Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
La prima parola
2
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
Papà, non l'ho vista.
3
00:00:43,650 --> 00:00:45,250
Non è proprio venuta, eh?
4
00:00:46,350 --> 00:00:47,350
No.
5
00:00:58,780 --> 00:01:00,760
Lo sai che in tutti questi anni l'ho mai
smesso.
6
00:01:02,160 --> 00:01:03,160
Me la sogno ancora.
7
00:01:07,220 --> 00:01:08,780
Però la voce...
8
00:01:10,220 --> 00:01:11,980
La voce non la riesco a ricordare proprio.
9
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
Tu te la ricordi? Il profumo.
10
00:01:28,860 --> 00:01:30,220
..
11
00:01:30,221 --> 00:01:31,221
che le morti porto.
12
00:01:35,030 --> 00:01:36,990
Teniva un profumo che mi piaceva assai.
13
00:01:40,920 --> 00:01:43,440
E quando lo abbracciavo mi metteva sempre
qua.
14
00:01:47,740 --> 00:01:48,860
E respiravo forte.
15
00:02:01,490 --> 00:02:04,250
Ma tu ci pensi mai quando veniamo a
farnetone qua sotto?
16
00:02:23,460 --> 00:02:26,210
Mi prometti che se muoio prima di io mi
liberi nel mare?
17
00:02:29,960 --> 00:02:31,500
E che sono si brutti
pensieri? Piccoli.
18
00:02:36,560 --> 00:02:37,080
..
19
00:02:37,081 --> 00:02:38,200
noi siamo immortali.
20
00:03:10,740 --> 00:03:12,140
Andiamo.
21
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
Andiamo.
22
00:04:39,230 --> 00:04:40,230
Scusate...
23
00:04:43,730 --> 00:04:46,470
Rosarici... diretti oggi
non sta buona che a capo.
24
00:04:52,480 --> 00:04:54,340
Prego, si accomodi.
25
00:04:58,230 --> 00:05:01,170
Vi ricordate la richiesta del magistrato
per andare in casa famiglia?
26
00:05:01,790 --> 00:05:02,250
Sì.
27
00:05:02,550 --> 00:05:04,110
Eh, la voglio richiedere.
28
00:05:06,430 --> 00:05:08,031
Che cosa ma ti avrà fatto
cambiare idea? Carmine.
29
00:05:15,450 --> 00:05:16,450
Carmine.
30
00:05:18,840 --> 00:05:19,400
31
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
Mi hai chiesto di sposarlo.
32
00:05:24,340 --> 00:05:25,460
Ho visto...
33
00:05:25,560 --> 00:05:27,800
tu gli stai dicendo di sì, perché...
34
00:05:29,140 --> 00:05:31,940
sei venuta qui a chiedermi di uscire.
35
00:05:33,740 --> 00:05:34,740
Bene.
36
00:05:35,420 --> 00:05:38,660
Vedo che hai preso
proprio alla lettera il mio
37
00:05:38,661 --> 00:05:39,661
consiglio di non lasciarti
travogere dall 'odio.
38
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
È Gesù di lettri.
39
00:05:42,860 --> 00:05:43,940
Tenivo per ragione vuoi.
40
00:05:51,670 --> 00:05:53,690
Che sei felice te lo leggo negli occhi.
41
00:05:56,980 --> 00:05:59,160
Però... Cosa stai
dicendo la felicità?
42
00:06:01,880 --> 00:06:04,020
Rosarici, il matrimonio è una scelta
importante.
43
00:06:05,620 --> 00:06:07,840
Non dipende solo dalla felicità di questo
momento.
44
00:06:08,340 --> 00:06:09,340
Capito?
45
00:06:09,830 --> 00:06:11,111
Io l'ho già provata a scordarmi.
46
00:06:14,160 --> 00:06:15,240
Ma non ci riesco.
47
00:06:20,910 --> 00:06:24,860
Se tu veramente vuoi cambiare a vita, io la
richiesta del magistrato la notro subito.
48
00:06:24,861 --> 00:06:25,861
49
00:06:26,330 --> 00:06:28,420
Poi tu esci, stai con Carmina.
50
00:06:30,280 --> 00:06:31,880
Però per il matrimonio aspetta.
51
00:06:33,200 --> 00:06:34,660
Ma che ha già spettacolo direttore?
52
00:06:35,920 --> 00:06:38,660
Io so ciò buono che è quello che voglio.
53
00:06:41,230 --> 00:06:42,690
Carmina è trasferito per me.
54
00:06:45,190 --> 00:06:46,190
E lo amo.
55
00:06:48,290 --> 00:06:49,870
E voi avete mancato con Crono?
56
00:06:51,710 --> 00:06:53,270
Non è per me che devi convincere.
57
00:06:54,050 --> 00:06:55,050
Io lo dico per te.
58
00:06:55,750 --> 00:06:58,030
Per non farti venire nelle decisioni
affrettate.
59
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
Pensaci.
60
00:07:02,810 --> 00:07:03,810
Non lo prometti?
61
00:07:04,570 --> 00:07:06,110
Ho già pensato buono.
62
00:07:07,190 --> 00:07:09,230
E non potevo che fare scelta migliore.
63
00:07:13,160 --> 00:07:14,440
E muo chiamo ad un magistrato.
64
00:07:15,300 --> 00:07:15,520
Ok? Dagli ordini.
65
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
66
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Madale!
67
00:07:22,540 --> 00:07:23,860
L'abbiamo persa, eh?
68
00:07:53,490 --> 00:07:54,560
Sei pronto, amore?
Sì, ora arrivo.
69
00:07:55,180 --> 00:07:58,020
70
00:08:24,480 --> 00:08:25,800
Ti ho preso un po' di pizza.
71
00:08:27,680 --> 00:08:29,000
Sbricchiamoci, che è tardi.
72
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Pietro?
73
00:08:31,580 --> 00:08:32,880
Pietro, ascoltami un momento.
74
00:08:32,980 --> 00:08:33,980
Che hai?
75
00:08:34,920 --> 00:08:37,700
Non parli più, non ridi più, sempre con
questo muso.
76
00:08:40,760 --> 00:08:42,740
Pietro è il ragazzo più allegro della
scuola.
77
00:08:42,800 --> 00:08:43,800
Che succede?
78
00:08:46,120 --> 00:08:47,360
Cosa c'è da essere
allegro? Scusa, mamma.
79
00:08:55,270 --> 00:08:56,270
80
00:08:56,870 --> 00:08:58,270
Ma no, scusami tu.
81
00:08:59,470 --> 00:09:01,310
Ti prometto che le cose non miglioreranno.
82
00:09:02,210 --> 00:09:03,430
Torneremo a sorridere.
83
00:09:08,110 --> 00:09:09,370
Non è vero.
84
00:09:09,590 --> 00:09:12,550
Finché quegli schifosi
che ti hanno fatto del
85
00:09:12,590 --> 00:09:13,590
male non finiranno in
galera, non cambierà niente.
86
00:09:17,350 --> 00:09:19,150
Guarda, sono entrati tutti.
87
00:09:19,750 --> 00:09:21,530
Vai che è tardi.
88
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Pietro?
89
00:10:26,520 --> 00:10:28,040
Allora non abbiamo cercato buona.
90
00:10:28,300 --> 00:10:29,820
Dobbiamo fare un'altra perquisizione.
91
00:10:30,020 --> 00:10:32,760
Massimo, se la pistola fosse stata in IPM,
l'avremmo già trovata.
92
00:10:32,860 --> 00:10:33,980
Che a tua cazzo hai fornuto?
93
00:10:34,020 --> 00:10:36,740
Hai provato a ricostruire gli ultimi
movimenti da quando l'hai presa?
94
00:10:36,840 --> 00:10:41,320
Non riesco a darmi una spiegazione,
ma deve essere successo forse qui dentro.
95
00:10:44,360 --> 00:10:45,640
Un'altra possibilità ci sarebbe.
96
00:10:47,040 --> 00:10:48,840
C'è stato tuo figlio qua.
97
00:10:51,700 --> 00:10:52,820
Ma come deve andare a mente?
98
00:10:54,360 --> 00:10:56,140
Magari per proteggere la mamma.
99
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
È impossibile.
100
00:11:02,000 --> 00:11:03,520
Senti, facciamo così.
101
00:11:04,260 --> 00:11:07,130
Diamoci 24 ore di tempo, poi se non salta
fuori, chiamiamo il ministero.
