All language subtitles for Leilas.Brothers.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,813 --> 00:01:03,647
Gentlemen!
4
00:01:03,813 --> 00:01:07,355
That's it for today.
Turn everything off!
5
00:01:07,688 --> 00:01:10,813
Change your clothes.
The buses are waiting.
6
00:01:10,980 --> 00:01:12,105
Get a move on!
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,397
Are you deaf? I said turn it off.
8
00:01:15,772 --> 00:01:16,813
Hurry up!
9
00:01:16,980 --> 00:01:21,272
The factory's closing
while we wait for raw materials.
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,480
You will be paid.
11
00:01:23,855 --> 00:01:28,938
We'll contact you next week
about your wages.
12
00:01:29,105 --> 00:01:32,313
Go back to the dorms!
13
00:01:32,480 --> 00:01:34,188
Get out of your uniforms,
14
00:01:34,355 --> 00:01:38,522
take all your things
and get on the buses.
15
00:01:38,688 --> 00:01:41,730
If you dawdle,
you won't find a ride out tonight.
16
00:01:50,897 --> 00:01:51,897
We're closing!
17
00:01:52,063 --> 00:01:54,063
Get up, hurry!
18
00:01:54,355 --> 00:01:56,063
Move it!
19
00:01:56,355 --> 00:02:00,147
And don't even think about going to HR.
20
00:02:00,313 --> 00:02:02,772
Don't cause trouble for yourselves.
21
00:02:02,938 --> 00:02:05,647
The factory
could press charges against you.
22
00:02:06,147 --> 00:02:07,980
You could be arrested
23
00:02:08,147 --> 00:02:10,522
and lose your pay.
24
00:03:40,938 --> 00:03:42,022
Hello.
25
00:03:44,147 --> 00:03:45,772
Have a seat.
26
00:04:17,897 --> 00:04:20,105
Hello, Bayram.
27
00:04:21,147 --> 00:04:22,647
Thank you.
28
00:04:22,813 --> 00:04:25,147
- Sit down, please.
- No, thank you.
29
00:04:26,813 --> 00:04:29,063
- Excuse me.
- It's okay.
30
00:06:13,897 --> 00:06:15,105
8 MONTHS
NO PAY
31
00:06:15,272 --> 00:06:16,605
28 MONTHS
NO HEALTHCARE
32
00:07:15,230 --> 00:07:16,522
Hello.
33
00:07:22,063 --> 00:07:23,272
Ghardashali,
34
00:07:23,855 --> 00:07:27,188
I'm not imposing anything on anyone.
35
00:07:27,855 --> 00:07:30,313
Personally, I'm still mourning.
36
00:07:33,147 --> 00:07:35,605
You're free to do
what you think is right.
37
00:07:35,772 --> 00:07:39,313
Bayram, you know that
as long as you're in mourning,
38
00:07:39,480 --> 00:07:41,563
we'll all wear black.
39
00:07:47,772 --> 00:07:50,813
Say a prayer for the deceased!
40
00:07:57,230 --> 00:07:59,563
May Gholam rest in peace,
my dear Bayram.
41
00:07:59,730 --> 00:08:01,147
May God protect you.
42
00:08:01,313 --> 00:08:03,480
- A small gift.
- You shouldn't have.
43
00:08:03,647 --> 00:08:08,063
Gholam was my cousin,
but he was like a father to me.
44
00:08:08,230 --> 00:08:11,188
That's very kind, really,
but you shouldn't have.
45
00:08:11,355 --> 00:08:15,480
If I may, I'd also like
to trim your hair and beard
46
00:08:15,647 --> 00:08:17,980
to take you out of mourning.
47
00:08:18,355 --> 00:08:20,230
Are you suddenly a barber?
48
00:08:20,688 --> 00:08:23,063
Go sit down and let us convince him.
49
00:08:23,230 --> 00:08:25,272
- This way.
- Come sit.
50
00:08:25,772 --> 00:08:27,397
Come have a seat.
51
00:08:30,188 --> 00:08:31,438
Make yourself comfortable.
52
00:08:31,605 --> 00:08:32,646
Bayram,
53
00:08:32,647 --> 00:08:36,022
as long as you wear black
the family will, too.
54
00:08:37,272 --> 00:08:41,563
Alright, trim your hair and beards
and stop wearing black.
55
00:08:41,730 --> 00:08:43,897
With all due respect,
56
00:08:44,147 --> 00:08:46,105
Gholam was our patriarch,
57
00:08:46,272 --> 00:08:48,730
we're waiting for you
to name his successor.
58
00:08:49,438 --> 00:08:50,730
But I'm still mourning.
59
00:08:51,063 --> 00:08:52,355
It's been a year!
60
00:08:52,647 --> 00:08:54,522
Succession obeys its own rules.
61
00:08:54,688 --> 00:08:56,730
You'll read his will when I see fit.
62
00:08:56,897 --> 00:08:57,938
His will?
63
00:08:58,105 --> 00:09:00,147
You haven't opened it yet?
64
00:09:00,522 --> 00:09:01,522
Of course I have.
65
00:09:01,938 --> 00:09:03,688
And no one knows anything?
66
00:09:03,855 --> 00:09:05,938
My father asked
for one year deferment.
67
00:09:06,230 --> 00:09:07,312
And now?
68
00:09:07,313 --> 00:09:08,730
I'm not ready yet.
69
00:09:09,063 --> 00:09:14,772
Dad, four couples
are waiting to plan their weddings.
70
00:09:15,105 --> 00:09:17,355
You're not speaking for yourself?
71
00:09:17,938 --> 00:09:21,313
Everyone's saying it.
Come here, Dad.
72
00:09:23,522 --> 00:09:25,813
I understand him.
He's tired of waiting.
73
00:09:26,647 --> 00:09:30,980
We all thought your son
would get married after the 40th day,
74
00:09:31,147 --> 00:09:34,188
and that the others would follow.
75
00:09:35,647 --> 00:09:39,938
Honestly, if you let these poor kids
get on with their lives,
76
00:09:40,105 --> 00:09:42,730
no one will think less of you.
77
00:09:50,897 --> 00:09:52,522
Please, Bayram.
78
00:09:52,688 --> 00:09:54,272
Let us say a prayer!
79
00:11:05,355 --> 00:11:09,688
The bastards are the ones who flee,
counting on their colleagues
80
00:11:09,855 --> 00:11:12,147
to fight for their wages.
81
00:11:17,355 --> 00:11:18,688
Just use the trimmer.
82
00:11:20,397 --> 00:11:21,855
I'll let you know.
83
00:11:22,272 --> 00:11:23,938
I'll call you back.
84
00:11:24,313 --> 00:11:25,313
Bye.
85
00:11:29,897 --> 00:11:33,022
Name the successor today
and get it over with.
86
00:11:33,188 --> 00:11:35,063
Are you pressing for Ghardashali?
87
00:11:35,230 --> 00:11:37,647
He offered to plan
your son's wedding.
88
00:11:37,938 --> 00:11:39,272
My son has a father.
89
00:11:39,438 --> 00:11:41,022
Excuse me, Bayram.
90
00:11:41,188 --> 00:11:44,272
Ghardashali
deserves to be patriarch.
91
00:11:44,438 --> 00:11:46,563
But I'm the eldest.
92
00:11:46,730 --> 00:11:49,480
Say, Ghardashali?
Is he the eldest?
93
00:11:50,230 --> 00:11:51,730
- Who?
- Esmail.
94
00:11:51,897 --> 00:11:54,813
That piker shirks weddings
to avoid giving gifts.
95
00:11:54,980 --> 00:11:56,397
He's after free lunches.
96
00:11:56,563 --> 00:11:58,772
That's no way to speak in public.
97
00:11:59,313 --> 00:12:02,105
He hasn't even helped his own children.
98
00:12:02,272 --> 00:12:04,230
What a patriarch he'd make!
99
00:12:04,605 --> 00:12:07,147
Show some decency.
Who's older, you or him?
100
00:12:07,522 --> 00:12:09,063
Me, obviously.
101
00:12:09,230 --> 00:12:10,397
God is my witness,
102
00:12:10,563 --> 00:12:14,063
I don't expect to be Gholam's successor.
103
00:12:14,230 --> 00:12:17,147
Be my guest.
We're all behind you!
104
00:12:17,480 --> 00:12:20,438
I was six when you were born,
Ghardashali.
105
00:12:20,605 --> 00:12:22,313
My mother nursed you.
106
00:12:22,480 --> 00:12:25,563
It's not only about age.
107
00:12:25,730 --> 00:12:27,022
Exactly.
108
00:12:27,188 --> 00:12:29,355
I was just saying I'm the eldest.
109
00:12:29,522 --> 00:12:33,605
While Ghardashali
was Gholam's friend in his last moments.
110
00:12:33,980 --> 00:12:35,563
Well said!
111
00:12:35,730 --> 00:12:39,897
If Gholam is satisfied,
we'll all be satisfied!
112
00:15:20,438 --> 00:15:25,188
LEILA'S BROTHERS
113
00:15:25,355 --> 00:15:28,563
A film by Saeed Roustaee
114
00:15:42,480 --> 00:15:44,855
Did you know it was my crib?
115
00:15:45,022 --> 00:15:46,730
It was mine.
116
00:15:46,897 --> 00:15:48,980
Yes, it was all of ours.
117
00:15:49,147 --> 00:15:50,647
You still in there, Dad?
118
00:15:50,813 --> 00:15:52,855
I can't help it. It hurts.
119
00:15:53,022 --> 00:15:55,605
Leila,
you've used up all the city's water.
120
00:15:55,772 --> 00:15:58,022
Take me to see a doctor, Alireza.
121
00:15:58,313 --> 00:15:59,438
Take him where?
122
00:15:59,605 --> 00:16:01,355
Ignore him, he's fine.
123
00:16:05,980 --> 00:16:08,230
Where's my car key? Dad!
124
00:16:08,397 --> 00:16:10,022
You didn't pay me yesterday.
125
00:16:10,188 --> 00:16:12,230
I was at the garage all day.
126
00:16:12,397 --> 00:16:13,772
Where's the second key?
127
00:16:13,938 --> 00:16:15,730
If you touch it,
128
00:16:16,772 --> 00:16:19,480
I'll call the police on you!
129
00:16:20,855 --> 00:16:23,397
Do what you did to Parviz.
130
00:16:23,563 --> 00:16:26,397
Go ahead and take me to court.
131
00:16:31,897 --> 00:16:34,730
Shut the water off, I don't have any!
132
00:16:36,022 --> 00:16:37,605
Let's take the elevator.
133
00:16:37,772 --> 00:16:39,688
I can't breathe in that thing!
134
00:16:39,855 --> 00:16:41,230
Is it a boy?
135
00:16:41,480 --> 00:16:42,522
I swear it is.
136
00:16:42,688 --> 00:16:45,438
You swear nonsense.
137
00:16:45,605 --> 00:16:46,938
Swear on Manouchehr's life!
138
00:16:47,105 --> 00:16:48,897
On Farhad's life, it's a boy.
139
00:16:49,938 --> 00:16:51,855
That means it's a girl.
140
00:16:52,022 --> 00:16:54,438
Don't bug them
about naming him Gholam.
141
00:16:54,605 --> 00:16:55,813
Butt out.
142
00:16:55,980 --> 00:16:57,980
You're the one who's butting in.
143
00:16:58,355 --> 00:17:00,313
For Gholam's memorial,
144
00:17:00,480 --> 00:17:04,563
I was the first to be dressed in white
and have my beard trimmed.
145
00:17:04,730 --> 00:17:06,605
It's expected of me.
146
00:17:06,772 --> 00:17:08,730
Come meet the baby, will you?
147
00:17:08,897 --> 00:17:09,980
Where's Manouchehr?
148
00:17:10,147 --> 00:17:13,230
The sissy
can't handle the smell of hospitals.
149
00:17:18,147 --> 00:17:20,522
Finally, someone who's not empty-handed!
150
00:17:20,688 --> 00:17:22,730
Hello, my sweethearts!
151
00:17:22,897 --> 00:17:24,313
Good to see you.
152
00:17:24,772 --> 00:17:26,605
You're lucky this one's a boy.
153
00:17:26,772 --> 00:17:29,605
Yep. He'd keep harassing me otherwise.
154
00:17:32,522 --> 00:17:33,897
Congratulations.
155
00:17:34,480 --> 00:17:36,897
Let me kiss my grandchild.
156
00:17:37,188 --> 00:17:39,480
You can't kiss a newborn's face.
157
00:17:39,647 --> 00:17:40,730
It's not a boy.
158
00:17:41,022 --> 00:17:42,480
'Course it is, check.
159
00:17:42,647 --> 00:17:44,147
Have her undress him then.
160
00:17:44,313 --> 00:17:45,438
He'll catch cold.
161
00:17:46,272 --> 00:17:50,272
For every one of those five girls,
they told me it was a boy.
162
00:17:50,438 --> 00:17:54,897
After 2 years, I'd suddenly see them
wearing skirts and earrings.
163
00:17:55,063 --> 00:17:56,772
This time, they won't fool me.
164
00:17:57,188 --> 00:17:58,271
Undress him!
165
00:17:58,272 --> 00:18:00,730
It's not easy to unwrap.
166
00:18:00,897 --> 00:18:03,022
Don't delude me, evil woman!
167
00:18:03,522 --> 00:18:06,022
Calm down, sir.
You're in a hospital.
168
00:18:06,188 --> 00:18:07,188
Please leave.
169
00:18:07,190 --> 00:18:08,341
Forgive him.
170
00:18:08,355 --> 00:18:09,813
You're embarrassing us.
171
00:18:09,980 --> 00:18:13,022
Leila, show him
before he has a heart attack.
172
00:18:13,188 --> 00:18:14,188
Come look.
173
00:18:16,605 --> 00:18:17,772
Hold on.
174
00:18:20,938 --> 00:18:23,188
There we are.
175
00:18:31,022 --> 00:18:32,647
What a joy.
176
00:18:33,980 --> 00:18:35,563
It's a boy!
177
00:18:38,522 --> 00:18:40,022
It's a boy.
178
00:18:40,188 --> 00:18:41,397
See that?
179
00:18:41,563 --> 00:18:43,897
Didn't he have enough boys?
180
00:18:44,063 --> 00:18:45,897
He's your humble servant.
181
00:18:53,688 --> 00:18:56,730
Look at those lashes.
He's so handsome...
182
00:19:23,730 --> 00:19:27,063
Don't pout, eat.
I'll take you to a doctor tomorrow.
183
00:19:41,147 --> 00:19:43,813
Damn that Brock Lesnar!
184
00:19:43,980 --> 00:19:47,855
The only guy who can beat Undertaker
is Lesnar.
185
00:19:48,022 --> 00:19:50,355
- It's all phony.
- It is not.
186
00:19:50,522 --> 00:19:53,813
Hardy jumps from a 30-ft ladder
onto Big Show's face.
187
00:19:53,980 --> 00:19:55,438
Is that phony?
188
00:19:55,605 --> 00:20:00,397
She forgets our names,
but she knows the wrestlers' by heart!
189
00:20:00,563 --> 00:20:02,230
That's your fault.
190
00:20:02,397 --> 00:20:04,980
Orton's gonna crush Lesnar, Mom.
191
00:20:05,147 --> 00:20:06,522
He's no Shawn Michaels.
192
00:20:06,688 --> 00:20:09,105
I have the same build as Orton,
don't I?
193
00:20:09,272 --> 00:20:13,355
Stop it, you orangutan!
Put your clothes back on!
194
00:20:13,522 --> 00:20:14,938
Are they dressed?
195
00:20:15,105 --> 00:20:18,397
Sister-in-law, it's my back again.
Take the baby.
196
00:20:18,563 --> 00:20:20,438
I'm so sorry.
197
00:20:20,471 --> 00:20:21,458
Ouch!
198
00:20:21,480 --> 00:20:23,772
Don't do the dishes.
199
00:20:23,938 --> 00:20:26,855
Get married and that pain'll go away.
200
00:20:27,022 --> 00:20:30,397
Farhad,
you can't just eat and do nothing.
201
00:20:30,563 --> 00:20:32,772
We should deal with the dishes.
202
00:20:32,938 --> 00:20:35,355
- I'm still eating.
- I mean in general.
203
00:20:35,522 --> 00:20:37,980
You ruminate like a cow.
That's enough.
204
00:20:38,147 --> 00:20:39,938
Do you mean me or Parviz?
205
00:20:40,105 --> 00:20:41,438
Wait till we clear the dishes.
206
00:20:41,605 --> 00:20:43,980
In two minutes,
he'll have his pants down.
207
00:20:44,147 --> 00:20:46,730
Dad, blow for the baby.
208
00:20:46,897 --> 00:20:49,188
He's in a hurry to go home.
209
00:20:49,522 --> 00:20:52,022
Because he knows what he's done.
210
00:20:52,480 --> 00:20:53,605
Congratulations.
211
00:20:53,772 --> 00:20:55,563
What's the matter with you?
212
00:20:55,730 --> 00:20:57,855
May he have a long and happy life.
213
00:20:59,772 --> 00:21:00,772
Tell me,
214
00:21:00,897 --> 00:21:03,397
what's the name
on the birth certificate?
215
00:21:03,563 --> 00:21:05,730
The name you asked for.
216
00:21:05,897 --> 00:21:07,813
- What name is that?
- Gholam.
217
00:21:08,563 --> 00:21:09,563
Gholam.
218
00:21:10,355 --> 00:21:12,522
- Show me his record.
- We don't have it.
219
00:21:13,480 --> 00:21:14,855
What is this then?
220
00:21:15,022 --> 00:21:17,522
I picked it up today.
Parviz didn't know.
221
00:21:17,938 --> 00:21:20,313
Read it and tell me
what they named the kid.
222
00:21:22,980 --> 00:21:23,980
It's Gholam.
223
00:21:24,688 --> 00:21:25,813
Gholam.
224
00:21:25,980 --> 00:21:27,980
What is it to us?
225
00:21:29,105 --> 00:21:31,688
Alireza,
are they telling me the truth?
226
00:21:42,897 --> 00:21:43,897
Yes. It's Gholam.
227
00:21:44,313 --> 00:21:47,813
Where does it say Gholam?
Point the word out to me.
228
00:21:49,272 --> 00:21:50,480
Right here.
229
00:21:57,938 --> 00:21:59,313
Give me my bank card.
230
00:21:59,554 --> 00:22:00,580
Why?
231
00:22:00,605 --> 00:22:02,647
I don't want you to have it.
232
00:22:26,772 --> 00:22:28,147
DEATH ANNOUNCEMENT
233
00:22:34,105 --> 00:22:35,105
GHOLAM
234
00:22:36,313 --> 00:22:37,438
POUYAN
235
00:22:44,813 --> 00:22:45,980
It's not Gholam!
236
00:22:46,147 --> 00:22:48,563
Get out, you dirty liars!
237
00:22:48,897 --> 00:22:52,022
I knew the bastards wouldn't listen.
238
00:22:52,188 --> 00:22:55,022
Get out, you thief!
239
00:22:55,188 --> 00:22:56,647
Think of your heart.
240
00:22:56,813 --> 00:22:58,105
You're scaring the girls.
241
00:22:58,272 --> 00:23:00,897
- Get lost, all of you.
- They're gone.
242
00:23:01,063 --> 00:23:02,104
You, come here.
243
00:23:02,105 --> 00:23:03,730
What's gotten into you, Dad?
244
00:23:03,897 --> 00:23:06,063
Have you lost your mind?
245
00:23:06,230 --> 00:23:09,563
He steals my pension
and he steals from my home.
246
00:23:09,730 --> 00:23:12,188
Leila put it in my bag.
247
00:23:12,605 --> 00:23:15,313
Raheleh is breastfeeding, Dad!
248
00:23:19,063 --> 00:23:22,522
After a year, my wife
finally comes to dinner. Thank you.
249
00:23:23,022 --> 00:23:24,188
Get over here.
