All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S06E10_Mega Leech.English (CC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:06,000
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,041
Just a normal girl, with a normal life.
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,083
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:12,416 --> 00:00:13,666
Because I've got a secret.
5
00:00:13,750 --> 00:00:17,166
♪ Miraculous, simply the best ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:19,625
♪ Up to the test when things go wrong ♪
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,291
♪ Miraculous, the luckiest ♪
8
00:00:22,666 --> 00:00:25,750
♪ The power of love always so strong ♪
9
00:00:25,833 --> 00:00:28,666
♪ Miraculous ♪
10
00:00:28,750 --> 00:00:30,333
♪ Miraculous ♪
11
00:00:31,250 --> 00:00:35,500
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
12
00:00:36,166 --> 00:00:38,625
I'm not scared. I can do this.
13
00:00:38,708 --> 00:00:40,291
[takes a deep breath]
14
00:00:40,625 --> 00:00:43,500
I'm not scared. I can do this.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,875
-Sorry it took me so long.
-No worries!
16
00:00:46,958 --> 00:00:49,500
You were quicker than ever.
You're getting better at it.
17
00:00:49,583 --> 00:00:50,916
I love you, Little Mouse!
18
00:00:52,333 --> 00:00:54,250
[loud roadworks]
19
00:00:58,458 --> 00:00:59,750
[drilling]
20
00:01:00,208 --> 00:01:03,333
Some time ago,
during our Space Dumpster Program,
21
00:01:03,416 --> 00:01:06,125
I promised Parisians the end of pollution,
22
00:01:06,208 --> 00:01:10,458
and now I'm keeping that promise
with Project Oxygen!
23
00:01:13,250 --> 00:01:16,750
Stop Project Oxygen! Stop Project Oxygen!
24
00:01:16,833 --> 00:01:18,791
-Stop Project Oxygen!
-Officer Roger,
25
00:01:18,875 --> 00:01:20,875
please deal with those protestors!
26
00:01:20,958 --> 00:01:24,041
-But they're just kids.
-They're protestors.
27
00:01:24,125 --> 00:01:27,625
-Just do your job.
-Stop Project Oxygen!
28
00:01:27,708 --> 00:01:29,708
Kids, uh, you need to leave now.
29
00:01:29,791 --> 00:01:31,916
We can't, Officer! This is too important!
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,041
They're planning to cut the trees down!
31
00:01:34,125 --> 00:01:37,125
Yeah, but, ultimately,
there'll be less pollution.
32
00:01:37,208 --> 00:01:39,583
No, that's just
what they want you to think!
33
00:01:39,666 --> 00:01:43,625
Roger! Your job is not
to chit-chat but to maintain order!
34
00:01:43,708 --> 00:01:46,291
Come on, kids, let's be reasonable.
35
00:01:47,375 --> 00:01:50,958
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
36
00:01:51,708 --> 00:01:53,625
Sorry, kids, I don't have a choice!
37
00:01:53,708 --> 00:01:55,625
I'm escorting you home to your parents!
38
00:01:56,375 --> 00:01:59,000
Tikki, what do I do? Should I transform?
39
00:01:59,083 --> 00:02:02,291
I don't know, Marinette.
Usually the police deal with bad guys,
40
00:02:02,375 --> 00:02:04,416
but Mylène and Ivan are good guys, right?
41
00:02:04,500 --> 00:02:06,583
-[Tom] Marinette!
-I'm going be let again!
42
00:02:06,666 --> 00:02:07,833
Quick, Tikki!
43
00:02:10,416 --> 00:02:13,375
-Marinette Dupain-Cheng?
-Aaah! Present.
44
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
Mylène Haprèle?
45
00:02:16,250 --> 00:02:18,208
-Mylène?
-She's not here.
46
00:02:18,291 --> 00:02:20,333
Officer Roger took her and Ivan home
47
00:02:20,416 --> 00:02:22,416
because they were holding a sit-in
48
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
-and blocking a bulldozer.
-What?
49
00:02:24,375 --> 00:02:26,458
-Huh?
-They must have been protesting
50
00:02:26,541 --> 00:02:28,500
the city's plan to rehabilitate
Place des Vosges.
