Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,797
Dragon:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:05,964 --> 00:00:10,969
The destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young man.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,014
His name: Merlin.
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,144
What's taking so long?
5
00:00:19,311 --> 00:00:22,231
Merlin: It's the feast of beltane.
The king must look kingly.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,566
I'm hardly gonna look kingly
in my undergarments, am I?
7
00:00:24,733 --> 00:00:27,945
Have a little Patience.
Think of something pleasant.
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,907
- You in the stocks?
- Heh. Wait one second.
9
00:00:37,120 --> 00:00:38,330
What have you got there?
10
00:00:38,497 --> 00:00:40,791
Nothing. My hand. My other hand.
11
00:00:52,928 --> 00:00:54,728
Why are you putting another hole
in this belt?
12
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
I was, uh...
13
00:00:56,932 --> 00:01:01,144
Enhancing it for
comfort and ease of use.
14
00:01:01,311 --> 00:01:02,354
Are you saying I'm fat?
15
00:01:02,521 --> 00:01:05,524
No, I'm saying that the belt...
16
00:01:05,691 --> 00:01:07,734
Is one hole shy of perfection.
17
00:01:07,901 --> 00:01:10,028
Ridiculous.
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,243
Come on.
19
00:01:17,202 --> 00:01:20,539
Don't be too hard on yourself.
A little extra padding goes with the job...
20
00:01:20,706 --> 00:01:23,333
What with all the feasts
and banquets and ceremonies.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,294
All right, Merlin, do what you have to do.
22
00:01:25,460 --> 00:01:27,620
- Not a word of this to anyone, understand?
- Trust me.
23
00:01:27,671 --> 00:01:31,675
If there's one thing I'm good at,
it's keeping secrets.
24
00:02:04,625 --> 00:02:07,294
- Have you seen agravaine?
- Uh, no, sire. Not since this morning.
25
00:02:07,461 --> 00:02:09,379
Arthur: Strange.
26
00:02:09,546 --> 00:02:11,923
He should be here by now.
27
00:02:14,301 --> 00:02:19,389
Ah, my favorite. Herb-crusted capon.
28
00:02:19,556 --> 00:02:22,017
Easy, now.
We don't want any more holes in that belt.
29
00:02:25,729 --> 00:02:28,106
- Wine?
- Merlin.
30
00:02:30,942 --> 00:02:33,654
It's a good job you don't have anything
of any actual importance...
31
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
To keep secret, isn't it?
32
00:03:12,150 --> 00:03:14,111
You all right?
33
00:03:14,736 --> 00:03:18,448
- No one likes to be called fat, Merlin.
- Sorry.
34
00:03:22,994 --> 00:03:24,246
It's Gwen, isn't it?
35
00:03:25,789 --> 00:03:29,251
I look for her in the
room. She's not there.
36
00:03:32,462 --> 00:03:34,089
Then I remember why.
37
00:04:18,675 --> 00:04:20,510
It's time.
38
00:04:55,462 --> 00:04:57,798
Elyan: Form a line to the well!
39
00:04:58,256 --> 00:05:00,217
We need more water. Now!
40
00:05:00,383 --> 00:05:02,636
- Forget about the water.
- But if we can't...
41
00:05:04,679 --> 00:05:06,181
Elyan:
How did they breach the gate?
42
00:05:06,348 --> 00:05:08,892
We can't worry about that now.
Quickly, sound the alarm.
43
00:05:18,485 --> 00:05:21,696
Sire, we're under attack.
They're within the city walls.
44
00:05:23,365 --> 00:05:26,910
- Merlin, get everyone to the inner chamber.
- Yes, sire. Everyone follow me!
45
00:05:27,077 --> 00:05:29,371
Gwaine, secure the armory.
Percival, with me.
46
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- This is your doing.
- Oh, stand aside.
47
00:05:38,797 --> 00:05:42,676
- There's nothing you can do about it now.
- I can kill you for the traitor that you are.
48
00:05:43,343 --> 00:05:45,679
Brave words, elyan.
And they shall be your last.
49
00:05:56,481 --> 00:05:59,484
We don't have time to play soldiers,
agravaine.
50
00:06:17,252 --> 00:06:18,545
The lower town is lost.
51
00:06:18,712 --> 00:06:20,952
It's only a matter of time
before they reach the citadel.
52
00:06:21,089 --> 00:06:24,426
How did this happen?
How did they get in without being detected?
53
00:06:24,593 --> 00:06:26,845
We knew agravaine was planning something.
54
00:06:27,012 --> 00:06:29,514
It seems your worst fears
have been realized, Merlin.