250
00:23:44,105 --> 00:23:45,647
Stop it, Dad.
251
00:23:49,522 --> 00:23:51,772
He doesn't want to name his son Gholam!
252
00:23:52,605 --> 00:23:54,480
Go to hell, both of you!
253
00:23:54,647 --> 00:23:57,355
You could've named
one of your four sons Gholam!
254
00:23:57,522 --> 00:24:00,563
Gholam was still alive then.
It isn't done, fool.
255
00:24:00,730 --> 00:24:02,688
Screw your traditions!
256
00:24:02,897 --> 00:24:05,355
Bayram can name
his own grandkid Gholam.
257
00:24:05,688 --> 00:24:07,022
We'd preempt him!
258
00:24:07,188 --> 00:24:08,397
What for?
259
00:24:08,563 --> 00:24:10,647
To hold our heads up high.
260
00:24:10,813 --> 00:24:14,355
Did being named after your father
bring me luck?
261
00:24:14,522 --> 00:24:19,105
Why would I have to name my son
after your half-wit cousin?
262
00:24:48,730 --> 00:24:51,897
You're eligible
for unemployment benefits.
263
00:24:52,063 --> 00:24:55,105
Stay home every day
from 8 a.m. to 2 p.m.
264
00:24:55,272 --> 00:24:57,147
We run inspections.
265
00:24:57,313 --> 00:25:01,397
If you're absent,
your benefits will be suspended.
266
00:25:01,772 --> 00:25:03,938
Excuse me, miss, I filled this out.
267
00:25:04,105 --> 00:25:05,480
Sign here.
268
00:25:05,897 --> 00:25:07,938
First floor, employment department.
269
00:25:08,772 --> 00:25:10,438
When do I look for a job?
270
00:25:10,605 --> 00:25:15,647
There are a lot of layoffs these days.
We're very strict.
271
00:25:16,772 --> 00:25:18,855
To keep your benefits,
272
00:25:19,022 --> 00:25:20,730
follow the rules listed here.
273
00:25:20,732 --> 00:25:21,750
Thanks.
274
00:25:21,772 --> 00:25:23,813
Miss, this letter came for me.
275
00:25:25,022 --> 00:25:27,397
Booth number 7, income department.
276
00:25:29,480 --> 00:25:30,980
There's a seat here.
277
00:25:31,605 --> 00:25:34,105
I'll go get a number.
278
00:25:34,397 --> 00:25:35,772
Have a seat, Dad.
279
00:25:42,272 --> 00:25:44,313
- Wait in line.
- It's just a form.
280
00:25:44,480 --> 00:25:46,605
Internal medicine, Jourablou.
281
00:25:49,897 --> 00:25:51,355
It's packed...
282
00:25:51,522 --> 00:25:54,813
It's a state hospital. Could be worse.
283
00:25:56,480 --> 00:25:57,688
Excuse me, ma'am.
284
00:26:03,355 --> 00:26:05,480
Dad, we're right here.
285
00:26:17,730 --> 00:26:21,313
Could you please not ask Mom and Dad
how they're feeling?
286
00:26:21,368 --> 00:26:22,438
Why?
287
00:26:22,605 --> 00:26:26,105
I've worked hard weening them off
asking for a doctor every day.
288
00:26:26,272 --> 00:26:28,022
You show up, and here we go again.
289
00:26:28,188 --> 00:26:29,688
So they're afraid of you?
290
00:26:29,938 --> 00:26:32,022
Worse, they hate me.
291
00:26:32,730 --> 00:26:34,230
But they're sick...
292
00:26:35,813 --> 00:26:37,855
You have no idea, Alireza.
293
00:26:38,230 --> 00:26:40,647
At their age, they need checkups.
294
00:26:40,813 --> 00:26:43,897
Every doctor in town knows us.
295
00:26:44,397 --> 00:26:47,730
I'm only here for four days.
296
00:26:48,897 --> 00:26:50,688
Why are you saying that?
297
00:26:52,397 --> 00:26:54,397
Things are tense, so you run for it?
298
00:26:54,563 --> 00:26:56,397
I have to go back to work.
299
00:26:56,563 --> 00:26:59,688
You can't lie to me
the way you lie to the others.
300
00:27:00,063 --> 00:27:03,230
You're out of a job,
like your brothers.
301
00:27:03,397 --> 00:27:05,397
You're unemployed.
302
00:27:05,980 --> 00:27:09,522
You only have to spend one night at home
for me to know
303
00:27:09,688 --> 00:27:11,105
everything about you.
304
00:27:11,272 --> 00:27:12,397
You were fired.
305
00:27:12,563 --> 00:27:15,897
You get fired
when you do something wrong.
306
00:27:16,063 --> 00:27:18,772
The owner was crooked,
the factory went bankrupt.
307
00:27:18,938 --> 00:27:21,855
They laid us off. We weren't fired.
308
00:27:22,272 --> 00:27:25,647
Then stop pretending
you're on vacation.
309
00:27:26,813 --> 00:27:30,355
Tell them you can't take them
to the doctor's every day
310
00:27:30,522 --> 00:27:34,897
because you have to be home
to not lose your benefits.
311
00:27:35,980 --> 00:27:37,188
Sit down.
312
00:27:46,272 --> 00:27:48,438
Who else knows I lost my job?
313
00:27:48,813 --> 00:27:53,855
Mom was thanking God
she had a son who'd have a pension.
314
00:27:54,022 --> 00:27:56,688
Since she found out, she's lost.
315
00:27:56,855 --> 00:27:58,022
How did she find out?
316
00:27:58,772 --> 00:27:59,897
I told her.
317
00:28:00,063 --> 00:28:03,813
I'll find a job quickly.
I don't like being idle.
318
00:28:04,605 --> 00:28:08,188
A job won't change things.
We have to do something.
319
00:28:13,730 --> 00:28:15,147
Alireza...
320
00:28:16,355 --> 00:28:18,313
start a juicy business
321
00:28:18,980 --> 00:28:22,188
and involve your brothers
to help them out of poverty.
322
00:28:22,688 --> 00:28:26,730
Don't pressure me.
Why would that be my responsibility?
323
00:28:26,980 --> 00:28:30,022
I tried, but I couldn't pull it off.
324
00:28:30,188 --> 00:28:33,688
Why not ask Manouchehr?
You have three other brothers.
325
00:28:33,855 --> 00:28:36,897
Manouchehr is one of the things
I'm worried about!
326
00:28:37,272 --> 00:28:42,022
If we do nothing,
he'll get caught with all his scheming.
327
00:28:42,188 --> 00:28:46,105
I was counting on you to back me,
to take my side,
328
00:28:46,272 --> 00:28:48,897
and act with discernment.
329
00:28:49,772 --> 00:28:54,480
Parviz can't carry his weight.
He's always looking for a place to sit.
330
00:28:54,647 --> 00:28:56,813
Farhad thinks with his abs.
331
00:28:56,980 --> 00:28:58,105
Pretend I never came.
332
00:28:58,272 --> 00:29:00,355
I can't, you're here.
333
00:29:00,522 --> 00:29:02,605
My presence wouldn't change anything.
334
00:29:02,980 --> 00:29:07,313
My salary
is what keeps us from starving.
335
00:29:07,480 --> 00:29:08,563
But...
336
00:29:11,230 --> 00:29:13,105
Sorry, can we swap seats?
337
00:29:13,647 --> 00:29:14,647
Yes.
338
00:29:15,147 --> 00:29:16,147
Thanks.
339
00:29:20,480 --> 00:29:22,272
What about my wages?
340
00:29:22,605 --> 00:29:26,688
Your income, mine and dad's pension
is still not enough.
341
00:29:26,980 --> 00:29:29,063
They've stagnated all their lives.
342
00:29:29,397 --> 00:29:31,397
Not "they," we!
343
00:29:32,022 --> 00:29:34,897
We're not stagnating,
we're regressing.
344
00:29:35,063 --> 00:29:37,980
Regressing from where?
What did we have to lose?
345
00:29:38,647 --> 00:29:39,730
Our youth.
346
00:29:40,938 --> 00:29:42,480
Which is slipping away.
347
00:29:42,647 --> 00:29:45,272
Let's try to not end up
old and beggarly.
348
00:29:45,563 --> 00:29:46,730
Brother...
349
00:29:47,438 --> 00:29:49,230
don't listen to Mom and Dad.
350
00:29:49,772 --> 00:29:51,522
By night, they sleep.
351
00:29:51,688 --> 00:29:55,188
By day,
they think about sleeping soundly.
352
00:29:56,397 --> 00:29:59,980
Everyone's miserable at home.
They hate each other.
353
00:30:00,147 --> 00:30:03,897
It breaks my heart
to see them take their anger
354
00:30:04,063 --> 00:30:05,522
out on each other.
355
00:30:08,355 --> 00:30:10,938
Start a business with them.
356
00:30:15,772 --> 00:30:18,563
Even though
I hate seeing my brothers jobless,
357
00:30:18,730 --> 00:30:21,022
I was happy you were fired.
358
00:30:22,188 --> 00:30:25,105
I was finally going to be able
to ask you
359
00:30:26,063 --> 00:30:28,730
not to abandon your brothers.
360
00:30:28,897 --> 00:30:31,022
They're on their own.
361
00:30:31,355 --> 00:30:36,147
They're lost and broke.
Don't leave them like this.
362
00:30:37,063 --> 00:30:41,063
If you leave again,
what will become of them?
363
00:30:44,355 --> 00:30:46,855
Tell them to get their act together.
364
00:30:47,022 --> 00:30:49,355
I have. They can't.
365
00:30:49,522 --> 00:30:50,522
Why not?
366
00:30:50,938 --> 00:30:53,230
They don't know
how to start a business.
367
00:30:53,397 --> 00:30:54,397
And I do?
368
00:30:54,522 --> 00:30:57,772
If somebody does, it's you.
369
00:30:59,105 --> 00:31:02,188
Suppose we did. Who'd work?
Those lazy bums?
370
00:31:02,355 --> 00:31:04,605
They're not lazy. They're working.
371
00:31:04,772 --> 00:31:06,480
But they have meanly jobs.
372
00:31:06,938 --> 00:31:08,688
Alright, but they're morons.
373
00:31:09,022 --> 00:31:10,397
They're not morons.
374
00:31:10,563 --> 00:31:13,855
Poverty makes you lose your confidence
and look stupid.
375
00:31:14,230 --> 00:31:17,355
I don't like conflict, sis.
376
00:31:17,522 --> 00:31:20,147
It stresses me out when everyone yells.
377
00:31:20,313 --> 00:31:23,355
I want to work out of town
and come back on occasion.
378
00:31:23,605 --> 00:31:28,063
I'm begging you, don't involve me.
379
00:31:28,230 --> 00:31:30,105
They're your family.
380
00:31:30,272 --> 00:31:33,980
I gave up a year of back wages,
381
00:31:34,147 --> 00:31:36,897
to get away
from the ruckus at the factory.
382
00:31:38,022 --> 00:31:40,855
I hate my family's hysteria.
383
00:31:41,022 --> 00:31:43,855
Insecure jobs make people hysterical.
384
00:31:44,022 --> 00:31:46,772
The harder you work, the poorer you are.
385
00:31:47,647 --> 00:31:50,980
Poverty is hard to shake off.
386
00:31:51,313 --> 00:31:54,272
The more you swallow,
the more there is.
387
00:31:54,438 --> 00:31:57,272
All of that is why I left.
388
00:31:57,855 --> 00:31:59,230
So you're saying
389
00:31:59,397 --> 00:32:03,355
you came back
only to stay if things were rosy.
390
00:32:03,522 --> 00:32:05,147
And if they weren't...
391
00:32:08,147 --> 00:32:10,105
Don't cry, Leila.
392
00:32:11,688 --> 00:32:15,813
Can't you start something
that's actually a real job?
393
00:32:17,397 --> 00:32:20,397
So when you fill out a form,
under "occupation"
394
00:32:20,563 --> 00:32:22,730
you can put something down?
395
00:32:51,855 --> 00:32:54,938
Yes, I told him about it.
396
00:32:55,105 --> 00:32:56,855
It's settled.
397
00:32:58,022 --> 00:33:00,605
Why do you neglect yourself so much?
398
00:33:00,772 --> 00:33:02,772
You weren't this fat last time.
399
00:33:02,938 --> 00:33:06,022
I don't get much exercise
with this damn job.
400
00:33:06,188 --> 00:33:07,355
He started drinking.
401
00:33:07,522 --> 00:33:09,730
Shut up. It's my thyroid.
402
00:33:10,022 --> 00:33:12,688
Doctor says
drinking doesn't help the thyroid.
403
00:33:13,063 --> 00:33:15,730
Our place is small, the kids are noisy.
404
00:33:16,313 --> 00:33:18,355
Sometimes I drink to get to sleep.
405
00:33:19,188 --> 00:33:20,980
- Where you going?
- To the bathroom.
406
00:33:21,313 --> 00:33:22,397
Let it dry.
407
00:33:22,563 --> 00:33:23,813
I really need to go.
408
00:33:23,980 --> 00:33:25,647
- Got any cash?
- Yes.
409
00:33:26,022 --> 00:33:27,355
Go ahead.
410
00:33:31,813 --> 00:33:34,688
White tiles need constant cleaning.
411
00:33:35,730 --> 00:33:37,563
Why'd you ask us to come?
412
00:33:37,980 --> 00:33:41,647
They want to turn the bathroom
into a bunch of shops.
413
00:33:42,313 --> 00:33:44,980
He's right. It's being green-lit.
414
00:33:45,147 --> 00:33:46,688
What's it to us?
415
00:33:46,855 --> 00:33:48,188
I thought you should see it.
416
00:33:48,355 --> 00:33:50,772
Alireza, we have to act quickly.
417
00:33:50,938 --> 00:33:54,438
The other shop owners
will soon get their claws into it.
418
00:33:54,605 --> 00:33:57,272
To become wealthy,
you have to be in the know.
419
00:33:57,438 --> 00:33:58,938
Where'd you hear it?
420
00:33:59,105 --> 00:34:00,730
Nowhere. It's my flare.
421
00:34:00,897 --> 00:34:01,897
Stop it.
422
00:34:02,730 --> 00:34:05,688
I overheard your financial manager here.
423
00:34:06,605 --> 00:34:09,772
I asked if we could buy
a small shop with a loan.
424
00:34:10,355 --> 00:34:12,397
- Price per square foot?
- 15 to 20 million.
425
00:34:12,563 --> 00:34:14,105
We can't afford it.
426
00:34:14,272 --> 00:34:16,397
I can barely afford a square foot.
427
00:34:16,563 --> 00:34:18,438
The others are worse off.
428
00:34:18,688 --> 00:34:21,188
Give it a chance.
Maybe we can pull it off.
429
00:34:21,355 --> 00:34:22,605
My boss likes me.
430
00:34:22,772 --> 00:34:24,730
Even without a deposit, we can't.
431
00:34:24,897 --> 00:34:27,230
Are you a naysayer
like Manouchehr now?
432
00:34:27,522 --> 00:34:30,188
Fine. Where would we find the money?
433
00:34:41,897 --> 00:34:44,105
Alright, never mind.
434
00:34:44,605 --> 00:34:46,438
You're not letting them think.
435
00:34:46,605 --> 00:34:49,022
Buying a shop requires money,
not thought.
436
00:34:49,188 --> 00:34:51,188
This scale is off.
437
00:34:52,647 --> 00:34:54,272
If you want it, it'll work.
438
00:34:54,438 --> 00:34:56,147
Suppose I did.
439
00:34:56,397 --> 00:34:58,272
You have to actually want it!
440
00:34:58,563 --> 00:35:00,313
Is it all on me?
441
00:35:01,980 --> 00:35:04,813
I'm all for it.
That's why I'm here.
442
00:35:04,980 --> 00:35:07,063
I asked you to come. I want it.
443
00:35:07,397 --> 00:35:09,147
If we're just talking, I do too.
444
00:35:09,313 --> 00:35:11,438
We all want it deep down.
445
00:35:12,147 --> 00:35:14,938
Same here. Me too.
446
00:35:16,438 --> 00:35:17,438
Where you going?
447
00:35:18,647 --> 00:35:21,230
Last time, I paid for two visits.
448
00:35:21,397 --> 00:35:22,772
I don't remember that.
449
00:35:23,105 --> 00:35:24,105
How much?
450
00:35:24,230 --> 00:35:25,230
What did you do?
451
00:35:25,897 --> 00:35:28,397
What?
I used the bathroom for a minute.
452
00:35:28,730 --> 00:35:31,980
You took longer than a minute.
Gimme 500.
453
00:35:35,022 --> 00:35:37,230
Do you have change this time?
454
00:35:37,397 --> 00:35:39,272
No. I won't charge you next time.
455
00:35:39,438 --> 00:35:40,813
What if you forget again?
456
00:35:40,980 --> 00:35:43,647
You'll remind me, jog my memory.
457
00:35:45,813 --> 00:35:49,147
If he files a complaint,
I'll have no other job for you.
458
00:36:06,147 --> 00:36:09,188
Wake him up,
so he can sleep in his bed.
459
00:36:09,355 --> 00:36:13,772
Since he got his pacemaker,
he often sleeps like that.
460
00:36:13,938 --> 00:36:17,147
He says that if he lies down,
he feels like he's dying.
461
00:36:17,647 --> 00:36:19,355
Go listen.
462
00:36:48,272 --> 00:36:49,772
Look, son.
463
00:36:49,980 --> 00:36:54,105
If I don't bandage myself,
it tingles all night.
464
00:36:54,272 --> 00:36:55,605
Shouldn't we see a doctor?
465
00:36:55,813 --> 00:36:58,022
Sure. I'll see to it tomorrow.
466
00:36:58,730 --> 00:37:01,938
We have a lot to do tomorrow.
Don't make promises.
467
00:37:03,980 --> 00:37:06,480
Here, Mom, take your pills.
468
00:37:08,522 --> 00:37:11,563
And use your ointment
against the tingling.
469
00:37:11,730 --> 00:37:12,938
Dad.
470
00:37:13,105 --> 00:37:15,313
Don't, he just fell asleep.
471
00:37:15,480 --> 00:37:16,563
Take your pills.
472
00:37:16,730 --> 00:37:18,438
He'll take them tomorrow.
473
00:37:18,605 --> 00:37:21,313
If he doesn't take them,
he'll be sick tomorrow.
474
00:37:29,480 --> 00:37:30,897
Mom loves the big guys.
475
00:37:31,647 --> 00:37:34,230
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.
476
00:37:34,647 --> 00:37:37,730
That's why she loves Parviz so much.
477
00:37:37,980 --> 00:37:41,355
With her bandages,
she could all knock 'em all out.
478
00:37:44,897 --> 00:37:46,522
Don't get in front of the TV.
479
00:37:47,188 --> 00:37:50,938
I called Manouchehr about the shop.
480
00:37:51,105 --> 00:37:52,105
And?
481
00:37:52,272 --> 00:37:55,688
He says that our problem is the deposit,
482
00:37:55,855 --> 00:37:57,897
but that he's got a plan.
483
00:37:58,313 --> 00:38:02,105
Is it seducing old, depressed,
rich women?
484
00:38:02,730 --> 00:38:03,772
"Sugar mommy!"
485
00:38:03,938 --> 00:38:06,730
He set up an appointment
for tomorrow night.
486
00:38:06,897 --> 00:38:09,022
He'll explain everything.
487
00:38:10,480 --> 00:38:13,272
He was ashamed
to say we were his brothers.
488
00:38:13,772 --> 00:38:16,022
Why do business with us now?
489
00:38:26,813 --> 00:38:27,980
Good evening.
490
00:38:30,355 --> 00:38:31,480
Why are you here?
491
00:38:32,355 --> 00:38:33,396
Why shouldn't I be?
492
00:38:33,397 --> 00:38:34,813
Wait at my place.