51
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
What does "rehabilitate" mean?
52
00:02:31,375 --> 00:02:34,916
It says Project Oxygen will be
a breath of fresh air for Paris.
53
00:02:35,000 --> 00:02:36,458
A breath of fresh air?
54
00:02:36,541 --> 00:02:39,125
It's weird that Mylène and Ivan
would be against it.
55
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Regardless, Officer Roger
has made a huge mistake!
56
00:02:43,458 --> 00:02:46,041
Miss Bustier?
Is there a problem with Sabrina?
57
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
No, your daughter is fine.
58
00:02:47,833 --> 00:02:49,708
But there is a problem
with Ivan and Mylène.
59
00:02:49,791 --> 00:02:51,500
They didn't do anything wrong, did they?
60
00:02:52,083 --> 00:02:55,583
Well, it's complicated.
I'm escorting them home.
61
00:02:55,666 --> 00:02:57,958
-Just following orders.
-I'm ordering you
62
00:02:58,041 --> 00:02:59,291
to bring them back.
63
00:02:59,375 --> 00:03:00,791
I'm coming to get them.
64
00:03:01,041 --> 00:03:04,250
Follow me. Today's class will be
dedicated to civics education
65
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
with real-life experience.
66
00:03:06,208 --> 00:03:07,916
Just because there aren't
67
00:03:08,000 --> 00:03:09,625
any supervillains attacking Paris
68
00:03:09,708 --> 00:03:11,666
doesn't mean nothing super's going on!
69
00:03:11,750 --> 00:03:15,916
We've never seen Miss Bustier
so worked up, so stay connected!
70
00:03:16,375 --> 00:03:19,875
The chainsaw will be operated
only by an adult
71
00:03:19,958 --> 00:03:22,041
who's read the manual.
Everything's in order.
72
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
You may proceed!
73
00:03:23,458 --> 00:03:25,500
Mr Mayor, what are you doing?
74
00:03:25,791 --> 00:03:28,333
I'm rehabilitating the Place des Vosges.
75
00:03:28,541 --> 00:03:31,916
-By cutting down a tree?
-Yes, but I…
76
00:03:32,208 --> 00:03:33,458
-Stop Project Oxygen!
-Shh!
77
00:03:33,541 --> 00:03:35,791
Uh, Miss Bustier told me to do it!
78
00:03:36,083 --> 00:03:39,083
-Who pays your salary, Roger?
-You do, Mr Mayor.
79
00:03:39,166 --> 00:03:41,625
-I mean, Paris City Hall does!
-Then you obey me!
80
00:03:41,708 --> 00:03:43,250
Take those troublemakers back home!
81
00:03:43,791 --> 00:03:47,416
-Roger, don't do this!
-Whose orders should I follow?
82
00:03:47,500 --> 00:03:50,125
-Stop Project Oxygen!
-You see?
83
00:03:50,208 --> 00:03:53,416
I can't rehabilitate in peace!
They're disrupting my ceremony!
84
00:03:53,500 --> 00:03:57,041
That's because your project
is unethical and un-eco-friendly!
85
00:03:57,125 --> 00:04:00,375
-Nonsense! Look here.
-Huh?
86
00:04:03,458 --> 00:04:07,208
Because air is life,
the city is teaming up
87
00:04:07,291 --> 00:04:10,541
with Paris' most significant investors
88
00:04:11,875 --> 00:04:14,916
to transform pollution into pure fresh air
89
00:04:15,000 --> 00:04:16,833
that will be sold in a unique container
90
00:04:16,916 --> 00:04:20,166
designed by fashion mogul Gabriel Agreste.
91
00:04:21,458 --> 00:04:23,875
Oxygen isn't just a breath of fresh air.
92
00:04:23,958 --> 00:04:25,416
It's life itself.
93
00:04:25,500 --> 00:04:28,583
[Woman] Oxygen. Get a whiff of life.
94
00:04:28,875 --> 00:04:31,500
He is so beautiful…
95
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Uh, I meant, it is so beautiful!
96
00:04:34,083 --> 00:04:36,333
Your commitment to save the planet!
