All language subtitles for Mare_fuori_s04e09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 La prima parola 2 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 Papà, non l'ho vista. 3 00:00:43,650 --> 00:00:45,250 Non è proprio venuta, eh? 4 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 No. 5 00:00:58,780 --> 00:01:00,760 Lo sai che in tutti questi anni l'ho mai smesso. 6 00:01:02,160 --> 00:01:03,160 Me la sogno ancora. 7 00:01:07,220 --> 00:01:08,780 Però la voce... 8 00:01:10,220 --> 00:01:11,980 La voce non la riesco a ricordare proprio. 9 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 Tu te la ricordi? Il profumo. 10 00:01:28,860 --> 00:01:30,220 .. 11 00:01:30,221 --> 00:01:31,221 che le morti porto. 12 00:01:35,030 --> 00:01:36,990 Teniva un profumo che mi piaceva assai. 13 00:01:40,920 --> 00:01:43,440 E quando lo abbracciavo mi metteva sempre qua. 14 00:01:47,740 --> 00:01:48,860 E respiravo forte. 15 00:02:01,490 --> 00:02:04,250 Ma tu ci pensi mai quando veniamo a farnetone qua sotto? 16 00:02:23,460 --> 00:02:26,210 Mi prometti che se muoio prima di io mi liberi nel mare? 17 00:02:29,960 --> 00:02:31,500 E che sono si brutti pensieri? Piccoli. 18 00:02:36,560 --> 00:02:37,080 .. 19 00:02:37,081 --> 00:02:38,200 noi siamo immortali. 20 00:03:10,740 --> 00:03:12,140 Andiamo. 21 00:04:28,480 --> 00:04:29,880 Andiamo. 22 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 Scusate... 23 00:04:43,730 --> 00:04:46,470 Rosarici... diretti oggi non sta buona che a capo. 24 00:04:52,480 --> 00:04:54,340 Prego, si accomodi. 25 00:04:58,230 --> 00:05:01,170 Vi ricordate la richiesta del magistrato per andare in casa famiglia? 26 00:05:01,790 --> 00:05:02,250 Sì. 27 00:05:02,550 --> 00:05:04,110 Eh, la voglio richiedere. 28 00:05:06,430 --> 00:05:08,031 Che cosa ma ti avrà fatto cambiare idea? Carmine. 29 00:05:15,450 --> 00:05:16,450 Carmine. 30 00:05:18,840 --> 00:05:19,400 31 00:05:19,560 --> 00:05:20,760 Mi hai chiesto di sposarlo. 32 00:05:24,340 --> 00:05:25,460 Ho visto... 33 00:05:25,560 --> 00:05:27,800 tu gli stai dicendo di sì, perché... 34 00:05:29,140 --> 00:05:31,940 sei venuta qui a chiedermi di uscire. 35 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Bene. 36 00:05:35,420 --> 00:05:38,660 Vedo che hai preso proprio alla lettera il mio 37 00:05:38,661 --> 00:05:39,661 consiglio di non lasciarti travogere dall 'odio. 38 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 È Gesù di lettri. 39 00:05:42,860 --> 00:05:43,940 Tenivo per ragione vuoi. 40 00:05:51,670 --> 00:05:53,690 Che sei felice te lo leggo negli occhi. 41 00:05:56,980 --> 00:05:59,160 Però... Cosa stai dicendo la felicità? 42 00:06:01,880 --> 00:06:04,020 Rosarici, il matrimonio è una scelta importante. 43 00:06:05,620 --> 00:06:07,840 Non dipende solo dalla felicità di questo momento. 44 00:06:08,340 --> 00:06:09,340 Capito? 45 00:06:09,830 --> 00:06:11,111 Io l'ho già provata a scordarmi. 46 00:06:14,160 --> 00:06:15,240 Ma non ci riesco. 47 00:06:20,910 --> 00:06:24,860 Se tu veramente vuoi cambiare a vita, io la richiesta del magistrato la notro subito. 48 00:06:24,861 --> 00:06:25,861 49 00:06:26,330 --> 00:06:28,420 Poi tu esci, stai con Carmina. 50 00:06:30,280 --> 00:06:31,880 Però per il matrimonio aspetta. 51 00:06:33,200 --> 00:06:34,660 Ma che ha già spettacolo direttore? 52 00:06:35,920 --> 00:06:38,660 Io so ciò buono che è quello che voglio. 53 00:06:41,230 --> 00:06:42,690 Carmina è trasferito per me. 54 00:06:45,190 --> 00:06:46,190 E lo amo. 55 00:06:48,290 --> 00:06:49,870 E voi avete mancato con Crono? 56 00:06:51,710 --> 00:06:53,270 Non è per me che devi convincere. 57 00:06:54,050 --> 00:06:55,050 Io lo dico per te. 58 00:06:55,750 --> 00:06:58,030 Per non farti venire nelle decisioni affrettate. 59 00:06:59,910 --> 00:07:00,910 Pensaci. 60 00:07:02,810 --> 00:07:03,810 Non lo prometti? 61 00:07:04,570 --> 00:07:06,110 Ho già pensato buono. 62 00:07:07,190 --> 00:07:09,230 E non potevo che fare scelta migliore. 63 00:07:13,160 --> 00:07:14,440 E muo chiamo ad un magistrato. 64 00:07:15,300 --> 00:07:15,520 Ok? Dagli ordini. 65 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 66 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Madale! 67 00:07:22,540 --> 00:07:23,860 L'abbiamo persa, eh? 68 00:07:53,490 --> 00:07:54,560 Sei pronto, amore? Sì, ora arrivo. 69 00:07:55,180 --> 00:07:58,020 70 00:08:24,480 --> 00:08:25,800 Ti ho preso un po' di pizza. 71 00:08:27,680 --> 00:08:29,000 Sbricchiamoci, che è tardi. 72 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Pietro? 73 00:08:31,580 --> 00:08:32,880 Pietro, ascoltami un momento. 74 00:08:32,980 --> 00:08:33,980 Che hai? 75 00:08:34,920 --> 00:08:37,700 Non parli più, non ridi più, sempre con questo muso. 76 00:08:40,760 --> 00:08:42,740 Pietro è il ragazzo più allegro della scuola. 77 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Che succede? 78 00:08:46,120 --> 00:08:47,360 Cosa c'è da essere allegro? Scusa, mamma. 79 00:08:55,270 --> 00:08:56,270 80 00:08:56,870 --> 00:08:58,270 Ma no, scusami tu. 81 00:08:59,470 --> 00:09:01,310 Ti prometto che le cose non miglioreranno. 82 00:09:02,210 --> 00:09:03,430 Torneremo a sorridere. 83 00:09:08,110 --> 00:09:09,370 Non è vero. 84 00:09:09,590 --> 00:09:12,550 Finché quegli schifosi che ti hanno fatto del 85 00:09:12,590 --> 00:09:13,590 male non finiranno in galera, non cambierà niente. 86 00:09:17,350 --> 00:09:19,150 Guarda, sono entrati tutti. 87 00:09:19,750 --> 00:09:21,530 Vai che è tardi. 88 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 Pietro? 89 00:10:26,520 --> 00:10:28,040 Allora non abbiamo cercato buona. 90 00:10:28,300 --> 00:10:29,820 Dobbiamo fare un'altra perquisizione. 91 00:10:30,020 --> 00:10:32,760 Massimo, se la pistola fosse stata in IPM, l'avremmo già trovata. 92 00:10:32,860 --> 00:10:33,980 Che a tua cazzo hai fornuto? 93 00:10:34,020 --> 00:10:36,740 Hai provato a ricostruire gli ultimi movimenti da quando l'hai presa? 94 00:10:36,840 --> 00:10:41,320 Non riesco a darmi una spiegazione, ma deve essere successo forse qui dentro. 95 00:10:44,360 --> 00:10:45,640 Un'altra possibilità ci sarebbe. 96 00:10:47,040 --> 00:10:48,840 C'è stato tuo figlio qua. 97 00:10:51,700 --> 00:10:52,820 Ma come deve andare a mente? 98 00:10:54,360 --> 00:10:56,140 Magari per proteggere la mamma. 99 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 È impossibile. 