55
00:06:31,600 --> 00:06:34,477
- Merlin?
- I've got to find Arthur!
56
00:07:06,676 --> 00:07:11,097
We can't hold them for much longer.
Lead the people to the woods.
57
00:07:12,057 --> 00:07:13,934
Retreat! Retreat!
58
00:07:27,906 --> 00:07:29,366
Arthur: Merlin.
59
00:07:31,159 --> 00:07:33,161
Been hiding in the broom cupboard
as usual, Merlin?
60
00:07:33,328 --> 00:07:35,080
We need to get out of here.
61
00:07:44,130 --> 00:07:47,258
- Are you all right?
- I'm fine.
62
00:07:51,846 --> 00:07:54,516
Maybe a broken rib or two.
63
00:08:10,865 --> 00:08:12,784
Agravaine.
64
00:08:23,128 --> 00:08:24,838
Don't. It's no good.
65
00:08:25,005 --> 00:08:27,298
Arthur, there are too many of them.
66
00:08:30,176 --> 00:08:32,887
We can deal with your uncle later.
67
00:08:33,513 --> 00:08:35,140
All right?
68
00:08:41,938 --> 00:08:46,359
Quickly, this way. Go on. Quickly, go on.
69
00:08:53,658 --> 00:08:55,702
The city has fallen.
70
00:08:57,037 --> 00:08:59,789
Camelot is ours.
71
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
And?
72
00:09:04,419 --> 00:09:08,381
Taking Camelot was the easy part, helios.
73
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
Where is he?
74
00:09:12,886 --> 00:09:16,097
He's right here, my lady, in the palace.
75
00:09:18,725 --> 00:09:21,102
He has nowhere left to run.
76
00:09:30,028 --> 00:09:33,907
I can bind the rib cage, but even then,
we run the risk of puncturing a lung.
77
00:09:34,074 --> 00:09:37,202
Do whatever it takes, Gaius,
just so long as I can swing a sword.
78
00:09:40,163 --> 00:09:42,163
- Gaius: How do we stand?
- The citadel is overrun.
79
00:09:42,207 --> 00:09:43,625
We can't hold on much longer.
80
00:09:43,792 --> 00:09:46,419
- How long before they reach us?
- Minutes at best.
81
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
They're coming for
Arthur. They'll kill him.
82
00:09:48,880 --> 00:09:52,360
- We must get him to safety while we still can.
- Arthur would never abandon his people.
83
00:09:54,010 --> 00:09:56,262
Gwaine: He'd rather die.
84
00:09:56,429 --> 00:09:59,265
Barricade the doors.
Give us as much time as you can.
85
00:10:01,559 --> 00:10:03,639
We need to get Arthur out
whether he likes it or not.
86
00:10:03,770 --> 00:10:05,814
Give him some potion,
something to knock him out.
87
00:10:05,980 --> 00:10:07,440
I don't have anything strong enough.
88
00:10:07,607 --> 00:10:11,277
In my chambers perhaps, but the
southrons have control of the palace.
89
00:10:13,196 --> 00:10:16,282
- There must be something.
- I'm sorry, Merlin.
90
00:10:17,033 --> 00:10:21,079
Maybe there's something you can do.
Arthur won't go willingly.
91
00:10:21,246 --> 00:10:23,581
But what if he was to lose his will?
92
00:10:25,125 --> 00:10:27,293
Are you suggesting magic?
93
00:10:27,961 --> 00:10:30,338
- Can you do it?
- I can try.
94
00:10:35,635 --> 00:10:38,471
- I'm sorry, sir. This is going to hurt.
- Just get on with it.
95
00:10:52,527 --> 00:10:54,362
We need to leave now, sire.
96
00:10:57,740 --> 00:10:59,576
Of course.
97
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
Then let's go.
98
00:11:08,835 --> 00:11:10,712
We'll use the postern gate.
99
00:11:14,132 --> 00:11:17,135
Gwaine: I'll keep them off
your back as long as I can.
100
00:11:25,768 --> 00:11:28,938
- Gather your things, Gaius.
- You go, Merlin. I'll just slow you down.
101
00:11:29,105 --> 00:11:31,816
- Gaius, no.
- You must know it's for the best.
102
00:11:31,983 --> 00:11:35,445
- No, it you stay here...
- Gwaine: No time to argue. I'm sorry.
103
00:11:36,404 --> 00:11:39,199
Look after our king, Merlin.
104
00:12:00,261 --> 00:12:02,931
It seems your victory
is short-lived, morgana.
105
00:12:05,934 --> 00:12:09,520
Prepare the horses. We're going on a hunt.