97
00:04:36,416 --> 00:04:38,458
Father told me
it was an ad for a new cologne.
98
00:04:38,708 --> 00:04:41,750
So that's rehabilitating?
It actually looks kind of cool!
99
00:04:41,833 --> 00:04:44,708
Yeah! What's not ecological
about it, Mylène?
100
00:04:44,791 --> 00:04:46,041
It's super eco-friendly!
101
00:04:46,125 --> 00:04:49,333
It'll de-pollute the air
in Paris and make it fresh!
102
00:04:49,416 --> 00:04:52,083
[sighs] You're being fooled
by pretty pictures!
103
00:04:52,166 --> 00:04:54,541
Shown like that,
Project Oxygen seems great,
104
00:04:54,625 --> 00:04:57,583
but when you look closer
at the details, it doesn't hold up!
105
00:04:57,666 --> 00:05:01,333
In reality, they're cutting down
our best natural filters, trees,
106
00:05:01,416 --> 00:05:03,625
and replacing them
with artificial filters,
107
00:05:03,708 --> 00:05:06,208
their tower,
and making us pay for all of it!
108
00:05:06,291 --> 00:05:09,250
Mr Mayor, instead of destroying
all these trees,
109
00:05:09,333 --> 00:05:11,458
wouldn't it be better to build more parks?
110
00:05:12,083 --> 00:05:14,250
-Well…
-Who cares about a lame tree
111
00:05:14,333 --> 00:05:16,291
when you can have a gorgeous container
112
00:05:16,375 --> 00:05:19,166
from Adrikins' Daddy,
Gabriel Agreste, instead?
113
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Besides, there'll be a tree on the label,
114
00:05:21,166 --> 00:05:23,125
much prettier than the real thing!
115
00:05:23,208 --> 00:05:25,791
And the floor
will be built with recycled wood
116
00:05:25,875 --> 00:05:28,291
from the trees we cut down.
Very eco-friendly!
117
00:05:28,375 --> 00:05:30,000
And real trees have to be watered!
118
00:05:30,083 --> 00:05:31,166
Talk about wasting water!
119
00:05:33,833 --> 00:05:37,333
Mayor, perhaps Mylène and Ivan
have misunderstood your project.
120
00:05:37,416 --> 00:05:39,125
Do you really want to remove the trees,
121
00:05:39,208 --> 00:05:42,250
a cost-free air filter,
and replace them with a tower
122
00:05:42,333 --> 00:05:45,375
that will absorb polluted air?
So you can clean the air
123
00:05:45,458 --> 00:05:48,750
and sell it back in plastic
bottles which will become trash
124
00:05:48,833 --> 00:05:51,041
-and pollute our oceans?
-Yes, that's it.
125
00:05:51,125 --> 00:05:53,666
-[class] What?
-I mean, no, of course not!
126
00:05:53,750 --> 00:05:56,416
It's not that simple!
Ecology is complicated,
127
00:05:56,500 --> 00:05:58,000
especially for children your age.
128
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Leave things to the adults!
129
00:06:00,000 --> 00:06:02,708
So, your project
is all about cutting down our trees
130
00:06:02,791 --> 00:06:04,916
-and closing our park!
-And if Mylène and Ivan
131
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
are trying to stop this,
we're on their side!
132
00:06:07,583 --> 00:06:11,291
It's true. His solution
for fighting pollution is misguided.
133
00:06:11,375 --> 00:06:13,500
Like so many so-called miracle solutions
134
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
that are supposed to deal with
ecological problems.
135
00:06:16,541 --> 00:06:19,625
But there's never one solution
that can fix everything.
136
00:06:19,708 --> 00:06:23,833
What we need are lots
of small solutions at the same time.
137
00:06:23,916 --> 00:06:27,166
That's why there has to be a lot
of us, all working together.
138
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
Good thing you and Ivan
got involved to stop this.
139
00:06:29,833 --> 00:06:31,625
But why didn't you tell us about it?
140
00:06:31,708 --> 00:06:33,875
The whole class would've come with you!
141
00:06:35,375 --> 00:06:37,041
We did, Marinette.