102
00:11:07,860 --> 00:11:08,960
Che facciamo quei ragazzi?
103
00:11:09,860 --> 00:11:11,980
Oggi arriva la commissione de samba per
Diego e Kubra.
104
00:11:12,800 --> 00:11:14,080
Riprendiamo tutto normalmente.
105
00:11:14,680 --> 00:11:17,000
Non ci possiamo permettere casini se li
chiudiamo in cella.
106
00:11:17,270 --> 00:11:19,920
Ci sta qualcuno che può sapere dove è
finita Stavagliono?
107
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
L'unico è Cardio Trap.
108
00:11:23,040 --> 00:11:23,920
Sì, vabbo, Cardio Trap.
109
00:11:23,940 --> 00:11:25,110
Noi Massimo, ti devi calmare.
110
00:11:26,060 --> 00:11:28,020
Tu devi cambiare atteggiamento coi
ragazzi.
111
00:11:28,340 --> 00:11:31,961
Se è troppo nervoso, aggressivo, si
chiuda il narizio e non ti riconoscono più.
112
00:11:33,680 --> 00:11:36,180
L 'unica che può provare a parlare è
Nunzio.
113
00:11:37,640 --> 00:11:38,740
Allora sapete che c'è?
114
00:11:40,400 --> 00:11:41,860
Faciti come cazzo, papà.
115
00:11:48,630 --> 00:11:50,060
Senti, scusa per l'altro giorno.
116
00:11:51,460 --> 00:11:53,240
Pensavo volessi ponere Diego per lui.
117
00:11:53,480 --> 00:11:54,140
È molto importante.
118
00:11:54,141 --> 00:11:55,200
Se ti va, li invito a cena ancora.
119
00:11:55,201 --> 00:11:56,201
Thailandese? Va bene.
120
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
121
00:11:59,900 --> 00:12:01,740
Cerchiamo di risolvere questa situazione
prima.
122
00:12:01,960 --> 00:12:02,540
Ce la faremo.
123
00:12:02,700 --> 00:12:04,981
Ce l'abbiamo sempre fatta, ce la faremo
pure questa volta.
124
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Pardon.
125
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
Musca.
126
00:12:24,320 --> 00:12:26,300
Ma quando hai deciso che sì?
127
00:12:26,660 --> 00:12:29,240
Che non vuoi fare i tempi
che non ci parlano? Lo so.
128
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
129
00:12:33,300 --> 00:12:35,440
Ma non lo so anche quando l'ho deciso.
130
00:12:35,820 --> 00:12:37,340
Né per chi l'ho deciso.
131
00:12:39,980 --> 00:12:41,940
Lo so solo che Arindo vuole essere felice.
132
00:12:43,980 --> 00:12:46,040
Ok, allora vedi ancora non me le paura.
133
00:12:50,690 --> 00:12:51,730
Perché stupendo ci sto.
134
00:12:53,270 --> 00:12:54,270
Cioè? Mamma tua.
135
00:12:57,130 --> 00:12:58,250
Posso capire.
136
00:13:06,030 --> 00:13:07,150
137
00:13:11,210 --> 00:13:12,430
E se vi è piaciuto, sai?
138
00:13:14,690 --> 00:13:17,670
A tenere la mamma con cui poter
condividere certe cose.
139
00:13:19,410 --> 00:13:20,410
Tipo questo.
140
00:13:22,070 --> 00:13:23,310
Tipo a nascere mia figlia.
141
00:13:29,200 --> 00:13:31,280
E se vi è piaciuto pure a me.
142
00:13:35,290 --> 00:13:40,080
Ma ricevo che hai e te insieme stato
proprio fortunato e famicchio.
143
00:13:42,300 --> 00:13:43,300
E a dove?
144
00:13:48,010 --> 00:13:49,370
Io non mi ricordo, sai?
145
00:13:52,430 --> 00:13:54,730
Però Ciro mi dicevo che era quella a lei.
146
00:14:00,020 --> 00:14:02,680
Tutto quello che mi rimane sono solo
ricordo e fotografie.
147
00:14:09,340 --> 00:14:11,440
E ora l'ora è nata necchio vicino.
148
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Vitami.
149
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
Sto io vicino a te.
150
00:14:19,760 --> 00:14:23,540
C'è sta futura vicina a te.
151
00:14:48,080 --> 00:14:50,240
Io bonifico la clinica, l'ho già fatta.
152
00:14:50,520 --> 00:14:53,820
Ora mi aspetto che i patti vengono
rispettati.
153
00:14:55,580 --> 00:14:57,280
Vabbè, dai, fammi sapere.
154
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Con chi stai a parlare?
155
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Con uno che mi ha fatto un piacere.
156
00:15:05,900 --> 00:15:07,340
Oggi è l'anniversario della mortina.
157
00:15:08,540 --> 00:15:09,986
Ma non ti ho visto proprio al cimitero.
158
00:15:10,010 --> 00:15:11,360
Non c'è niente che fare.
159
00:15:12,800 --> 00:15:13,960
Ma a te non ti manca proprio?
160
00:15:14,400 --> 00:15:16,820
Ho passato tanti anni, non ci fai tenere
giù.
161
00:15:17,720 --> 00:15:19,240
E' nata femmina, non l'hai mai tenuta?
162
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
No.
163
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
E perché?
164
00:15:28,700 --> 00:15:29,700
Per noi?
165
00:15:30,780 --> 00:15:32,060
Per il rispetto che porti a lei?
166
00:15:34,720 --> 00:15:37,300
Perché pure come me la femmina rappresenta
solo un problema.
167
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Eh?
168
00:15:42,940 --> 00:15:44,240
Lo sai che penso, Gerti Boto?
169
00:15:50,160 --> 00:15:51,940
È quasi felice che lo dà così.
170
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
Poi magari ti pensi che hai soccontato che
è morta mamma?
171
00:15:57,840 --> 00:16:00,320
Io faccio solo vent'anni che mi hai vista
gli anni in una moto.
172
00:16:01,960 --> 00:16:02,960
Una lacrima.
173
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Un fiore su quella tomba.
174
00:16:05,760 --> 00:16:06,760
Niente.
175
00:16:09,680 --> 00:16:11,880
Ciro... E mortogno in
un secchiagno come voi.
176
00:16:18,120 --> 00:16:19,120
Si è vivo?
177
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
Ti faccio bene?
178
00:16:57,890 --> 00:17:00,510
Ma che bene, Massi, ti voglio solo
aiutare.
179
00:17:01,630 --> 00:17:04,010
Non dici lo stonzato, lo conosco con lo
sguardo.
180
00:17:04,830 --> 00:17:06,310
E tutti i giorni non mi stai addosso.
181
00:17:07,430 --> 00:17:08,430
Parlo.
182
00:17:10,640 --> 00:17:12,890
Vorrei soltanto dirti qualcosa che ti fa
stare meglio.
183
00:17:13,410 --> 00:17:14,811
Tipico che la pietra sa che stanno?
184
00:17:15,240 --> 00:17:18,370
Erano soltanto ipotesi, io e Sofia non
volevamo accusare nessuno.
185
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
Mimmo.
186
00:17:38,700 --> 00:17:41,540
Vieni, ha già parlato.
187
00:17:44,140 --> 00:17:44,680
Aiutovi.
188
00:17:44,780 --> 00:17:45,780
Piano, piano.
189
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
Piano, piano.
190
00:17:48,980 --> 00:17:49,980
Ecco.
191
00:17:50,040 --> 00:17:51,040
Grazie.
192
00:17:51,980 --> 00:17:53,500
Avete trovato quello che cercate?
193
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
Tu ne sai niente.
194
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
Me lo diresti, no?
195
00:18:03,810 --> 00:18:05,650
Mimmo, io ti ho osservato parecchio.
196
00:18:08,780 --> 00:18:11,230
E sei cambiato.
197
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
Se lo dite voi?
198
00:18:13,670 --> 00:18:18,050
Ho fatto un percorso di legalità
significativo e non te lo dimenticale.
199
00:18:18,610 --> 00:18:20,970
Però adesso ci vuole un obiettivo più
concreto.
200
00:18:21,110 --> 00:18:22,210
Qualche professione.
201
00:18:23,330 --> 00:18:26,510
Perché ne so, o bra, oggi fa l'esame di
maturità.
202
00:18:26,770 --> 00:18:28,690
Dobermann ha la licenza media,
no?
203
00:18:28,691 --> 00:18:29,770
Tu che bofò?