106
00:12:12,899 --> 00:12:14,484
Thank you, percival.
107
00:12:15,193 --> 00:12:16,236
Can you walk on your own?
108
00:12:16,402 --> 00:12:19,113
- Oh, yes. Just point me in the right direction.
- Shh.
109
00:12:22,242 --> 00:12:25,286
- Elyan.
- Heh. Don't hold back on my account.
110
00:12:26,579 --> 00:12:28,860
- Is the way out of Camelot clear?
- As far as I can tell.
111
00:12:37,465 --> 00:12:39,300
Come on, Arthur.
112
00:12:48,601 --> 00:12:50,882
Percival: They'll come after
us. They know Arthur's alive.
113
00:12:51,020 --> 00:12:54,732
Then we have to make it across the border,
find sanctuary anywhere we can.
114
00:12:54,899 --> 00:12:58,444
I know a place. Ealdor.
It's beyond the white mountain.
115
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
Wait.
116
00:13:03,658 --> 00:13:05,243
Listen.
117
00:13:08,830 --> 00:13:10,456
Percival: Run!
118
00:13:41,946 --> 00:13:43,865
Where's percival?
119
00:13:45,116 --> 00:13:47,118
We have to go.
120
00:13:52,665 --> 00:13:54,792
- Go.
- What about you?
121
00:13:54,959 --> 00:13:57,712
Don't worry about me. Go.
122
00:14:12,185 --> 00:14:15,021
Sorry. My fault.
123
00:14:18,816 --> 00:14:21,861
Well, I think we're safe for now.
124
00:14:24,739 --> 00:14:28,868
But we need to find you some kind of disguise.
You're too conspicuous in those clothes.
125
00:14:29,035 --> 00:14:32,205
Whatever you say. I'm
entirely in your hands.
126
00:14:43,549 --> 00:14:45,551
All quarters of Camelot
are now under our control.
127
00:14:46,469 --> 00:14:50,056
Some knights have fled to the woods,
but those that did not escape...
128
00:14:50,223 --> 00:14:52,183
Are either in our dungeons or dead.
129
00:14:52,350 --> 00:14:53,476
Very good.
130
00:14:57,021 --> 00:14:59,857
Have the people of Camelot welcomed me
as their queen?
131
00:15:00,441 --> 00:15:03,694
They will swear allegiance
to no one but Arthur.
132
00:15:05,113 --> 00:15:07,156
I expected no less.
133
00:15:08,032 --> 00:15:09,784
Burn their crops.
134
00:15:12,412 --> 00:15:14,956
Let's see how they feel
when their children begin to starve.
135
00:15:16,499 --> 00:15:17,625
And what of Arthur?
136
00:15:35,184 --> 00:15:37,603
We'll find Arthur soon enough.
137
00:15:43,359 --> 00:15:46,237
Merlin: Ah. Perfect.
138
00:15:55,621 --> 00:15:58,541
- In your own time, obviously.
- Arthur: Unh.
139
00:15:58,708 --> 00:16:00,334
Sorry, Merlin.
140
00:16:00,501 --> 00:16:03,963
Some of these things
are a little on the tight side.
141
00:16:04,922 --> 00:16:09,010
- Beggars can't be choosers, sire.
- No, you're right.
142
00:16:09,177 --> 00:16:12,430
I probably should learn to think
before I speak, shouldn't I?
143
00:16:13,181 --> 00:16:17,351
- It would be a start.
- Unh. All done.
144
00:16:25,443 --> 00:16:28,821
Well, Arthur, what can I say?
145
00:16:30,239 --> 00:16:32,033
You look like a total turnip-head.
146
00:16:34,744 --> 00:16:37,246
Well, shall I try something else?
There's plenty more here.
147
00:16:37,413 --> 00:16:39,665
No, no. That will do absolutely fine.
148
00:16:39,832 --> 00:16:43,127
- Although maybe I'll take that.
- My gold?
149
00:16:43,294 --> 00:16:45,588
- Probably safer with me.
- Of course.
150
00:16:53,804 --> 00:16:55,139
Morgana:
Do you know what this is?
151
00:17:00,895 --> 00:17:04,982
It's a nathair,
from the mountains of asgorath.
152
00:17:05,149 --> 00:17:06,526
Harmless enough most of the time.
153
00:17:06,692 --> 00:17:10,780
But with a little persuasion, it can
cause a man pain beyond all imagining.
154
00:17:12,990 --> 00:17:14,242
Morgana: So you have a choice.
155
00:17:15,743 --> 00:17:16,994
Tell me where Arthur is...