142
00:06:37,125 --> 00:06:40,541
We've been demonstrating against
Project Oxygen for six months
143
00:06:40,625 --> 00:06:42,625
and we did everything
we could to get your attention.
144
00:06:43,375 --> 00:06:46,375
We're so sorry!
We were just so busy doing…
145
00:06:46,458 --> 00:06:48,375
I don't know what it was we were doing.
146
00:06:48,458 --> 00:06:51,416
-We were so lame..
-This is all very touching,
147
00:06:51,500 --> 00:06:53,250
but I've got a project to launch!
148
00:06:53,333 --> 00:06:56,708
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
149
00:06:56,958 --> 00:06:59,750
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
150
00:07:00,208 --> 00:07:02,583
Will you let me rehabilitate in peace?
151
00:07:02,791 --> 00:07:04,875
Tom, isn't that Marinette, there?
152
00:07:05,416 --> 00:07:07,250
-Mylène?
-What's this clown up to?
153
00:07:07,333 --> 00:07:08,583
Hang on. I'm coming down!
154
00:07:08,833 --> 00:07:10,750
Roger, do something, will you?
155
00:07:10,833 --> 00:07:13,333
To tell you the truth, Mr Mayor,
I've been thinking,
156
00:07:13,416 --> 00:07:15,291
and these kids are onto something.
157
00:07:15,375 --> 00:07:17,750
You are not paid to think Roger,
but to obey!
158
00:07:17,833 --> 00:07:20,875
Have you lost your mind,
Mr Mayor? These are just kids!
159
00:07:20,958 --> 00:07:23,083
I support my daughter 100%!
160
00:07:23,166 --> 00:07:25,125
No one's messing with trees on my watch!
161
00:07:25,208 --> 00:07:29,791
I'm trying to help you people!
You're all being ridiculous!
162
00:07:29,875 --> 00:07:33,333
Sorry, Mayor,
but we can't let you do this.
163
00:07:33,625 --> 00:07:37,041
If Adrien wants to save
the trees, we'll save the trees!
164
00:07:37,541 --> 00:07:40,333
Mayor, it seems everyone
is opposed to this project,
165
00:07:40,416 --> 00:07:43,583
including Adrien Agreste,
even though his father is involved!
166
00:07:43,666 --> 00:07:46,916
-Are you going to resign?
-Yes! I mean, no! I don't know!
167
00:07:47,000 --> 00:07:51,291
-Stop Project Oxygen!
-Stop Project Oxygen!
168
00:07:51,375 --> 00:07:52,833
Gabriel? It's André.
169
00:07:52,916 --> 00:07:53,875
I'm a bit overwhelmed here
170
00:07:53,958 --> 00:07:55,666
with our project. I need your help.
171
00:07:55,916 --> 00:07:59,125
Don't worry. I'm sure you'll find a way
to change people's minds.
172
00:07:59,208 --> 00:08:00,833
When one fights for a good cause,
173
00:08:00,916 --> 00:08:03,500
-one always finds a solution.
-[hangs up]
174
00:08:03,583 --> 00:08:05,000
[chuckles]
175
00:08:05,458 --> 00:08:07,708
And if you don't find
a solution, my friend,
176
00:08:08,000 --> 00:08:09,625
destiny will come to your aid.
177
00:08:15,583 --> 00:08:17,875
It's just been confirmed that citizens
178
00:08:17,958 --> 00:08:20,166
are now banding together all over Paris
179
00:08:20,250 --> 00:08:22,250
to protect the trees.
What do you have to say?
180
00:08:25,958 --> 00:08:28,083
A powerful man rendered powerless,
181
00:08:28,166 --> 00:08:30,833
his plans disappear into thin air!
182
00:08:30,916 --> 00:08:33,291
This calls for the strongest of actions!
183
00:08:40,291 --> 00:08:45,708
Amok, akuma, go forth
and evilise our dear Mayor!
184
00:08:55,500 --> 00:08:58,291
Malediktator, I am Shadow Moth.
185
00:08:58,375 --> 00:09:00,375
They're challenging your authority?
186
00:09:00,458 --> 00:09:02,333
Why bother trying to convince them
187
00:09:02,416 --> 00:09:04,833
when you can make them change their minds?