493
00:38:35,147 --> 00:38:38,522
It's a man's thing, sis.
494
00:38:38,688 --> 00:38:40,272
Then he can't come.
495
00:38:40,563 --> 00:38:43,813
Should I open my mouth
to dump on you?
496
00:38:44,272 --> 00:38:46,272
He shits from his mouth?
497
00:38:47,438 --> 00:38:49,063
That's disgusting!
498
00:38:49,522 --> 00:38:50,980
Just asking.
499
00:38:51,147 --> 00:38:53,897
Go upstairs and rest
until we get back.
500
00:38:54,063 --> 00:38:56,438
I can't go up all those stairs.
501
00:38:56,605 --> 00:39:00,605
Take the elevator,
it's in perfect working order.
502
00:39:00,980 --> 00:39:03,522
I'd rather die than get in that thing.
503
00:39:04,688 --> 00:39:06,355
It takes Parviz up easy.
504
00:39:07,105 --> 00:39:08,072
Nice.
505
00:39:08,105 --> 00:39:10,147
You weigh less.
Here's the remote.
506
00:39:11,105 --> 00:39:13,897
Don't sign anything
until we all discuss it.
507
00:39:14,063 --> 00:39:15,104
Sure.
508
00:39:15,105 --> 00:39:16,897
We're late, hurry.
509
00:39:19,855 --> 00:39:21,313
How you doing, brother?
510
00:39:21,980 --> 00:39:23,605
Good, thanks.
511
00:40:16,397 --> 00:40:18,188
Don't drive off the cliff!
512
00:40:18,355 --> 00:40:21,063
Why on earth would anyone pay money
513
00:40:21,230 --> 00:40:23,480
to buy an apartment in this shithole?
514
00:40:23,813 --> 00:40:26,897
Wait till I get the deed. You'll see.
515
00:40:27,563 --> 00:40:28,688
You don't have a deed?
516
00:40:29,063 --> 00:40:31,688
Not until the gas is hooked up.
517
00:40:31,855 --> 00:40:33,730
Good God, there's no gas?
518
00:40:33,897 --> 00:40:37,688
His unit has two windowless
40 sq. ft bedrooms.
519
00:40:37,855 --> 00:40:40,605
He doesn't even have access
to the staircase.
520
00:40:40,772 --> 00:40:41,772
Is that true?
521
00:40:41,897 --> 00:40:43,647
He's full of shit.
522
00:40:43,813 --> 00:40:45,855
It used to be two stories,
two owners.
523
00:40:46,022 --> 00:40:49,438
The downstairs guy
illegally built a basement.
524
00:40:49,605 --> 00:40:53,647
So the upstairs guy
built a revenge apartment on the roof.
525
00:40:53,865 --> 00:40:54,897
And?
526
00:40:55,063 --> 00:40:57,397
The downstairs guy
blocked off the staircase
527
00:40:57,563 --> 00:40:59,522
and we fitted an elevator outside.
528
00:40:59,688 --> 00:41:01,855
Who'd buy a place like that?
529
00:41:02,147 --> 00:41:05,397
You can brag about your brother
who lives uptown.
530
00:41:05,563 --> 00:41:08,605
Uptown ended way before this back alley.
531
00:41:08,772 --> 00:41:11,313
This is a shantytown, you moron.
532
00:41:11,605 --> 00:41:14,230
Blockhead saw it.
I have a majestic view.
533
00:41:14,397 --> 00:41:18,605
Sure, majestic until someone
builds right in front of it.
534
00:41:18,772 --> 00:41:20,730
Or city hall tears it down.
535
00:41:22,063 --> 00:41:23,647
Look at those cars!
536
00:41:24,105 --> 00:41:25,813
Uptown, he says.
537
00:41:27,438 --> 00:41:29,355
You're something else, Manouchehr.
538
00:41:40,938 --> 00:41:42,188
Let's go.
539
00:41:42,355 --> 00:41:44,855
Prepare to be blown away.
540
00:42:49,897 --> 00:42:53,522
Thanks, Mahmoud.
Great tea!
541
00:42:53,897 --> 00:42:55,147
Help yourself.
542
00:42:56,230 --> 00:42:58,105
I'll leave the tray here.
543
00:42:59,772 --> 00:43:03,188
Mahmoud has a super job here.
544
00:43:03,480 --> 00:43:04,563
You're welcome.
545
00:43:04,855 --> 00:43:08,105
High income, low hassle.
546
00:43:08,980 --> 00:43:11,897
He's making this offer
as a favor to me.
547
00:43:12,063 --> 00:43:13,063
No.
548
00:43:13,230 --> 00:43:16,272
Now that we're roommates,
I love him like a brother.
549
00:43:16,647 --> 00:43:18,272
He lives at your place?
550
00:43:18,438 --> 00:43:20,188
No, I live at his.
551
00:43:20,522 --> 00:43:22,355
Six months ago, I was homeless.
552
00:43:22,855 --> 00:43:25,188
You set all this up in six months?
553
00:43:25,605 --> 00:43:28,563
I didn't set it up, but I run it now.
554
00:43:28,730 --> 00:43:30,855
Does it belong to you or not?
555
00:43:31,188 --> 00:43:32,938
It belongs to whoever works here.
556
00:43:33,730 --> 00:43:36,022
I'm sorry, what's the job exactly?
557
00:43:36,188 --> 00:43:37,397
Let me explain...
558
00:43:37,563 --> 00:43:38,813
May I?
559
00:43:38,980 --> 00:43:43,188
This is a car leasing company.
560
00:43:43,355 --> 00:43:47,313
The factory delivers a Kia Pride
in thirty days for 23 million.
561
00:43:47,480 --> 00:43:51,105
Mahmoud delivers it in three months,
but for 20 million.
562
00:43:51,897 --> 00:43:53,397
Wait, Manouchehr.
563
00:43:53,563 --> 00:43:56,813
Do you get the cars from the factory
or a middleman?
564
00:43:56,980 --> 00:43:58,230
Neither.
565
00:43:58,647 --> 00:44:01,230
We never actually deliver the cars.
566
00:44:01,980 --> 00:44:07,063
I'm sorry, you take people's money
and disappear?
567
00:44:07,230 --> 00:44:08,772
- Come on, brother...
- It's OK.
568
00:44:09,522 --> 00:44:12,605
A fraudster leaves the cash
under his mattress.
569
00:44:12,772 --> 00:44:16,063
I have ten bank accounts.
Manouchehr knows this.
570
00:44:16,230 --> 00:44:19,647
You take the money
and never deliver the car. How?
571
00:44:19,813 --> 00:44:20,813
What's his name?
572
00:44:20,838 --> 00:44:21,818
Alireza.
573
00:44:21,855 --> 00:44:23,522
Ali, it's not complicated.
574
00:44:23,688 --> 00:44:25,938
Listen and you'll understand.
575
00:44:26,105 --> 00:44:28,938
Before me, my brother-in-law was here.
576
00:44:29,188 --> 00:44:33,147
My brother-in-law presold 1,000 cars
and left with the money.
577
00:44:33,313 --> 00:44:35,313
I took over the office.
578
00:44:35,688 --> 00:44:40,730
First, I presold a 1,000 Prides
to pay off my brother-in-law's debt,
579
00:44:40,897 --> 00:44:44,397
to the same people,
before they filed a complaint.
580
00:44:44,605 --> 00:44:45,938
Then,
581
00:44:46,105 --> 00:44:50,063
I presold another 1,000 Prides
and pocketed the money.
582
00:44:50,230 --> 00:44:52,313
So if you take over this office:
583
00:44:52,480 --> 00:44:54,855
First you pay off my debt,
584
00:44:55,022 --> 00:44:59,147
then you pocket the money
from the next 1,000 presales.
585
00:44:59,313 --> 00:45:01,647
And pass the buck to the next guy.
586
00:45:01,813 --> 00:45:04,313
Who will do the same.
587
00:45:04,480 --> 00:45:07,730
First, pay off your debt.
Then, pocket the money.
588
00:45:08,147 --> 00:45:09,587
- So on and so forth.
- It's a cycle.
589
00:45:09,688 --> 00:45:10,855
I get it.
590
00:45:11,022 --> 00:45:14,647
I'm sorry,
so you're looking for a successor?
591
00:45:14,813 --> 00:45:16,855
For someone to take over the office.
592
00:45:17,022 --> 00:45:19,980
Mahmoud is looking for someone
to replace him.
593
00:45:20,147 --> 00:45:23,688
That's all you do from this huge office?
594
00:45:23,980 --> 00:45:25,021
Listen.
595
00:45:25,022 --> 00:45:27,813
1,000 times 20 million
is 20 billion tomans.
596
00:45:27,980 --> 00:45:29,813
In current dollars...
597
00:45:29,980 --> 00:45:32,272
- What's the exchange rate?
- 5,000.
598
00:45:33,355 --> 00:45:34,897
That's 4 million dollars.
599
00:45:35,063 --> 00:45:37,272
We'll be millionaires in dollars!
600
00:45:37,438 --> 00:45:39,605
Don't people file complaints?
601
00:45:39,897 --> 00:45:41,772
Not for two-month delays.
602
00:45:42,188 --> 00:45:43,897
Suppose a handful do.
603
00:45:44,063 --> 00:45:47,313
We buy a couple of Prides,
end of story.
604
00:45:47,480 --> 00:45:48,813
Not necessary!
605
00:45:48,980 --> 00:45:52,313
Throw them back their 20,
and they're happy.
606
00:45:52,688 --> 00:45:55,063
In my opinion, it's very low risk.
607
00:45:56,563 --> 00:45:57,647
Ali...
608
00:45:58,605 --> 00:46:01,855
I left my wife and kids
with 80 million in debt
609
00:46:02,022 --> 00:46:05,772
and came to Tehran
to sit on that couch.
610
00:46:06,313 --> 00:46:10,772
When they pitched it to me,
I was apprehensive.
611
00:46:11,105 --> 00:46:13,813
But now,
my house back home is so big
612
00:46:13,980 --> 00:46:17,355
my wife calls the cops
to find the kids.
613
00:46:20,980 --> 00:46:23,438
My three offices are proof it works.
614
00:46:23,772 --> 00:46:26,188
But you're living in my brother's hovel?
615
00:46:27,022 --> 00:46:29,063
Question of opportunity.
616
00:46:29,480 --> 00:46:32,813
An uptown address,
cheaper than the south, is a no-brainer.
617
00:46:33,438 --> 00:46:36,855
I've seen Mahmoud's advancement
with my own two eyes.
618
00:46:37,230 --> 00:46:38,355
It's impressive.
619
00:46:38,730 --> 00:46:40,147
Are your permits in order?
620
00:46:40,730 --> 00:46:42,980
If they weren't, we couldn't advertise.
621
00:46:44,730 --> 00:46:48,105
How much would it cost
for us to take over?
622
00:46:48,480 --> 00:46:50,605
The rent and advertising costs
623
00:46:50,772 --> 00:46:52,730
are my gift for a year.
624
00:46:53,563 --> 00:46:56,522
But one of you has to sign,
accept responsibility.
625
00:46:56,688 --> 00:46:59,772
Seriously, what more could we ask for?
626
00:47:00,105 --> 00:47:01,438
It's a golden opportunity.
627
00:47:01,605 --> 00:47:02,772
He has a point, Alireza.
628
00:47:05,188 --> 00:47:06,605
And what do we do?
629
00:47:06,897 --> 00:47:08,397
Legally speaking,
630
00:47:08,563 --> 00:47:12,022
if I put the company in my name,
631
00:47:12,188 --> 00:47:15,355
I need a board of directors
of at least four people.
632
00:47:15,563 --> 00:47:18,230
I would be the chairman.
633
00:47:18,938 --> 00:47:20,688
You the CEO.
634
00:47:20,855 --> 00:47:23,730
We thought Parviz
could be vice-chairman.
635
00:47:25,188 --> 00:47:26,647
- At your service.
- Thank you.
636
00:47:27,147 --> 00:47:30,105
And Farhad
could be an ordinary board member.
637
00:47:31,605 --> 00:47:34,230
That's what I had in mind.
638
00:47:34,397 --> 00:47:37,938
Thanks to Mahmoud's advice, of course.
639
00:47:38,105 --> 00:47:39,272
My pleasure.
640
00:47:39,480 --> 00:47:41,147
One more!
641
00:47:41,313 --> 00:47:43,480
On the count of three, laugh.
642
00:47:43,647 --> 00:47:45,230
One, two, three, laugh!
643
00:47:48,730 --> 00:47:50,230
It's a keeper.
644
00:47:53,563 --> 00:47:54,605
Thanks.
645
00:48:00,688 --> 00:48:03,605
I'll say it again:
Kick your roommate out.
646
00:48:03,772 --> 00:48:05,438
If he goes down, you go down.
647
00:48:05,605 --> 00:48:08,105
As soon as I pay off my debt,
I will.
648
00:48:08,272 --> 00:48:12,022
A mere glimpse of your schemes
terrifies me.
649
00:48:12,188 --> 00:48:14,147
I should've gone alone.
650
00:48:14,313 --> 00:48:17,855
Had I known you would freak out
and contaminate the others,
651
00:48:18,022 --> 00:48:20,313
I would've kept you out of it.
652
00:48:20,480 --> 00:48:22,730
Call a spade a spade. He's weak.
653
00:48:22,897 --> 00:48:26,147
Rejecting your scams
makes him weak and scared?
654
00:48:26,313 --> 00:48:29,647
In 8 years at the factory,
he hasn't taken 8 weeks off.
655
00:48:29,813 --> 00:48:33,063
If his ex hadn't married the neighbor,
he would've stayed.
656
00:48:33,230 --> 00:48:36,272
What's that got to do with anything?
657
00:48:36,730 --> 00:48:39,022
Save your breath, Leila.
658
00:48:39,188 --> 00:48:41,980
Instead of telling us what not to do,
659
00:48:42,147 --> 00:48:43,605
tell us what to do.
660
00:48:43,772 --> 00:48:47,147
Do anything
except what Manouchehr suggests.
661
00:48:47,480 --> 00:48:49,647
Like the shop, for example.
662
00:48:50,230 --> 00:48:51,563
There you go.
663
00:48:51,730 --> 00:48:52,897
With what money?
664
00:48:53,063 --> 00:48:55,438
Said like that,
none of us will find any.
665
00:48:55,605 --> 00:48:56,772
How should I say it?
666
00:48:56,938 --> 00:48:59,397
Do you only get excited
if it's illegal?
667
00:48:59,563 --> 00:49:02,563
I'm hard enough on myself.
Get off my case.
668
00:49:02,730 --> 00:49:05,355
Don't listen to your moronic brother.
669
00:49:06,230 --> 00:49:07,772
Tell me how much you have.
670
00:49:07,938 --> 00:49:10,563
If it's to start a business,
671
00:49:10,730 --> 00:49:14,605
I have about 20 million to contribute.
672
00:49:14,772 --> 00:49:15,897
Farhad, what about you?
673
00:49:16,063 --> 00:49:21,980
If I stop driving and sell the car,
20 million.
674
00:49:22,000 --> 00:49:23,074
Parviz?
675
00:49:23,105 --> 00:49:26,230
I swear I have nothing,
except 5 million in debt.
676
00:49:26,397 --> 00:49:28,730
And the money I gave you
last month?
677
00:49:28,897 --> 00:49:30,272
In front of everyone?
678
00:49:30,438 --> 00:49:34,647
With that 4 million
I paid off another debt.
679
00:49:35,063 --> 00:49:36,355
How about you, Leila?
680
00:49:36,522 --> 00:49:40,022
I have 8 million,
and half a gold coin from work.
681
00:49:40,188 --> 00:49:41,897
What about you, mastermind?
682
00:49:42,063 --> 00:49:43,355
800 million.
683
00:49:43,730 --> 00:49:45,813
Nothing, of course! Zilch.
684
00:49:46,188 --> 00:49:47,938
I don't want this.
685
00:49:48,897 --> 00:49:51,188
You want us to leave, is that it?
686
00:49:51,355 --> 00:49:54,730
He wants to have dinner
with his roommate.
687
00:49:54,938 --> 00:49:58,147
I can't eat at home
when I'm not in my house clothes.
688
00:49:58,313 --> 00:49:59,354
How cute.
689
00:49:59,355 --> 00:50:01,855
Go change, instead of being a grump.
690
00:50:02,022 --> 00:50:03,772
For once you have us over.
691
00:50:04,188 --> 00:50:07,522
It's not foolish
to think you could sell your home.
692
00:50:07,813 --> 00:50:08,980
I think it's foolish.
693
00:50:09,313 --> 00:50:11,522
Don't be offended.
How much is it worth?
694
00:50:11,855 --> 00:50:14,147
Best case scenario, 120 million.
695
00:50:14,313 --> 00:50:16,397
But there are a lot of obstacles.
696
00:50:16,563 --> 00:50:18,105
- What obstacles?
- Lots.
697
00:50:18,272 --> 00:50:20,272
- Like what?
- Like the deed.
698
00:50:20,438 --> 00:50:22,730
My roommate, my debt.
Want more?
699
00:50:24,230 --> 00:50:25,563
It's a good time to buy.
700
00:50:25,730 --> 00:50:29,063
It's an investment
that will always retain its value.
701
00:50:29,355 --> 00:50:31,647
Prices keep shooting up.
702
00:50:32,313 --> 00:50:34,938
I examined
all your crummy suggestions
703
00:50:35,105 --> 00:50:38,397
before settling on the deal
I offered you tonight.
704
00:50:38,813 --> 00:50:41,480
You did not.
You've been daydreaming.
705
00:50:41,647 --> 00:50:42,855
What're you driving at?
706
00:50:43,272 --> 00:50:45,438
Don't count on my apartment.
707
00:50:45,730 --> 00:50:49,230
What if we help you
remove the obstacles?
708
00:50:50,522 --> 00:50:53,605
If you don't put this down
to me being stupid,
709
00:50:53,772 --> 00:50:58,022
I still harbor the tiny hope
of getting my wife back.
710
00:50:58,605 --> 00:50:59,688
Then what would I do?
711
00:50:59,855 --> 00:51:02,605
We'd rent you another place.
712
00:51:03,772 --> 00:51:06,438
I'd rather live in a slum
713
00:51:06,605 --> 00:51:08,105
than be a tenant.
714
00:51:08,438 --> 00:51:10,272
Didn't you forge my passport
715
00:51:10,438 --> 00:51:12,105
to go hang out in Thailand?
716
00:51:12,272 --> 00:51:14,022
You don't need your wife.
717
00:51:14,188 --> 00:51:17,105
He doesn't want to give it to us.
Leave him alone.
718
00:51:17,272 --> 00:51:19,855
Are you playing good guy again?
719
00:51:20,022 --> 00:51:23,022
We're a bunch of asses
720
00:51:23,188 --> 00:51:26,397
who never learned
not to meddle in people's lives.
721
00:51:30,022 --> 00:51:32,688
If you don't want to be a tenant,
sell this place,
722
00:51:32,855 --> 00:51:35,355
we can demolish the house
and build apartments.
723
00:51:35,813 --> 00:51:36,897
Parviz...
724
00:51:37,438 --> 00:51:40,563
the house is falling apart on all sides.
725
00:51:40,730 --> 00:51:42,938
We can't use it to build anything.
726
00:51:43,105 --> 00:51:46,605
We're in an urban decay area,
we don't pay taxes.
727
00:51:46,772 --> 00:51:49,522
We can build four stories,
with no elevator,
728
00:51:49,688 --> 00:51:52,022
and have a 590 sq. ft unit each.
729
00:51:52,188 --> 00:51:54,355
And with an elevator, Mr. Architect?
730
00:51:54,522 --> 00:51:58,188
With an elevator and standard staircase,
430 sq. ft each.
731
00:51:59,230 --> 00:52:01,022
Four units for the four of you.
732
00:52:01,188 --> 00:52:04,147
Just bury me and the parents
underneath it all.