156
00:17:19,872 --> 00:17:22,458
Or sample the delights
of my little friend here.
157
00:17:22,625 --> 00:17:24,585
I'll tell you nothing.
158
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
I was hoping you'd say that.
159
00:17:51,821 --> 00:17:54,490
Good god, will it never end?
160
00:17:55,324 --> 00:17:57,368
What's wrong?
161
00:17:57,535 --> 00:17:58,735
Don't have the stomach for it?
162
00:18:01,414 --> 00:18:03,124
Morgana:
Arthur travels to ealdor.
163
00:18:03,291 --> 00:18:06,877
You will leave without delay.
And, agravaine...
164
00:18:08,754 --> 00:18:13,175
Fail me again
and you'll be taking elyan's place.
165
00:18:38,242 --> 00:18:41,996
Gwaine: What have they done to him? Gaius:
This is the work of the nathair serpent.
166
00:18:42,163 --> 00:18:45,249
He's been tortured to the limit
of human endurance.
167
00:18:45,416 --> 00:18:46,542
Can you help him?
168
00:18:48,002 --> 00:18:49,754
I'll do what I can.
169
00:18:59,347 --> 00:19:02,350
- I thought I told you to leave at once.
- My men are all ready to depart.
170
00:19:02,516 --> 00:19:03,934
Then what are you waiting for?
171
00:19:09,732 --> 00:19:11,942
I just wanted to say goodbye.
172
00:19:13,235 --> 00:19:14,612
Consider it done.
173
00:19:16,155 --> 00:19:18,741
And to ask you to take care.
174
00:19:21,118 --> 00:19:22,995
Why?
175
00:19:23,162 --> 00:19:24,955
I have nothing to fear.
176
00:19:25,122 --> 00:19:30,795
Despite all that you have achieved,
morgana, you must remain cautious.
177
00:19:30,961 --> 00:19:33,130
There's danger at every turn.
178
00:19:35,883 --> 00:19:39,261
You can trust no one, not even helios.
179
00:19:40,179 --> 00:19:42,640
No one except you. Is that it?
180
00:19:42,807 --> 00:19:45,059
I am your one true ally, my lady.
181
00:19:46,977 --> 00:19:49,730
I am your one true friend.
182
00:19:52,566 --> 00:19:54,902
I would do anything for you.
183
00:19:55,528 --> 00:19:58,656
- You know that.
- I am grateful for your loyalty, agravaine.
184
00:20:00,533 --> 00:20:03,285
That is why
I have entrusted this mission to you.
185
00:20:05,371 --> 00:20:07,998
I understand. Of course I do.
186
00:20:08,165 --> 00:20:10,835
I only wish it did not take me
from your side...
187
00:20:11,001 --> 00:20:12,837
Where I can best protect you.
188
00:20:15,923 --> 00:20:18,801
And you need never leave my side again.
189
00:20:21,929 --> 00:20:23,931
My lady.
190
00:20:44,577 --> 00:20:46,036
Stop.
191
00:21:15,608 --> 00:21:18,027
I found them lurking in the woods.
192
00:21:23,240 --> 00:21:24,867
See anything interesting?
193
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
You wanna watch
where you stick your beak, boy.
194
00:21:32,583 --> 00:21:34,919
I didn't see anything.
We were just passing through.
195
00:21:35,085 --> 00:21:39,381
- They've no horses, no supplies, nothing.
- Like to travel light, do you?
196
00:21:40,174 --> 00:21:41,675
Something like that.
197
00:21:41,884 --> 00:21:44,845
- So where you headed?
- North over the border.
198
00:21:45,012 --> 00:21:46,388
Lot's kingdom.
199
00:21:47,139 --> 00:21:49,600
He doesn't take kindly to strangers,
I can tell you.
200
00:21:50,267 --> 00:21:52,478
Likes to decorate his fortress
with their heads.
201
00:21:52,645 --> 00:21:55,439
- So why are you heading there?
- I have my reasons.
202
00:21:56,273 --> 00:21:57,775
Right.
203
00:21:59,485 --> 00:22:00,653
I agree with him.
204
00:22:01,654 --> 00:22:02,863
What's wrong with your friend?
205
00:22:03,572 --> 00:22:05,825
He's a simpleton. He can't help it.
206
00:22:05,991 --> 00:22:08,471
- Look after him, do you?
- Without me, he wouldn't last a day.
207
00:22:15,167 --> 00:22:17,795
Very well.
I suppose you can be on your way.
208
00:22:22,550 --> 00:22:24,343
Could we not come with you?
209
00:22:26,971 --> 00:22:30,057
I mean, I would be grateful
for the company, to be honest.