188
00:09:04,916 --> 00:09:07,583
I'd like to, Shadow Moth,
but I can't be everywhere
189
00:09:07,666 --> 00:09:10,083
and control
all my fellow citizens at once!
190
00:09:10,166 --> 00:09:11,958
You can't do this alone.
191
00:09:12,041 --> 00:09:14,500
But it's only because
you're lacking a good deputy.
192
00:09:14,583 --> 00:09:17,625
I'm giving you the power to create
your own Sentimonster
193
00:09:17,708 --> 00:09:20,833
to assist you. This will allow you
to be everywhere at once,
194
00:09:20,916 --> 00:09:23,083
and force everyone to agree with you.
195
00:09:23,166 --> 00:09:26,666
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
196
00:09:27,000 --> 00:09:30,083
Excellent political strategy, Shadow Moth!
197
00:09:32,416 --> 00:09:33,375
[gasp]
198
00:09:35,500 --> 00:09:37,208
Greetings, my fellow citizens!
199
00:09:39,750 --> 00:09:43,250
-By the power vested in me…
-[screaming]
200
00:09:43,333 --> 00:09:46,250
Mega Leech, clone me!
201
00:09:49,708 --> 00:09:51,625
Here I am, my fellow citizens!
202
00:09:54,083 --> 00:09:55,166
Huh?
203
00:09:57,750 --> 00:10:00,916
Ahem! Now, fellow citizens…
204
00:10:01,000 --> 00:10:04,583
-I will be everywhere!
-[together] Everywhere!
205
00:10:06,041 --> 00:10:07,958
Oh! So that's rehabilitating?
206
00:10:08,875 --> 00:10:11,625
En route for clean air, my fellow citizen!
207
00:10:12,833 --> 00:10:15,000
You've got it, my fellow citizen!
208
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
No!
209
00:10:29,833 --> 00:10:34,083
And, I might add, long live
Project Oxygen, fellow citizens!
210
00:10:36,333 --> 00:10:38,500
Come on! Plagg, claws out!
211
00:10:40,208 --> 00:10:42,291
[lively music]
212
00:10:57,583 --> 00:11:00,000
Oh, I forbid you to touch me,
my fellow citizen!
213
00:11:00,083 --> 00:11:04,083
And I forbid you to forbid me,
Mr Mini-Mayor!
214
00:11:05,083 --> 00:11:07,250
Get Cat Noir, my fellow citizens!
215
00:11:07,333 --> 00:11:09,833
Malediktators, seize his Miraculous!
216
00:11:09,916 --> 00:11:12,041
[battle cries]
217
00:11:18,000 --> 00:11:19,583
I don't know where you are,
218
00:11:19,666 --> 00:11:22,166
but I could sure use
a helping paw, Milady!
219
00:11:25,333 --> 00:11:27,375
-Come on!
-Marinette! We can't stay here!
220
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Follow me!
221
00:11:30,583 --> 00:11:32,208
Come on! We can hide down there!
222
00:11:32,625 --> 00:11:36,416
Oh, yeah, but I… I can't!
I… I'm afraid of sewers!
223
00:11:36,500 --> 00:11:38,416
There's no shame in being afraid.
224
00:11:38,500 --> 00:11:41,458
I'm scared, too.
Of the dark, of humidity, of germs,
225
00:11:41,541 --> 00:11:44,166
and even mice! I was really
frightened about protesting
226
00:11:44,250 --> 00:11:47,375
this morning,
but I managed to do it anyway.
227
00:11:47,750 --> 00:11:50,125
We've got to escape
and find a way to help the others!
228
00:11:50,416 --> 00:11:52,750
If you ever get too scared, hold this
229
00:11:52,833 --> 00:11:56,916
and remember fear is a natural reflex,
but you can overcome it.
230
00:12:00,000 --> 00:12:02,583
How am I gonna do this? Oh! I know!
231
00:12:02,666 --> 00:12:06,041
Oh, no! A Mini-Malediktator!
Get away, Mylène, run!
232
00:12:06,791 --> 00:12:10,708
I mean, help us to de-pollute
Paris, my fellow citizen!
233
00:12:12,916 --> 00:12:15,750
I know. That wasn't very cool,
but I had no choice.