204
00:18:30,030 --> 00:18:30,730
Vuoi studiare pure tu?
205
00:18:30,830 --> 00:18:32,270
No, io non ne cago a studiare me.
206
00:18:32,540 --> 00:18:34,470
E poi faccio il corso di pizzaiolo,
non va bene? No, va bene.
207
00:18:34,610 --> 00:18:37,090
Ma ti ha passione, ti piace.
208
00:18:38,090 --> 00:18:41,290
Perché se non ti ha passione e non ti
piace, c'è il rischio che ti perdi.
209
00:18:45,850 --> 00:18:46,650
Per esempio...
210
00:18:46,651 --> 00:18:49,970
I ragazzi che sono coinvolti in quello che
è successo alla moglie del comandante.
211
00:18:49,971 --> 00:18:51,010
Ma perché li hanno presi?
212
00:18:53,555 --> 00:18:54,670
E perché ti stai agitando?
213
00:18:56,110 --> 00:18:57,110
Perché ti stai agitando?
214
00:18:57,270 --> 00:18:58,210
Non mi stai agitando.
215
00:18:58,211 --> 00:18:59,211
Non ti stai agitando?
216
00:18:59,870 --> 00:19:00,870
Perché fai così?
217
00:19:02,430 --> 00:19:02,890
Così come?
218
00:19:02,891 --> 00:19:03,910
Mimmo, perché fai così?
219
00:19:04,580 --> 00:19:05,580
Vuoi sapere perché?
220
00:19:08,050 --> 00:19:10,970
Perché secondo me tu sai qualcosa di
questa storia che non puoi dire.
221
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
Io non so proprio niente.
222
00:19:16,310 --> 00:19:16,790
Mimmo...
223
00:19:16,791 --> 00:19:19,770
Tu sei stato tanto coraggioso quando hai
raccontato di quello che è successo con Pierucchio.
224
00:19:19,771 --> 00:19:20,771
225
00:19:21,330 --> 00:19:23,070
Puoi essere l'altrettanto adesso.
226
00:19:23,790 --> 00:19:25,230
Beppe, coraggioso può fare che io...
227
00:19:31,110 --> 00:19:34,930
Io ho la certezza...
228
00:19:34,931 --> 00:19:37,930
Perché tu sei coinvolto nello stupro della
moglie del comandante.
229
00:19:39,750 --> 00:19:41,930
Tu hai già fatto qualcosa di buono in
passato.
230
00:19:43,070 --> 00:19:44,170
Fanno anche adesso.
231
00:19:46,250 --> 00:19:47,770
Ma che vettice stai strozzato?
232
00:19:51,350 --> 00:19:52,570
E non ci assicca niente?
233
00:19:55,570 --> 00:19:56,870
Ho tenuto uno testimone.
234
00:20:00,200 --> 00:20:02,120
Che si è tenuto uno testimone facciatelo
parlare.
235
00:20:03,480 --> 00:20:05,220
Se non basti, me rompo cazzo.
236
00:20:37,720 --> 00:20:39,120
Beppe...
237
00:21:09,760 --> 00:21:11,561
Beppe... Grazie.
238
00:22:04,450 --> 00:22:11,850
Ma allora smetti di guardare indietro e
guarda qui.
239
00:22:21,230 --> 00:22:22,230
Si hanno notizie?
240
00:22:23,430 --> 00:22:24,430
No.
241
00:22:28,530 --> 00:22:29,530
A che pensi? Niente.
242
00:22:35,480 --> 00:22:36,480
243
00:22:38,310 --> 00:22:39,490
Tu lo sai dove è
andata, eh? Non lo so.
244
00:22:41,330 --> 00:22:42,330
Sì, non lo so.
245
00:22:45,020 --> 00:22:47,340
Se solo sapessimo
come si chiama.
246
00:22:47,980 --> 00:22:49,360
Noi la possiamo
aiutare, capisci? Gianni.
247
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
248
00:22:54,820 --> 00:22:55,820
Non si è mai cacciato?
249
00:22:58,090 --> 00:22:59,120
Mi devi dire il nome.
250
00:23:00,160 --> 00:23:02,640
Quella ragazza potrebbe essere negua e lo
capisci o no?
251
00:23:05,380 --> 00:23:07,240
Tu sei amico suo,
eh? Le vuoi bene.
252
00:23:07,740 --> 00:23:08,740
253
00:23:12,490 --> 00:23:14,630
E gli amici non si lasciano da soli,
Gianni.
254
00:23:15,950 --> 00:23:16,970
Non la lasciare da sola.
255
00:23:23,230 --> 00:23:24,230
Alina.
256
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Alina.
257
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
Altre notizie?
258
00:23:29,570 --> 00:23:29,750
No.
259
00:23:30,110 --> 00:23:37,010
L'unica cosa che mi ha detto
è... vive in una casa famiglia e...
260
00:23:37,011 --> 00:23:38,570
sta cercando il fratellino piccolo.
261
00:23:39,250 --> 00:23:40,530
Bravo, Gianni, bravo.
262
00:23:40,990 --> 00:23:43,430
Bravo, che c'è un bacio in danno,
Gianni, bravo.
263
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
Non è un po'...
264
00:23:47,690 --> 00:23:48,850
Non lo so troppo così.
265
00:23:49,050 --> 00:23:50,150
Stai benissimo.
266
00:23:50,400 --> 00:23:51,430
Fare una bella figura.
267
00:23:52,690 --> 00:23:54,250
No, mi cambio, metto una felpe via.
268
00:23:54,850 --> 00:23:55,290
Aspetta.
269
00:23:55,750 --> 00:23:56,750
Facciamo così.
270
00:24:00,220 --> 00:24:01,220
Che stavo pensando.
271
00:24:01,470 --> 00:24:02,570
Una come me e il diploma.
272
00:24:03,110 --> 00:24:04,150
Sono ridicola.
273
00:24:05,170 --> 00:24:06,170
Ma stai dicendo?
274
00:24:07,600 --> 00:24:09,280
Tu sei la persona più forte che io
conosca.
275
00:24:15,650 --> 00:24:16,970
Ti sei dato un obiettivo.
276
00:24:17,870 --> 00:24:19,630
E hai fatto di tutto per aggiungerlo.
277
00:24:20,510 --> 00:24:22,290
Io sono orgogliosa di avere un'amica come
te.
278
00:24:24,260 --> 00:24:25,570
Ora ti manca l'ultimo passo.
279
00:24:25,670 --> 00:24:29,690
Non ti puoi tirare indietro.
280
00:24:29,910 --> 00:24:30,910
Un'amica diplomata.
281
00:24:31,650 --> 00:24:33,070
Magari diventi pure maestra.
282
00:24:34,510 --> 00:24:35,150
Toc, toc.
283
00:24:35,490 --> 00:24:36,490
Qualcuno ha un esame?
284
00:24:37,350 --> 00:24:38,710
Dai che è arrivata la commissione.
285
00:24:39,210 --> 00:24:40,690
C'è pure Beppe che ti aspetta.
286
00:24:41,050 --> 00:24:42,050
Dai.
287
00:24:42,410 --> 00:24:43,410
Dai.
288
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Dai.
289
00:25:03,220 --> 00:25:04,540
È oggi una giornata da ricordare.
290
00:25:06,060 --> 00:25:07,080
Sei pronta, bambolì?
291
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
Che c'è?
292
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
Stai tranquilla.
293
00:25:14,060 --> 00:25:14,720
Andrà tutto bene.
294
00:25:15,000 --> 00:25:16,240
Come fai a stare così calmo?
295
00:25:16,420 --> 00:25:17,420
Io sto morendo tanzi.
296
00:25:18,580 --> 00:25:19,200
Dai, su, andiamo.
297
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Puglia!
298
00:25:20,490 --> 00:25:21,500
Puglia, come piaci?
299
00:25:23,580 --> 00:25:24,640
Forza e coraggio.
300
00:25:24,800 --> 00:25:25,680
Forza e coraggio.
301
00:25:25,681 --> 00:25:26,681
Mi raccomando.
302
00:25:27,130 --> 00:25:28,040
Sono fiero di te.
303
00:25:28,140 --> 00:25:29,320
Tanti auguri pure a te.
304
00:25:29,680 --> 00:25:30,760
Ma tanti, tanti, tanti.
305
00:25:30,880 --> 00:25:31,360
Va be'.
306
00:25:31,361 --> 00:25:31,860
Grazie, Pino.
307
00:25:32,280 --> 00:25:32,720
Grazie.