210
00:22:30,558 --> 00:22:32,434
I'm very annoying.
211
00:22:32,601 --> 00:22:34,019
Sorry. Merlin: Please?
212
00:22:34,186 --> 00:22:37,273
Don't push it, boy.
You're lucky I let you go with your lives.
213
00:22:37,439 --> 00:22:38,649
I could pay you.
214
00:22:40,359 --> 00:22:41,402
With gold.
215
00:22:45,155 --> 00:22:48,033
Well, why didn't you say so before?
216
00:22:51,078 --> 00:22:52,121
Arthur: Mm.
217
00:23:02,006 --> 00:23:05,259
What kind of coward would deny who he is?
218
00:23:06,051 --> 00:23:10,890
Men, this way. They can't have gone far.
219
00:23:25,237 --> 00:23:27,114
Tristan: We make camp here.
220
00:23:33,913 --> 00:23:36,624
- Why, thank you.
- My pleasure.
221
00:24:03,984 --> 00:24:06,028
Isolde:
That doesn't concern you.
222
00:24:06,862 --> 00:24:08,822
Oh, I'm sorry.
It's just I recognized that smell.
223
00:24:08,989 --> 00:24:11,867
- That is frankincense, isn't it?
- What if it is?
224
00:24:13,202 --> 00:24:16,789
- Must be worth a fortune.
- It must be.
225
00:24:19,416 --> 00:24:22,461
- You're smugglers?
- We prefer to think of it as free trade.
226
00:24:22,628 --> 00:24:25,631
Tristan: Heh. Merlin: It's
forbidden by edict of the king.
227
00:24:25,798 --> 00:24:30,302
- If you're caught, you could be killed.
- Caught? Tristan and isolde?
228
00:24:32,262 --> 00:24:37,101
We're too quick and too smart
for the half-wit king in Camelot.
229
00:24:40,145 --> 00:24:41,188
You don't say.
230
00:24:56,662 --> 00:24:58,414
More soup?
231
00:24:58,956 --> 00:25:00,916
Yes, please.
232
00:25:06,630 --> 00:25:08,340
Thank you.
233
00:25:09,133 --> 00:25:12,678
A "please" and a "thank you"
all at the same time. That's amazing.
234
00:25:17,516 --> 00:25:19,643
-Is it?
235
00:25:20,519 --> 00:25:24,606
Well, let's just say manners
are not your strong point.
236
00:25:25,190 --> 00:25:26,942
Really?
237
00:25:27,609 --> 00:25:29,445
In what way?
238
00:25:29,611 --> 00:25:33,157
Rude, thoughtless, insensitive.
239
00:25:33,323 --> 00:25:36,827
- And that's when you're in a good mood.
- I'm sorry to hear that.
240
00:25:40,372 --> 00:25:42,958
I don't think you realize
how hard I work for you.
241
00:25:43,125 --> 00:25:46,765
I know you're the king, but it would be nice
if you could do one small thing for yourself...
242
00:25:46,920 --> 00:25:50,507
As a gesture, Mark of respect.
243
00:25:50,674 --> 00:25:53,802
Sorry to have been a
disappointment, Merlin.
244
00:25:56,263 --> 00:25:57,848
I'll try harder in future.
245
00:25:58,891 --> 00:26:00,768
Oh, I look forward to that.
246
00:26:03,979 --> 00:26:05,606
On the other hand, why wait?
247
00:26:06,899 --> 00:26:10,527
- That pot will need rinsing out as well.
- Of course.
248
00:26:10,694 --> 00:26:13,134
And when you're done with that,
the horses need a rubdown too.
249
00:26:13,280 --> 00:26:15,741
My pleasure.
250
00:26:21,747 --> 00:26:23,040
Over there.
251
00:26:33,133 --> 00:26:36,261
Merlin: You all right?
Arthur: Yeah.
252
00:27:08,669 --> 00:27:11,755
You'd better have a damn good
explanation for this, Merlin.
253
00:27:11,922 --> 00:27:13,799
Fine. I'll just carry on kicking you.
254
00:27:18,804 --> 00:27:20,973
- You're back.
- What do you mean I'm back?
255
00:27:21,140 --> 00:27:22,516
You're talking gibberish.
256
00:27:22,683 --> 00:27:25,435
Listen to me, please. Camelot is lost.
257
00:27:25,602 --> 00:27:29,940
You were injured in an attack. You
passed out. I had to get you out of there.
258
00:27:32,067 --> 00:27:33,110
Where are we now?
259
00:27:34,027 --> 00:27:37,781
We're heading north to a safe haven,
to ealdor.