234
00:12:15,833 --> 00:12:17,791
Come on, Tikki. We need Ladybug.
235
00:12:17,875 --> 00:12:19,125
Spots on!
236
00:12:34,583 --> 00:12:36,625
Milady! Thanks for dropping by!
237
00:12:37,791 --> 00:12:39,208
-That was a close one!
-Let me go!
238
00:12:39,291 --> 00:12:40,791
Lucky Charm!
239
00:12:41,291 --> 00:12:43,416
[lively music]
240
00:12:47,000 --> 00:12:48,458
-An ice skate?
-Release me!
241
00:12:48,541 --> 00:12:51,000
You must respect my authority,
my fellow citizen!
242
00:12:51,083 --> 00:12:52,583
I demand that you stop!
243
00:12:56,583 --> 00:12:58,916
You make it look so simple, Milady!
244
00:12:59,458 --> 00:13:01,583
No more evildoing for you, little akuma.
245
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
Time to de-evilise!
246
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Gotcha!
247
00:13:13,750 --> 00:13:15,166
Bye-bye!
248
00:13:16,041 --> 00:13:18,666
-Miraculous…
-Ladybug, look. It didn't work!
249
00:13:20,916 --> 00:13:24,041
Take their Miraculous, my fellow citizens!
250
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
The akumas and amoks must've multiplied
251
00:13:26,791 --> 00:13:30,583
at the same time. Capturing
just one doesn't solve the problem!
252
00:13:30,666 --> 00:13:33,833
-There are millions of them!
-So what's the solution?
253
00:13:34,083 --> 00:13:36,375
The thing is,
there's no one miracle solution.
254
00:13:36,458 --> 00:13:38,416
What we need are lots of small solutions
255
00:13:38,500 --> 00:13:41,041
that can tackle the problem
at the same time.
256
00:13:41,333 --> 00:13:44,416
That's why there has to be
a lot of us, working together.
257
00:13:44,500 --> 00:13:47,416
And I know who can help us.
Buy us some time, kitty-cat!
258
00:13:47,750 --> 00:13:50,791
How come I'm always the one
who has to "buy some time"?
259
00:13:51,083 --> 00:13:53,833
Catch you later! Woohoo!
260
00:13:55,583 --> 00:13:58,000
So, you want my Miraculous,
fellow citizens?
261
00:13:58,083 --> 00:13:58,916
Then come and get it!
262
00:14:04,583 --> 00:14:06,500
[sobbing]
263
00:14:07,083 --> 00:14:09,958
-Mylène?
-Don't waste your time on me.
264
00:14:10,041 --> 00:14:12,333
This is all my fault!
I wanted to save the trees
265
00:14:12,416 --> 00:14:15,583
and everyone's uprooting them!
If I hadn't gotten involved,
266
00:14:15,666 --> 00:14:17,833
-this wouldn't have happened!
-You're wrong.
267
00:14:17,916 --> 00:14:20,208
You're not the problem.
You're the solution.
268
00:14:20,291 --> 00:14:21,541
You've got great ideas!
269
00:14:21,833 --> 00:14:24,250
Mylène Haprèle,
here is the Miraculous of…
270
00:14:24,333 --> 00:14:27,625
No! I can't be a superhero!
I'm scared of everything!
271
00:14:27,708 --> 00:14:29,666
Look! I have a badge for my fear of water,
272
00:14:29,750 --> 00:14:33,625
one for my fear of bees,
a necklace for my fear of badges!
273
00:14:33,916 --> 00:14:36,708
Do you realise how many fears
you've managed to overcome?
274
00:14:36,791 --> 00:14:40,291
These objects
are just like the Miraculous.
275
00:14:40,375 --> 00:14:42,333
And you fight every day to defend a cause
276
00:14:42,416 --> 00:14:43,875
without anyone noticing.
277
00:14:43,958 --> 00:14:45,750
It's like having a secret identity.
278
00:14:46,125 --> 00:14:48,791
Truth is, you already are a superheroine.
279
00:14:49,416 --> 00:14:51,375
You just need one last badge.