100 00:11:02,000 --> 00:11:03,520 Senti, facciamo così. 101 00:11:04,260 --> 00:11:07,130 Diamoci 24 ore di tempo, poi se non salta fuori, chiamiamo il ministero. 102 00:11:07,860 --> 00:11:08,960 Che facciamo quei ragazzi? 103 00:11:09,860 --> 00:11:11,980 Oggi arriva la commissione de samba per Diego e Kubra. 104 00:11:12,800 --> 00:11:14,080 Riprendiamo tutto normalmente. 105 00:11:14,680 --> 00:11:17,000 Non ci possiamo permettere casini se li chiudiamo in cella. 106 00:11:17,270 --> 00:11:19,920 Ci sta qualcuno che può sapere dove è finita Stavagliono? 107 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 L'unico è Cardio Trap. 108 00:11:23,040 --> 00:11:23,920 Sì, vabbo, Cardio Trap. 109 00:11:23,940 --> 00:11:25,110 Noi Massimo, ti devi calmare. 110 00:11:26,060 --> 00:11:28,020 Tu devi cambiare atteggiamento coi ragazzi. 111 00:11:28,340 --> 00:11:31,961 Se è troppo nervoso, aggressivo, si chiuda il narizio e non ti riconoscono più. 112 00:11:33,680 --> 00:11:36,180 L 'unica che può provare a parlare è Nunzio. 113 00:11:37,640 --> 00:11:38,740 Allora sapete che c'è? 114 00:11:40,400 --> 00:11:41,860 Faciti come cazzo, papà. 115 00:11:48,630 --> 00:11:50,060 Senti, scusa per l'altro giorno. 116 00:11:51,460 --> 00:11:53,240 Pensavo volessi ponere Diego per lui. 117 00:11:53,480 --> 00:11:54,140 È molto importante. 118 00:11:54,141 --> 00:11:55,200 Se ti va, li invito a cena ancora. 119 00:11:55,201 --> 00:11:56,201 Thailandese? Va bene. 120 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 121 00:11:59,900 --> 00:12:01,740 Cerchiamo di risolvere questa situazione prima. 122 00:12:01,960 --> 00:12:02,540 Ce la faremo. 123 00:12:02,700 --> 00:12:04,981 Ce l'abbiamo sempre fatta, ce la faremo pure questa volta. 124 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 Pardon. 125 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Musca. 126 00:12:24,320 --> 00:12:26,300 Ma quando hai deciso che sì? 127 00:12:26,660 --> 00:12:29,240 Che non vuoi fare i tempi che non ci parlano? Lo so. 128 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 129 00:12:33,300 --> 00:12:35,440 Ma non lo so anche quando l'ho deciso. 130 00:12:35,820 --> 00:12:37,340 Né per chi l'ho deciso. 131 00:12:39,980 --> 00:12:41,940 Lo so solo che Arindo vuole essere felice. 132 00:12:43,980 --> 00:12:46,040 Ok, allora vedi ancora non me le paura. 133 00:12:50,690 --> 00:12:51,730 Perché stupendo ci sto. 134 00:12:53,270 --> 00:12:54,270 Cioè? Mamma tua. 135 00:12:57,130 --> 00:12:58,250 Posso capire. 136 00:13:06,030 --> 00:13:07,150 137 00:13:11,210 --> 00:13:12,430 E se vi è piaciuto, sai? 138 00:13:14,690 --> 00:13:17,670 A tenere la mamma con cui poter condividere certe cose. 139 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 Tipo questo. 140 00:13:22,070 --> 00:13:23,310 Tipo a nascere mia figlia. 141 00:13:29,200 --> 00:13:31,280 E se vi è piaciuto pure a me. 142 00:13:35,290 --> 00:13:40,080 Ma ricevo che hai e te insieme stato proprio fortunato e famicchio. 143 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 E a dove? 144 00:13:48,010 --> 00:13:49,370 Io non mi ricordo, sai? 145 00:13:52,430 --> 00:13:54,730 Però Ciro mi dicevo che era quella a lei. 146 00:14:00,020 --> 00:14:02,680 Tutto quello che mi rimane sono solo ricordo e fotografie. 147 00:14:09,340 --> 00:14:11,440 E ora l'ora è nata necchio vicino. 148 00:14:13,920 --> 00:14:14,920 Vitami. 149 00:14:18,660 --> 00:14:19,660 Sto io vicino a te. 150 00:14:19,760 --> 00:14:23,540 C'è sta futura vicina a te. 151 00:14:48,080 --> 00:14:50,240 Io bonifico la clinica, l'ho già fatta. 152 00:14:50,520 --> 00:14:53,820 Ora mi aspetto che i patti vengono rispettati. 153 00:14:55,580 --> 00:14:57,280 Vabbè, dai, fammi sapere. 154 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Con chi stai a parlare? 155 00:15:00,960 --> 00:15:02,360 Con uno che mi ha fatto un piacere. 156 00:15:05,900 --> 00:15:07,340 Oggi è l'anniversario della mortina. 157 00:15:08,540 --> 00:15:09,986 Ma non ti ho visto proprio al cimitero. 158 00:15:10,010 --> 00:15:11,360 Non c'è niente che fare. 159 00:15:12,800 --> 00:15:13,960 Ma a te non ti manca proprio? 160 00:15:14,400 --> 00:15:16,820 Ho passato tanti anni, non ci fai tenere giù. 161 00:15:17,720 --> 00:15:19,240 E' nata femmina, non l'hai mai tenuta? 162 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 No. 163 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 E perché? 164 00:15:28,700 --> 00:15:29,700 Per noi? 165 00:15:30,780 --> 00:15:32,060 Per il rispetto che porti a lei? 166 00:15:34,720 --> 00:15:37,300 Perché pure come me la femmina rappresenta solo un problema. 167 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Eh? 168 00:15:42,940 --> 00:15:44,240 Lo sai che penso, Gerti Boto? 169 00:15:50,160 --> 00:15:51,940 È quasi felice che lo dà così. 170 00:15:55,160 --> 00:15:57,400 Poi magari ti pensi che hai soccontato che è morta mamma? 171 00:15:57,840 --> 00:16:00,320 Io faccio solo vent'anni che mi hai vista gli anni in una moto. 172 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Una lacrima. 173 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Un fiore su quella tomba. 174 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 Niente. 175 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 Ciro... E mortogno in un secchiagno come voi. 176 00:16:18,120 --> 00:16:19,120 Si è vivo? 177 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 Ti faccio bene? 178 00:16:57,890 --> 00:17:00,510 Ma che bene, Massi, ti voglio solo aiutare. 179 00:17:01,630 --> 00:17:04,010 Non dici lo stonzato, lo conosco con lo sguardo. 180 00:17:04,830 --> 00:17:06,310 E tutti i giorni non mi stai addosso. 181 00:17:07,430 --> 00:17:08,430 Parlo. 182 00:17:10,640 --> 00:17:12,890 Vorrei soltanto dirti qualcosa che ti fa stare meglio. 183 00:17:13,410 --> 00:17:14,811 Tipico che la pietra sa che stanno? 184 00:17:15,240 --> 00:17:18,370 Erano soltanto ipotesi, io e Sofia non volevamo accusare nessuno. 185 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 Mimmo. 186 00:17:38,700 --> 00:17:41,540 Vieni, ha già parlato. 187 00:17:44,140 --> 00:17:44,680 Aiutovi. 188 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Piano, piano. 189 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 Piano, piano. 190 00:17:48,980 --> 00:17:49,980 Ecco. 191 00:17:50,040 --> 00:17:51,040 Grazie. 