260
00:27:37,948 --> 00:27:40,826
Hopefully, the knights will meet us there.
261
00:27:40,993 --> 00:27:43,036
Who are these people?
262
00:27:44,121 --> 00:27:45,914
Theyte, uh...
263
00:27:46,707 --> 00:27:47,749
Smugglers.
264
00:27:47,916 --> 00:27:50,419
- Smugglers!
- Shh.
265
00:27:51,211 --> 00:27:53,811
All right, let's assume for one moment
you know what you're doing.
266
00:27:53,964 --> 00:27:57,301
- It doesn't explain why I look like a village idiot.
- It's the perfect disguise.
267
00:27:58,343 --> 00:28:02,514
No one would ever suspect you of being,
you know, who you are.
268
00:28:02,681 --> 00:28:07,102
I'm sorry, Merlin.
I am not going around looking like this.
269
00:28:07,269 --> 00:28:09,688
You have to. You've
got to keep in character.
270
00:28:09,855 --> 00:28:11,773
Character?
271
00:28:11,940 --> 00:28:14,193
What character? Tristan: You.
272
00:28:15,110 --> 00:28:18,071
We leave as soon as the horses are watered.
273
00:28:18,238 --> 00:28:20,866
Explain it to the simpleton, would you?
274
00:28:34,379 --> 00:28:35,923
Simpleton.
275
00:28:36,089 --> 00:28:38,169
- He's talking to you.
- I don't answer to that name.
276
00:28:38,258 --> 00:28:39,968
You're in character, remember.
277
00:28:41,345 --> 00:28:43,764
Impressive piece.
278
00:28:46,808 --> 00:28:48,560
Thankee, sir.
279
00:28:48,727 --> 00:28:50,229
May I?
280
00:28:56,235 --> 00:28:58,111
Magnificent.
281
00:28:58,278 --> 00:29:02,282
The only place you find workmanship
of this quality...
282
00:29:02,449 --> 00:29:04,409
Is the royal forge of Camelot.
283
00:29:04,868 --> 00:29:05,994
Tell me...
284
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
How did you come by it?
285
00:29:09,289 --> 00:29:11,708
I won it in a card game.
286
00:29:11,875 --> 00:29:15,545
I gave it to him as a present.
He won't be parted from it.
287
00:29:15,712 --> 00:29:17,005
Makes him feel safe.
288
00:29:22,219 --> 00:29:24,429
Tristan:
I hope for your sake that's true.
289
00:29:24,596 --> 00:29:27,182
I'd hate to think that I was riding
with a knight of Camelot.
290
00:29:34,690 --> 00:29:36,817
Knight of Camelot?
291
00:29:37,025 --> 00:29:38,485
Merlin: Ha, ha.
Isolde: Look at him.
292
00:29:38,652 --> 00:29:39,695
Tristan: You're right.
293
00:29:39,861 --> 00:29:44,157
The knights may be stupid,
but they're not that stupid.
294
00:29:48,287 --> 00:29:50,163
Pack your things, simpleton.
295
00:29:50,330 --> 00:29:52,770
Call me
that again and I'll run you through.
296
00:29:52,916 --> 00:29:55,669
- We won't have to keep it up for much longer.
- How long?
297
00:30:02,759 --> 00:30:04,386
Stay close.
298
00:30:15,355 --> 00:30:16,940
Head for those trees. We'll cover you.
299
00:30:18,692 --> 00:30:19,735
Do you wanna live or not?
300
00:30:31,621 --> 00:30:35,292
- Now what?
- Now it's our turn.
301
00:30:35,459 --> 00:30:37,753
- Who's gonna cover us?
- Don't be a simpleton, Merlin.
302
00:30:53,018 --> 00:30:55,270
Isolde: They haven't found the cargo.
Tristan: They will.
303
00:30:55,437 --> 00:30:59,066
Besides, they weren't after the cargo.
They were after you.
304
00:30:59,232 --> 00:31:01,401
Who the hell are you?
305
00:31:01,568 --> 00:31:05,655
My name is Arthur pendragon.
306
00:31:06,156 --> 00:31:09,826
- Tristan: The king of Camelot?
- At least, I was.
307
00:31:09,993 --> 00:31:12,704
I've lost everything I've worked for
for some good-for-nothing king?
308
00:31:12,871 --> 00:31:14,623
That's something coming from a smuggler.
309
00:31:14,790 --> 00:31:17,876
I wouldn't have to be a smuggler
if it wasn't for your damn taxes, would I?
310
00:31:18,043 --> 00:31:20,170
Those taxes help protect the people
of this land.