733
00:52:04,313 --> 00:52:08,438
Know what? I'll live in the parking lot
with my kids, OK?
734
00:52:08,605 --> 00:52:09,772
Hold on...
735
00:52:11,022 --> 00:52:12,897
What if we take out a loan?
736
00:52:13,188 --> 00:52:15,147
We won't get one on the house.
737
00:52:15,313 --> 00:52:18,022
Get them out, please.
They're pissing me off.
738
00:52:18,188 --> 00:52:22,397
The walls could've collapsed.
We'd all be dead.
739
00:52:22,563 --> 00:52:25,355
Thank God,
you're here, fit as a fiddle
740
00:52:25,522 --> 00:52:27,147
in augmented reality
741
00:52:27,313 --> 00:52:29,022
right before my eyes.
742
00:52:29,522 --> 00:52:32,480
Now that you're so elegant,
can you eat?
743
00:52:32,647 --> 00:52:36,855
Elegance is fifteen people
all talking with their mouths full.
744
00:52:37,313 --> 00:52:41,647
How can you let your family
live in that house?
745
00:52:41,813 --> 00:52:46,313
You don't care about the family.
You just wanna be a homeowner.
746
00:52:46,480 --> 00:52:48,397
Can you build a house
with no money?
747
00:52:55,063 --> 00:52:57,813
If we have the money,
we might as well buy the shop.
748
00:52:58,147 --> 00:52:59,188
Finally.
749
00:52:59,355 --> 00:53:02,105
He sells his apartment,
we buy the shop...
750
00:53:02,272 --> 00:53:04,105
I got it. You're repeating yourself.
751
00:53:04,813 --> 00:53:05,980
Fine, I'll shut up.
752
00:53:06,355 --> 00:53:07,813
I'll think about it.
753
00:53:08,063 --> 00:53:12,605
If it's yes, I'll tell you.
If I say nothing, it's no.
754
00:53:13,855 --> 00:53:16,480
Don't eat that,
it's past the use-by date.
755
00:53:16,688 --> 00:53:18,855
It's still good to eat.
756
00:53:19,022 --> 00:53:22,355
You won't give us the apartment
or my passport?
757
00:53:23,522 --> 00:53:25,980
- I'm talking to you.
- Planning to use it?
758
00:53:26,605 --> 00:53:28,355
Did you hear him?
759
00:53:31,772 --> 00:53:33,730
Stop, give me that.
760
00:53:33,897 --> 00:53:35,647
The combination?
761
00:53:35,813 --> 00:53:37,397
I'll ask him.
762
00:53:39,147 --> 00:53:40,897
What the hell are you doing?
763
00:53:41,063 --> 00:53:42,605
Are you out of your mind?
764
00:53:42,980 --> 00:53:45,438
- He'll give it back.
- What's he doing?
765
00:53:46,647 --> 00:53:49,855
If we don't get this dump,
he doesn't get my passport!
766
00:53:51,563 --> 00:53:52,980
What're you doing?
767
00:53:53,147 --> 00:53:55,188
Leave my attaché case alone!
768
00:53:55,355 --> 00:53:56,980
Gimme that!
769
00:53:57,147 --> 00:53:58,897
What're you doing with my ID?
770
00:53:59,063 --> 00:54:00,647
It's not in there!
771
00:54:04,438 --> 00:54:06,605
I'll give it to you!
772
00:54:08,897 --> 00:54:11,313
You idiot! Let him give it to you!
773
00:54:12,105 --> 00:54:14,522
Gimme two seconds!
774
00:54:15,397 --> 00:54:16,938
Give me back my documents!
775
00:54:17,105 --> 00:54:20,147
Let him open it for you!
776
00:54:20,313 --> 00:54:21,563
Give it back!
777
00:54:21,730 --> 00:54:22,897
Stop it!
778
00:54:23,522 --> 00:54:25,188
Give it back, you big bully!
779
00:54:26,105 --> 00:54:27,772
Why're you smashing it?
780
00:54:29,772 --> 00:54:31,563
What're you doing?
781
00:54:32,313 --> 00:54:33,980
Don't do that!
782
00:54:43,480 --> 00:54:45,813
Does he eat them or sell them?
783
00:54:54,647 --> 00:54:57,022
Why'd he do that?
784
00:55:10,772 --> 00:55:12,980
Can you type this up?
785
00:55:13,730 --> 00:55:15,022
Quiet, she's coming.
786
00:55:15,938 --> 00:55:17,355
Sorry to keep you waiting.
787
00:55:18,022 --> 00:55:19,063
Hello.
788
00:55:19,522 --> 00:55:21,897
I presented your case to the board,
789
00:55:22,063 --> 00:55:25,980
using Ms. Jourablou's request
790
00:55:26,563 --> 00:55:29,438
in the hope of getting
the answer I wanted.
791
00:55:29,605 --> 00:55:30,813
In short,
792
00:55:30,980 --> 00:55:33,355
you need to put up 40% of the price
793
00:55:33,522 --> 00:55:36,772
and obtain a 4-year loan
to buy the shop.
794
00:55:37,647 --> 00:55:38,730
That gives us...
795
00:55:40,397 --> 00:55:43,897
Our deposit
would have to be 176 million.
796
00:55:46,022 --> 00:55:48,147
Mr. Elias
will see the details with you.
797
00:55:48,480 --> 00:55:50,022
When is the delivery date?
798
00:55:50,397 --> 00:55:51,897
In 7 months.
799
00:55:52,063 --> 00:55:53,480
Construction starts in 3.
800
00:55:56,230 --> 00:55:57,980
Are your documents in order?
801
00:55:58,355 --> 00:56:01,647
No, we need some time to...
802
00:56:01,813 --> 00:56:02,897
It won't take long.
803
00:56:03,230 --> 00:56:04,855
Can we have a few days?
804
00:56:06,730 --> 00:56:08,980
You handle it, Ms. Jourablou.
805
00:56:09,605 --> 00:56:10,605
Thank you very much.
806
00:56:10,730 --> 00:56:11,980
You're welcome.
807
00:56:12,647 --> 00:56:13,647
Thank you very much.
808
00:56:13,772 --> 00:56:14,772
Bye.
809
00:56:15,272 --> 00:56:16,272
Thanks.
810
00:56:17,480 --> 00:56:18,647
You're welcome.
811
00:56:29,188 --> 00:56:32,230
Have a look around,
see if you like it.
812
00:56:32,397 --> 00:56:35,313
I'm going to walk around, too.
813
00:56:55,563 --> 00:56:58,188
Come look at the fancy shops.
814
00:57:15,980 --> 00:57:19,522
Without a loan,
we'll never get anywhere.
815
00:57:19,688 --> 00:57:21,522
Pitch in your apartment.
816
00:57:21,938 --> 00:57:23,272
Farhad, come here.
817
00:57:24,480 --> 00:57:28,772
Give my apartment a rest.
It wouldn't solve your problem.
818
00:57:29,563 --> 00:57:32,438
- We did the numbers.
- Yeah, but there's a hitch.
819
00:57:32,605 --> 00:57:35,313
I can only get 50,000 for my place.
820
00:57:35,813 --> 00:57:39,772
By pooling our money,
we only have 100, and we need 180.
821
00:57:41,355 --> 00:57:42,605
What's the hitch?
822
00:57:42,772 --> 00:57:44,897
I have debts, nothing serious.
823
00:57:47,647 --> 00:57:50,772
What's wrong? You don't look well.
824
00:58:00,938 --> 00:58:03,897
Mehrnaz took a third of the apartment
for alimony.
825
00:58:07,313 --> 00:58:09,855
- For alimony?
- Yes.
826
00:58:11,938 --> 00:58:14,147
You divorced?
827
00:58:16,022 --> 00:58:18,230
Two months ago.
828
00:58:21,647 --> 00:58:22,647
Here.
829
00:58:22,980 --> 00:58:24,647
All done?
830
00:58:25,855 --> 00:58:27,688
I'm gonna gobble you up.
831
00:58:28,480 --> 00:58:30,438
- Parviz?
- Yes.
832
00:58:32,897 --> 00:58:34,397
How are you?
833
00:58:35,355 --> 00:58:36,772
Good to see you.
834
00:58:37,313 --> 00:58:39,063
How are things?
835
00:58:39,230 --> 00:58:40,647
Hello, young ladies.
836
00:58:40,813 --> 00:58:43,397
Look how beautiful they are.
837
00:58:43,436 --> 00:58:44,490
You OK?
838
00:58:44,522 --> 00:58:46,355
Sorry, went down the wrong way.
839
00:58:46,522 --> 00:58:48,188
You never stop by.
840
00:58:48,355 --> 00:58:49,897
I'm busy, as you see.
841
00:58:50,063 --> 00:58:52,355
God be with you.
Is your father home?
842
00:58:52,522 --> 00:58:53,647
My father?
843
00:58:53,938 --> 00:58:55,230
You want to see him?
844
00:58:55,855 --> 00:58:57,938
He must be home.
845
00:59:25,063 --> 00:59:26,313
Put them here.
846
00:59:27,605 --> 00:59:29,480
You should come inside, Esmail.
847
00:59:29,647 --> 00:59:30,855
We'll be outside.
848
00:59:31,397 --> 00:59:33,563
- Is the barbecue ready?
- Yes.
849
00:59:33,897 --> 00:59:35,105
Jafar...
850
00:59:35,272 --> 00:59:36,980
- Brew some tea.
- Alright.
851
00:59:37,772 --> 00:59:41,730
Get everyone out,
we need some time alone.
852
00:59:41,897 --> 00:59:43,105
Will do.
853
00:59:45,772 --> 00:59:49,022
Ehsan, sister, go on.
I'll finish up.
854
00:59:49,980 --> 00:59:53,813
Why does your family
keep saying we hooked you on opium?
855
00:59:54,105 --> 00:59:58,147
It's jealousy.
We get along, so people talk.
856
00:59:58,605 --> 01:00:02,313
Not one of your sons
came to Gholam's memorial.
857
01:00:02,480 --> 01:00:03,688
I'm sorry.
858
01:00:03,855 --> 01:00:05,772
That's all you can say.
859
01:00:06,230 --> 01:00:07,522
Jafar, bring the card.
860
01:00:08,813 --> 01:00:09,980
Listen, Cousin...
861
01:00:12,063 --> 01:00:16,813
A lot of people would love
to be named patriarch of the family.
862
01:00:17,938 --> 01:00:20,688
At my son's wedding,
Gholam's only grandson,
863
01:00:20,855 --> 01:00:22,480
we'll officially name a successor.
864
01:00:23,063 --> 01:00:24,813
Who would you choose?
865
01:00:24,980 --> 01:00:26,272
Ghardashali, of course.
866
01:00:26,855 --> 01:00:28,230
He's a gambler.
867
01:00:28,397 --> 01:00:31,647
His bad reputation
ultimately rubbed off on my father.
868
01:00:32,188 --> 01:00:34,105
True, but we have no choice.
869
01:00:34,438 --> 01:00:38,272
In his will, my father named you.
870
01:00:39,522 --> 01:00:40,563
Me?
871
01:00:41,313 --> 01:00:42,522
Why?
872
01:00:43,022 --> 01:00:46,147
You're the eldest
and you've always been loyal.
873
01:00:46,313 --> 01:00:47,897
That lot you gave him,
874
01:00:48,063 --> 01:00:49,772
he talked about it all the time.
875
01:00:49,938 --> 01:00:51,355
It was my duty.
876
01:00:51,813 --> 01:00:54,438
Which is why
you deserve to be patriarch.
877
01:00:54,605 --> 01:00:56,188
Everyone will kowtow to you.
878
01:00:57,272 --> 01:00:59,063
I mean no disrespect,
879
01:00:59,397 --> 01:01:02,188
but do you have the shoulders
to sit in Gholam's place?
880
01:01:02,813 --> 01:01:04,147
I assure you I don't.
881
01:01:04,813 --> 01:01:05,980
You'll have to.
882
01:01:08,355 --> 01:01:09,813
Give me a straight answer:
883
01:01:10,147 --> 01:01:11,272
yes or no?
884
01:01:11,813 --> 01:01:13,313
Yes, of course.
885
01:01:14,772 --> 01:01:15,813
You feel up to it?
886
01:01:16,480 --> 01:01:19,272
I'm no great like you,
but I can emulate you.
887
01:01:19,438 --> 01:01:21,730
At the wedding,
you'll give the biggest gift.
888
01:01:22,188 --> 01:01:23,772
Do you have the means?
889
01:01:23,938 --> 01:01:25,772
I would do anything for you.
890
01:01:26,063 --> 01:01:27,897
You know the rules?
891
01:01:28,063 --> 01:01:31,022
The gift can only be cash or...
892
01:01:31,355 --> 01:01:32,980
Gold coins.
893
01:01:33,147 --> 01:01:34,272
Do you have the money?
894
01:01:34,688 --> 01:01:36,522
- I'll find it.
- No.
895
01:01:36,688 --> 01:01:38,855
You have it or you'll find it?
896
01:01:39,355 --> 01:01:40,355
I have it.
897
01:01:40,688 --> 01:01:42,855
You have to sign before a notary.
898
01:01:43,105 --> 01:01:44,480
With pleasure.
899
01:01:44,647 --> 01:01:46,522
I'm counting on that money.
900
01:01:46,688 --> 01:01:48,813
If you don't have it,
I'll ask someone else.
901
01:01:49,147 --> 01:01:51,355
On my Gholam's life I have it.
902
01:01:51,688 --> 01:01:52,688
Your Gholam?
903
01:01:52,855 --> 01:01:54,772
Parviz just had a boy.
904
01:01:54,938 --> 01:01:57,355
We named him Gholam
in honor of your father.
905
01:02:00,522 --> 01:02:02,105
I've always said it,
906
01:02:02,272 --> 01:02:05,313
you're the most decent man
in this family.
907
01:02:05,480 --> 01:02:06,563
Here,
908
01:02:06,730 --> 01:02:09,355
the list of gifts patriarchs have given
909
01:02:09,522 --> 01:02:11,022
over the past 20 years.
910
01:02:11,188 --> 01:02:14,980
It goes up with each new wedding.
911
01:02:15,272 --> 01:02:20,438
I don't know what I've done
to deserve such an honor.
912
01:02:21,813 --> 01:02:23,022
You deserve it, Cousin.
913
01:02:24,605 --> 01:02:25,813
You deserve it.
914
01:02:27,730 --> 01:02:31,938
I should be kissing
the ground you walk on.
915
01:02:39,022 --> 01:02:41,897
Why repeat
what your shrew of a daughter says?
916
01:02:42,063 --> 01:02:44,313
How can you become patriarch?
917
01:02:44,480 --> 01:02:46,647
With the money she confiscated.
918
01:02:46,673 --> 01:02:47,706
How much is that?
919
01:02:47,730 --> 01:02:49,938
Enough to become patriarch.
920
01:02:50,105 --> 01:02:53,022
You had the foresight to save up?
921
01:02:53,313 --> 01:02:56,438
Wouldn't you like us
to be patriarch and matriarch?
922
01:02:56,730 --> 01:03:00,397
Have everyone stand up
when we walk in a room?
923
01:03:00,688 --> 01:03:04,272
Will I be treated with great pomp
at Bayram's son's wedding?
924
01:03:04,438 --> 01:03:05,730
Of course!
925
01:03:05,897 --> 01:03:09,813
The day of the wedding,
they'll deliver our outfits.
926
01:03:10,647 --> 01:03:13,313
You'll be sitting next to the bride,
927
01:03:13,480 --> 01:03:15,688
and I'll sit next to the groom.
928
01:03:15,855 --> 01:03:19,480
The bride will ask for your permission
to say "I do."
929
01:03:19,980 --> 01:03:22,563
What if she doesn't and humiliates me?
930
01:03:22,730 --> 01:03:24,522
She can't, it's the law.
931
01:03:24,688 --> 01:03:28,147
I can't see those people
treating us that well.
932
01:03:28,605 --> 01:03:30,272
That's nothing.
933
01:03:30,438 --> 01:03:35,188
When I die, the announcement will read:
"Patriarch of the Jourablou Clan."
934
01:03:35,813 --> 01:03:38,605
And for you, it'll read,
935
01:03:38,772 --> 01:03:41,355
"Wife of the Patriarch
of the Jourablou Clan."
936
01:03:41,730 --> 01:03:44,355
They didn't even use to say hello.
937
01:03:44,522 --> 01:03:46,897
Why would they make you this offer?
938
01:03:47,438 --> 01:03:49,480
First of all, I'm the eldest.
939
01:03:49,647 --> 01:03:51,522
Second of all,
it was in Gholam's will.
940
01:03:51,855 --> 01:03:53,772
He named you in his will?
941
01:03:53,938 --> 01:03:55,813
I'm telling you!
942
01:03:56,105 --> 01:03:59,438
Teach your children
to respect the family.
943
01:03:59,730 --> 01:04:04,522
You know what will change for us,
if I become patriarch.
944
01:04:04,897 --> 01:04:08,688
And what it'll change for the others!
945
01:04:12,438 --> 01:04:13,438
Farhad...
946
01:04:15,688 --> 01:04:16,688
What?
947
01:04:17,313 --> 01:04:21,605
Dad's decided to impress Bayram
at his son's wedding.
948
01:04:21,772 --> 01:04:25,230
Promising. Just what we needed!
949
01:04:30,772 --> 01:04:33,522
What're you and your husband
up to again?
950
01:04:33,688 --> 01:04:36,688
- Isn't my husband your father?
- That's for you to say.
951
01:04:36,855 --> 01:04:37,855
Dad, what's up?
952
01:04:38,605 --> 01:04:42,980
We're invited to the wedding.
I'm being named patriarch.
953
01:04:44,938 --> 01:04:46,647
We're screwed. He's loving this.
954
01:04:46,813 --> 01:04:49,272
Don't you like being respected?
955
01:04:49,438 --> 01:04:51,063
Nobody dislikes it.
956
01:04:51,230 --> 01:04:53,772
But isn't this sudden respect
suspicious?
957
01:04:54,188 --> 01:04:58,230
Do you know Gholam
paid the mortgage on this house?
958
01:04:58,730 --> 01:05:04,480
How can you tell such huge lies
to your own detriment?
959
01:05:04,647 --> 01:05:07,522
The more they disdain you,
the more you idolize them.
960
01:05:07,897 --> 01:05:09,647
What have they ever done for you?
961
01:05:09,813 --> 01:05:13,355
They made a junkie of you at 70
to steal your inheritance!
962
01:05:13,522 --> 01:05:14,980
Don't be ridiculous.
963
01:05:15,147 --> 01:05:17,188
For two acres of arid land...
964
01:05:17,355 --> 01:05:20,230
That're worth 100 million today!
965
01:05:20,397 --> 01:05:26,105
Gholam and Bayram
spent ten times more on me by the sea.
966
01:05:26,980 --> 01:05:28,897
You want to talk me out of it?
967
01:05:29,855 --> 01:05:31,897
What kind of a phone call was that?
968
01:05:32,063 --> 01:05:34,605
I'm going out of my mind.
969
01:05:34,772 --> 01:05:36,688
Dad's invited to the wedding
970
01:05:36,855 --> 01:05:39,730
as patriarch,
so he's giving the first gift,
971
01:05:39,897 --> 01:05:41,563
the most expensive one.
972
01:05:41,730 --> 01:05:44,980
- He can just give a small one.
- He can't.
973
01:05:45,147 --> 01:05:49,063
The patriarch's gift
has to be the biggest.
974
01:05:49,230 --> 01:05:53,188
If he gives a small one,
the others will be tiny.
975
01:05:53,647 --> 01:05:55,647
Think of the hosts.
976
01:05:55,700 --> 01:05:56,800
Alireza,
977
01:05:56,813 --> 01:05:58,563
when I got married,
978
01:05:58,730 --> 01:06:00,272
I was humiliated
979
01:06:00,438 --> 01:06:02,480
by those asshole cousins of his.