192 00:17:51,980 --> 00:17:53,500 Avete trovato quello che cercate? 193 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Tu ne sai niente. 194 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Me lo diresti, no? 195 00:18:03,810 --> 00:18:05,650 Mimmo, io ti ho osservato parecchio. 196 00:18:08,780 --> 00:18:11,230 E sei cambiato. 197 00:18:11,530 --> 00:18:12,530 Se lo dite voi? 198 00:18:13,670 --> 00:18:18,050 Ho fatto un percorso di legalità significativo e non te lo dimenticale. 199 00:18:18,610 --> 00:18:20,970 Però adesso ci vuole un obiettivo più concreto. 200 00:18:21,110 --> 00:18:22,210 Qualche professione. 201 00:18:23,330 --> 00:18:26,510 Perché ne so, o bra, oggi fa l'esame di maturità. 202 00:18:26,770 --> 00:18:28,690 Dobermann ha la licenza media, no? 203 00:18:28,691 --> 00:18:29,770 Tu che bofò? 204 00:18:30,030 --> 00:18:30,730 Vuoi studiare pure tu? 205 00:18:30,830 --> 00:18:32,270 No, io non ne cago a studiare me. 206 00:18:32,540 --> 00:18:34,470 E poi faccio il corso di pizzaiolo, non va bene? No, va bene. 207 00:18:34,610 --> 00:18:37,090 Ma ti ha passione, ti piace. 208 00:18:38,090 --> 00:18:41,290 Perché se non ti ha passione e non ti piace, c'è il rischio che ti perdi. 209 00:18:45,850 --> 00:18:46,650 Per esempio... 210 00:18:46,651 --> 00:18:49,970 I ragazzi che sono coinvolti in quello che è successo alla moglie del comandante. 211 00:18:49,971 --> 00:18:51,010 Ma perché li hanno presi? 212 00:18:53,555 --> 00:18:54,670 E perché ti stai agitando? 213 00:18:56,110 --> 00:18:57,110 Perché ti stai agitando? 214 00:18:57,270 --> 00:18:58,210 Non mi stai agitando. 215 00:18:58,211 --> 00:18:59,211 Non ti stai agitando? 216 00:18:59,870 --> 00:19:00,870 Perché fai così? 217 00:19:02,430 --> 00:19:02,890 Così come? 218 00:19:02,891 --> 00:19:03,910 Mimmo, perché fai così? 219 00:19:04,580 --> 00:19:05,580 Vuoi sapere perché? 220 00:19:08,050 --> 00:19:10,970 Perché secondo me tu sai qualcosa di questa storia che non puoi dire. 221 00:19:12,530 --> 00:19:13,530 Io non so proprio niente. 222 00:19:16,310 --> 00:19:16,790 Mimmo... 223 00:19:16,791 --> 00:19:19,770 Tu sei stato tanto coraggioso quando hai raccontato di quello che è successo con Pierucchio. 224 00:19:19,771 --> 00:19:20,771 225 00:19:21,330 --> 00:19:23,070 Puoi essere l'altrettanto adesso. 226 00:19:23,790 --> 00:19:25,230 Beppe, coraggioso può fare che io... 227 00:19:31,110 --> 00:19:34,930 Io ho la certezza... 228 00:19:34,931 --> 00:19:37,930 Perché tu sei coinvolto nello stupro della moglie del comandante. 229 00:19:39,750 --> 00:19:41,930 Tu hai già fatto qualcosa di buono in passato. 230 00:19:43,070 --> 00:19:44,170 Fanno anche adesso. 231 00:19:46,250 --> 00:19:47,770 Ma che vettice stai strozzato? 232 00:19:51,350 --> 00:19:52,570 E non ci assicca niente? 233 00:19:55,570 --> 00:19:56,870 Ho tenuto uno testimone. 234 00:20:00,200 --> 00:20:02,120 Che si è tenuto uno testimone facciatelo parlare. 235 00:20:03,480 --> 00:20:05,220 Se non basti, me rompo cazzo. 236 00:20:37,720 --> 00:20:39,120 Beppe... 237 00:21:09,760 --> 00:21:11,561 Beppe... Grazie. 238 00:22:04,450 --> 00:22:11,850 Ma allora smetti di guardare indietro e guarda qui. 239 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 Si hanno notizie? 240 00:22:23,430 --> 00:22:24,430 No. 241 00:22:28,530 --> 00:22:29,530 A che pensi? Niente. 242 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 243 00:22:38,310 --> 00:22:39,490 Tu lo sai dove è andata, eh? Non lo so. 244 00:22:41,330 --> 00:22:42,330 Sì, non lo so. 245 00:22:45,020 --> 00:22:47,340 Se solo sapessimo come si chiama. 246 00:22:47,980 --> 00:22:49,360 Noi la possiamo aiutare, capisci? Gianni. 247 00:22:52,380 --> 00:22:53,380 248 00:22:54,820 --> 00:22:55,820 Non si è mai cacciato? 249 00:22:58,090 --> 00:22:59,120 Mi devi dire il nome. 250 00:23:00,160 --> 00:23:02,640 Quella ragazza potrebbe essere negua e lo capisci o no? 251 00:23:05,380 --> 00:23:07,240 Tu sei amico suo, eh? Le vuoi bene. 252 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 253 00:23:12,490 --> 00:23:14,630 E gli amici non si lasciano da soli, Gianni. 254 00:23:15,950 --> 00:23:16,970 Non la lasciare da sola. 255 00:23:23,230 --> 00:23:24,230 Alina. 256 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Alina. 257 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 Altre notizie? 258 00:23:29,570 --> 00:23:29,750 No. 259 00:23:30,110 --> 00:23:37,010 L'unica cosa che mi ha detto è... vive in una casa famiglia e... 260 00:23:37,011 --> 00:23:38,570 sta cercando il fratellino piccolo. 261 00:23:39,250 --> 00:23:40,530 Bravo, Gianni, bravo. 262 00:23:40,990 --> 00:23:43,430 Bravo, che c'è un bacio in danno, Gianni, bravo. 263 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 Non è un po'... 264 00:23:47,690 --> 00:23:48,850 Non lo so troppo così. 265 00:23:49,050 --> 00:23:50,150 Stai benissimo. 266 00:23:50,400 --> 00:23:51,430 Fare una bella figura. 267 00:23:52,690 --> 00:23:54,250 No, mi cambio, metto una felpe via. 268 00:23:54,850 --> 00:23:55,290 Aspetta. 269 00:23:55,750 --> 00:23:56,750 Facciamo così. 270 00:24:00,220 --> 00:24:01,220 Che stavo pensando. 271 00:24:01,470 --> 00:24:02,570 Una come me e il diploma. 272 00:24:03,110 --> 00:24:04,150 Sono ridicola. 273 00:24:05,170 --> 00:24:06,170 Ma stai dicendo? 274 00:24:07,600 --> 00:24:09,280 Tu sei la persona più forte che io conosca. 275 00:24:15,650 --> 00:24:16,970 Ti sei dato un obiettivo. 276 00:24:17,870 --> 00:24:19,630 E hai fatto di tutto per aggiungerlo. 277 00:24:20,510 --> 00:24:22,290 Io sono orgogliosa di avere un'amica come te. 278 00:24:24,260 --> 00:24:25,570 Ora ti manca l'ultimo passo. 279 00:24:25,670 --> 00:24:29,690 Non ti puoi tirare indietro. 280 00:24:29,910 --> 00:24:30,910 Un'amica diplomata. 281 00:24:31,650 --> 00:24:33,070 Magari diventi pure maestra. 282 00:24:34,510 --> 00:24:35,150 Toc, toc. 283 00:24:35,490 --> 00:24:36,490 Qualcuno ha un esame? 284 00:24:37,350 --> 00:24:38,710 Dai che è arrivata la commissione. 285 00:24:39,210 --> 00:24:40,690 C'è pure Beppe che ti aspetta. 286 00:24:41,050 --> 00:24:42,050 Dai. 287 00:24:42,410 --> 00:24:43,410 Dai. 288 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 Dai. 289 00:25:03,220 --> 00:25:04,540 È oggi una giornata da ricordare. 290 00:25:06,060 --> 00:25:07,080 Sei pronta, bambolì? 291 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 Che c'è? 292 00:25:12,940 --> 00:25:13,940 Stai tranquilla. 