> 00:22:14,833
-No.
-What?
396
00:22:14,916 --> 00:22:17,041
-I had warned you!
-I don't want to know.
397
00:22:17,125 --> 00:22:20,000
I've proven to you 100 times
that I'm a good Guardian!
398
00:22:20,083 --> 00:22:21,958
And Cat Noir and I have proven to you
399
00:22:22,041 --> 00:22:23,625
that we were exceptional!
400
00:22:23,708 --> 00:22:26,500
And you, how many times
have you told us we were messing up
401
00:22:26,583 --> 00:22:28,000
when that was untrue?
402
00:22:28,083 --> 00:22:30,083
You're judging us based on your own fears,
403
00:22:30,166 --> 00:22:33,125
-and not on our actions!
-Oh!
404
00:22:33,208 --> 00:22:36,833
You're right, Ladybug.
Perhaps I'm worrying over nothing.
405
00:22:37,208 --> 00:22:41,291
One doesn't come across
a Guardian like you every century!
406
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
How do you say again?
407
00:22:43,833 --> 00:22:45,125
-Pound it!
-Pound it!
408
00:22:50,583 --> 00:22:54,708
[lively music]
30834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.