980
01:06:02,647 --> 01:06:03,980
Shame on you.
981
01:06:05,813 --> 01:06:08,355
What about the coins Gholam gave you?
982
01:06:08,522 --> 01:06:11,105
How can you say that in front of us?
983
01:06:11,272 --> 01:06:13,813
Gholam didn't even want to come
to his wedding!
984
01:06:13,980 --> 01:06:17,022
Dad had to buy 5 coins on credit.
985
01:06:17,188 --> 01:06:20,730
Gholam deigned to come gift them
as if he were generous.
986
01:06:21,063 --> 01:06:25,188
That wedding
was the worst night of my life!
987
01:06:25,355 --> 01:06:28,563
We expected 300 guests,
there weren't 50.
988
01:06:28,730 --> 01:06:31,813
At 1 a.m., people were leaving
and I was still hoping
989
01:06:31,980 --> 01:06:34,105
your relatives would show up.
990
01:06:34,272 --> 01:06:37,522
I have a list of the gifts exchanged
these past 20 years.
991
01:06:37,688 --> 01:06:40,397
This notebook
holds proof of their ploys.
992
01:06:40,563 --> 01:06:42,688
How much was Gholam's last gift?
993
01:06:42,855 --> 01:06:45,105
For his granddaughter, 30.
994
01:06:45,272 --> 01:06:48,272
This time, Bayram,
the groom's father, is giving 35.
995
01:06:48,730 --> 01:06:50,647
So they expect Dad to pay 40!
996
01:06:50,813 --> 01:06:52,188
40 what?
997
01:06:52,355 --> 01:06:53,813
40 gold coins?
998
01:06:53,980 --> 01:06:57,438
Everything's bogus,
the bride's name, the gifts...
999
01:06:57,605 --> 01:06:59,605
Why should we give them real gold?
1000
01:06:59,772 --> 01:07:02,397
You're losing your marbles.
1001
01:07:02,563 --> 01:07:05,105
There were one or two missteps.
1002
01:07:05,397 --> 01:07:08,397
Bayram doesn't have enough
to throw a wedding.
1003
01:07:08,563 --> 01:07:09,938
That's why he's come to you.
1004
01:07:10,438 --> 01:07:13,605
He came out of respect
for our traditions.
1005
01:07:13,772 --> 01:07:16,980
I am both the eldest
and the chosen one.
1006
01:07:17,147 --> 01:07:18,272
Stop bothering me.
1007
01:07:18,438 --> 01:07:20,688
Dig your head out of the sand.
1008
01:07:20,855 --> 01:07:24,772
You know the first gift's a set up.
1009
01:07:24,938 --> 01:07:27,438
No millionaire gives as big a gift
1010
01:07:27,605 --> 01:07:29,105
as our dirt-poor patriarch.
1011
01:07:29,272 --> 01:07:30,354
Mom.
1012
01:07:30,355 --> 01:07:33,147
How did he get you
to shut up about this?
1013
01:07:33,438 --> 01:07:35,938
Her? She thinks she's a queen now.
1014
01:07:36,105 --> 01:07:37,147
Tell me, my queen!
1015
01:07:37,313 --> 01:07:41,397
Haven't you spent your life
talking behind his family's back?
1016
01:07:41,563 --> 01:07:44,522
You've always wanted
to cut off all ties.
1017
01:07:45,605 --> 01:07:48,188
They've changed, that's all!
1018
01:07:48,563 --> 01:07:52,063
They've always benefited
from mistreating people.
1019
01:07:52,230 --> 01:07:54,022
They'll never change!
1020
01:07:54,188 --> 01:07:57,105
At every wedding,
Gholam would take a dozen coins,
1021
01:07:57,272 --> 01:08:00,397
pocket 5
and give the rest as a gift.
1022
01:08:00,563 --> 01:08:02,313
And everyone was happy to see him.
1023
01:08:02,480 --> 01:08:04,688
There!
He knows what he's saying!
1024
01:08:04,855 --> 01:08:07,480
Ask them to lend you 40 coins
1025
01:08:07,647 --> 01:08:11,272
and give them back
while passing for the highest bidder.
1026
01:08:12,897 --> 01:08:14,188
What're you doing?
1027
01:08:14,772 --> 01:08:16,480
Are you running away?
1028
01:08:16,647 --> 01:08:19,063
Don't be so hard. Think of his heart.
1029
01:08:19,230 --> 01:08:20,480
Step aside.
1030
01:08:20,647 --> 01:08:21,855
Alireza, son...
1031
01:08:22,022 --> 01:08:23,188
Let them talk.
1032
01:08:23,355 --> 01:08:24,730
Can we have an answer?
1033
01:08:24,897 --> 01:08:29,188
If they wanted to foot the bill,
they wouldn't have opened the door.
1034
01:08:29,355 --> 01:08:30,938
You know and you're going?
1035
01:08:31,105 --> 01:08:34,522
It won't work with Bayram,
but it will with future weddings.
1036
01:08:35,188 --> 01:08:37,855
The rest of my life,
I'll pocket a percentage
1037
01:08:38,022 --> 01:08:40,105
and give them the rest.
1038
01:08:40,272 --> 01:08:43,063
Everyone knows it's a scam
1039
01:08:43,230 --> 01:08:45,855
but they gladly take part in it?
1040
01:08:46,022 --> 01:08:47,605
Yes, it's a cycle.
1041
01:08:47,772 --> 01:08:50,480
They know they'll have their turn.
1042
01:08:50,647 --> 01:08:51,730
It's always been.
1043
01:08:51,897 --> 01:08:56,313
With all the weddings planned,
if Dad's smart, he'll make some dough.
1044
01:08:56,897 --> 01:09:00,147
You're dumb enough
to think he's smart?
1045
01:09:00,313 --> 01:09:03,438
Of course I'm smart.
I'm just as good as they are.
1046
01:09:03,605 --> 01:09:06,230
I took the bus to work for 37 years.
1047
01:09:06,397 --> 01:09:08,647
Proof you're not so smart.
1048
01:09:08,813 --> 01:09:11,230
You slaved away your whole life.
1049
01:09:11,397 --> 01:09:13,605
You were never a freeloader.
1050
01:09:13,772 --> 01:09:17,230
Every time they show up in our lives,
they bring trouble.
1051
01:09:17,397 --> 01:09:19,480
We can't give you the money.
1052
01:09:19,647 --> 01:09:22,105
We're starting a business.
1053
01:09:22,438 --> 01:09:25,647
- Whose money were you counting on?
- Mine!
1054
01:09:25,813 --> 01:09:27,605
- What do you have?
- Gold coins!
1055
01:09:27,772 --> 01:09:29,688
- How many?
- 40!
1056
01:09:29,855 --> 01:09:31,022
You tell them!
1057
01:09:31,188 --> 01:09:35,313
He's delirious. It's withdrawal.
Go get your hit.
1058
01:09:35,480 --> 01:09:36,938
What's he talking about, Leila?
1059
01:09:37,563 --> 01:09:40,855
It's true.
That's why I called you.
1060
01:09:41,022 --> 01:09:42,063
How many does he have?
1061
01:09:42,230 --> 01:09:43,563
40.
1062
01:09:43,730 --> 01:09:46,188
40 coins.
1063
01:09:46,813 --> 01:09:48,730
Where'd you get them?
1064
01:09:48,757 --> 01:09:49,830
I had them.
1065
01:09:49,855 --> 01:09:52,480
You had 40 coins and we didn't know?
1066
01:09:52,813 --> 01:09:54,522
You'd have taken them.
1067
01:09:54,688 --> 01:09:55,730
Really?
1068
01:09:56,022 --> 01:09:58,063
You've watched us struggle
1069
01:09:58,230 --> 01:09:59,397
without saying anything?
1070
01:09:59,563 --> 01:10:02,647
It was my nest egg, for a rainy day.
1071
01:10:02,980 --> 01:10:04,813
Every day is a rainy day!
1072
01:10:04,980 --> 01:10:07,897
Leila, how much more
do we need for the shop?
1073
01:10:08,063 --> 01:10:08,772
60 million.
1074
01:10:08,938 --> 01:10:10,272
- Manouchehr?
- That's correct.
1075
01:10:10,438 --> 01:10:12,063
Parviz, Farhad...
1076
01:10:12,438 --> 01:10:13,647
See, Dad?
1077
01:10:13,813 --> 01:10:16,772
With your coins,
we could buy that shop.
1078
01:10:17,147 --> 01:10:19,438
You all talk, but you don't listen!
1079
01:10:19,605 --> 01:10:23,147
And that way, we'd all have jobs.
1080
01:10:23,313 --> 01:10:26,438
All our problems would be solved.
1081
01:10:26,980 --> 01:10:30,897
We could start our own families.
1082
01:10:31,063 --> 01:10:33,647
And you would be our patriarch.
1083
01:10:33,813 --> 01:10:35,272
All with a single shop.
1084
01:10:35,813 --> 01:10:37,397
These coins aren't for a shop.
1085
01:10:37,563 --> 01:10:40,313
They're for a wedding
I'm the patriarch of.
1086
01:10:40,340 --> 01:10:41,438
Dad...
1087
01:10:41,605 --> 01:10:43,188
Leave me alone!
1088
01:10:43,355 --> 01:10:45,688
If you're not happy, get out!
1089
01:10:45,855 --> 01:10:47,772
- Excuse me?
- Give me that!
1090
01:10:47,811 --> 01:10:48,818
What do I do?
1091
01:10:48,855 --> 01:10:50,355
They're mine!
Don't ask him!
1092
01:10:50,522 --> 01:10:52,022
Hand them over!
1093
01:10:52,188 --> 01:10:54,688
Here. Do you hear yourself?
1094
01:10:54,855 --> 01:10:57,355
Ghardashali would give anything
to be in my shoes.
1095
01:10:57,382 --> 01:10:58,502
Because he's dumb!
1096
01:10:58,522 --> 01:11:00,313
I'm dumber than he is!
1097
01:11:00,480 --> 01:11:01,938
Money comes and goes.
1098
01:11:02,105 --> 01:11:04,313
Your dad dreams of being honored
1099
01:11:04,480 --> 01:11:07,022
for once in his life.
1100
01:11:07,355 --> 01:11:08,438
Mom,
1101
01:11:08,605 --> 01:11:11,980
your four sons are unemployed.
1102
01:11:12,147 --> 01:11:14,980
They dream of having stable jobs.
1103
01:11:15,007 --> 01:11:16,087
Dad,
1104
01:11:16,147 --> 01:11:19,105
your sons have no money,
1105
01:11:19,272 --> 01:11:20,563
no health insurance,
1106
01:11:20,730 --> 01:11:24,688
and no hope
of one day having a pension.
1107
01:11:24,938 --> 01:11:26,355
Dad...
1108
01:11:27,980 --> 01:11:28,980
Dad.
1109
01:11:29,688 --> 01:11:31,355
Look at me.
1110
01:11:31,897 --> 01:11:33,355
Daddy dearest,
1111
01:11:33,813 --> 01:11:36,105
you know what I'm afraid of?
1112
01:11:36,272 --> 01:11:38,188
Don't take this badly.
1113
01:11:39,230 --> 01:11:42,188
I'm afraid that,
if we give them 40 coins,
1114
01:11:42,438 --> 01:11:46,647
they'll say the coins were theirs.
1115
01:11:47,022 --> 01:11:49,897
Everyone will believe them.
1116
01:11:50,813 --> 01:11:52,438
You know why?
1117
01:11:52,938 --> 01:11:57,938
Because we don't look like we can give
40 coins or 50 million.
1118
01:11:58,105 --> 01:12:00,855
We're just too poor.
1119
01:12:01,813 --> 01:12:03,230
Really.
1120
01:12:04,063 --> 01:12:06,022
He's right.
1121
01:12:06,438 --> 01:12:11,397
We'd be better off
renting out our suits,
1122
01:12:11,897 --> 01:12:16,147
than giving a gift that's so pricey
we'll be suspected and ridiculed.
1123
01:12:16,313 --> 01:12:19,105
I don't want to argue with you.
1124
01:12:19,272 --> 01:12:21,897
But they're leading you
up the garden path.
1125
01:12:22,563 --> 01:12:24,063
That path is a street.
1126
01:12:24,813 --> 01:12:26,188
An avenue.
1127
01:12:26,355 --> 01:12:27,522
A boulevard,
1128
01:12:28,105 --> 01:12:29,605
a royal boulevard.
1129
01:12:41,063 --> 01:12:42,188
Oh, my goodness!
1130
01:12:42,355 --> 01:12:43,522
Dad!
1131
01:12:44,230 --> 01:12:45,522
Get him up.
1132
01:12:45,772 --> 01:12:47,355
Alireza, Farhad...
1133
01:12:47,522 --> 01:12:48,938
Calm down.
1134
01:12:49,911 --> 01:12:50,938
Dad...
1135
01:12:51,105 --> 01:12:52,730
Is he breathing?
1136
01:12:53,313 --> 01:12:54,563
Daddy dearest.
1137
01:12:55,730 --> 01:12:59,730
Wait over there.
The IV will be finished 30 minutes.
1138
01:13:05,980 --> 01:13:08,772
The IV will be finished in 30 minutes.
1139
01:13:12,272 --> 01:13:15,147
Did you know Dad's never been
by the sea?
1140
01:13:15,313 --> 01:13:17,647
He said he went with Gholam...
1141
01:13:17,813 --> 01:13:19,855
A pack of lies.
1142
01:13:20,022 --> 01:13:22,605
They never took him.
1143
01:13:22,772 --> 01:13:26,730
When you can't feed your family,
you don't go on weekend getaways!
1144
01:13:27,272 --> 01:13:31,147
He makes up memories
with his cousins
1145
01:13:31,313 --> 01:13:33,063
to prove that they love him.
1146
01:13:33,230 --> 01:13:36,313
For that bastard Bayram's wedding,
1147
01:13:36,480 --> 01:13:40,355
Dad dry-cleaned his suit
a month in advance.
1148
01:13:40,522 --> 01:13:43,688
He checked the mail every day
for the invite.
1149
01:13:43,855 --> 01:13:45,563
It never came.
1150
01:13:45,730 --> 01:13:47,147
He never went.
1151
01:13:47,313 --> 01:13:51,605
But he's shared a thousand memories
of that wedding.
1152
01:13:52,272 --> 01:13:57,605
He even says I was there,
and uses me as a witness.
1153
01:13:57,980 --> 01:14:03,063
Being their guest of honor
means the world to him.
1154
01:14:03,230 --> 01:14:05,438
So leave him alone.
1155
01:14:05,980 --> 01:14:08,522
Let him do what he wants.
1156
01:14:10,563 --> 01:14:14,897
He tried so hard to get their attention
that he got their pity.
1157
01:14:15,063 --> 01:14:16,772
Not even.
1158
01:14:16,938 --> 01:14:21,272
When that bastard Gholam was alive,
he wouldn't give him time of day.
1159
01:14:21,438 --> 01:14:25,397
Now they expect us to believe
he named him in his will?
1160
01:14:26,022 --> 01:14:28,688
I don't think there is a will.
1161
01:14:28,855 --> 01:14:31,772
And if there is, it means
1162
01:14:31,938 --> 01:14:35,522
we're letting a dead man
dictate our lives.
1163
01:15:08,605 --> 01:15:10,688
What's gotten into you?
1164
01:15:59,063 --> 01:16:00,813
What're you doing?
1165
01:16:02,938 --> 01:16:05,188
The dishes can wait.
1166
01:16:05,355 --> 01:16:07,855
I'm cleaning your father's piss.
1167
01:16:08,230 --> 01:16:10,688
That's what you get
for sneaking a smoke.
1168
01:16:13,022 --> 01:16:14,980
Who're you talking to?
1169
01:16:15,147 --> 01:16:17,230
Don't you mind
seeing your sister smoke?
1170
01:16:18,063 --> 01:16:19,730
Didn't your brothers mind
1171
01:16:19,897 --> 01:16:22,647
seeing you 6 months pregnant
at your wedding?
1172
01:16:23,188 --> 01:16:25,897
Alireza,
aren't you going to scold that hussy?
1173
01:16:26,272 --> 01:16:29,397
You're the one who was pregnant,
not her.
1174
01:16:51,147 --> 01:16:54,230
I don't know what to do anymore.
1175
01:16:54,480 --> 01:16:55,563
Don't worry.
1176
01:16:55,730 --> 01:16:59,730
Things can get worse than this here.
Then you forget.
1177
01:17:09,563 --> 01:17:10,563
For me?
1178
01:17:10,688 --> 01:17:11,980
I don't smoke.
1179
01:17:12,000 --> 01:17:12,987
Take it.
1180
01:17:13,022 --> 01:17:16,022
Smoke rarely and quit when you can.
1181
01:17:27,730 --> 01:17:28,730
You alright?
1182
01:17:30,522 --> 01:17:31,522
I'm OK.
1183
01:17:31,772 --> 01:17:32,772
Are you sure?
1184
01:17:33,272 --> 01:17:34,272
Yes.
1185
01:17:34,397 --> 01:17:35,563
Are you lying?
1186
01:17:35,855 --> 01:17:37,063
Yes.
1187
01:17:40,397 --> 01:17:41,813
Don't worry.
1188
01:17:41,980 --> 01:17:45,480
Only when you hit rock bottom
do you learn how to get up.
1189
01:17:48,438 --> 01:17:50,688
Good thing you don't smoke.
1190
01:17:56,938 --> 01:17:58,605
You think Oshin's still alive?
1191
01:17:59,438 --> 01:18:00,730
Wanna get in touch?
1192
01:18:02,272 --> 01:18:03,938
If it wasn't for that TV show,
1193
01:18:04,105 --> 01:18:07,688
we'd never have known
we had to endure our miserable lives.
1194
01:18:08,105 --> 01:18:10,647
We don't endure them,
we improve them.
1195
01:18:11,063 --> 01:18:15,022
Even Oshin, with her thrift store,
improved their lives.
1196
01:18:15,272 --> 01:18:17,105
My brothers are a bunch of losers.
1197
01:18:17,125 --> 01:18:18,132
Why?
1198
01:18:18,147 --> 01:18:20,063
Even a thrift store's too much to ask.
1199
01:18:20,230 --> 01:18:21,438
True!
1200
01:18:31,105 --> 01:18:34,938
I still don't understand
how we sank so low.
1201
01:18:35,605 --> 01:18:39,313
It's not at all the future
I envisioned as a kid.
1202
01:18:40,813 --> 01:18:46,105
I've learned that growing up
means slowly but surely
1203
01:18:46,355 --> 01:18:49,938
giving up on what you want.
1204
01:18:53,230 --> 01:18:56,438
Did you know that all the rich people
know each other?
1205
01:18:56,605 --> 01:18:58,355
I see it at work.
1206
01:18:58,522 --> 01:18:59,522
Why?
1207
01:19:00,897 --> 01:19:02,397
There aren't many of them.
1208
01:19:03,230 --> 01:19:07,105
Poor people don't know each other,
they recognize each other.
1209
01:19:09,438 --> 01:19:11,522
I don't know. Maybe.
1210
01:19:14,438 --> 01:19:16,938
You had a suitor who disappeared...
1211
01:19:17,855 --> 01:19:19,813
- Majid.
- Yeah.
1212
01:19:19,980 --> 01:19:21,647
Did you know he got divorced?
1213
01:19:22,188 --> 01:19:23,605
So what?
1214
01:19:24,313 --> 01:19:25,730
Do you still like him?
1215
01:19:27,355 --> 01:19:29,397
I'd forgotten he existed.
1216
01:19:29,563 --> 01:19:31,480
Thank God.
1217
01:19:31,980 --> 01:19:33,062
Why?
1218
01:19:33,063 --> 01:19:35,522
He just married his second wife.
1219
01:19:37,147 --> 01:19:38,730
Third time's the charm.
1220
01:19:38,897 --> 01:19:40,647
He'll come after me next.
1221
01:19:41,230 --> 01:19:43,105
Practice makes perfect.