308
00:25:33,000 --> 00:25:33,280
Grazie.
309
00:25:33,380 --> 00:25:33,640
Andiamo.
310
00:25:33,920 --> 00:25:34,540
Va bene, va bene.
311
00:25:34,760 --> 00:25:36,540
Facciamola concentrare questa ragazza.
312
00:25:36,600 --> 00:25:37,200
Grazie, Pino.
313
00:25:37,280 --> 00:25:38,280
Grazie.
314
00:25:38,710 --> 00:25:41,960
E' brava, Pino.
315
00:25:42,340 --> 00:25:43,240
Ma sei piaciuto?
316
00:25:43,340 --> 00:25:44,900
Maturo, senza gelosia.
317
00:25:45,200 --> 00:25:46,696
Pure parola di incoraggiamento e patica.
318
00:25:46,720 --> 00:25:47,720
Ma quali incoraggiamenti?
319
00:25:47,760 --> 00:25:49,160
Non le hai fatte ancora così già.
320
00:25:49,240 --> 00:25:50,480
Ad essere bocciato mille volte.
321
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
Non una volta.
322
00:25:52,900 --> 00:25:54,400
Questo è proprio una caprecazza.
323
00:26:00,740 --> 00:26:01,780
Prego, signorina.
324
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Si sera pure.
325
00:26:04,360 --> 00:26:04,880
Buongiorno.
326
00:26:05,240 --> 00:26:06,240
Buongiorno.
327
00:26:12,740 --> 00:26:16,260
Allora... indirizzo economico-sociale
del liceo umanistico.
328
00:26:17,660 --> 00:26:21,140
Vuole parlarci delle caratteristiche del
welfare italiano?
329
00:26:23,100 --> 00:26:24,100
In Italia?
330
00:26:25,270 --> 00:26:27,120
Cioè, quando è nato in Italia?
331
00:26:28,120 --> 00:26:30,260
Quali sono stati i primi esempi?
332
00:26:31,220 --> 00:26:33,280
Qual è il modello che l'Italia ha seguito?
333
00:26:34,480 --> 00:26:38,260
Allora, il cosiddetto welfare state...
334
00:26:43,610 --> 00:26:45,850
Eh... Signorina, facciamo così.
335
00:26:46,650 --> 00:26:48,530
Ci parli lei di un argomento a piacere.
336
00:26:48,670 --> 00:26:49,390
No, no.
337
00:26:49,510 --> 00:26:50,510
La so.
338
00:26:50,870 --> 00:26:51,870
Un attimo.
339
00:26:52,070 --> 00:26:53,070
La so.
340
00:27:07,280 --> 00:27:10,900
Se mi dà l'opportunità, vorrei parlare
delle politiche sociali.
341
00:27:11,740 --> 00:27:14,520
E soprattutto come vengono negate a donne
come mia madre.
342
00:27:16,140 --> 00:27:18,800
Donne che vengono strappate dal loro
territorio.
343
00:27:20,250 --> 00:27:24,100
Donne che vengono avviate alla
prostituzione in giovane età.
344
00:27:24,480 --> 00:27:26,500
Attraverso minacce e violenze di ogni
genere.
345
00:27:27,020 --> 00:27:30,700
Che spesso vengono anche estese ai
familiari rimasti ancora in patria.
346
00:27:35,180 --> 00:27:36,180
Va davanti.
347
00:27:38,660 --> 00:27:40,680
Che scelta ha una ragazza della mia età?
348
00:27:42,000 --> 00:27:44,580
Una ragazza strappata di ogni affetto.
349
00:27:45,040 --> 00:27:48,260
Portata in un paese sconosciuto di cui non
sa nemmeno la lingua.
350
00:27:50,435 --> 00:27:54,740
Che scelta può mai avere
quando viene portata in
351
00:27:54,741 --> 00:27:56,440
strada e buttata come una
bistecca tra cani affammati?
352
00:27:57,200 --> 00:28:01,300
Che scelta abbiamo
quando l'unica persona che
353
00:28:01,301 --> 00:28:02,380
conosce il nostro vero
nome è la nostra carceriera?
354
00:28:03,360 --> 00:28:08,640
La stessa persona che dice
a tua madre che saranno quei
355
00:28:08,641 --> 00:28:10,480
guadanni a poter salvare i
suoi fratelli dalla fame in Africa.
356
00:28:12,380 --> 00:28:15,480
Una ragazza costretta a vivere questa vita
per amore di sua famiglia.
357
00:28:17,260 --> 00:28:20,280
Costretta ad uccidere ogni bella parte di
se stessa.
358
00:28:20,460 --> 00:28:21,900
Cosa che deve fare per sopravvivere?
359
00:28:22,600 --> 00:28:27,060
Per sopravvivere ai bisogni
sessuali di questi uomini che li
360
00:28:27,061 --> 00:28:31,080
soddisfano sul suo corpo senza
nemmeno guardarla negli occhi.
361
00:28:41,550 --> 00:28:44,910
Allora mi chiedo quale sia l'applicazione
del Welfare State in questo paese.
362
00:28:46,610 --> 00:28:48,070
Nel mio paese.
363
00:28:49,890 --> 00:28:52,510
Perché la prostituzione è sotto gli occhi
di tutti.
364
00:28:52,511 --> 00:28:54,510
E' evidente basta andare sulla domiziana.
365
00:28:57,490 --> 00:29:00,890
E cosa garantiscono le politiche sociali
in questi luoghi?
366
00:29:02,470 --> 00:29:06,710
Per me un paese non è civile finché
esistono queste mostrosità.
367
00:29:11,550 --> 00:29:14,590
Perché anche la sofferenza di mia madre è
stata sotto gli occhi di tutti.
368
00:29:15,990 --> 00:29:17,450
Ma è stata ignorata.
369
00:29:18,950 --> 00:29:26,750
E infine è stata questa indifferenza di
ucciderla.
370
00:29:28,170 --> 00:29:30,630
Nella morte è stata la sua unica pace.
371
00:29:37,440 --> 00:29:39,180
Molto bene, signorina.
372
00:29:40,360 --> 00:29:40,780
Colleghi? Per me va bene.
373
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
374
00:29:45,000 --> 00:29:46,020
Per noi può andare.
375
00:29:46,740 --> 00:29:48,200
Avrà presto i risultati.
376
00:29:49,180 --> 00:29:50,180
Grazie.
377
00:30:08,130 --> 00:30:08,690
Mamma le che stai facendo!
378
00:30:08,710 --> 00:30:09,710
Che sorrisone!
379
00:30:10,690 --> 00:30:11,690
E' andata bene?
380
00:30:11,750 --> 00:30:12,110
Sì.
381
00:30:12,350 --> 00:30:13,350
Bravo!
382
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
Allora? Penso bene.
383
00:30:16,050 --> 00:30:18,386
All'inizio mi è
venuta una paura.
384
00:30:18,410 --> 00:30:20,710
Non riuscivo manca a parlare, però ce l'ho
fatta.
385
00:30:23,510 --> 00:30:24,510
Fantastico.
386
00:30:36,020 --> 00:30:39,480
Appena sei partita, non ti sei più
fermata.
387
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
Non mi abbracci.
388
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Grazie.
389
00:30:58,990 --> 00:30:59,990
Grazie.
390
00:31:06,780 --> 00:31:07,780
Diego!
391
00:31:09,400 --> 00:31:11,000
Tocca a te, dai.
392
00:31:12,420 --> 00:31:13,420
Vai, dia.
393
00:31:30,470 --> 00:31:31,470
Buongiorno.
394
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
Buongiorno.
395
00:31:36,120 --> 00:31:38,020
Allora, esame di terza media.
396
00:31:38,820 --> 00:31:43,720
Lei ha presentato una
tesina sui movimenti migratori
397
00:31:43,721 --> 00:31:44,721
dei popoli causati dalla
guerra e dalla povertà.
398
00:31:45,480 --> 00:31:51,940
Cominci con la storia di questi movimenti.
399
00:31:56,900 --> 00:31:58,160
Stia tranquillo, vai.
400
00:31:58,300 --> 00:31:59,300
Con calma.
401
00:32:31,810 --> 00:32:32,980
Ne possiamo parlare?
402
00:32:46,440 --> 00:32:47,780
Calmati, calmati.
403
00:32:48,480 --> 00:32:49,900
Calmati, stai tranquillo.
404
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Respira.
405
00:32:52,060 --> 00:32:52,760
Calmo.