293 00:25:14,060 --> 00:25:14,720 Andrà tutto bene. 294 00:25:15,000 --> 00:25:16,240 Come fai a stare così calmo? 295 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Io sto morendo tanzi. 296 00:25:18,580 --> 00:25:19,200 Dai, su, andiamo. 297 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Puglia! 298 00:25:20,490 --> 00:25:21,500 Puglia, come piaci? 299 00:25:23,580 --> 00:25:24,640 Forza e coraggio. 300 00:25:24,800 --> 00:25:25,680 Forza e coraggio. 301 00:25:25,681 --> 00:25:26,681 Mi raccomando. 302 00:25:27,130 --> 00:25:28,040 Sono fiero di te. 303 00:25:28,140 --> 00:25:29,320 Tanti auguri pure a te. 304 00:25:29,680 --> 00:25:30,760 Ma tanti, tanti, tanti. 305 00:25:30,880 --> 00:25:31,360 Va be'. 306 00:25:31,361 --> 00:25:31,860 Grazie, Pino. 307 00:25:32,280 --> 00:25:32,720 Grazie. 308 00:25:33,000 --> 00:25:33,280 Grazie. 309 00:25:33,380 --> 00:25:33,640 Andiamo. 310 00:25:33,920 --> 00:25:34,540 Va bene, va bene. 311 00:25:34,760 --> 00:25:36,540 Facciamola concentrare questa ragazza. 312 00:25:36,600 --> 00:25:37,200 Grazie, Pino. 313 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 Grazie. 314 00:25:38,710 --> 00:25:41,960 E' brava, Pino. 315 00:25:42,340 --> 00:25:43,240 Ma sei piaciuto? 316 00:25:43,340 --> 00:25:44,900 Maturo, senza gelosia. 317 00:25:45,200 --> 00:25:46,696 Pure parola di incoraggiamento e patica. 318 00:25:46,720 --> 00:25:47,720 Ma quali incoraggiamenti? 319 00:25:47,760 --> 00:25:49,160 Non le hai fatte ancora così già. 320 00:25:49,240 --> 00:25:50,480 Ad essere bocciato mille volte. 321 00:25:50,640 --> 00:25:51,640 Non una volta. 322 00:25:52,900 --> 00:25:54,400 Questo è proprio una caprecazza. 323 00:26:00,740 --> 00:26:01,780 Prego, signorina. 324 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 Si sera pure. 325 00:26:04,360 --> 00:26:04,880 Buongiorno. 326 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Buongiorno. 327 00:26:12,740 --> 00:26:16,260 Allora... indirizzo economico-sociale del liceo umanistico. 328 00:26:17,660 --> 00:26:21,140 Vuole parlarci delle caratteristiche del welfare italiano? 329 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 In Italia? 330 00:26:25,270 --> 00:26:27,120 Cioè, quando è nato in Italia? 331 00:26:28,120 --> 00:26:30,260 Quali sono stati i primi esempi? 332 00:26:31,220 --> 00:26:33,280 Qual è il modello che l'Italia ha seguito? 333 00:26:34,480 --> 00:26:38,260 Allora, il cosiddetto welfare state... 334 00:26:43,610 --> 00:26:45,850 Eh... Signorina, facciamo così. 335 00:26:46,650 --> 00:26:48,530 Ci parli lei di un argomento a piacere. 336 00:26:48,670 --> 00:26:49,390 No, no. 337 00:26:49,510 --> 00:26:50,510 La so. 338 00:26:50,870 --> 00:26:51,870 Un attimo. 339 00:26:52,070 --> 00:26:53,070 La so. 340 00:27:07,280 --> 00:27:10,900 Se mi dà l'opportunità, vorrei parlare delle politiche sociali. 341 00:27:11,740 --> 00:27:14,520 E soprattutto come vengono negate a donne come mia madre. 342 00:27:16,140 --> 00:27:18,800 Donne che vengono strappate dal loro territorio. 343 00:27:20,250 --> 00:27:24,100 Donne che vengono avviate alla prostituzione in giovane età. 344 00:27:24,480 --> 00:27:26,500 Attraverso minacce e violenze di ogni genere. 345 00:27:27,020 --> 00:27:30,700 Che spesso vengono anche estese ai familiari rimasti ancora in patria. 346 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 Va davanti. 347 00:27:38,660 --> 00:27:40,680 Che scelta ha una ragazza della mia età? 348 00:27:42,000 --> 00:27:44,580 Una ragazza strappata di ogni affetto. 349 00:27:45,040 --> 00:27:48,260 Portata in un paese sconosciuto di cui non sa nemmeno la lingua. 350 00:27:50,435 --> 00:27:54,740 Che scelta può mai avere quando viene portata in 351 00:27:54,741 --> 00:27:56,440 strada e buttata come una bistecca tra cani affammati? 352 00:27:57,200 --> 00:28:01,300 Che scelta abbiamo quando l'unica persona che 353 00:28:01,301 --> 00:28:02,380 conosce il nostro vero nome è la nostra carceriera? 354 00:28:03,360 --> 00:28:08,640 La stessa persona che dice a tua madre che saranno quei 355 00:28:08,641 --> 00:28:10,480 guadanni a poter salvare i suoi fratelli dalla fame in Africa. 356 00:28:12,380 --> 00:28:15,480 Una ragazza costretta a vivere questa vita per amore di sua famiglia. 357 00:28:17,260 --> 00:28:20,280 Costretta ad uccidere ogni bella parte di se stessa. 358 00:28:20,460 --> 00:28:21,900 Cosa che deve fare per sopravvivere? 359 00:28:22,600 --> 00:28:27,060 Per sopravvivere ai bisogni sessuali di questi uomini che li 360 00:28:27,061 --> 00:28:31,080 soddisfano sul suo corpo senza nemmeno guardarla negli occhi. 361 00:28:41,550 --> 00:28:44,910 Allora mi chiedo quale sia l'applicazione del Welfare State in questo paese. 362 00:28:46,610 --> 00:28:48,070 Nel mio paese. 363 00:28:49,890 --> 00:28:52,510 Perché la prostituzione è sotto gli occhi di tutti. 364 00:28:52,511 --> 00:28:54,510 E' evidente basta andare sulla domiziana. 365 00:28:57,490 --> 00:29:00,890 E cosa garantiscono le politiche sociali in questi luoghi? 366 00:29:02,470 --> 00:29:06,710 Per me un paese non è civile finché esistono queste mostrosità. 367 00:29:11,550 --> 00:29:14,590 Perché anche la sofferenza di mia madre è stata sotto gli occhi di tutti. 368 00:29:15,990 --> 00:29:17,450 Ma è stata ignorata. 369 00:29:18,950 --> 00:29:26,750 E infine è stata questa indifferenza di ucciderla. 370 00:29:28,170 --> 00:29:30,630 Nella morte è stata la sua unica pace. 371 00:29:37,440 --> 00:29:39,180 Molto bene, signorina. 372 00:29:40,360 --> 00:29:40,780 Colleghi? Per me va bene. 373 00:29:41,040 --> 00:29:42,040 374 00:29:45,000 --> 00:29:46,020 Per noi può andare. 375 00:29:46,740 --> 00:29:48,200 Avrà presto i risultati. 376 00:29:49,180 --> 00:29:50,180 Grazie. 377 00:30:08,130 --> 00:30:08,690 Mamma le che stai facendo! 378 00:30:08,710 --> 00:30:09,710 Che sorrisone! 379 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 E' andata bene? 380 00:30:11,750 --> 00:30:12,110 Sì. 381 00:30:12,350 --> 00:30:13,350 Bravo! 382 00:30:14,850 --> 00:30:15,850 Allora? Penso bene. 383 00:30:16,050 --> 00:30:18,386 All'inizio mi è venuta una paura. 384 00:30:18,410 --> 00:30:20,710 Non riuscivo manca a parlare, però ce l'ho fatta. 385 00:30:23,510 --> 00:30:24,510 Fantastico. 386 00:30:36,020 --> 00:30:39,480 Appena sei partita, non ti sei più fermata. 387 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 Non mi abbracci. 