1222
01:19:46,105 --> 01:19:48,313
Why'd he disappear all of a sudden?
1223
01:19:48,647 --> 01:19:51,605
Dad told him I had an illness.
1224
01:19:52,355 --> 01:19:53,355
Who told you?
1225
01:19:53,647 --> 01:19:54,647
Majid did.
1226
01:19:54,772 --> 01:19:55,812
When?
1227
01:19:55,813 --> 01:19:57,272
After his divorce.
1228
01:19:57,688 --> 01:19:58,897
You're still in touch?
1229
01:19:59,063 --> 01:20:02,147
He called me once
to suggest we get together.
1230
01:20:02,313 --> 01:20:03,313
I said no.
1231
01:20:09,730 --> 01:20:11,938
Why would Dad say such a thing?
1232
01:20:12,855 --> 01:20:15,438
He wanted me to marry
someone from his family.
1233
01:20:15,605 --> 01:20:16,605
Did you want to?
1234
01:20:16,855 --> 01:20:19,772
I never got a chance to give my opinion.
1235
01:20:20,355 --> 01:20:21,522
What do you mean?
1236
01:20:21,897 --> 01:20:27,563
Dad tried to charm them
into sending a suitor to marry me.
1237
01:20:27,730 --> 01:20:30,188
None of them wanted me.
1238
01:20:35,855 --> 01:20:38,605
What can I do
to help pull us out of this?
1239
01:20:43,355 --> 01:20:44,522
Have a magic lantern?
1240
01:20:45,480 --> 01:20:46,938
Suppose I did.
1241
01:20:48,813 --> 01:20:51,022
Give me a sister.
1242
01:20:51,188 --> 01:20:54,855
An older one, that I can lean on.
1243
01:20:56,730 --> 01:20:57,855
And?
1244
01:20:58,230 --> 01:20:59,563
And...
1245
01:21:00,397 --> 01:21:04,647
Take Manouchehr back to his school days,
when he was so smart.
1246
01:21:05,777 --> 01:21:06,830
Is that all?
1247
01:21:06,855 --> 01:21:10,397
Make us forget this period
with the wave of a magic wand.
1248
01:21:10,772 --> 01:21:12,355
Me or the magic lantern?
1249
01:21:12,730 --> 01:21:13,813
If only you could.
1250
01:21:14,147 --> 01:21:16,147
If I could...
1251
01:21:18,313 --> 01:21:21,355
I'd buy a shop for each of us.
1252
01:21:22,772 --> 01:21:24,813
And I'd make Dad our patriarch.
1253
01:21:25,188 --> 01:21:27,147
Luckily, your wishes can come true.
1254
01:21:27,522 --> 01:21:28,522
How?
1255
01:21:28,647 --> 01:21:32,147
We stop Dad from going to the wedding
and we buy the shop.
1256
01:21:32,438 --> 01:21:34,230
Have you lost your mind?
1257
01:21:34,897 --> 01:21:37,397
He just got out of the hospital.
1258
01:21:37,563 --> 01:21:39,980
He passed out for real, this time.
1259
01:21:40,147 --> 01:21:42,188
I don't believe it.
1260
01:21:42,355 --> 01:21:45,438
You want him to give them the coins
at the wedding?
1261
01:21:45,605 --> 01:21:48,480
I want nothing.
I'm saying they're his to give.
1262
01:21:49,022 --> 01:21:52,147
It's either the wedding or the shop.
1263
01:21:52,313 --> 01:21:54,397
It's his life or his death.
1264
01:21:54,688 --> 01:21:58,730
Another fight like that one
and he's sure to have a heart attack.
1265
01:21:58,897 --> 01:22:00,563
And you'll take care of him.
1266
01:22:01,147 --> 01:22:02,313
Drop it, Leila.
1267
01:22:02,480 --> 01:22:05,688
I can't drop it.
And you have no right to!
1268
01:22:06,063 --> 01:22:08,647
I agree that it's a poor decision.
1269
01:22:08,813 --> 01:22:11,855
But poor decision-making
is what he does.
1270
01:22:12,188 --> 01:22:13,563
He's like a stubborn kid.
1271
01:22:14,022 --> 01:22:16,188
That's all we have in this family.
1272
01:22:16,355 --> 01:22:19,313
Even the old folks are stubborn kids.
1273
01:22:19,480 --> 01:22:20,897
If we pressure him, he'll die.
1274
01:22:21,855 --> 01:22:23,188
Is that your final word?
1275
01:22:23,355 --> 01:22:25,272
It was also my first.
1276
01:22:25,897 --> 01:22:28,063
We're all free to do as we please.
1277
01:22:28,230 --> 01:22:31,105
We're all responsible for our own lives.
1278
01:22:31,272 --> 01:22:36,063
No one has the right to whine their way
into other people's lives.
1279
01:22:36,230 --> 01:22:38,647
Are you saying that for me?
1280
01:22:39,480 --> 01:22:41,938
Am I whining for myself?
1281
01:22:42,438 --> 01:22:44,022
I asked you to stay to help me.
1282
01:22:44,438 --> 01:22:48,272
If I stick around,
you'll have to listen to me.
1283
01:22:49,480 --> 01:22:51,980
If you act like the others I'll leave.
1284
01:23:05,230 --> 01:23:06,230
Mom!
1285
01:23:06,397 --> 01:23:09,730
Heat up my lunch.
I've got a ride, I'm late.
1286
01:23:24,105 --> 01:23:25,313
You were out Saturday.
1287
01:23:25,480 --> 01:23:26,980
I was looking for work.
1288
01:23:27,147 --> 01:23:29,480
You'll lose your benefits next time.
1289
01:23:30,022 --> 01:23:31,147
Yes, sir.
1290
01:23:31,313 --> 01:23:32,480
Let me see your ID.
1291
01:23:39,772 --> 01:23:43,105
Ali! Careful not to fall again.
1292
01:23:45,522 --> 01:23:48,272
Hurry up, Mommy. It's started.
1293
01:23:49,897 --> 01:23:50,897
Come on!
1294
01:23:55,105 --> 01:23:56,105
Hello.
1295
01:24:32,897 --> 01:24:35,063
Dad, get outta there!
1296
01:24:35,139 --> 01:24:36,159
What's that?
1297
01:24:36,188 --> 01:24:38,147
Bayram sent it for Dad.
1298
01:24:38,772 --> 01:24:40,688
There's no water again!
1299
01:24:40,855 --> 01:24:45,355
Mom, Leila, shut off the water.
We're all waiting to use the shower.
1300
01:24:45,522 --> 01:24:46,562
Alireza?
1301
01:24:46,563 --> 01:24:48,980
Beautiful! Is that for me?
1302
01:24:49,147 --> 01:24:50,229
It sure is.
1303
01:24:50,230 --> 01:24:51,730
Classy.
1304
01:24:51,897 --> 01:24:55,272
The shirt I promised you.
Super XL!
1305
01:24:55,563 --> 01:24:57,980
Thanks very much, little brother!
1306
01:24:58,147 --> 01:25:00,813
These shoes go well with that suit.
1307
01:25:00,980 --> 01:25:01,980
Thank you, Manouchehr.
1308
01:25:02,147 --> 01:25:03,438
Don't mention it.
1309
01:25:03,605 --> 01:25:05,730
These watches are fake,
but they work.
1310
01:25:05,897 --> 01:25:08,688
- Here, Parviz. Take one.
- Thanks.
1311
01:25:08,855 --> 01:25:11,563
Solid gold brothers!
1312
01:25:11,730 --> 01:25:13,022
- Manou-junk?
- Yes.
1313
01:25:13,188 --> 01:25:14,772
Can I take this?
1314
01:25:15,355 --> 01:25:16,438
I've worn it once.
1315
01:25:16,605 --> 01:25:18,230
I don't mind. I like it.
1316
01:25:18,397 --> 01:25:19,479
Take it.
1317
01:25:19,480 --> 01:25:22,313
Parviz, I took out the insoles,
they should fit.
1318
01:25:22,480 --> 01:25:24,022
Thank you.
1319
01:25:24,855 --> 01:25:27,647
Look at that peachy complexion!
1320
01:25:27,813 --> 01:25:29,855
Peach or tomato?
1321
01:25:30,022 --> 01:25:35,397
Neither peach nor tomato.
That's my little duckling.
1322
01:25:35,563 --> 01:25:38,105
I'm going to eat that little duckling.
1323
01:25:38,272 --> 01:25:40,105
You're handsome, Daddy dearest.
1324
01:25:40,272 --> 01:25:42,522
A true newlywed.
1325
01:25:42,980 --> 01:25:44,480
If you say so.
1326
01:25:44,647 --> 01:25:47,563
I hope that this year,
we can all go together
1327
01:25:47,730 --> 01:25:49,730
to the beautiful beaches in Pattaya.
1328
01:25:49,897 --> 01:25:51,938
I'm counting on you.
1329
01:25:52,105 --> 01:25:55,147
- Got the coins from Leila?
- She's gift-wrapping the box.
1330
01:25:55,313 --> 01:25:57,897
Make sure she wraps it beautifully.
1331
01:25:58,063 --> 01:25:58,813
She will.
1332
01:25:58,980 --> 01:26:01,480
Dad, Bayram sent you this.
1333
01:26:01,647 --> 01:26:02,730
Fantastic.
1334
01:26:02,897 --> 01:26:05,188
Alireza, can I go next?
1335
01:26:05,355 --> 01:26:07,063
Yeah, don't take 3 hours.
1336
01:26:07,083 --> 01:26:08,076
I'll make it quick.
1337
01:26:08,105 --> 01:26:10,980
A suit paid for by Bayram
1338
01:26:11,147 --> 01:26:13,522
is something else.
1339
01:26:45,605 --> 01:26:49,147
Look how handsome they are!
May God keep you.
1340
01:26:49,730 --> 01:26:50,897
Pray.
1341
01:26:51,063 --> 01:26:53,647
Stop it, Mom. That's Parviz's meal.
1342
01:26:59,230 --> 01:27:01,105
Let me take your picture.
1343
01:27:01,272 --> 01:27:02,980
Mom, go stand next to him.
1344
01:27:03,147 --> 01:27:05,063
Manouchehr, next to Alireza.
1345
01:27:05,230 --> 01:27:07,147
Farhad, on this side. You're taller.
1346
01:27:07,166 --> 01:27:08,219
Careful.
1347
01:27:08,230 --> 01:27:10,230
I am. Line up.
Parviz, step forward.
1348
01:27:10,980 --> 01:27:13,563
Come on, line up properly.
1349
01:27:13,730 --> 01:27:15,230
I am being careful.
1350
01:27:15,397 --> 01:27:16,437
Now.
1351
01:27:16,438 --> 01:27:17,438
Look at me.
1352
01:27:17,605 --> 01:27:18,605
Very nice.
1353
01:27:18,730 --> 01:27:19,730
More to the left.
1354
01:27:21,855 --> 01:27:23,855
I don't want the bathroom door.
1355
01:27:24,230 --> 01:27:25,312
More...
1356
01:27:25,313 --> 01:27:26,355
Good.
1357
01:27:26,730 --> 01:27:28,355
One... Smile.
1358
01:27:29,022 --> 01:27:30,272
Two...
1359
01:27:30,813 --> 01:27:33,980
My sweethearts, you're gorgeous.
1360
01:27:35,355 --> 01:27:36,355
Three.
1361
01:27:38,772 --> 01:27:39,772
All done?
1362
01:27:41,897 --> 01:27:42,937
Leila,
1363
01:27:42,938 --> 01:27:45,980
Dad's all dressed up.
Take a picture of him alone.
1364
01:27:46,563 --> 01:27:48,022
Take one of us two first.
1365
01:27:48,813 --> 01:27:51,188
Parviz, out of the way.
I want him alone.
1366
01:27:51,355 --> 01:27:52,980
Why? They look nice together.
1367
01:27:53,480 --> 01:27:55,397
He doesn't have a nice portrait.
1368
01:27:55,563 --> 01:27:57,105
Contradicting me again?
1369
01:27:57,272 --> 01:27:59,522
What do you want a portrait for?
1370
01:27:59,688 --> 01:28:00,688
Go on then.
1371
01:28:01,230 --> 01:28:04,980
We never know what might happen.
1372
01:28:06,022 --> 01:28:07,355
It's for his funeral.
1373
01:28:07,522 --> 01:28:10,438
Dad, come stand over here.
1374
01:28:11,522 --> 01:28:13,022
Farhad, sit to pee!
1375
01:28:13,355 --> 01:28:15,397
Don't, it's a bad omen.
1376
01:28:15,915 --> 01:28:16,962
Don't take it.
1377
01:28:16,980 --> 01:28:19,772
Death comes when it's ready.
Take one of me, too.
1378
01:28:20,480 --> 01:28:21,647
Give us a break.
1379
01:28:21,813 --> 01:28:23,688
We can't use your picture.
1380
01:28:23,855 --> 01:28:25,480
We'll have to use a flower!
Move.
1381
01:28:27,647 --> 01:28:30,313
Leila, take it.
Tonight's photo is different.
1382
01:28:58,730 --> 01:29:00,897
Dad, should I hold it for you?
1383
01:29:01,355 --> 01:29:04,355
Give it to Bayram when it's gift time.
1384
01:29:04,855 --> 01:29:05,897
OK.
1385
01:29:08,563 --> 01:29:09,563
Alireza?
1386
01:29:10,188 --> 01:29:11,188
Yes?
1387
01:29:11,938 --> 01:29:16,730
Thank you. If it weren't for you,
the others wouldn't have let me go.
1388
01:29:18,605 --> 01:29:20,813
Love you, Dad.
1389
01:29:30,772 --> 01:29:32,980
Hello, congratulations.
1390
01:29:33,522 --> 01:29:36,188
I wish them the best.
1391
01:29:38,063 --> 01:29:40,355
Hello. How are you?
1392
01:29:55,730 --> 01:29:59,313
Ladies, on the 2nd via the elevator.
Gentlemen, stairs to the 1st.
1393
01:29:59,480 --> 01:30:01,188
Hello. How are you?
1394
01:30:01,355 --> 01:30:03,063
Hello, welcome!
1395
01:30:03,480 --> 01:30:06,397
What a pleasure to see you!
1396
01:30:07,272 --> 01:30:09,397
Congratulations!
1397
01:30:14,897 --> 01:30:18,813
Welcome to this marvelous evening.
1398
01:30:19,105 --> 01:30:22,813
I want to hear your applause!
1399
01:30:22,980 --> 01:30:25,022
Ladies up there, too!
1400
01:30:33,147 --> 01:30:37,230
What an honor for me to name
1401
01:30:37,397 --> 01:30:41,230
the late Gholam Jourablou's
successor tonight.
1402
01:30:41,730 --> 01:30:43,355
Thank you!
1403
01:30:43,522 --> 01:30:46,272
What a great atmosphere!
1404
01:30:53,938 --> 01:30:57,480
Keep it up!
No slowing down now!
1405
01:30:57,647 --> 01:30:59,855
We're in for a long night!
1406
01:31:01,397 --> 01:31:03,355
Thank you.
1407
01:31:04,480 --> 01:31:07,188
What a night!
1408
01:31:07,647 --> 01:31:11,563
And now the time has come
to name the patriarch.
1409
01:31:12,063 --> 01:31:16,438
On this day, in this hour,
in this glorious second,
1410
01:31:17,313 --> 01:31:18,980
the name of the patriarch
1411
01:31:19,147 --> 01:31:22,397
of the family born
of the dynasty of the Jourablou clan,
1412
01:31:22,563 --> 01:31:25,272
as wished by Gholam,
1413
01:31:25,480 --> 01:31:29,105
is now going to be officially announced.
1414
01:31:29,688 --> 01:31:32,397
And the name is Mr...
1415
01:31:32,647 --> 01:31:35,563
Esmail Jourablou!
1416
01:31:36,188 --> 01:31:40,772
Bring the house down with your applause!
1417
01:31:41,147 --> 01:31:46,355
I want to hear you
until the end of the night!
1418
01:31:46,522 --> 01:31:50,772
Again and again, make more noise!
1419
01:31:51,480 --> 01:31:53,063
Classy!
1420
01:32:00,855 --> 01:32:02,605
Encourage him now!
1421
01:32:02,772 --> 01:32:06,105
Until the end of the night!
1422
01:32:06,272 --> 01:32:10,480
I want to hear
each and every one of you!
1423
01:32:10,855 --> 01:32:13,188
Let's congratulate him!
1424
01:32:24,730 --> 01:32:27,188
You're not whistling loud enough!
1425
01:33:00,605 --> 01:33:02,772
Congratulations, my boy.
1426
01:33:04,980 --> 01:33:07,105
Thank you very much.
1427
01:33:09,355 --> 01:33:10,522
Music.
1428
01:33:10,688 --> 01:33:13,147
One, two, three, four...
1429
01:34:02,605 --> 01:34:05,563
As we wait for the band to tune up,
1430
01:34:05,730 --> 01:34:09,938
it is a great honor for me
1431
01:34:10,105 --> 01:34:14,355
to invite Mr. Jourablou and the groom
1432
01:34:14,980 --> 01:34:16,688
out on the dance floor.
1433
01:34:16,980 --> 01:34:18,522
Are you ready?
1434
01:34:19,272 --> 01:34:20,813
Please.
1435
01:34:21,355 --> 01:34:23,230
I can't hear you!
1436
01:34:24,938 --> 01:34:26,647
Thank you!
1437
01:34:27,230 --> 01:34:31,188
The family patriarch is fabulous!
1438
01:34:31,980 --> 01:34:35,480
The band: One, two, three, four!
1439
01:38:14,813 --> 01:38:15,980
Leila!
1440
01:38:35,813 --> 01:38:36,980
Stop!
1441
01:38:41,688 --> 01:38:43,063
Leila, wait!
1442
01:38:47,355 --> 01:38:48,480
Stop!
1443
01:38:48,647 --> 01:38:51,522
Why're you doing this?
It's a lifetime of disgrace.
1444
01:38:51,855 --> 01:38:53,230
My brothers are unemployed.
1445
01:38:53,522 --> 01:38:55,397
Give me the coins.
You're scaring me.
1446
01:38:55,563 --> 01:38:58,605
What're you afraid of?
Your brothers will be overjoyed.
1447
01:38:58,897 --> 01:39:03,313
If they find out what you've done,
they'll kill you.
1448
01:39:03,480 --> 01:39:05,980
I told you
to let Dad come to this wedding.
1449
01:39:06,147 --> 01:39:07,897
He is at the wedding!
1450
01:39:08,063 --> 01:39:09,563
This is worse than if he wasn't.
1451
01:39:09,980 --> 01:39:11,897
I didn't want him to come.
1452
01:39:12,063 --> 01:39:13,272
It's his money!
1453
01:39:13,438 --> 01:39:14,647
It's his children's due!
1454
01:39:14,813 --> 01:39:18,022
You're wasting your time.
I don't have the coins here!
1455
01:39:18,230 --> 01:39:20,730
Stop being such a chicken.
Go back,
1456
01:39:20,897 --> 01:39:23,438
get a grip
and set your brothers up for life.
1457
01:39:23,605 --> 01:39:26,105
I won't go anywhere without the coins.
1458
01:39:26,272 --> 01:39:29,688
Bayram just wants us
to pay for his son's wedding!
1459
01:39:29,855 --> 01:39:33,313
That's what was planned.
It's none of our business.
1460
01:39:33,813 --> 01:39:36,272
It's my business!
I won't give them to you.
1461
01:39:36,438 --> 01:39:38,313
What am I going to say?
1462
01:39:38,605 --> 01:39:42,272
Nothing. Go back, that's all.
They won't have a choice.
1463
01:39:42,605 --> 01:39:45,772
Let's give them the coins
and take them back later.
1464
01:39:46,188 --> 01:39:47,188
How?
1465
01:39:47,355 --> 01:39:48,897
We'll beg them,
1466
01:39:49,063 --> 01:39:51,938
threaten them, curse them,
you name it.