406
00:32:53,000 --> 00:32:53,600
Calmati.
407
00:32:53,900 --> 00:32:55,460
Calmati, guardami, guardami.
408
00:32:56,320 --> 00:32:56,670
Calmati.
409
00:32:57,220 --> 00:32:58,740
Beppe sta parlando con la commissione.
410
00:32:59,240 --> 00:33:00,530
L'hanno capito? Respira.
411
00:33:01,810 --> 00:33:02,810
Alzati.
412
00:33:02,970 --> 00:33:03,410
413
00:33:03,650 --> 00:33:04,650
E vai là dentro.
414
00:33:04,890 --> 00:33:05,030
No.
415
00:33:05,031 --> 00:33:06,170
Sì, fai vedere chi sei.
416
00:33:06,450 --> 00:33:06,670
Sì.
417
00:33:06,790 --> 00:33:07,530
Il esame non faccia.
418
00:33:07,590 --> 00:33:08,590
Non molli così.
419
00:33:08,630 --> 00:33:08,830
No.
420
00:33:09,530 --> 00:33:09,970
Sì.
421
00:33:10,190 --> 00:33:11,190
Non faccio niente.
422
00:33:11,970 --> 00:33:12,730
Non mi ricordo niente.
423
00:33:12,810 --> 00:33:13,410
Non è vero.
424
00:33:13,550 --> 00:33:14,230
Ho fatto schifo.
425
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Non è vero.
426
00:33:15,610 --> 00:33:17,250
Chissà cosa stavo pensando, Beppe.
427
00:33:17,350 --> 00:33:17,970
Eppure tu.
428
00:33:18,070 --> 00:33:18,810
Ma se non vuoi uscire.
429
00:33:19,050 --> 00:33:20,050
Che cazzo dici?
430
00:33:20,190 --> 00:33:20,790
Che cazzo dici?
431
00:33:20,850 --> 00:33:21,430
Hai visto a me?
432
00:33:21,710 --> 00:33:22,970
Non riuscivo manco a parlare.
433
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
Ma poi?
434
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Tu sei stata bravissimo.
435
00:33:26,050 --> 00:33:26,710
Eh, ce l'ho fatto.
436
00:33:26,810 --> 00:33:27,190
Sai perché?
437
00:33:27,191 --> 00:33:28,530
Perché sono entrata là dentro.
438
00:33:28,850 --> 00:33:29,330
Alzati.
439
00:33:29,430 --> 00:33:30,430
E invece?
440
00:33:33,890 --> 00:33:34,770
Ho deluso tutti.
441
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
Non è vero.
442
00:33:37,190 --> 00:33:38,190
Oppure mia madre.
443
00:33:40,070 --> 00:33:41,426
Era meglio che mi lasciava morire lì.
444
00:33:41,450 --> 00:33:42,450
Sì, non è vero.
445
00:33:42,650 --> 00:33:43,650
E si salvava lei.
446
00:33:44,990 --> 00:33:45,990
Era molto meglio.
447
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
Basta.
448
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Respira.
449
00:34:37,130 --> 00:34:38,130
Mi chiamo.
450
00:34:38,830 --> 00:34:40,050
Non ti prego, basta.
451
00:34:42,450 --> 00:34:44,190
So che anche tu prego qualcosa per me.
452
00:34:45,310 --> 00:34:45,990
Lo sento.
453
00:34:46,230 --> 00:34:47,590
Diego, io non capisco più niente.
454
00:34:51,090 --> 00:34:52,090
Mi aspetto, Beppe.
455
00:37:00,350 --> 00:37:01,350
Beppe! Sì, ottimo.
456
00:37:22,200 --> 00:37:23,940
457
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Ce l'ho confermate? Nell'Est.
458
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
Ucraina.
459
00:37:34,160 --> 00:37:34,520
460
00:37:34,660 --> 00:37:35,720
Speriamo di trovarla.
461
00:37:36,100 --> 00:37:38,420
La polizia ha mandato la foto a tutte le
pattuglie.
462
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Esami?
463
00:37:41,140 --> 00:37:42,260
Beh, Cuba è andata bene.
464
00:37:42,580 --> 00:37:45,176
Diego purtroppo si è fatto prendere dal
panico, non ha fatto l'esame.
465
00:37:45,200 --> 00:37:48,920
Però ho chiesto alla commissione di
tornare, quindi... La taberdì di Timba.
466
00:37:48,921 --> 00:37:49,760
No, non sono d'accordo.
467
00:37:49,900 --> 00:37:51,460
Lusa si è preparata, ha studiato.
468
00:37:51,660 --> 00:37:53,820
Uno per la sua storia, non è facile dare
un'esame.
469
00:37:53,821 --> 00:37:56,941
Per quanto vi riguarda, potrebbe essere
uno di quelli che ha rubato la pistola.
470
00:37:57,180 --> 00:37:58,860
Perché ha parte il nuovo gruppo di
Eduardo.
471
00:37:59,850 --> 00:38:00,850
Dai, Massimo.
472
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
Ha ragione, Beppe.
473
00:38:03,040 --> 00:38:04,040
Eh, vabbù.
474
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Massimo.
475
00:38:13,310 --> 00:38:14,310
Ehi, ciao.
476
00:38:15,310 --> 00:38:16,530
Sì, sì.
477
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
Va bene.
478
00:38:19,190 --> 00:38:20,190
Ok, arrivo.
479
00:38:21,010 --> 00:38:22,010
Ciao.
480
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Ciao, Beppe.
481
00:39:31,720 --> 00:39:32,720
Che stai facendo?
482
00:39:34,040 --> 00:39:35,200
Che cos'hai questo fatto?
483
00:39:35,860 --> 00:39:36,640
Non fai manca a muro.
484
00:39:36,700 --> 00:39:37,060
Piano!
485
00:39:37,620 --> 00:39:38,620
Piano!
486
00:39:44,490 --> 00:39:48,350
Immagini come era bella mamma con il
sudovissito addosso?
487
00:39:49,470 --> 00:39:51,730
Mai non so per l'ho messo.
488
00:39:52,130 --> 00:39:53,190
No infatti...
489
00:39:55,350 --> 00:39:56,350
Sei più bella ancora.
490
00:39:57,430 --> 00:39:57,950
Com'è?
491
00:39:58,450 --> 00:39:58,870
Amore?
492
00:39:59,090 --> 00:40:00,090
Invece te?
493
00:40:01,310 --> 00:40:02,310
No!
494
00:40:02,970 --> 00:40:05,066
Metti il sudovissito addosso, fammi vedere
come ti sta.
495
00:40:05,090 --> 00:40:06,090
Con lo pensare proprio.
496
00:40:06,270 --> 00:40:07,270
E perché?
497
00:40:07,710 --> 00:40:11,270
Perchè se ti metto in vestita da sposa
prima del matrimonio, porto a peste.
498
00:40:11,930 --> 00:40:13,330
Quindi lo metterò solo quel giorno.
499
00:40:14,190 --> 00:40:15,590
E tu fai un muro.
500
00:40:15,970 --> 00:40:16,970
Più giustico di esorto.
501
00:40:17,790 --> 00:40:18,790
Che facci? Vabbò, eh.
502
00:40:21,350 --> 00:40:23,630
.. allora...
503
00:40:24,950 --> 00:40:26,350
Ma giaccate una vestita buona pure.
504
00:40:27,450 --> 00:40:29,130
Se non vi sento faccio una libura in
merda.
505
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
Infatti.
506
00:40:33,890 --> 00:40:34,890
Hai visto?
507
00:40:40,810 --> 00:40:42,790
Ero bruttino quando ero piccolino,
eh.
508
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
Non vedi?
509
00:40:55,040 --> 00:40:56,880
Ma non è che perdi i capelli pure io come
papà.
510
00:40:59,300 --> 00:41:00,580
Sì, però che stai in piatto.
511
00:41:00,920 --> 00:41:01,920
Stai in piatto, eh?
512
00:41:05,240 --> 00:41:06,960
Stai in piatto, pelato.
513
00:41:07,860 --> 00:41:10,220
Eppure che a vostra munizza un gollo si è
più bella in apri.
514
00:41:24,180 --> 00:41:27,500
Tu non sei con me, papà.
515
00:41:32,510 --> 00:41:35,430
Ho provato a farlo parlare in tutti i
modi.
516
00:41:35,870 --> 00:41:36,870
Nega tutto.
517
00:41:41,660 --> 00:41:43,760
Consuelo... sei
sicura che fosse lui?