388 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 Grazie. 389 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Grazie. 390 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Diego! 391 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 Tocca a te, dai. 392 00:31:12,420 --> 00:31:13,420 Vai, dia. 393 00:31:30,470 --> 00:31:31,470 Buongiorno. 394 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 Buongiorno. 395 00:31:36,120 --> 00:31:38,020 Allora, esame di terza media. 396 00:31:38,820 --> 00:31:43,720 Lei ha presentato una tesina sui movimenti migratori 397 00:31:43,721 --> 00:31:44,721 dei popoli causati dalla guerra e dalla povertà. 398 00:31:45,480 --> 00:31:51,940 Cominci con la storia di questi movimenti. 399 00:31:56,900 --> 00:31:58,160 Stia tranquillo, vai. 400 00:31:58,300 --> 00:31:59,300 Con calma. 401 00:32:31,810 --> 00:32:32,980 Ne possiamo parlare? 402 00:32:46,440 --> 00:32:47,780 Calmati, calmati. 403 00:32:48,480 --> 00:32:49,900 Calmati, stai tranquillo. 404 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Respira. 405 00:32:52,060 --> 00:32:52,760 Calmo. 406 00:32:53,000 --> 00:32:53,600 Calmati. 407 00:32:53,900 --> 00:32:55,460 Calmati, guardami, guardami. 408 00:32:56,320 --> 00:32:56,670 Calmati. 409 00:32:57,220 --> 00:32:58,740 Beppe sta parlando con la commissione. 410 00:32:59,240 --> 00:33:00,530 L'hanno capito? Respira. 411 00:33:01,810 --> 00:33:02,810 Alzati. 412 00:33:02,970 --> 00:33:03,410 413 00:33:03,650 --> 00:33:04,650 E vai là dentro. 414 00:33:04,890 --> 00:33:05,030 No. 415 00:33:05,031 --> 00:33:06,170 Sì, fai vedere chi sei. 416 00:33:06,450 --> 00:33:06,670 Sì. 417 00:33:06,790 --> 00:33:07,530 Il esame non faccia. 418 00:33:07,590 --> 00:33:08,590 Non molli così. 419 00:33:08,630 --> 00:33:08,830 No. 420 00:33:09,530 --> 00:33:09,970 Sì. 421 00:33:10,190 --> 00:33:11,190 Non faccio niente. 422 00:33:11,970 --> 00:33:12,730 Non mi ricordo niente. 423 00:33:12,810 --> 00:33:13,410 Non è vero. 424 00:33:13,550 --> 00:33:14,230 Ho fatto schifo. 425 00:33:14,370 --> 00:33:15,370 Non è vero. 426 00:33:15,610 --> 00:33:17,250 Chissà cosa stavo pensando, Beppe. 427 00:33:17,350 --> 00:33:17,970 Eppure tu. 428 00:33:18,070 --> 00:33:18,810 Ma se non vuoi uscire. 429 00:33:19,050 --> 00:33:20,050 Che cazzo dici? 430 00:33:20,190 --> 00:33:20,790 Che cazzo dici? 431 00:33:20,850 --> 00:33:21,430 Hai visto a me? 432 00:33:21,710 --> 00:33:22,970 Non riuscivo manco a parlare. 433 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 Ma poi? 434 00:33:24,810 --> 00:33:25,810 Tu sei stata bravissimo. 435 00:33:26,050 --> 00:33:26,710 Eh, ce l'ho fatto. 436 00:33:26,810 --> 00:33:27,190 Sai perché? 437 00:33:27,191 --> 00:33:28,530 Perché sono entrata là dentro. 438 00:33:28,850 --> 00:33:29,330 Alzati. 439 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 E invece? 440 00:33:33,890 --> 00:33:34,770 Ho deluso tutti. 441 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 Non è vero. 442 00:33:37,190 --> 00:33:38,190 Oppure mia madre. 443 00:33:40,070 --> 00:33:41,426 Era meglio che mi lasciava morire lì. 444 00:33:41,450 --> 00:33:42,450 Sì, non è vero. 445 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 E si salvava lei. 446 00:33:44,990 --> 00:33:45,990 Era molto meglio. 447 00:33:57,880 --> 00:33:58,880 Basta. 448 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Respira. 449 00:34:37,130 --> 00:34:38,130 Mi chiamo. 450 00:34:38,830 --> 00:34:40,050 Non ti prego, basta. 451 00:34:42,450 --> 00:34:44,190 So che anche tu prego qualcosa per me. 452 00:34:45,310 --> 00:34:45,990 Lo sento. 453 00:34:46,230 --> 00:34:47,590 Diego, io non capisco più niente. 454 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 Mi aspetto, Beppe. 455 00:37:00,350 --> 00:37:01,350 Beppe! Sì, ottimo. 456 00:37:22,200 --> 00:37:23,940 457 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Ce l'ho confermate? Nell'Est. 458 00:37:32,480 --> 00:37:33,480 Ucraina. 459 00:37:34,160 --> 00:37:34,520 460 00:37:34,660 --> 00:37:35,720 Speriamo di trovarla. 461 00:37:36,100 --> 00:37:38,420 La polizia ha mandato la foto a tutte le pattuglie. 462 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Esami? 463 00:37:41,140 --> 00:37:42,260 Beh, Cuba è andata bene. 464 00:37:42,580 --> 00:37:45,176 Diego purtroppo si è fatto prendere dal panico, non ha fatto l'esame. 465 00:37:45,200 --> 00:37:48,920 Però ho chiesto alla commissione di tornare, quindi... La taberdì di Timba. 466 00:37:48,921 --> 00:37:49,760 No, non sono d'accordo. 467 00:37:49,900 --> 00:37:51,460 Lusa si è preparata, ha studiato. 468 00:37:51,660 --> 00:37:53,820 Uno per la sua storia, non è facile dare un'esame. 469 00:37:53,821 --> 00:37:56,941 Per quanto vi riguarda, potrebbe essere uno di quelli che ha rubato la pistola. 470 00:37:57,180 --> 00:37:58,860 Perché ha parte il nuovo gruppo di Eduardo. 471 00:37:59,850 --> 00:38:00,850 Dai, Massimo. 472 00:38:01,860 --> 00:38:02,860 Ha ragione, Beppe. 473 00:38:03,040 --> 00:38:04,040 Eh, vabbù. 474 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Massimo. 475 00:38:13,310 --> 00:38:14,310 Ehi, ciao. 476 00:38:15,310 --> 00:38:16,530 Sì, sì. 477 00:38:17,890 --> 00:38:18,890 Va bene. 478 00:38:19,190 --> 00:38:20,190 Ok, arrivo. 479 00:38:21,010 --> 00:38:22,010 Ciao. 480 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Ciao, Beppe. 481 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 Che stai facendo? 482 00:39:34,040 --> 00:39:35,200 Che cos'hai questo fatto? 483 00:39:35,860 --> 00:39:36,640 Non fai manca a muro. 484 00:39:36,700 --> 00:39:37,060 Piano! 485 00:39:37,620 --> 00:39:38,620 Piano! 486 00:39:44,490 --> 00:39:48,350 Immagini come era bella mamma con il sudovissito addosso? 487 00:39:49,470 --> 00:39:51,730 Mai non so per l'ho messo. 488 00:39:52,130 --> 00:39:53,190 No infatti... 489 00:39:55,350 --> 00:39:56,350 Sei più bella ancora. 490 00:39:57,430 --> 00:39:57,950 Com'è? 491 00:39:58,450 --> 00:39:58,870 Amore? 492 00:39:59,090 --> 00:40:00,090 Invece te? 493 00:40:01,310 --> 00:40:02,310 No! 494 00:40:02,970 --> 00:40:05,066 Metti il sudovissito addosso, fammi vedere come ti sta. 495 00:40:05,090 --> 00:40:06,090 Con lo pensare proprio. 496 00:40:06,270 --> 00:40:07,270 E perché? 497 00:40:07,710 --> 00:40:11,270 Perchè se ti metto in vestita da sposa prima del matrimonio, porto a peste. 498 00:40:11,930 --> 00:40:13,330 Quindi lo metterò solo quel giorno. 