1467
01:39:52,105 --> 01:39:54,980
They fear nothing
because they believe in nothing.
1468
01:39:55,147 --> 01:39:57,605
Go! Don't make it worse
for our brothers.
1469
01:39:57,772 --> 01:40:00,355
You want me to go
watch them be ridiculed?
1470
01:40:00,522 --> 01:40:02,480
Dad is the patriarch now.
1471
01:40:02,647 --> 01:40:04,230
Everyone has to obey him.
1472
01:40:04,397 --> 01:40:09,022
Have him announce
that he's canceling the gift tradition.
1473
01:40:09,188 --> 01:40:13,563
Dad cares about them more than us.
He would never ruin their wedding.
1474
01:40:13,730 --> 01:40:14,812
Go back,
1475
01:40:14,813 --> 01:40:17,022
look Bayram in the eye
and tell him
1476
01:40:17,188 --> 01:40:19,313
to pay for our gift himself.
1477
01:40:19,730 --> 01:40:20,772
What if he refuses?
1478
01:40:20,938 --> 01:40:23,272
He'll be forced to deal with it.
1479
01:40:23,438 --> 01:40:24,647
Don't be afraid.
1480
01:40:24,813 --> 01:40:28,272
Be firm.
He'll eat out of your hand, you'll see.
1481
01:40:30,647 --> 01:40:32,855
I can't! I'm coming with you.
1482
01:40:33,355 --> 01:40:34,397
Go back!
1483
01:41:00,272 --> 01:41:03,397
Any gift under 500,
round it up with this.
1484
01:41:03,563 --> 01:41:06,063
- And double the coins.
- Yes, sir.
1485
01:41:08,772 --> 01:41:10,397
- How much?
- Half a coin.
1486
01:41:11,563 --> 01:41:13,605
One coin for Mr. Bapiri.
1487
01:41:13,772 --> 01:41:14,772
Thank you.
1488
01:41:14,897 --> 01:41:17,813
Give 500 to Hassan.
1489
01:41:21,522 --> 01:41:23,313
- How're you?
- Why're you here?
1490
01:41:24,230 --> 01:41:25,272
What's all this?
1491
01:41:26,105 --> 01:41:28,022
Same as for any wedding.
1492
01:41:28,438 --> 01:41:29,438
Meaning?
1493
01:41:30,855 --> 01:41:33,813
We inflate the smaller gifts
to create hype.
1494
01:41:34,647 --> 01:41:36,772
We need you to do it for us, as well.
1495
01:41:37,438 --> 01:41:38,438
You're kidding?
1496
01:41:38,813 --> 01:41:39,813
I'm not.
1497
01:41:40,147 --> 01:41:42,397
Step out so we can talk.
1498
01:41:56,022 --> 01:41:57,605
What's going on?
1499
01:41:57,772 --> 01:41:59,772
You need to help us out.
1500
01:42:00,022 --> 01:42:02,230
We invited you to help us out.
1501
01:42:02,397 --> 01:42:03,897
- We don't have the coins.
- What?
1502
01:42:04,063 --> 01:42:05,897
We need coins.
1503
01:42:06,272 --> 01:42:07,355
You're kidding me?
1504
01:42:07,522 --> 01:42:09,105
You give them coins.
1505
01:42:09,272 --> 01:42:13,647
Not at all.
They give them back in the other room.
1506
01:42:13,813 --> 01:42:15,813
Over here. I can't hear you.
1507
01:42:20,980 --> 01:42:23,272
- Tell me.
- We don't have them.
1508
01:42:23,438 --> 01:42:24,897
I just talked to your dad.
1509
01:42:25,063 --> 01:42:27,355
- And?
- He said you had 40 coins.
1510
01:42:27,522 --> 01:42:29,313
I swear I don't have a cent.
1511
01:42:29,605 --> 01:42:31,647
This is not the time.
Let me count.
1512
01:42:31,813 --> 01:42:33,438
I swear there are no coins.
1513
01:42:33,772 --> 01:42:36,772
I insisted your dad accept
only if he could afford it.
1514
01:42:36,938 --> 01:42:38,688
I didn't force him.
1515
01:42:38,855 --> 01:42:40,730
No, you melted his heart.
1516
01:42:45,272 --> 01:42:48,230
Give me 35.
I'll have them announce 40.
1517
01:42:48,397 --> 01:42:51,438
Do us a favor,
give the entire amount in our name.
1518
01:42:51,855 --> 01:42:52,937
Let me talk to him.
1519
01:42:52,938 --> 01:42:55,480
My dad can't find out.
Help us.
1520
01:42:55,647 --> 01:42:59,897
What about my reputation?
Your gift was paying for the venue.
1521
01:43:00,063 --> 01:43:01,688
You could've gone elsewhere.
1522
01:43:02,188 --> 01:43:04,980
And marry my only son
in a parking lot like you?
1523
01:43:05,313 --> 01:43:07,105
What do you want to do?
1524
01:43:07,272 --> 01:43:10,397
That's the way things stand.
There's no turning back.
1525
01:43:10,563 --> 01:43:13,272
You idiot,
there's no turning back for you.
1526
01:43:13,647 --> 01:43:16,647
You're marrying your son,
and my dad is the patriarch.
1527
01:43:17,022 --> 01:43:19,230
Ghardashali is here with 50 coins.
1528
01:43:19,605 --> 01:43:21,272
In his pocket?
1529
01:43:21,438 --> 01:43:23,605
In his checkbook.
Know what that is?
1530
01:43:23,772 --> 01:43:25,272
Ghardashali's pathetic.
1531
01:43:25,438 --> 01:43:28,230
Less than you.
He's not ruining the wedding.
1532
01:43:28,730 --> 01:43:30,688
My father is the patriarch.
1533
01:43:30,855 --> 01:43:34,522
I can have him cancel
the wedding gifts.
1534
01:43:35,147 --> 01:43:37,772
Are you threatening me?
1535
01:43:38,313 --> 01:43:39,438
Suppose I am.
1536
01:43:42,522 --> 01:43:46,397
When your father accepted,
he signed a contract
1537
01:43:46,563 --> 01:43:48,147
saying he'd give 40 coins.
1538
01:43:48,313 --> 01:43:52,438
I'll do you the favor
of not pressing charges.
1539
01:43:52,980 --> 01:43:57,855
Now, keep a low profile, eat your dinner
and go back to your hovel.
1540
01:43:58,022 --> 01:44:00,813
He's 80 and sick.
You can't do this to him.
1541
01:44:01,147 --> 01:44:03,605
You whining little shit,
1542
01:44:03,772 --> 01:44:07,480
threatening me when you think you can,
begging when you can't!
1543
01:44:07,647 --> 01:44:10,105
Everything they say about you people
is true.
1544
01:44:10,272 --> 01:44:13,355
You're a bunch of lazy, retarded bums!
1545
01:44:13,772 --> 01:44:15,897
Don't ruin your son's wedding.
1546
01:44:16,313 --> 01:44:19,063
Who wants to ruin my son's wedding?
1547
01:44:19,230 --> 01:44:21,105
Esmail-the-beggar's son?
1548
01:44:24,438 --> 01:44:28,188
My brothers
won't listen to you like I have.
1549
01:44:28,522 --> 01:44:31,355
Go tell your brothers
to spoil the party.
1550
01:44:31,522 --> 01:44:32,522
Do it!
1551
01:44:34,188 --> 01:44:37,772
Cousin,
I've been begging you for an hour.
1552
01:44:38,480 --> 01:44:41,688
Shut your mouth.
Go tell them to ruin the party.
1553
01:44:41,855 --> 01:44:44,022
Who were you counting on to spoil it?
1554
01:44:44,397 --> 01:44:47,438
Your degenerate brothers
or your imbecile father?
1555
01:44:48,230 --> 01:44:51,730
I can tie both my legs and an arm
1556
01:44:51,897 --> 01:44:53,772
and still beat the four of you.
1557
01:44:53,938 --> 01:44:56,730
Want me to kick your father
off that stage,
1558
01:44:56,897 --> 01:44:58,980
make you get on all fours
1559
01:44:59,147 --> 01:45:01,772
and sit Ghardashali on your backs?
1560
01:45:01,938 --> 01:45:03,397
Want that?
1561
01:45:06,688 --> 01:45:10,355
If any of you bat an eyelid tonight,
1562
01:45:10,522 --> 01:45:13,688
I'll make mincemeat of you all
1563
01:45:13,855 --> 01:45:16,688
and feed you to my son for his wedding.
1564
01:45:43,522 --> 01:45:45,563
DJ! Switch it off!
1565
01:47:34,022 --> 01:47:35,813
The time has come
1566
01:47:35,980 --> 01:47:40,063
to present the gifts,
but with a minor change.
1567
01:47:40,605 --> 01:47:42,522
Luckily, nowadays,
1568
01:47:42,688 --> 01:47:45,522
we can talk our differences through.
1569
01:47:47,522 --> 01:47:50,730
Tonight,
at the request of our patriarch,
1570
01:47:50,897 --> 01:47:53,855
Mr. Esmail Jourablou,
1571
01:47:54,230 --> 01:47:58,730
the first gift will be presented
by Mr. Ghardashali Jourablou.
1572
01:47:59,980 --> 01:48:05,563
Esmail, our guest of honor,
will keep us company with his sons.
1573
01:48:06,480 --> 01:48:07,855
And now...
1574
01:48:08,313 --> 01:48:10,022
let me present,
1575
01:48:10,397 --> 01:48:14,605
on this day, at this hour,
in this glorious second,
1576
01:48:14,772 --> 01:48:16,730
the family patriarch
1577
01:48:16,938 --> 01:48:20,188
and successor
to the late Gholam Jourablou,
1578
01:48:20,355 --> 01:48:24,397
Mr. Ghardashali Jourablou!
1579
01:49:20,938 --> 01:49:22,147
I congratulate you
1580
01:49:22,313 --> 01:49:25,147
for all the applause and energy.
1581
01:49:28,980 --> 01:49:30,897
The first gift,
1582
01:49:31,063 --> 01:49:32,688
offered by the family patriarch,
1583
01:49:32,855 --> 01:49:36,688
Mr. Ghardashali Jourablou.
1584
01:49:36,855 --> 01:49:38,313
70 million tomans.
1585
01:49:39,147 --> 01:49:42,855
The equivalent of 50 gold coins.
1586
01:49:43,022 --> 01:49:46,105
Blessed he be!
1587
01:49:46,272 --> 01:49:47,730
Thank you!
1588
01:49:51,563 --> 01:49:53,313
Well done!
1589
01:50:25,730 --> 01:50:28,772
Why are you locking the door?
Wait, Esmail.
1590
01:50:28,938 --> 01:50:30,563
Don't lock the door.
1591
01:50:30,730 --> 01:50:32,813
Come back, please.
1592
01:50:32,980 --> 01:50:35,855
I'll make you some nice tea.
1593
01:50:36,022 --> 01:50:38,438
Take your opium, you'll feel better.
1594
01:50:38,605 --> 01:50:40,105
Come here.
1595
01:50:46,522 --> 01:50:49,897
In two days, the price of coins
has gone up by 200,000.
1596
01:50:50,355 --> 01:50:52,272
- How much did you sell them?
- 1.4 million.
1597
01:50:52,605 --> 01:50:53,855
What time do we get up?
1598
01:50:54,022 --> 01:50:55,938
Leila, wake me up at 7.
1599
01:50:56,105 --> 01:50:59,230
You were all in on it?
1600
01:50:59,397 --> 01:51:03,563
Manouchehr's sleeping here
because he sold his apartment.
1601
01:51:04,188 --> 01:51:08,188
Farhad sold his car,
and is picking up the money at 8 a.m.
1602
01:51:08,355 --> 01:51:10,730
At 10, we're signing for the shop.
1603
01:51:10,897 --> 01:51:14,188
Without telling me?
Why'd you drag me into this?
1604
01:51:14,355 --> 01:51:17,022
Without you,
it wouldn't have worked.
1605
01:51:17,438 --> 01:51:19,522
But you did it all yourselves.
1606
01:51:19,688 --> 01:51:21,105
With your help.
1607
01:51:21,438 --> 01:51:23,105
I got played.
1608
01:51:23,272 --> 01:51:26,855
If I'd had a say,
you wouldn't have bought the shop.
1609
01:51:27,355 --> 01:51:29,522
Alireza, you handled it perfectly.
1610
01:51:29,688 --> 01:51:32,772
Hats off to you.
I would've had a heart attack.
1611
01:51:32,938 --> 01:51:34,355
- Right?
- Yup.
1612
01:51:34,522 --> 01:51:36,522
Why didn't you say anything?
1613
01:51:36,813 --> 01:51:40,147
We did and you refused.
We didn't insist.
1614
01:51:40,313 --> 01:51:43,647
What's troubling you?
You did a good job.
1615
01:51:44,063 --> 01:51:45,480
What job?
1616
01:51:45,647 --> 01:51:47,480
You think I'm an idiot?
1617
01:51:47,647 --> 01:51:51,147
He's right.
You weren't supposed to be in on it.
1618
01:51:51,313 --> 01:51:53,188
We did the thinking,
you performed.
1619
01:51:53,355 --> 01:51:54,688
And you did good.
1620
01:51:54,855 --> 01:51:57,022
You were thinking for me?
1621
01:51:57,605 --> 01:51:59,438
You should tell us
1622
01:51:59,605 --> 01:52:01,980
whose name
goes on the paperwork tomorrow.
1623
01:52:02,147 --> 01:52:04,480
The deed
will be issued in that name.
1624
01:52:05,105 --> 01:52:08,522
Dad's, of course,
so we can look him in the eye again.
1625
01:52:08,688 --> 01:52:10,813
So he can sell the shop out of spite?
1626
01:52:11,105 --> 01:52:12,938
Or give it to Bayram.
1627
01:52:13,105 --> 01:52:14,897
Leila signs.
1628
01:52:15,147 --> 01:52:16,522
"Leila & Bros." sounds nice.
1629
01:52:16,897 --> 01:52:20,647
It's not my shop.
One of you has to sign.
1630
01:52:20,813 --> 01:52:21,813
Like who?
1631
01:52:22,132 --> 01:52:23,132
Take a vote.
1632
01:52:23,147 --> 01:52:26,563
Farhad thinks with his pecs,
1633
01:52:26,730 --> 01:52:28,105
so not him.
1634
01:52:28,772 --> 01:52:33,772
Parviz is overweight
and might have a heart attack any time.
1635
01:52:33,938 --> 01:52:34,979
Not him either.
1636
01:52:34,980 --> 01:52:36,063
And you're a thief.
1637
01:52:36,230 --> 01:52:37,980
You'll end up in jail.
1638
01:52:38,272 --> 01:52:40,563
- So not me.
- That leaves Alireza.
1639
01:52:40,938 --> 01:52:42,313
I vote for Alireza.
1640
01:52:42,480 --> 01:52:44,105
Logical.
1641
01:52:44,688 --> 01:52:45,688
Leila?
1642
01:52:46,105 --> 01:52:47,188
I abstain.
1643
01:52:47,355 --> 01:52:49,272
- Who do you vote for?
- I'm not saying.
1644
01:52:49,438 --> 01:52:50,938
- You have to.
- And you?
1645
01:52:51,105 --> 01:52:53,938
I won't vote.
But you're not voting for me, right?
1646
01:52:54,105 --> 01:52:55,522
Not anymore.
1647
01:52:55,688 --> 01:52:57,230
Why not?
1648
01:52:58,313 --> 01:52:59,397
'Cause you're a coward.
1649
01:52:59,897 --> 01:53:01,688
That's why you're shouting.
1650
01:53:01,855 --> 01:53:03,938
We spare you
and you get excited.
1651
01:53:04,647 --> 01:53:06,355
I made you stay
1652
01:53:06,522 --> 01:53:09,063
to save you
from your shitty lives.
1653
01:53:09,230 --> 01:53:11,022
But you just don't see it.
1654
01:53:11,272 --> 01:53:14,938
Who got us into deep shit tonight?
1655
01:53:15,313 --> 01:53:18,272
How dare you defend
your asshole father.
1656
01:53:18,438 --> 01:53:21,105
Have you no shame?
1657
01:53:21,272 --> 01:53:24,772
You humiliated that poor,
naive, old man so badly,
1658
01:53:24,938 --> 01:53:29,022
till his death he won't forget
what he went through tonight.
1659
01:53:29,188 --> 01:53:31,397
All you see is him?
What about them?
1660
01:53:31,563 --> 01:53:36,480
Because of you
there's no affection left between them.
1661
01:53:36,647 --> 01:53:38,855
They're forced to live together.
1662
01:53:39,022 --> 01:53:40,397
That's not my doing.
1663
01:53:40,563 --> 01:53:44,313
They're here. They know the parents
better than you do.
1664
01:53:44,480 --> 01:53:48,730
They don't show up every 8 years
in a hurry to leave again.
1665
01:53:48,980 --> 01:53:51,772
Mom and Dad may be senile now,
1666
01:53:52,188 --> 01:53:54,647
but tonight, I saw it with my own eyes.
1667
01:53:54,813 --> 01:53:58,522
I saw that you're behind
everyone's misfortune here.
1668
01:54:30,855 --> 01:54:34,813
Sign all three pages of this copy,
as well.
1669
01:54:41,563 --> 01:54:42,897
Congratulations.
1670
01:54:43,063 --> 01:54:44,605
- Thank you.
- You're welcome.
1671
01:54:44,772 --> 01:54:47,897
Thank you for everything.
1672
01:54:48,063 --> 01:54:49,605
This is your copy.
1673
01:54:50,272 --> 01:54:52,147
Mr. Property Owner!
1674
01:54:52,313 --> 01:54:53,355
Alireza...
1675
01:54:53,772 --> 01:54:57,480
- Thank you, sir.
- Can you hand me an envelope?
1676
01:54:59,708 --> 01:55:00,741
Here you go.
1677
01:55:00,772 --> 01:55:02,647
Congratulations.
1678
01:55:02,813 --> 01:55:03,813
Congratulations to you!
1679
01:55:03,938 --> 01:55:05,855
See you tonight.
1680
01:55:16,647 --> 01:55:17,772
'Evening.
1681
01:55:22,438 --> 01:55:24,063
Already here?
1682
01:55:24,813 --> 01:55:27,230
You should've waited a few days.
1683
01:55:34,813 --> 01:55:36,813
He hasn't come out yet?
1684
01:55:38,105 --> 01:55:39,230
Dad?
1685
01:55:39,897 --> 01:55:42,313
Mom says he hasn't eaten
or taken his pills.
1686
01:55:42,480 --> 01:55:44,772
Hasn't even gone to the bathroom.
1687
01:55:45,647 --> 01:55:47,188
Maybe something's happened?
1688
01:55:47,355 --> 01:55:49,438
No, I can hear his lighter.
1689
01:55:49,938 --> 01:55:51,897
Thank you for this, Ali.
1690
01:55:52,063 --> 01:55:54,272
Don't make things worse, Mom.
1691
01:55:54,438 --> 01:55:55,605
Dad...
1692
01:55:55,772 --> 01:55:58,772
What you did to your father last night,
1693
01:55:58,938 --> 01:56:01,688
no one would do to their worst enemy.
1694
01:56:01,855 --> 01:56:05,188
Soon, you won't know
how to thank us for last night.
1695
01:56:06,063 --> 01:56:07,813
We didn't do anything wrong.
1696
01:56:07,980 --> 01:56:11,147
We bought a shop
in one of the best malls of Tehran.
1697
01:56:12,355 --> 01:56:15,480
Dad, it's the mall where I work.
1698
01:56:15,647 --> 01:56:17,188
It's legit.
1699
01:56:17,355 --> 01:56:20,688
We didn't buy it just with your coins.
1700
01:56:20,855 --> 01:56:23,438
We pitched in everything we had.