518
00:41:44,200 --> 00:41:45,660
Credi che mi sia inventata tutto?
519
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
No.
520
00:41:47,240 --> 00:41:48,420
E non ho detto questo.
521
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
Però non lo so magari in quel momento.
522
00:41:51,921 --> 00:41:55,860
Tu hai vissuto in quella... No, io
sono sicura che era la sua voce.
523
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
Sono sicura.
524
00:42:04,000 --> 00:42:06,840
Allora, appena Massimo risolve il problema
della pistola...
525
00:42:08,180 --> 00:42:12,160
bisogna andare dalla polizia e fare una
denuncia contro Mimmo.
526
00:42:16,350 --> 00:42:17,410
Non ce la faccio.
527
00:42:19,310 --> 00:42:21,350
Non voglio rivivere quella notte.
528
00:42:24,560 --> 00:42:26,540
E poi ho paura per quello che potrebbero
fare a Pietro.
529
00:42:26,541 --> 00:42:29,020
Ti prego, Consuelo, ti prego.
530
00:42:30,510 --> 00:42:32,020
Dobbiamo trasferire Mimmo.
531
00:42:34,880 --> 00:42:37,580
Tu ti immagini cosa succederebbe se
Massimo scoprisse la verità?
532
00:42:37,860 --> 00:42:39,740
Beppe, io non posso salvare nessuno.
533
00:42:40,080 --> 00:42:42,400
Io adesso devo pensare a me e al mio
figlio.
534
00:42:49,690 --> 00:42:50,690
Pietro, come sta?
535
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
Come sta?
536
00:42:53,450 --> 00:42:54,450
Sta male?
537
00:42:55,630 --> 00:42:56,630
Parla poco?
538
00:42:57,870 --> 00:42:59,070
Non ride più, capisce?
539
00:43:00,910 --> 00:43:02,450
Ormai non mi sembra neanche più lui.
540
00:43:08,380 --> 00:43:10,380
Vado a prenderlo a scuola.
541
00:43:12,000 --> 00:43:13,640
Consuelo, pensa a quello che ti ho detto.
542
00:43:51,720 --> 00:43:54,360
Comanda, scusate, c'è Di Sopo qua fuori
che vi vuole parlare.
543
00:43:54,460 --> 00:43:55,660
Ma sta a Cerenna, saluto.
544
00:43:56,180 --> 00:43:57,260
Fallo entrare.
545
00:43:58,740 --> 00:43:59,740
Carmine!
546
00:44:11,750 --> 00:44:13,250
Ho chissì in giro per quel fatto.
547
00:44:15,410 --> 00:44:17,050
Nessuno sape niente, ma ne hanno giurato.
548
00:44:18,610 --> 00:44:21,010
E tu sei convinto che andi salve non
mentirebbero mai?
549
00:44:26,050 --> 00:44:27,990
Comunque non sto qua per questo.
550
00:44:30,910 --> 00:44:32,550
Ci sta una altra cosa che volevo seguire.
551
00:44:35,030 --> 00:44:38,930
Se vi andava di farmi la testimona al
matrimonio con Rosa.
552
00:44:41,610 --> 00:44:44,110
Non è un momento, ho altro a cui pensare.
553
00:44:52,370 --> 00:44:53,531
Consuelo, no, non sta con me.
554
00:44:55,840 --> 00:44:57,440
Ma perché non l'hai buttata da scuola?
555
00:44:57,900 --> 00:44:59,280
Comunque non è giusta.
556
00:45:00,660 --> 00:45:01,660
Comanda!
557
00:45:04,120 --> 00:45:05,120
Faggio, andiamo.
558
00:45:05,930 --> 00:45:07,300
Ci abbiamo provato.
559
00:45:08,160 --> 00:45:09,320
C'ha ogni giorno una cilla.
560
00:45:16,520 --> 00:45:17,740
Continua a non rispondere.
561
00:45:17,880 --> 00:45:19,400
L'ho lasciato davanti alla scuola.
562
00:45:19,780 --> 00:45:21,220
Non l'hai vista entrare nel portone?
563
00:45:22,420 --> 00:45:22,940
No.
564
00:45:23,320 --> 00:45:24,840
Ha incontrato qualcuno in cortile?
565
00:45:25,580 --> 00:45:26,880
Era tardi, credo di no.
566
00:45:26,881 --> 00:45:28,880
Credo però lo sai, Consuelo.
567
00:45:31,360 --> 00:45:32,360
Ok, scusami.
568
00:45:32,540 --> 00:45:33,540
Che faccio?
569
00:45:33,660 --> 00:45:34,660
Lo vado a cercare.
570
00:45:37,320 --> 00:45:38,340
Vatti in casa.
571
00:45:39,020 --> 00:45:40,720
Io continuo a chiamare.
572
00:46:32,410 --> 00:46:33,530
Sai che mi piace abbastanza?
573
00:46:36,460 --> 00:46:38,230
Ti piace se puzzai,
vuole? Non vanno mai.
574
00:46:38,730 --> 00:46:39,890
575
00:46:42,390 --> 00:46:43,790
Io ero parrucchiere.
576
00:46:44,530 --> 00:46:46,330
Facevi parrucchiere per le signore?
577
00:46:47,390 --> 00:46:49,010
Sì, facevo parrucchiere per le signore.
578
00:46:51,330 --> 00:46:52,330
Mi ricordo che ero bravo.
579
00:46:54,090 --> 00:46:56,730
Vatti per esempio, pur a casa non
potessimo fare un cambio di look, capito?
580
00:46:57,230 --> 00:46:58,230
Ehi!
581
00:47:03,830 --> 00:47:07,060
Quando stavo con Nina sognavamo di aprirci
il salone.
582
00:47:11,010 --> 00:47:14,370
Anche se me lo non so ce se fosse pronto
appena avevo dei forbici in mano.
583
00:47:14,770 --> 00:47:16,370
Se stavessimo a fare una taglia.
584
00:47:21,690 --> 00:47:22,770
Ma a te?
585
00:47:23,170 --> 00:47:24,170
Cosa piacessi fare?
586
00:47:27,375 --> 00:47:28,990
Io non c'ho mai pensato.
587
00:47:32,610 --> 00:47:35,170
Ero la figlia di Don Salvador e Ricci.
588
00:47:36,910 --> 00:47:38,730
E la sorella di Ciro e Ricci.
589
00:47:40,610 --> 00:47:41,630
Che questo già bastava.
590
00:47:44,690 --> 00:47:51,130
Sì, ma Rosa, Ricci, Moracca...
Cosa mi sembra di rendere?
591
00:49:11,660 --> 00:49:13,220
C'è una psichiatria?
592
00:50:09,090 --> 00:50:10,090
Non mi
593
00:50:43,570 --> 00:50:45,340
dimenticare di fare una faccia!
594
00:50:48,660 --> 00:50:50,500
Non mi dimenticare di fare una faccia!
595
00:50:50,820 --> 00:50:52,236
Non mi dimenticare di fare una faccia!
596
00:50:52,260 --> 00:50:53,760
Non mi dimenticare di fare una
597
00:51:03,100 --> 00:51:04,100
faccia!
598
00:51:28,870 --> 00:51:29,870
Silenzio!
599
00:51:58,440 --> 00:52:00,520
Ragazzo, ma chi sei?
600
00:52:00,640 --> 00:52:01,640
Sei un parente?
601
00:52:01,900 --> 00:52:02,580
Non ti ho mai visto?
602
00:52:02,581 --> 00:52:03,581
No.
603
00:52:04,440 --> 00:52:05,940
Scusate, ho sbagliato.
604
00:52:07,320 --> 00:52:08,380
Me ne vado subito.
605
00:52:09,640 --> 00:52:10,640
Scusate.
606
00:52:42,460 --> 00:52:43,460
Andiamo.
607
00:52:47,370 --> 00:52:48,370
Alina!
608
00:52:51,420 --> 00:52:52,420
Come sta?
609
00:52:55,780 --> 00:52:56,830
Tutti inutili, Gian.
610
00:52:56,870 --> 00:52:57,930
Ci vuole solo un miracolo.
611
00:52:58,590 --> 00:52:59,650
Andiamo dalla direttrice.
612
00:53:07,510 --> 00:53:08,690
Noi ti mandiamo da una psichiatra.
613
00:53:08,710 --> 00:53:10,410
Cerchiamo di aiutarti e tu così ci
ripaghi.
614
00:53:11,230 --> 00:53:11,790
No.