499 00:40:14,190 --> 00:40:15,590 E tu fai un muro. 500 00:40:15,970 --> 00:40:16,970 Più giustico di esorto. 501 00:40:17,790 --> 00:40:18,790 Che facci? Vabbò, eh. 502 00:40:21,350 --> 00:40:23,630 .. allora... 503 00:40:24,950 --> 00:40:26,350 Ma giaccate una vestita buona pure. 504 00:40:27,450 --> 00:40:29,130 Se non vi sento faccio una libura in merda. 505 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 Infatti. 506 00:40:33,890 --> 00:40:34,890 Hai visto? 507 00:40:40,810 --> 00:40:42,790 Ero bruttino quando ero piccolino, eh. 508 00:40:43,750 --> 00:40:44,750 Non vedi? 509 00:40:55,040 --> 00:40:56,880 Ma non è che perdi i capelli pure io come papà. 510 00:40:59,300 --> 00:41:00,580 Sì, però che stai in piatto. 511 00:41:00,920 --> 00:41:01,920 Stai in piatto, eh? 512 00:41:05,240 --> 00:41:06,960 Stai in piatto, pelato. 513 00:41:07,860 --> 00:41:10,220 Eppure che a vostra munizza un gollo si è più bella in apri. 514 00:41:24,180 --> 00:41:27,500 Tu non sei con me, papà. 515 00:41:32,510 --> 00:41:35,430 Ho provato a farlo parlare in tutti i modi. 516 00:41:35,870 --> 00:41:36,870 Nega tutto. 517 00:41:41,660 --> 00:41:43,760 Consuelo... sei sicura che fosse lui? 518 00:41:44,200 --> 00:41:45,660 Credi che mi sia inventata tutto? 519 00:41:45,780 --> 00:41:46,780 No. 520 00:41:47,240 --> 00:41:48,420 E non ho detto questo. 521 00:41:50,360 --> 00:41:51,920 Però non lo so magari in quel momento. 522 00:41:51,921 --> 00:41:55,860 Tu hai vissuto in quella... No, io sono sicura che era la sua voce. 523 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Sono sicura. 524 00:42:04,000 --> 00:42:06,840 Allora, appena Massimo risolve il problema della pistola... 525 00:42:08,180 --> 00:42:12,160 bisogna andare dalla polizia e fare una denuncia contro Mimmo. 526 00:42:16,350 --> 00:42:17,410 Non ce la faccio. 527 00:42:19,310 --> 00:42:21,350 Non voglio rivivere quella notte. 528 00:42:24,560 --> 00:42:26,540 E poi ho paura per quello che potrebbero fare a Pietro. 529 00:42:26,541 --> 00:42:29,020 Ti prego, Consuelo, ti prego. 530 00:42:30,510 --> 00:42:32,020 Dobbiamo trasferire Mimmo. 531 00:42:34,880 --> 00:42:37,580 Tu ti immagini cosa succederebbe se Massimo scoprisse la verità? 532 00:42:37,860 --> 00:42:39,740 Beppe, io non posso salvare nessuno. 533 00:42:40,080 --> 00:42:42,400 Io adesso devo pensare a me e al mio figlio. 534 00:42:49,690 --> 00:42:50,690 Pietro, come sta? 535 00:42:52,070 --> 00:42:53,070 Come sta? 536 00:42:53,450 --> 00:42:54,450 Sta male? 537 00:42:55,630 --> 00:42:56,630 Parla poco? 538 00:42:57,870 --> 00:42:59,070 Non ride più, capisce? 539 00:43:00,910 --> 00:43:02,450 Ormai non mi sembra neanche più lui. 540 00:43:08,380 --> 00:43:10,380 Vado a prenderlo a scuola. 541 00:43:12,000 --> 00:43:13,640 Consuelo, pensa a quello che ti ho detto. 542 00:43:51,720 --> 00:43:54,360 Comanda, scusate, c'è Di Sopo qua fuori che vi vuole parlare. 543 00:43:54,460 --> 00:43:55,660 Ma sta a Cerenna, saluto. 544 00:43:56,180 --> 00:43:57,260 Fallo entrare. 545 00:43:58,740 --> 00:43:59,740 Carmine! 546 00:44:11,750 --> 00:44:13,250 Ho chissì in giro per quel fatto. 547 00:44:15,410 --> 00:44:17,050 Nessuno sape niente, ma ne hanno giurato. 548 00:44:18,610 --> 00:44:21,010 E tu sei convinto che andi salve non mentirebbero mai? 549 00:44:26,050 --> 00:44:27,990 Comunque non sto qua per questo. 550 00:44:30,910 --> 00:44:32,550 Ci sta una altra cosa che volevo seguire. 551 00:44:35,030 --> 00:44:38,930 Se vi andava di farmi la testimona al matrimonio con Rosa. 552 00:44:41,610 --> 00:44:44,110 Non è un momento, ho altro a cui pensare. 553 00:44:52,370 --> 00:44:53,531 Consuelo, no, non sta con me. 554 00:44:55,840 --> 00:44:57,440 Ma perché non l'hai buttata da scuola? 555 00:44:57,900 --> 00:44:59,280 Comunque non è giusta. 556 00:45:00,660 --> 00:45:01,660 Comanda! 557 00:45:04,120 --> 00:45:05,120 Faggio, andiamo. 558 00:45:05,930 --> 00:45:07,300 Ci abbiamo provato. 559 00:45:08,160 --> 00:45:09,320 C'ha ogni giorno una cilla. 560 00:45:16,520 --> 00:45:17,740 Continua a non rispondere. 561 00:45:17,880 --> 00:45:19,400 L'ho lasciato davanti alla scuola. 562 00:45:19,780 --> 00:45:21,220 Non l'hai vista entrare nel portone? 563 00:45:22,420 --> 00:45:22,940 No. 564 00:45:23,320 --> 00:45:24,840 Ha incontrato qualcuno in cortile? 565 00:45:25,580 --> 00:45:26,880 Era tardi, credo di no. 566 00:45:26,881 --> 00:45:28,880 Credo però lo sai, Consuelo. 567 00:45:31,360 --> 00:45:32,360 Ok, scusami. 568 00:45:32,540 --> 00:45:33,540 Che faccio? 569 00:45:33,660 --> 00:45:34,660 Lo vado a cercare. 570 00:45:37,320 --> 00:45:38,340 Vatti in casa. 571 00:45:39,020 --> 00:45:40,720 Io continuo a chiamare. 572 00:46:32,410 --> 00:46:33,530 Sai che mi piace abbastanza? 573 00:46:36,460 --> 00:46:38,230 Ti piace se puzzai, vuole? Non vanno mai. 574 00:46:38,730 --> 00:46:39,890 575 00:46:42,390 --> 00:46:43,790 Io ero parrucchiere. 576 00:46:44,530 --> 00:46:46,330 Facevi parrucchiere per le signore? 577 00:46:47,390 --> 00:46:49,010 Sì, facevo parrucchiere per le signore. 578 00:46:51,330 --> 00:46:52,330 Mi ricordo che ero bravo. 579 00:46:54,090 --> 00:46:56,730 Vatti per esempio, pur a casa non potessimo fare un cambio di look, capito? 580 00:46:57,230 --> 00:46:58,230 Ehi! 581 00:47:03,830 --> 00:47:07,060 Quando stavo con Nina sognavamo di aprirci il salone. 582 00:47:11,010 --> 00:47:14,370 Anche se me lo non so ce se fosse pronto appena avevo dei forbici in mano. 583 00:47:14,770 --> 00:47:16,370 Se stavessimo a fare una taglia. 584 00:47:21,690 --> 00:47:22,770 Ma a te? 585 00:47:23,170 --> 00:47:24,170 Cosa piacessi fare? 586 00:47:27,375 --> 00:47:28,990 Io non c'ho mai pensato. 587 00:47:32,610 --> 00:47:35,170 Ero la figlia di Don Salvador e Ricci. 588 00:47:36,910 --> 00:47:38,730 E la sorella di Ciro e Ricci. 589 00:47:40,610 --> 00:47:41,630 Che questo già bastava. 590 00:47:44,690 --> 00:47:51,130 Sì, ma Rosa, Ricci, Moracca... Cosa mi sembra di rendere? 591 00:49:11,660 --> 00:49:13,220 C'è una psichiatria? 592 00:50:09,090 --> 00:50:10,090 Non mi 593 00:50:43,570 --> 00:50:45,340 dimenticare di fare una faccia! 594 00:50:48,660 --> 00:50:50,500 Non mi dimenticare di fare una faccia! 595 00:50:50,820 --> 00:50:52,236 Non mi dimenticare di fare una faccia! 596 00:50:52,260 --> 00:50:53,760 Non mi dimenticare di fare una 597 00:51:03,100 --> 00:51:04,100 faccia! 