280
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
Mylène Haprèle, I am proud to entrust you
281
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
with the Miraculous of the Mouse.
282
00:15:00,083 --> 00:15:01,958
You will use it for the greater good.
283
00:15:10,333 --> 00:15:12,333
-Boo!
-Aaah!
284
00:15:12,416 --> 00:15:15,333
-[laughs]
-Mullo, that's not nice.
285
00:15:15,916 --> 00:15:18,208
True courage is not the absence of fear,
286
00:15:18,291 --> 00:15:20,916
it's persevering
even though you're scared.
287
00:15:22,833 --> 00:15:25,666
You only have to say one thing.
Mullo, get squeaky!
288
00:15:26,000 --> 00:15:27,916
Mullo, get squeaky!
289
00:15:28,833 --> 00:15:31,000
[lively music]
290
00:15:48,791 --> 00:15:49,958
Wow!
291
00:15:50,041 --> 00:15:52,208
With you here, I know that we can do this!
292
00:15:52,291 --> 00:15:55,125
This'll help you tear
the Mini-Malediktators' sashes!
293
00:15:55,375 --> 00:15:58,125
You'll release the amok
and akuma from all of them
294
00:15:58,208 --> 00:16:00,625
by calling upon your power
of multiplication!
295
00:16:00,708 --> 00:16:03,500
But what about the Sentimonster?
It'll just clone more!
296
00:16:03,583 --> 00:16:05,750
Free them,
I'll deal with the Sentimonster!
297
00:16:06,250 --> 00:16:08,375
-How will you do that?
-We need a lot of people
298
00:16:08,458 --> 00:16:12,625
-to take on the problem!
-That's what I always say!
299
00:16:12,708 --> 00:16:14,916
I told you, you have great ideas!
300
00:16:21,416 --> 00:16:24,000
It's the only way
to spread your powers around!
301
00:16:24,083 --> 00:16:27,125
-You're scared, but you can --
-Overcome my fear
302
00:16:27,208 --> 00:16:28,750
and go on despite it. I know.
303
00:16:30,125 --> 00:16:34,166
I'm not scared. I can do this.
I'm not scared. I can do this.
304
00:16:34,250 --> 00:16:36,416
I'm not scared. I can do this!
305
00:16:36,500 --> 00:16:38,000
Multitude!
306
00:16:53,458 --> 00:16:56,041
-Stop Project Oxygen!
-Nothing will stop it!
307
00:17:03,083 --> 00:17:04,166
Where is my… ?
308
00:17:05,416 --> 00:17:07,375
Aaah!
309
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
[gasping]
310
00:17:19,125 --> 00:17:21,958
What am I doing here? Who are you?
311
00:17:22,041 --> 00:17:23,416
Why are we all so little?
312
00:17:25,458 --> 00:17:26,875
It's all good, we've got some back-up now.
313
00:17:27,750 --> 00:17:29,583
I've got her, my fellow citizens!
314
00:17:29,666 --> 00:17:33,083
Bravo, Malediktator! Take her Miraculous!
315
00:17:34,000 --> 00:17:35,291
Yoohoo!
316
00:17:36,875 --> 00:17:37,666
Aaah!
317
00:17:42,625 --> 00:17:44,583
Milady? What just happened?
318
00:17:44,666 --> 00:17:47,250
You were under the control
of a mini Malediktator!
319
00:17:47,333 --> 00:17:49,375
And you really need to work on your jokes.
320
00:17:49,458 --> 00:17:50,375
[screaming]
321
00:17:52,625 --> 00:17:55,875
-I gotta buy some more time?
-I must gather the team up.
322
00:18:10,458 --> 00:18:13,541
Hey, guys, wait up! Group pose!
323
00:18:16,958 --> 00:18:19,291
Pegasus, teleport Vesperia!
324
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Voyage!
325
00:18:24,208 --> 00:18:25,291
Venom!
326
00:18:34,208 --> 00:18:35,416
You're up, Ryuko.
327
00:18:37,125 --> 00:18:38,375
Wind Dragon!
328
00:18:48,375 --> 00:18:50,000
Carapace!
329
00:18:50,375 --> 00:18:52,041
Shell-ter!