615
00:53:11,791 --> 00:53:13,710
Mi parli, per favore.
616
00:53:17,760 --> 00:53:19,220
Raccontami la tua storia.
617
00:53:19,400 --> 00:53:20,400
Dai.
618
00:53:22,440 --> 00:53:23,440
Dali.
619
00:53:24,020 --> 00:53:25,140
Edia, parlo.
620
00:53:30,710 --> 00:53:32,470
Guarda che breve arriverà il tuo
fascicolo.
621
00:53:33,170 --> 00:53:34,450
Tanto vale che parli
adesso, no? No, non parlo.
622
00:53:38,220 --> 00:53:40,080
E va bene.
623
00:53:41,220 --> 00:53:42,220
624
00:53:43,440 --> 00:53:44,960
Allora, oggi solo passa in isonamento.
625
00:53:46,180 --> 00:53:46,660
Perfetto.
626
00:53:46,840 --> 00:53:47,840
Hai visto? Vai, nunzio.
627
00:53:48,760 --> 00:53:49,760
Andiamo.
628
00:53:50,320 --> 00:53:51,320
629
00:53:57,280 --> 00:53:58,600
Ci va la pacienza.
630
00:54:03,380 --> 00:54:04,820
Almeno questa l'abbiamo risolta.
631
00:54:08,400 --> 00:54:09,400
Notizie di Massimo?
632
00:54:10,740 --> 00:54:11,740
No.
633
00:54:23,510 --> 00:54:25,190
Ma dico io, ma perché non hai parlato?
634
00:54:26,550 --> 00:54:28,910
Guarda che con questo atteggiamento non
arrivi a niente.
635
00:54:29,360 --> 00:54:32,010
Ah, riceva una parola e le devi dare un
'altra solo a me.
636
00:54:32,250 --> 00:54:33,750
E tu che ci fai qua?
637
00:54:35,330 --> 00:54:37,290
Stavano andando a prendere la vostra.
638
00:54:38,110 --> 00:54:39,230
Tutte ve le inventate.
639
00:54:39,650 --> 00:54:40,970
Posso parlare un attimo con essi?
640
00:54:42,530 --> 00:54:43,370
Un minuto? Un minuto.
641
00:54:43,410 --> 00:54:44,410
642
00:55:03,620 --> 00:55:04,620
Che vuoi?
643
00:55:05,600 --> 00:55:07,260
Io non voglio parlare con te.
644
00:55:08,640 --> 00:55:09,700
Tu mi hai tradito.
645
00:55:10,280 --> 00:55:11,300
Pensavo eri un amico.
646
00:55:11,780 --> 00:55:13,460
Se qua c'è qualcuno che ha tradito sei tu.
647
00:55:13,640 --> 00:55:13,980
Io? Sì, tu.
648
00:55:14,180 --> 00:55:15,220
649
00:55:15,600 --> 00:55:17,620
Mi hai detto che andavi dallo psicologo.
650
00:55:17,880 --> 00:55:19,760
E come uno strunzo ti ha gestata pure a
sentire.
651
00:55:20,200 --> 00:55:21,740
E ho fatto bene a non dirti niente.
652
00:55:22,420 --> 00:55:24,500
Se ti dicevo qualcosa magari avverti la
guardia?
653
00:55:28,270 --> 00:55:29,270
Io?
654
00:55:29,690 --> 00:55:30,890
Avertivo la guardia?
655
00:55:35,720 --> 00:55:37,360
Non lo capisci che lo sto facendo per te?
656
00:55:45,480 --> 00:55:47,320
Per la posta passo un altro giorno.
657
00:55:48,640 --> 00:55:50,380
E non avevo dubbi.
658
00:55:51,000 --> 00:55:52,000
Andiamo, eh?
659
00:55:54,110 --> 00:55:57,120
E comunque Gianne te ne ha raggiunto.
660
00:56:09,010 --> 00:56:10,010
Oh!
661
00:56:13,740 --> 00:56:14,740
Ma che è successo?
662
00:56:16,160 --> 00:56:18,681
L'avvocato mi ha detto che non voglio
parlare, ma niente di più.
663
00:56:18,820 --> 00:56:20,180
Non c'è nessuno, non ti preoccupi.
664
00:56:21,065 --> 00:56:23,060
Allora, perché ti hai iniziato a brillare?
665
00:56:24,450 --> 00:56:26,120
Da già una bella notizia.
666
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
Oh, ma ora? Io e Carmina.
667
00:56:32,460 --> 00:56:33,900
Ci sposiamo.
668
00:56:36,340 --> 00:56:37,380
669
00:56:41,370 --> 00:56:42,410
Oh, vero?
670
00:56:42,750 --> 00:56:43,750
Oh, vero?
671
00:56:44,390 --> 00:56:45,150
Oh, vero? Sì, sono pazza.
672
00:56:45,151 --> 00:56:46,710
Sì, sono pazza.
673
00:56:47,010 --> 00:56:49,330
674
00:56:50,490 --> 00:56:53,470
Sono buona, sono pazza.
675
00:56:53,850 --> 00:56:56,470
Però non posso capire come è giusto non
dovermi questa cosa.
676
00:56:58,370 --> 00:56:59,510
Ciao, mamma.
677
00:56:59,950 --> 00:57:01,530
E ciao, maggior amore eterno.
678
00:57:02,110 --> 00:57:03,110
Sto sbagliando?
679
00:57:03,150 --> 00:57:04,150
No.
680
00:57:05,110 --> 00:57:06,430
Avevo fatto un male matrimonio.
681
00:57:06,930 --> 00:57:07,930
Io?
682
00:57:07,960 --> 00:57:09,210
Sì, come chi me chiede.
683
00:57:10,270 --> 00:57:11,270
È certo.
684
00:57:11,910 --> 00:57:13,990
È certo, sto vicino a te.
685
00:57:14,450 --> 00:57:15,450
Sempre.
686
00:57:21,730 --> 00:57:22,730
E la mamma e Carmina?
687
00:57:26,030 --> 00:57:29,550
E la mamma e Carmina, che vorranno un po'
di cazzo.
688
00:57:31,710 --> 00:57:34,190
Carmina sta trascendendo, vorranno un po'
di grande protezione.
689
00:57:35,090 --> 00:57:36,250
E appena un momento te la sfuri.
690
00:57:36,251 --> 00:57:37,251
Sì.
691
00:57:38,530 --> 00:57:39,750
E tu non hai paura?
692
00:57:41,730 --> 00:57:43,530
Che è l'uccetto che ha toccato i tuoi
figli?
693
00:57:46,290 --> 00:57:47,790
Non me l'hanno fatto proprio.
694
00:57:49,950 --> 00:57:51,606
Ma quando è morto il mio papà,
non ho paura.
695
00:57:51,630 --> 00:57:52,950
Io non ho niente.
696
00:57:58,050 --> 00:57:59,490
Comunque questo è il mio matrimonio.
697
00:57:59,530 --> 00:58:00,230
Ecco, lo so.
698
00:58:00,231 --> 00:58:01,910
Ciao, Vika.
699
00:58:03,030 --> 00:58:04,350
Mi raccomando, ha fatto bello.
700
00:58:07,650 --> 00:58:08,430
Mi sfuso.
701
00:58:08,610 --> 00:58:09,610
Lo fa bravo.
702
00:58:10,290 --> 00:58:11,310
Io sono bravo, voglio.
703
00:58:17,230 --> 00:58:19,030
Mi sono contenta, però.
704
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
Pure io.
705
00:59:18,510 --> 00:59:20,210
Adesso sarò.
706
00:59:24,250 --> 00:59:25,250
Adegami.
707
00:59:28,010 --> 00:59:30,350
Mamma mia.
708
00:59:30,650 --> 00:59:32,090
Cosa ce l'hai fatto con quella roba?
709
00:59:33,330 --> 00:59:34,870
Adesso ti voglio il problema.
710
00:59:35,430 --> 00:59:36,530
E questo è la decisa.
711
00:59:39,830 --> 00:59:44,570
Nessuno, nessuno vaio se mette a mese a me
e a mio fratello.
712
00:59:45,670 --> 00:59:46,670
Vi amo, Franz.
713
00:59:48,250 --> 00:59:49,250
Perché sennò che fai?
714
00:59:56,650 --> 00:59:57,750
Mamma mia!
715
01:00:04,890 --> 01:00:05,890
Oh!
716
01:00:06,230 --> 01:00:07,230
Basta!