598 00:51:28,870 --> 00:51:29,870 Silenzio! 599 00:51:58,440 --> 00:52:00,520 Ragazzo, ma chi sei? 600 00:52:00,640 --> 00:52:01,640 Sei un parente? 601 00:52:01,900 --> 00:52:02,580 Non ti ho mai visto? 602 00:52:02,581 --> 00:52:03,581 No. 603 00:52:04,440 --> 00:52:05,940 Scusate, ho sbagliato. 604 00:52:07,320 --> 00:52:08,380 Me ne vado subito. 605 00:52:09,640 --> 00:52:10,640 Scusate. 606 00:52:42,460 --> 00:52:43,460 Andiamo. 607 00:52:47,370 --> 00:52:48,370 Alina! 608 00:52:51,420 --> 00:52:52,420 Come sta? 609 00:52:55,780 --> 00:52:56,830 Tutti inutili, Gian. 610 00:52:56,870 --> 00:52:57,930 Ci vuole solo un miracolo. 611 00:52:58,590 --> 00:52:59,650 Andiamo dalla direttrice. 612 00:53:07,510 --> 00:53:08,690 Noi ti mandiamo da una psichiatra. 613 00:53:08,710 --> 00:53:10,410 Cerchiamo di aiutarti e tu così ci ripaghi. 614 00:53:11,230 --> 00:53:11,790 No. 615 00:53:11,791 --> 00:53:13,710 Mi parli, per favore. 616 00:53:17,760 --> 00:53:19,220 Raccontami la tua storia. 617 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Dai. 618 00:53:22,440 --> 00:53:23,440 Dali. 619 00:53:24,020 --> 00:53:25,140 Edia, parlo. 620 00:53:30,710 --> 00:53:32,470 Guarda che breve arriverà il tuo fascicolo. 621 00:53:33,170 --> 00:53:34,450 Tanto vale che parli adesso, no? No, non parlo. 622 00:53:38,220 --> 00:53:40,080 E va bene. 623 00:53:41,220 --> 00:53:42,220 624 00:53:43,440 --> 00:53:44,960 Allora, oggi solo passa in isonamento. 625 00:53:46,180 --> 00:53:46,660 Perfetto. 626 00:53:46,840 --> 00:53:47,840 Hai visto? Vai, nunzio. 627 00:53:48,760 --> 00:53:49,760 Andiamo. 628 00:53:50,320 --> 00:53:51,320 629 00:53:57,280 --> 00:53:58,600 Ci va la pacienza. 630 00:54:03,380 --> 00:54:04,820 Almeno questa l'abbiamo risolta. 631 00:54:08,400 --> 00:54:09,400 Notizie di Massimo? 632 00:54:10,740 --> 00:54:11,740 No. 633 00:54:23,510 --> 00:54:25,190 Ma dico io, ma perché non hai parlato? 634 00:54:26,550 --> 00:54:28,910 Guarda che con questo atteggiamento non arrivi a niente. 635 00:54:29,360 --> 00:54:32,010 Ah, riceva una parola e le devi dare un 'altra solo a me. 636 00:54:32,250 --> 00:54:33,750 E tu che ci fai qua? 637 00:54:35,330 --> 00:54:37,290 Stavano andando a prendere la vostra. 638 00:54:38,110 --> 00:54:39,230 Tutte ve le inventate. 639 00:54:39,650 --> 00:54:40,970 Posso parlare un attimo con essi? 640 00:54:42,530 --> 00:54:43,370 Un minuto? Un minuto. 641 00:54:43,410 --> 00:54:44,410 642 00:55:03,620 --> 00:55:04,620 Che vuoi? 643 00:55:05,600 --> 00:55:07,260 Io non voglio parlare con te. 644 00:55:08,640 --> 00:55:09,700 Tu mi hai tradito. 645 00:55:10,280 --> 00:55:11,300 Pensavo eri un amico. 646 00:55:11,780 --> 00:55:13,460 Se qua c'è qualcuno che ha tradito sei tu. 647 00:55:13,640 --> 00:55:13,980 Io? Sì, tu. 648 00:55:14,180 --> 00:55:15,220 649 00:55:15,600 --> 00:55:17,620 Mi hai detto che andavi dallo psicologo. 650 00:55:17,880 --> 00:55:19,760 E come uno strunzo ti ha gestata pure a sentire. 651 00:55:20,200 --> 00:55:21,740 E ho fatto bene a non dirti niente. 652 00:55:22,420 --> 00:55:24,500 Se ti dicevo qualcosa magari avverti la guardia? 653 00:55:28,270 --> 00:55:29,270 Io? 654 00:55:29,690 --> 00:55:30,890 Avertivo la guardia? 655 00:55:35,720 --> 00:55:37,360 Non lo capisci che lo sto facendo per te? 656 00:55:45,480 --> 00:55:47,320 Per la posta passo un altro giorno. 657 00:55:48,640 --> 00:55:50,380 E non avevo dubbi. 658 00:55:51,000 --> 00:55:52,000 Andiamo, eh? 659 00:55:54,110 --> 00:55:57,120 E comunque Gianne te ne ha raggiunto. 660 00:56:09,010 --> 00:56:10,010 Oh! 661 00:56:13,740 --> 00:56:14,740 Ma che è successo? 662 00:56:16,160 --> 00:56:18,681 L'avvocato mi ha detto che non voglio parlare, ma niente di più. 663 00:56:18,820 --> 00:56:20,180 Non c'è nessuno, non ti preoccupi. 664 00:56:21,065 --> 00:56:23,060 Allora, perché ti hai iniziato a brillare? 665 00:56:24,450 --> 00:56:26,120 Da già una bella notizia. 666 00:56:27,100 --> 00:56:28,100 Oh, ma ora? Io e Carmina. 667 00:56:32,460 --> 00:56:33,900 Ci sposiamo. 668 00:56:36,340 --> 00:56:37,380 669 00:56:41,370 --> 00:56:42,410 Oh, vero? 670 00:56:42,750 --> 00:56:43,750 Oh, vero? 671 00:56:44,390 --> 00:56:45,150 Oh, vero? Sì, sono pazza. 672 00:56:45,151 --> 00:56:46,710 Sì, sono pazza. 673 00:56:47,010 --> 00:56:49,330 674 00:56:50,490 --> 00:56:53,470 Sono buona, sono pazza. 675 00:56:53,850 --> 00:56:56,470 Però non posso capire come è giusto non dovermi questa cosa. 676 00:56:58,370 --> 00:56:59,510 Ciao, mamma. 677 00:56:59,950 --> 00:57:01,530 E ciao, maggior amore eterno. 678 00:57:02,110 --> 00:57:03,110 Sto sbagliando? 679 00:57:03,150 --> 00:57:04,150 No. 680 00:57:05,110 --> 00:57:06,430 Avevo fatto un male matrimonio. 681 00:57:06,930 --> 00:57:07,930 Io? 682 00:57:07,960 --> 00:57:09,210 Sì, come chi me chiede. 683 00:57:10,270 --> 00:57:11,270 È certo. 684 00:57:11,910 --> 00:57:13,990 È certo, sto vicino a te. 685 00:57:14,450 --> 00:57:15,450 Sempre. 686 00:57:21,730 --> 00:57:22,730 E la mamma e Carmina? 687 00:57:26,030 --> 00:57:29,550 E la mamma e Carmina, che vorranno un po' di cazzo. 688 00:57:31,710 --> 00:57:34,190 Carmina sta trascendendo, vorranno un po' di grande protezione. 689 00:57:35,090 --> 00:57:36,250 E appena un momento te la sfuri. 690 00:57:36,251 --> 00:57:37,251 Sì. 691 00:57:38,530 --> 00:57:39,750 E tu non hai paura? 692 00:57:41,730 --> 00:57:43,530 Che è l'uccetto che ha toccato i tuoi figli? 693 00:57:46,290 --> 00:57:47,790 Non me l'hanno fatto proprio. 694 00:57:49,950 --> 00:57:51,606 Ma quando è morto il mio papà, non ho paura. 695 00:57:51,630 --> 00:57:52,950 Io non ho niente. 696 00:57:58,050 --> 00:57:59,490 Comunque questo è il mio matrimonio. 697 00:57:59,530 --> 00:58:00,230 Ecco, lo so. 698 00:58:00,231 --> 00:58:01,910 Ciao, Vika. 699 00:58:03,030 --> 00:58:04,350 Mi raccomando, ha fatto bello. 700 00:58:07,650 --> 00:58:08,430 Mi sfuso. 701 00:58:08,610 --> 00:58:09,610 Lo fa bravo. 702 00:58:10,290 --> 00:58:11,310 Io sono bravo, voglio. 703 00:58:17,230 --> 00:58:19,030 Mi sono contenta, però. 704 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Pure io. 705 00:59:18,510 --> 00:59:20,210 Adesso sarò. 706 00:59:24,250 --> 00:59:25,250 Adegami. 707 00:59:28,010 --> 00:59:30,350 Mamma mia. 708 00:59:30,650 --> 00:59:32,090 Cosa ce l'hai fatto con quella roba? 709 00:59:33,330 --> 00:59:34,870 Adesso ti voglio il problema. 