330
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
Time… to…
331
00:18:58,208 --> 00:19:00,625
de-evilise!
332
00:19:04,416 --> 00:19:05,583
Bye-bye!
333
00:19:12,041 --> 00:19:13,125
Thank you, Ladybug.
334
00:19:14,291 --> 00:19:15,958
Miraculous Ladybug!
335
00:19:23,666 --> 00:19:26,208
-Ugh!
-Pound it!
336
00:19:35,083 --> 00:19:37,333
Mr Mayor, this is a magical charm.
337
00:19:37,416 --> 00:19:40,416
It'll protect you from becoming
Shadow Moth's victim again.
338
00:19:40,583 --> 00:19:43,375
Thank you, Ladybug. I really am so sorry.
339
00:19:43,458 --> 00:19:45,833
It's a good thing
you were here to protect Paris.
340
00:19:45,916 --> 00:19:47,708
I'm still worried about something.
341
00:19:47,791 --> 00:19:51,083
-What about Project Oxygen?
-Well… uh…
342
00:19:51,166 --> 00:19:54,416
It'll have to be re-examined
by a commission of experts, but…
343
00:19:54,500 --> 00:19:56,666
We are counting on you
to do the right thing!
344
00:20:08,083 --> 00:20:10,250
You've been incredibly courageous today.
345
00:20:10,333 --> 00:20:12,833
You should be proud of yourself! Bug out!
346
00:20:15,333 --> 00:20:19,208
Thanks to your allies,
you stole my victory from me today.
347
00:20:19,291 --> 00:20:22,083
But I'm already marching
towards the next battle,
348
00:20:22,333 --> 00:20:25,500
and, this time,
I'll be the victorious one.
349
00:20:25,583 --> 00:20:28,916
[evil laugh]
350
00:20:29,250 --> 00:20:32,166
Parisians, I have heard
the voices of our young people.
351
00:20:32,458 --> 00:20:34,000
They are our future!
352
00:20:34,083 --> 00:20:36,125
A future
where the Place des Vosges will remain
353
00:20:36,208 --> 00:20:38,625
and the trees
will continue to clean our air!
354
00:20:38,708 --> 00:20:40,000
[cheering]
355
00:20:40,083 --> 00:20:43,125
This shovel will be operated
only by an adult
356
00:20:43,208 --> 00:20:46,125
who's read the manual. You may proceed.
357
00:20:46,458 --> 00:20:49,291
On behalf of your constituents,
I'd like to thank you
358
00:20:49,375 --> 00:20:51,333
for the wise decision you've just made.
359
00:20:51,416 --> 00:20:54,083
I only did what was right, Miss Bustier!
360
00:20:54,416 --> 00:20:56,875
Congrats, Mylène.
You and Ivan won the battle!
361
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
We all won together, Marinette.
362
00:20:59,083 --> 00:21:02,833
[groans] Goodness, it really
is quite difficult to plant a tree.
363
00:21:02,916 --> 00:21:04,708
We'll help you, Mr Mayor.
364
00:21:04,791 --> 00:21:06,916
It's good we finally opened our eyes,
365
00:21:07,000 --> 00:21:09,250
though you looked gorgeous
in that commercial.
366
00:21:09,333 --> 00:21:11,375
-What was that?
-Nothing!
367
00:21:11,458 --> 00:21:14,166
I just said it was great
we all opened our eyes
368
00:21:14,250 --> 00:21:16,416
to the complex problems
hiding behind that…
369
00:21:16,500 --> 00:21:19,333
gorgeous commercial! That's what I meant.
370
00:21:19,416 --> 00:21:22,791
Not at all what I said before!
[nervous laugh]
371
00:21:26,375 --> 00:21:29,000
Adrien! You took a stand against me today.
372
00:21:29,375 --> 00:21:31,375
I didn't take a stand against you, Father.
373
00:21:31,458 --> 00:21:34,750
I took a stand against
a project that was bad for Paris
374
00:21:34,833 --> 00:21:37,500
-and for the planet.
-Adrien, go to your room.
375
00:21:38,041 --> 00:21:39,291
Yes, Father.
376
00:21:55,083 --> 00:21:59,208
[lively music]
29405