311
00:31:20,337 --> 00:31:22,464
Tristan: My people are
dead. You call that protection?
312
00:31:22,631 --> 00:31:24,883
Excuse me. Sorry to interrupt, but:
313
00:31:53,245 --> 00:31:54,287
Isolde.
314
00:31:57,249 --> 00:31:59,793
We had a deal. Partners for life, remember?
315
00:32:02,546 --> 00:32:04,631
When have I not kept my promises?
316
00:32:05,924 --> 00:32:08,510
We need to keep moving.
There'll be more coming soon.
317
00:32:08,677 --> 00:32:11,972
Then go. There's nothing stopping you.
318
00:32:12,889 --> 00:32:16,685
- Come with us to ealdor. You'll be safe there.
- I'm choosy about the company I keep.
319
00:32:18,353 --> 00:32:20,439
He saved my life, Tristan.
320
00:32:22,774 --> 00:32:24,317
Thank you.
321
00:32:24,484 --> 00:32:27,654
Tristan: But none of this
would have happened if it wasn't for them.
322
00:32:28,572 --> 00:32:31,491
She's injured. She needs shelter and rest.
323
00:32:40,041 --> 00:32:41,168
Very well.
324
00:32:41,960 --> 00:32:46,089
But know this, Arthur pendragon.
I do this for her.
325
00:32:46,256 --> 00:32:49,885
You and your kind bring nothing
but misery to this land.
326
00:32:57,142 --> 00:32:59,686
Have you come to gloat, my lady?
327
00:32:59,853 --> 00:33:02,689
Is that any way to treat an old friend?
328
00:33:02,856 --> 00:33:05,567
Oh, I'll forgive you.
After all, you're not looking your best.
329
00:33:06,443 --> 00:33:08,028
Gwaine:
Can't you see he's starving?
330
00:33:09,446 --> 00:33:11,126
- We all are.
- Morgana: Of course you are.
331
00:33:11,615 --> 00:33:13,074
You killed so many of my men.
332
00:33:15,118 --> 00:33:17,370
I'll have the kitchen prepare you a feast.
333
00:33:29,758 --> 00:33:34,346
I think not of myself but of Gaius.
334
00:33:35,096 --> 00:33:36,496
He can't survive long without food.
335
00:33:39,017 --> 00:33:41,353
Oh, Gwaine.
336
00:33:43,897 --> 00:33:45,690
So handsome...
337
00:33:45,857 --> 00:33:48,527
So selfless.
338
00:33:49,236 --> 00:33:50,946
Of course, you shall have some supper.
339
00:33:53,073 --> 00:33:55,242
As long as you're prepared to sing for it.
340
00:34:17,222 --> 00:34:21,685
This marks the border
between Camelot and lot's kingdom.
341
00:34:21,851 --> 00:34:24,437
Ealdor lies at the far side of that valley.
342
00:34:24,604 --> 00:34:27,357
- Maybe half a day on foot.
- We'll rest here for the night.
343
00:34:27,524 --> 00:34:30,324
There's no way agravaine could have
tracked us through those mountains.
344
00:34:30,485 --> 00:34:32,988
I'll make a fire. We must keep isolde warm.
345
00:34:37,117 --> 00:34:41,121
- Here. Keep your strength up.
- I'll get my own.
346
00:34:56,261 --> 00:34:59,764
Behold! A knight of Camelot.
347
00:35:00,682 --> 00:35:04,060
Famed as the greatest knights
in five kingdoms.
348
00:35:05,604 --> 00:35:08,064
Let's see if that fame's
deserved, shall we?
349
00:35:30,629 --> 00:35:31,671
Arthur: You knew?
350
00:35:34,633 --> 00:35:36,968
You knew agravaine was betraying me?
351
00:35:38,595 --> 00:35:40,639
I couldn't be sure.
352
00:35:40,805 --> 00:35:43,767
But, um, I did have my suspicions.
353
00:35:45,310 --> 00:35:47,812
I feel like such a fool.
354
00:35:48,480 --> 00:35:50,065
I put such trust in him.
355
00:35:53,652 --> 00:35:56,446
All this time, I was blind to his treachery
as I was to morgana's.
356
00:35:56,613 --> 00:35:59,741
You were deceived, Arthur.
It could happen to anyone.
357
00:35:59,908 --> 00:36:01,618
Yet it keeps happening to me.
358
00:36:04,871 --> 00:36:07,248
I cared about these people. I...
359
00:36:07,415 --> 00:36:09,793
I don't understand.
360
00:36:11,711 --> 00:36:13,431
What have I done wrong?