710 00:59:35,430 --> 00:59:36,530 E questo è la decisa. 711 00:59:39,830 --> 00:59:44,570 Nessuno, nessuno vaio se mette a mese a me e a mio fratello. 712 00:59:45,670 --> 00:59:46,670 Vi amo, Franz. 713 00:59:48,250 --> 00:59:49,250 Perché sennò che fai? 714 00:59:56,650 --> 00:59:57,750 Mamma mia! 715 01:00:04,890 --> 01:00:05,890 Oh! 716 01:00:06,230 --> 01:00:07,230 Basta! 717 01:00:08,690 --> 01:00:09,690 Cazzo fai? 718 01:00:10,070 --> 01:00:12,450 Da chi te basti? 719 01:00:19,660 --> 01:00:21,340 Non sei con me, ho contento. 720 01:00:22,000 --> 01:00:24,120 Però, io non mi manago. 721 01:00:24,920 --> 01:00:26,680 Oh, non ci hai mai capito? 722 01:00:27,055 --> 01:00:28,260 Che hai fatto con te? 723 01:00:30,560 --> 01:00:32,440 Avete fuggito di me come un creatore? 724 01:00:33,840 --> 01:00:35,520 Mi si è daro bad e pazienza come un'altra? 725 01:00:36,360 --> 01:00:37,360 È facitava, c'è. 726 01:00:40,740 --> 01:00:41,740 Fammi sentire. 727 01:00:42,400 --> 01:00:43,400 Cosa mi contava? 728 01:00:44,960 --> 01:00:46,780 E' tornata per me in teccelle. 729 01:00:47,200 --> 01:00:48,200 Forza. 730 01:00:48,260 --> 01:00:50,220 Ci peggio, muoversi? 731 01:00:57,370 --> 01:00:58,370 Sì, non tengo problemi. 732 01:00:59,195 --> 01:01:00,620 Io non ho problemi, ma anche tu. 733 01:01:08,050 --> 01:01:09,050 E' stato buono, no? 734 01:01:09,930 --> 01:01:10,930 Cosa? 735 01:01:12,180 --> 01:01:13,510 Ma ci ho fatto altro. 736 01:01:15,650 --> 01:01:17,230 Almeno ho riuscito il mio fratello. 737 01:01:29,760 --> 01:01:30,840 Oh, Silvia! 738 01:01:31,480 --> 01:01:32,480 E che ci faccia? Sono di turno. 739 01:01:32,640 --> 01:01:33,640 740 01:01:33,860 --> 01:01:34,940 Non ci stai dicendo con te? 741 01:01:35,220 --> 01:01:37,780 Ma da lena stavo mangando una sigaretta. 742 01:01:41,470 --> 01:01:43,281 Senti, Lino... Tieni novità? 743 01:01:44,660 --> 01:01:46,120 Il tuo amico alla motorizzazione. 744 01:01:46,580 --> 01:01:47,020 L 'hai sentito? Sì, sì, certo. 745 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 746 01:01:49,040 --> 01:01:52,200 Ma mi ha detto che non ha ancora trovato nulla. 747 01:02:02,220 --> 01:02:03,220 Grazie, comunque. 748 01:02:04,600 --> 01:02:05,600 Per averci provato. 749 01:02:07,080 --> 01:02:08,080 Figurati. 750 01:02:09,100 --> 01:02:10,100 Buon lavoro. 751 01:02:11,860 --> 01:02:12,860 Lino! 752 01:02:13,650 --> 01:02:14,731 Ora la mamma ha visto cosa. 753 01:02:19,120 --> 01:02:20,120 Siamo là? Grazie. 754 01:02:39,570 --> 01:02:40,570 755 01:02:59,310 --> 01:03:00,570 Nessuna notizia ancora? Certo. 756 01:03:01,450 --> 01:03:02,450 Hai ragione. 757 01:03:02,750 --> 01:03:03,750 758 01:03:03,970 --> 01:03:05,410 Vopo ha aspettato la chiamata da te. 759 01:03:05,810 --> 01:03:06,290 Allora? 760 01:03:06,650 --> 01:03:08,446 L'ha avvertito tutte le volante ma ancora niente. 761 01:03:08,470 --> 01:03:10,690 Vedrai che esce fuori dopo tutto quello che ha passato. 762 01:03:10,850 --> 01:03:11,950 È normale che sia frastornato. 763 01:03:11,951 --> 01:03:13,630 Ma Beppe, troppo tiepa. 764 01:03:14,170 --> 01:03:15,090 Ma sarà andata al mare. 765 01:03:15,190 --> 01:03:16,570 E se fossero altre avvertimenti? 766 01:03:19,690 --> 01:03:21,870 Sì, ma quelle gente di merda. 767 01:03:22,490 --> 01:03:23,490 Non li tocchi, ragazzi. 768 01:03:25,390 --> 01:03:27,030 E poi l'avvertimento già te l'hanno dato. 769 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 E tu davvero ci credi? 770 01:03:31,850 --> 01:03:33,250 Io non credo ciò a niente. 771 01:03:33,251 --> 01:03:34,251 E' stato un po'issimo. 772 01:03:40,940 --> 01:03:41,940 Li faccio guardare il 773 01:03:57,500 --> 01:04:05,500 terreno, forza! 774 01:04:05,920 --> 01:04:06,920 Vado! Venite con me. 775 01:04:07,310 --> 01:04:08,310 776 01:04:09,340 --> 01:04:10,420 Li faccio parlare anche tu! 777 01:04:11,000 --> 01:04:11,580 Vado! 778 01:04:11,960 --> 01:04:12,960 Prendeteci a parlare! 779 01:04:19,070 --> 01:04:21,400 Mi vuole dire che è senza troppi unici di parole. 780 01:04:29,750 --> 01:04:30,750 Non è vaicolosa. 781 01:04:32,610 --> 01:04:34,130 Ho sentito ferito il giovane. 782 01:04:34,131 --> 01:04:39,110 La femminella, l'erecchia fragida, chiamatemi con una sfaccinma pulita a voi. 783 01:04:43,330 --> 01:04:45,210 E sapete perché vi sto dicendo tutto quanto, no? 784 01:04:46,950 --> 01:04:48,470 E perché oggi ho capito una cosa. 785 01:04:51,770 --> 01:04:54,790 Io oggi ho capito che non tengo niente, ma niente. 786 01:04:55,750 --> 01:04:57,290 Niente a me mettere a scuola. 787 01:05:07,160 --> 01:05:08,180 Fammi capire una cosa. 788 01:05:09,460 --> 01:05:11,356 Mi hai detto qualcosa che ti ha fatto ridere, no? 789 01:05:11,380 --> 01:05:12,380 Ah! 790 01:05:13,520 --> 01:05:17,960 Ho pensato che perché io sono ricchio una, io non devo essere scasso a faccia. 791 01:05:23,880 --> 01:05:26,080 Voi, io sti cocorno di una cosa, ricordo, parlassimo? 792 01:05:29,250 --> 01:05:30,710 O sennò faccio l'occesso a sempre. 793 01:05:42,780 --> 01:05:43,780 Buona. 794 01:06:12,830 --> 01:06:13,830 Pià roba dove hai fatto? 795 01:06:15,130 --> 01:06:16,250 Sento che mi dispiace. 796 01:06:17,750 --> 01:06:19,430 Mi dispiace un cazzo. 797 01:06:20,270 --> 01:06:22,950 E guardo dove stiamo bufando i passatetti e tu non hai fatto niente. 798 01:06:24,730 --> 01:06:26,370 Sapevi che certe cose non le volevo dire. 799 01:06:27,630 --> 01:06:29,310 A gente lo si stiamo rispettando come noi. 800 01:06:31,630 --> 01:06:32,791 E poi non posso stare dietro. 801 01:06:33,970 --> 01:06:35,530 E allora la scelta tua già l'hai fatta. 802 01:06:39,130 --> 01:06:40,130 Pure. 803 01:07:15,640 --> 01:07:16,640 La hai fatta male? 804 01:07:23,150 --> 01:07:24,230 L'hai trovata a cioccolato? 805 01:07:32,610 --> 01:07:36,010 Quanta cazzo mi si è mancata, strunzo. 806 01:07:37,130 --> 01:07:38,130 Pure dolore. 807 01:08:07,150 --> 01:08:08,150 Apri il cancello. 808 01:08:10,970 --> 01:08:12,570 Apri il cancello. 809 01:08:12,990 --> 01:08:13,490 Vieni. 810 01:08:13,770 --> 01:08:15,830 Vieni, mi ha già capato dove ci sono stati. 811 01:08:16,010 --> 01:08:17,050 Il tuo padre sta cercando. 812 01:08:19,070 --> 01:08:20,070 Comandante. 813 01:08:21,510 --> 01:08:22,010 Dimmi. 814 01:08:22,450 --> 01:08:23,531 Comandante, mi hai trovato. 815 01:11:37,930 --> 01:11:38,971 Il tuo padre sta cercando. 54162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.