717
01:00:08,690 --> 01:00:09,690
Cazzo fai?
718
01:00:10,070 --> 01:00:12,450
Da chi te basti?
719
01:00:19,660 --> 01:00:21,340
Non sei con me, ho contento.
720
01:00:22,000 --> 01:00:24,120
Però, io non mi manago.
721
01:00:24,920 --> 01:00:26,680
Oh, non ci hai mai capito?
722
01:00:27,055 --> 01:00:28,260
Che hai fatto con te?
723
01:00:30,560 --> 01:00:32,440
Avete fuggito di me come un creatore?
724
01:00:33,840 --> 01:00:35,520
Mi si è daro bad e pazienza come un'altra?
725
01:00:36,360 --> 01:00:37,360
È facitava, c'è.
726
01:00:40,740 --> 01:00:41,740
Fammi sentire.
727
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
Cosa mi contava?
728
01:00:44,960 --> 01:00:46,780
E' tornata per me in teccelle.
729
01:00:47,200 --> 01:00:48,200
Forza.
730
01:00:48,260 --> 01:00:50,220
Ci peggio, muoversi?
731
01:00:57,370 --> 01:00:58,370
Sì, non tengo problemi.
732
01:00:59,195 --> 01:01:00,620
Io non ho problemi, ma anche tu.
733
01:01:08,050 --> 01:01:09,050
E' stato buono, no?
734
01:01:09,930 --> 01:01:10,930
Cosa?
735
01:01:12,180 --> 01:01:13,510
Ma ci ho fatto altro.
736
01:01:15,650 --> 01:01:17,230
Almeno ho riuscito il mio fratello.
737
01:01:29,760 --> 01:01:30,840
Oh, Silvia!
738
01:01:31,480 --> 01:01:32,480
E che ci faccia? Sono di turno.
739
01:01:32,640 --> 01:01:33,640
740
01:01:33,860 --> 01:01:34,940
Non ci stai dicendo con te?
741
01:01:35,220 --> 01:01:37,780
Ma da lena stavo mangando una sigaretta.
742
01:01:41,470 --> 01:01:43,281
Senti, Lino... Tieni novità?
743
01:01:44,660 --> 01:01:46,120
Il tuo amico alla motorizzazione.
744
01:01:46,580 --> 01:01:47,020
L 'hai sentito? Sì, sì, certo.
745
01:01:47,500 --> 01:01:48,500
746
01:01:49,040 --> 01:01:52,200
Ma mi ha detto che non ha ancora trovato
nulla.
747
01:02:02,220 --> 01:02:03,220
Grazie, comunque.
748
01:02:04,600 --> 01:02:05,600
Per averci provato.
749
01:02:07,080 --> 01:02:08,080
Figurati.
750
01:02:09,100 --> 01:02:10,100
Buon lavoro.
751
01:02:11,860 --> 01:02:12,860
Lino!
752
01:02:13,650 --> 01:02:14,731
Ora la mamma ha visto cosa.
753
01:02:19,120 --> 01:02:20,120
Siamo là? Grazie.
754
01:02:39,570 --> 01:02:40,570
755
01:02:59,310 --> 01:03:00,570
Nessuna notizia ancora? Certo.
756
01:03:01,450 --> 01:03:02,450
Hai ragione.
757
01:03:02,750 --> 01:03:03,750
758
01:03:03,970 --> 01:03:05,410
Vopo ha aspettato la chiamata da te.
759
01:03:05,810 --> 01:03:06,290
Allora?
760
01:03:06,650 --> 01:03:08,446
L'ha avvertito tutte le volante ma ancora
niente.
761
01:03:08,470 --> 01:03:10,690
Vedrai che esce fuori dopo tutto quello
che ha passato.
762
01:03:10,850 --> 01:03:11,950
È normale che sia frastornato.
763
01:03:11,951 --> 01:03:13,630
Ma Beppe, troppo tiepa.
764
01:03:14,170 --> 01:03:15,090
Ma sarà andata al mare.
765
01:03:15,190 --> 01:03:16,570
E se fossero altre avvertimenti?
766
01:03:19,690 --> 01:03:21,870
Sì, ma quelle gente di merda.
767
01:03:22,490 --> 01:03:23,490
Non li tocchi, ragazzi.
768
01:03:25,390 --> 01:03:27,030
E poi l'avvertimento già te l'hanno dato.
769
01:03:28,250 --> 01:03:29,250
E tu davvero ci credi?
770
01:03:31,850 --> 01:03:33,250
Io non credo ciò a niente.
771
01:03:33,251 --> 01:03:34,251
E' stato un po'issimo.
772
01:03:40,940 --> 01:03:41,940
Li faccio guardare il
773
01:03:57,500 --> 01:04:05,500
terreno, forza!
774
01:04:05,920 --> 01:04:06,920
Vado! Venite con me.
775
01:04:07,310 --> 01:04:08,310
776
01:04:09,340 --> 01:04:10,420
Li faccio parlare anche tu!
777
01:04:11,000 --> 01:04:11,580
Vado!
778
01:04:11,960 --> 01:04:12,960
Prendeteci a parlare!
779
01:04:19,070 --> 01:04:21,400
Mi vuole dire che è senza troppi unici di
parole.
780
01:04:29,750 --> 01:04:30,750
Non è vaicolosa.
781
01:04:32,610 --> 01:04:34,130
Ho sentito ferito il giovane.
782
01:04:34,131 --> 01:04:39,110
La femminella, l'erecchia fragida,
chiamatemi con una sfaccinma pulita a voi.
783
01:04:43,330 --> 01:04:45,210
E sapete perché vi sto dicendo tutto
quanto, no?
784
01:04:46,950 --> 01:04:48,470
E perché oggi ho capito una cosa.
785
01:04:51,770 --> 01:04:54,790
Io oggi ho capito che non tengo niente,
ma niente.
786
01:04:55,750 --> 01:04:57,290
Niente a me mettere a scuola.
787
01:05:07,160 --> 01:05:08,180
Fammi capire una cosa.
788
01:05:09,460 --> 01:05:11,356
Mi hai detto qualcosa che ti ha fatto
ridere, no?
789
01:05:11,380 --> 01:05:12,380
Ah!
790
01:05:13,520 --> 01:05:17,960
Ho pensato che perché io sono ricchio una,
io non devo essere scasso a faccia.
791
01:05:23,880 --> 01:05:26,080
Voi, io sti cocorno di una cosa,
ricordo, parlassimo?
792
01:05:29,250 --> 01:05:30,710
O sennò faccio l'occesso a sempre.
793
01:05:42,780 --> 01:05:43,780
Buona.
794
01:06:12,830 --> 01:06:13,830
Pià roba dove hai fatto?
795
01:06:15,130 --> 01:06:16,250
Sento che mi dispiace.
796
01:06:17,750 --> 01:06:19,430
Mi dispiace un cazzo.
797
01:06:20,270 --> 01:06:22,950
E guardo dove stiamo bufando i passatetti
e tu non hai fatto niente.
798
01:06:24,730 --> 01:06:26,370
Sapevi che certe cose non le volevo dire.
799
01:06:27,630 --> 01:06:29,310
A gente lo si stiamo rispettando come noi.
800
01:06:31,630 --> 01:06:32,791
E poi non posso stare dietro.
801
01:06:33,970 --> 01:06:35,530
E allora la scelta tua già l'hai fatta.
802
01:06:39,130 --> 01:06:40,130
Pure.
803
01:07:15,640 --> 01:07:16,640
La hai fatta male?
804
01:07:23,150 --> 01:07:24,230
L'hai trovata a cioccolato?
805
01:07:32,610 --> 01:07:36,010
Quanta cazzo mi si è mancata, strunzo.
806
01:07:37,130 --> 01:07:38,130
Pure dolore.
807
01:08:07,150 --> 01:08:08,150
Apri il cancello.
808
01:08:10,970 --> 01:08:12,570
Apri il cancello.
809
01:08:12,990 --> 01:08:13,490
Vieni.
810
01:08:13,770 --> 01:08:15,830
Vieni, mi ha già capato dove ci sono
stati.
811
01:08:16,010 --> 01:08:17,050
Il tuo padre sta cercando.
812
01:08:19,070 --> 01:08:20,070
Comandante.
813
01:08:21,510 --> 01:08:22,010
Dimmi.
814
01:08:22,450 --> 01:08:23,531
Comandante, mi hai trovato.
815
01:11:37,930 --> 01:11:38,971
Il tuo padre sta cercando.
54162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.