Why do they hate me?
361
00:36:13,588 --> 00:36:17,592
No, they don't hate you.
They just crave your power for themselves.
362
00:36:18,093 --> 00:36:19,552
Perhaps.
363
00:36:20,220 --> 00:36:22,972
Would they still want that power
if I was the king my people deserve?
364
00:36:23,139 --> 00:36:26,476
- Maybe Tristan is right.
- Tristan was angry and...
365
00:36:27,811 --> 00:36:30,021
Afraid.
366
00:36:30,188 --> 00:36:33,983
He needed to blame someone.
But it's not you that's to blame.
367
00:36:37,779 --> 00:36:39,155
You seem very sure about all this.
368
00:36:39,322 --> 00:36:42,033
All I know is that, for your many faults...
369
00:36:42,200 --> 00:36:44,619
You are honest and
brave and truehearted.
370
00:36:46,413 --> 00:36:50,041
And one day you will be the greatest king
this land has ever known.
371
00:37:01,094 --> 00:37:02,137
Well...
372
00:37:04,973 --> 00:37:07,308
Good to know I have the support
of my servant, at least.
373
00:37:07,475 --> 00:37:09,227
I'm not alone.
374
00:37:12,063 --> 00:37:13,857
Believe me.
375
00:37:47,223 --> 00:37:51,144
Is that all you have?
I was promised a decent fight.
376
00:37:57,776 --> 00:38:00,487
You're a very angry man. I can see that.
377
00:38:01,070 --> 00:38:03,239
It must be hard being so ugly.
378
00:38:06,075 --> 00:38:08,620
Children crying, women screaming.
379
00:38:12,123 --> 00:38:13,333
Come on.
380
00:38:52,872 --> 00:38:55,708
Morgana: Congratulations, sir knight.
An admirable display.
381
00:38:56,709 --> 00:38:59,254
You've earned your reward.
382
00:39:01,965 --> 00:39:04,325
But you're going to have to do better
if you want some more.
383
00:39:28,199 --> 00:39:29,659
Merlin.
384
00:39:36,916 --> 00:39:39,168
Welcome home, Merlin.
385
00:39:46,009 --> 00:39:47,889
Cleaned her wound.
There's no sign of infection.
386
00:39:48,928 --> 00:39:51,055
So as long as she gets plenty of rest,
she'll be fine.
387
00:39:51,222 --> 00:39:54,601
Thank you, Merlin,
for everything you've done for her.
388
00:40:01,190 --> 00:40:05,570
I'm sorry I've brought this misfortune
upon you.
389
00:40:07,363 --> 00:40:09,824
Well, I may have lost my cargo...
390
00:40:10,742 --> 00:40:13,244
But I still have my beloved isolde.
391
00:40:17,624 --> 00:40:19,876
Then you're richer than you know.
392
00:40:43,066 --> 00:40:46,277
Spread out.
Ensure the village is surrounded.
393
00:40:47,987 --> 00:40:50,239
No one must escape.
394
00:40:51,449 --> 00:40:54,494
- It's good to have you home, Merlin.
- I'm so sorry it's been so long.
395
00:40:54,661 --> 00:40:58,915
I understand how it
is, your life in Camelot.
396
00:40:59,457 --> 00:41:02,502
I worry about you sometimes.
The dangers you must face.
397
00:41:02,669 --> 00:41:04,420
Mother, I don't want you to worry.
398
00:41:04,587 --> 00:41:10,468
- I can't help it. It's what mothers do.
- Well, we are safe here, all of us.
399
00:41:12,428 --> 00:41:14,263
How's she been?
400
00:41:14,430 --> 00:41:19,978
As well as can be expected,
but, um, a broken heart takes time to mend.
401
00:41:43,084 --> 00:41:44,419
Guinevere.
402
00:41:46,087 --> 00:41:48,297
Hello, Arthur.
403
00:41:54,095 --> 00:41:56,264
What are you doing here?
404
00:41:58,558 --> 00:42:00,852
It's as good a place as any.
405
00:42:07,442 --> 00:42:09,318
I've missed you.
406
00:42:10,695 --> 00:42:12,697
And I you.
407
00:42:46,606 --> 00:42:47,940
Merlin: Agravaine.
408
00:42:49,317 --> 00:42:50,610
He's found us.
409
00:43:03,498 --> 00:43:06,459
- Any suggestions?
- Round the back.
410
00:43:33,111 --> 00:43:35,947
There! Get them!
411
00:43:50,086 --> 00:43:52,088
Announcer: Merlin.
412
00:43:59,595 --> 00:44:01,514
You have magic.
30348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.