1701
01:56:23,605 --> 01:56:26,397
Come see it tomorrow.
If you don't like it...
1702
01:56:27,022 --> 01:56:29,688
Stop talking nonsense.
1703
01:56:29,855 --> 01:56:32,522
Whatever next? Go back inside.
1704
01:56:32,688 --> 01:56:35,272
Parviz, he's fine. Go inside.
1705
01:56:43,522 --> 01:56:45,688
Dad, don't listen to them.
1706
01:56:45,855 --> 01:56:47,522
I'm the one who signed.
1707
01:56:47,688 --> 01:56:49,063
I have the deed.
1708
01:56:49,480 --> 01:56:54,272
Let's go tomorrow.
If you like it, it's yours.
1709
01:56:55,063 --> 01:56:59,897
And if you don't like it,
I swear I'll cancel the sale.
1710
01:57:00,397 --> 01:57:03,063
I'll buy back your coins
and give them to you.
1711
01:57:04,063 --> 01:57:06,772
But first, come see the place.
1712
01:57:09,605 --> 01:57:10,855
Dad?
1713
01:57:22,938 --> 01:57:24,438
This way, Dad.
1714
01:57:25,063 --> 01:57:27,022
Our shop will be here.
1715
01:57:28,563 --> 01:57:30,147
Right here.
1716
01:57:31,938 --> 01:57:33,063
Look.
1717
01:57:34,522 --> 01:57:35,522
This is it.
1718
01:57:47,688 --> 01:57:50,355
Wait, Dad. Let me explain.
1719
01:57:50,522 --> 01:57:54,397
Buying this shop
is a very good decision.
1720
01:57:54,980 --> 01:57:57,438
I'm telling you this,
1721
01:57:57,605 --> 01:58:02,397
and I swear I wasn't in the know
at the wedding.
1722
01:58:02,980 --> 01:58:05,563
Business is so good here,
1723
01:58:05,730 --> 01:58:08,563
that they're replacing the toilets
with eight shops.
1724
01:58:09,272 --> 01:58:11,522
We'll have the best one.
1725
01:58:11,688 --> 01:58:13,938
Our shop will be 6.5 by 10 feet.
1726
01:58:14,105 --> 01:58:16,563
The shopfront will be 10 feet wide.
1727
01:58:16,855 --> 01:58:20,355
It'll start exactly here.
1728
01:58:20,522 --> 01:58:24,563
One, two, three...
All the way to the back.
1729
01:58:24,730 --> 01:58:26,147
All that...
1730
01:58:26,730 --> 01:58:27,813
Sorry.
1731
01:58:29,480 --> 01:58:32,147
And in this direction, 6.5 feet
1732
01:58:32,313 --> 01:58:34,438
to the hallway we came in from.
1733
01:58:34,605 --> 01:58:35,688
You saw it.
1734
01:58:35,855 --> 01:58:40,438
Next to a couple of the best shops.
It's an excellent location.
1735
01:58:40,605 --> 01:58:42,313
It's a popular spot.
1736
01:58:42,480 --> 01:58:46,647
They gave it to us
because Leila and Parviz work here.
1737
01:58:47,313 --> 01:58:51,688
Dad, try to forget what you're hearing
and seeing here today.
1738
01:58:51,855 --> 01:58:55,063
In three months, you'll love it.
1739
01:58:55,313 --> 01:58:59,313
Come spend a day with me, you'll see.
1740
01:58:59,480 --> 01:59:00,563
Dad...
1741
01:59:00,730 --> 01:59:03,688
The four of us will work hard.
1742
01:59:03,855 --> 01:59:05,772
We're gonna make a buck.
1743
01:59:07,230 --> 01:59:09,188
Much good may it do you.
1744
01:59:10,105 --> 01:59:11,563
I'll see you in court.
1745
01:59:12,272 --> 01:59:14,397
Why in court, Dad?
1746
01:59:14,563 --> 01:59:18,147
Think of it as a buildable lot.
1747
01:59:18,313 --> 01:59:21,563
Don't you trust my economic instinct?
1748
01:59:21,730 --> 01:59:24,980
Didn't you save those coins
for your kids' future?
1749
01:59:25,147 --> 01:59:26,355
The future is now.
1750
01:59:26,522 --> 01:59:28,397
I don't want kids like you.
1751
01:59:28,855 --> 01:59:31,647
Alireza, I trusted you.
1752
01:59:31,813 --> 01:59:34,105
It was the worst mistake of my life.
1753
01:59:35,647 --> 01:59:39,605
You removed my crown
to buy bathroom stalls?
1754
01:59:40,063 --> 01:59:42,980
Give me my coins back right now!
1755
01:59:43,147 --> 01:59:45,647
Leila works here. This is awkward.
Listen...
1756
01:59:45,813 --> 01:59:46,855
I won't listen!
1757
01:59:47,022 --> 01:59:48,897
I mortgaged the house.
1758
01:59:49,063 --> 01:59:51,272
If I don't return them,
you'll all be homeless.
1759
01:59:51,730 --> 01:59:52,813
A mortgage?
1760
01:59:53,647 --> 01:59:56,647
I got a mortgage to buy the coins.
1761
01:59:56,813 --> 01:59:58,563
You're humiliating me again.
1762
01:59:58,730 --> 02:00:01,063
You shouldn't have had kids!
1763
02:00:01,230 --> 02:00:03,897
And stop shouting, you old fool.
People are staring!
1764
02:00:04,063 --> 02:00:05,063
Shut up!
1765
02:00:06,105 --> 02:00:07,813
- I had you...
- Cool it.
1766
02:00:09,022 --> 02:00:11,730
I fed and raised you.
1767
02:00:11,897 --> 02:00:14,188
Now go fuck yourselves!
1768
02:00:14,938 --> 02:00:17,897
Why should I support you
in your forties?
1769
02:00:18,230 --> 02:00:21,022
- Why?
- Calm down.
1770
02:00:22,563 --> 02:00:23,772
My gold coins.
1771
02:00:24,563 --> 02:00:25,647
OK!
1772
02:00:26,688 --> 02:00:28,772
He's going to pass out.
1773
02:00:29,188 --> 02:00:30,271
Dad!
1774
02:00:30,272 --> 02:00:31,313
He's passing out!
1775
02:00:32,105 --> 02:00:33,480
Call an ambulance!
1776
02:00:35,522 --> 02:00:37,188
Dad, I'm sorry.
1777
02:00:39,313 --> 02:00:40,980
We need sugar.
1778
02:00:41,730 --> 02:00:43,605
Call an ambulance.
1779
02:00:43,897 --> 02:00:44,938
Some water, please.
1780
02:00:48,605 --> 02:00:49,605
Dad!
1781
02:00:57,188 --> 02:00:59,063
Talk!
1782
02:00:59,230 --> 02:01:00,772
Gimme that!
1783
02:01:08,730 --> 02:01:10,397
I'm exhausted.
1784
02:01:12,063 --> 02:01:14,022
I can't do this anymore.
1785
02:01:14,188 --> 02:01:16,480
I can't...
1786
02:01:18,230 --> 02:01:20,480
Prices are rocketing.
1787
02:01:20,938 --> 02:01:23,980
It could even get worse than this.
1788
02:01:24,480 --> 02:01:26,605
Then before it gets out of hand,
1789
02:01:26,772 --> 02:01:30,105
we should return the shop
and buy his coins back.
1790
02:01:33,688 --> 02:01:36,397
You'll have to kill me
1791
02:01:36,813 --> 02:01:38,397
to return that shop.
1792
02:01:41,480 --> 02:01:44,480
Do you know
why he's panicking like this?
1793
02:01:44,772 --> 02:01:48,813
He put a mortgage on the house
to buy the coins.
1794
02:01:52,938 --> 02:01:53,938
Says who?
1795
02:01:54,647 --> 02:01:55,813
Him.
1796
02:01:57,605 --> 02:02:00,313
- He couldn't.
- He did.
1797
02:02:00,855 --> 02:02:03,897
If he hadn't, he wouldn't be here.
1798
02:02:28,772 --> 02:02:31,980
Leila didn't see the scene
he made at the mall.
1799
02:02:32,147 --> 02:02:35,522
It was payback for being dethroned.
1800
02:02:35,688 --> 02:02:37,938
Payback?
He's the one in the hospital.
1801
02:02:38,105 --> 02:02:41,605
Leila's plan aside,
1802
02:02:41,772 --> 02:02:45,147
I never would've thought
Bayram would do this to Dad.
1803
02:02:45,313 --> 02:02:47,730
Me neither. It's hard to believe.
1804
02:02:47,897 --> 02:02:50,813
Leila couldn't have guessed
he'd go so far.
1805
02:02:50,980 --> 02:02:54,605
You think if Leila had known
Bayram would kick Dad off stage,
1806
02:02:54,772 --> 02:02:56,980
she wouldn't have taken the coins?
1807
02:02:57,855 --> 02:03:00,188
We return them
or we lose the house.
1808
02:03:00,688 --> 02:03:03,272
We'll return them, of course.
1809
02:03:03,730 --> 02:03:04,980
Thanks to the shop.
1810
02:03:05,147 --> 02:03:07,272
We're going to lose him.
1811
02:03:07,897 --> 02:03:11,105
If anything happens to him,
you won't see me again.
1812
02:03:12,605 --> 02:03:13,855
Too bad.
1813
02:03:15,980 --> 02:03:19,480
You think he'll surrender?
He'll resist until it kills him.
1814
02:03:20,772 --> 02:03:21,897
Let him die.
1815
02:03:25,480 --> 02:03:29,188
For once in his life,
he found money at the right time.
1816
02:03:29,355 --> 02:03:32,313
And instead of letting Bayram
extort him,
1817
02:03:32,480 --> 02:03:34,897
we put it to good use.
1818
02:03:35,063 --> 02:03:37,855
You call your dirty tricks good use?
1819
02:03:38,022 --> 02:03:39,605
Pretend we got a loan.
1820
02:03:39,772 --> 02:03:41,272
He's going to die.
1821
02:03:42,063 --> 02:03:43,438
He lost face.
1822
02:03:43,605 --> 02:03:46,063
His house is at stake.
He can't breathe.
1823
02:03:46,355 --> 02:03:47,855
Imagine he'd given it to Bayram.
1824
02:03:48,147 --> 02:03:50,147
He wouldn't be in intensive care.
1825
02:03:50,438 --> 02:03:52,438
And we wouldn't have a shop.
1826
02:03:52,772 --> 02:03:55,313
Dad cursed that shop.
1827
02:03:55,480 --> 02:03:58,022
It'll never turn a profit.
1828
02:03:58,188 --> 02:03:59,188
Parviz?
1829
02:03:59,355 --> 02:04:02,105
I've been this guy's son for 50 years.
1830
02:04:02,272 --> 02:04:04,022
Half a century.
1831
02:04:04,188 --> 02:04:06,647
When he digs in his heels,
1832
02:04:06,813 --> 02:04:09,730
he goes all the way.
1833
02:04:09,897 --> 02:04:11,313
Alireza's right.
1834
02:04:11,772 --> 02:04:14,980
He won't let up until he drops dead.
1835
02:04:15,438 --> 02:04:17,438
By the time
the shop's up and running,
1836
02:04:17,605 --> 02:04:20,897
we'll have lost our house
and everything.
1837
02:04:22,230 --> 02:04:24,355
At what cost
will we start a business?
1838
02:04:25,063 --> 02:04:28,188
There's a huge waiting list
for that shop.
1839
02:04:28,355 --> 02:04:30,772
At what cost
will we lose this opportunity?
1840
02:04:30,938 --> 02:04:33,272
At the cost of our roof.
1841
02:04:34,938 --> 02:04:37,980
At the cost of our father's life.
1842
02:04:38,147 --> 02:04:40,855
But to you, that's worth nothing.
1843
02:04:42,647 --> 02:04:43,813
Manouchehr.
1844
02:04:48,105 --> 02:04:49,313
Nothing to add?
1845
02:04:49,480 --> 02:04:51,897
Nothing you'll like hearing.
1846
02:04:53,813 --> 02:04:55,605
Doesn't matter. Say it anyway.
1847
02:04:55,772 --> 02:04:59,772
For the shop to turn a profit,
we'll need time and capital.
1848
02:04:59,938 --> 02:05:01,188
We have neither.
1849
02:05:01,355 --> 02:05:05,772
That shop is a good investment,
even if it stays closed.
1850
02:05:05,938 --> 02:05:10,438
Even if we were to lose the house,
which we won't.
1851
02:05:11,480 --> 02:05:15,355
If he'd given the coins to Bayram,
how would he have returned them?
1852
02:05:15,522 --> 02:05:16,522
We'll do the same.
1853
02:05:18,480 --> 02:05:21,980
He didn't think about
how he'd pay them back.
1854
02:05:22,147 --> 02:05:25,355
He just wanted to be
up on that stage.
1855
02:05:25,522 --> 02:05:28,105
We're capable of anything
in this family.
1856
02:05:28,272 --> 02:05:30,855
If we lose the house,
we'll be homeless.
1857
02:05:31,105 --> 02:05:33,855
The potential of that shop
is beyond compare.
1858
02:05:34,022 --> 02:05:36,897
With it,
all of you will become homeowners.
1859
02:05:37,063 --> 02:05:38,980
We're doing this for us.
1860
02:05:39,147 --> 02:05:41,147
We also invested our money.
1861
02:05:41,313 --> 02:05:44,022
So our opinion should count, too.
1862
02:05:44,188 --> 02:05:45,188
Let's take a vote.
1863
02:05:45,563 --> 02:05:47,022
A vote?
1864
02:05:50,522 --> 02:05:51,563
Alireza...
1865
02:05:52,688 --> 02:05:56,855
have you brainwashed them
into returning the shop?
1866
02:05:59,022 --> 02:06:02,188
Will you accept the consequences
or share the blame?
1867
02:06:24,563 --> 02:06:27,813
You'll remember this night
for the rest of your lives.
1868
02:06:30,438 --> 02:06:33,647
You'll regret
making this absurd decision
1869
02:06:33,813 --> 02:06:36,063
and not listening to me.
1870
02:06:36,522 --> 02:06:40,688
You are ruining
the biggest opportunity of your lives.
1871
02:06:41,397 --> 02:06:45,063
You're sentencing yourselves
to eternal poverty, here and now.
1872
02:07:31,605 --> 02:07:33,230
Are you sure?
1873
02:07:35,938 --> 02:07:37,188
Cancel it.
1874
02:07:50,397 --> 02:07:51,897
Hello.
1875
02:07:52,063 --> 02:07:53,813
I'd like 40 gold coins.
1876
02:07:54,188 --> 02:07:55,188
2.5 million each.
1877
02:07:55,313 --> 02:07:58,730
You mean 1.5 million?
We just sold them for 1.4.
1878
02:07:58,897 --> 02:08:00,355
No, man. It's 2.5 now.
1879
02:08:01,605 --> 02:08:02,647
But why?
1880
02:08:02,813 --> 02:08:06,397
The US wants to abandon
the nuclear deal. Excuse me.
1881
02:08:06,563 --> 02:08:08,522
They want to. They haven't yet.
1882
02:08:08,980 --> 02:08:10,021
We'll see.
1883
02:08:10,022 --> 02:08:11,438
Can you buzz us out?
1884
02:08:11,605 --> 02:08:12,855
They won't do it.
1885
02:08:13,272 --> 02:08:14,480
Hello.
1886
02:08:15,897 --> 02:08:17,063
We want 40 coins.
1887
02:08:17,355 --> 02:08:20,188
3 million each.
That makes 120 million.
1888
02:08:21,438 --> 02:08:24,355
It was 100 million across the street.
2.5 each.
1889
02:08:24,730 --> 02:08:26,772
Tomorrow, it'll be 150.
1890
02:08:26,938 --> 02:08:29,105
Can I ask you a question?
1891
02:08:29,272 --> 02:08:31,647
For 40 coins, should we wait or buy?
1892
02:08:31,813 --> 02:08:35,188
- Wait. Prices might come down.
- Will they?
1893
02:08:38,313 --> 02:08:40,480
We came earlier.
1894
02:08:40,855 --> 02:08:43,355
For 40 coins
can you give us a discount?
1895
02:08:43,688 --> 02:08:46,063
The site was just updated.
It's now 3 million.
1896
02:08:48,980 --> 02:08:51,188
But we were just here.
1897
02:08:51,355 --> 02:08:52,355
What can I say?
1898
02:09:00,813 --> 02:09:05,355
Right now, online,
40 coins are going for 200 million.
1899
02:09:05,522 --> 02:09:06,938
Before it was 100 million.
1900
02:09:07,105 --> 02:09:08,146
Before...
1901
02:09:08,147 --> 02:09:09,647
We don't know what's going on.
1902
02:09:09,813 --> 02:09:12,647
It's nuts. 5 million per coin?
1903
02:09:12,813 --> 02:09:14,397
No way, it's a bubble.
1904
02:09:14,563 --> 02:09:16,438
Next week
it should go back down to 1.
1905
02:09:16,772 --> 02:09:19,480
See, even he says so.
1906
02:09:21,647 --> 02:09:22,647
Thanks.
1907
02:09:28,688 --> 02:09:29,938
What do we do, Manouchehr?
1908
02:09:30,105 --> 02:09:32,105
We buy before it goes higher.
1909
02:09:32,272 --> 02:09:35,605
If no one buys,
they'll have to bring prices down.
1910
02:09:35,938 --> 02:09:36,938
The bubble will pop.
1911
02:09:37,272 --> 02:09:38,813
Mr. Economist,
1912
02:09:38,980 --> 02:09:41,522
it's a stainless-steel bubble.
It won't pop.
1913
02:09:41,688 --> 02:09:45,230
Taxi driver analysis.
I say we don't buy.
1914
02:09:45,397 --> 02:09:46,563
It's up to you.
1915
02:09:46,897 --> 02:09:50,313
How many can you buy
with all the money?
1916
02:09:50,897 --> 02:09:52,147
About 30.
1917
02:09:52,313 --> 02:09:53,938
Buy them, then.
1918
02:09:54,355 --> 02:09:56,563
Manouchehr says it'll come back down.
1919
02:09:56,897 --> 02:09:59,397
I've lived in this country for 70 years,
1920
02:09:59,563 --> 02:10:02,522
I've never seen prices come down.
1921
02:10:02,897 --> 02:10:04,980
They have to want them to.
1922
02:10:05,147 --> 02:10:07,522
May God help my children.
1923
02:10:07,688 --> 02:10:11,563
I'm afraid if we buy at 5 mil,
the next day it'll go down to 1.
1924
02:10:18,105 --> 02:10:20,105
Thank you sir, bye.
1925
02:10:21,355 --> 02:10:23,688
Hello, sir.
1926
02:10:24,897 --> 02:10:26,063
We want some gold coins.
1927
02:10:26,083 --> 02:10:27,186
How many?
1928
02:10:27,188 --> 02:10:28,188
40.
1929
02:10:31,688 --> 02:10:32,855
320 million.
1930
02:10:34,730 --> 02:10:36,813
One gold coin costs 8 million?
1931
02:10:37,355 --> 02:10:40,938
The dollar just went
from 3,000 to 19,000. It's normal.
1932
02:10:41,105 --> 02:10:43,188
You agree that it's a bubble?
1933
02:10:43,355 --> 02:10:45,688
The dollar's set to cross
the 30,000 mark.
1934
02:10:46,105 --> 02:10:49,063
Yesterday, a coin cost 6.
After Trump's speech,
1935
02:10:49,230 --> 02:10:52,147
it went up to 7.
After his tweet, 8.
1936
02:10:57,563 --> 02:10:58,563
Thank you, sir.
1937
02:10:59,022 --> 02:11:00,688
You're welcome. Have a nice day.
1938
02:11:01,355 --> 02:11:03,188
Is a tweet a bomb?
1939
02:11:03,772 --> 02:11:06,063
No, but even a bomb shouldn't do this.
1940
02:11:06,313 --> 02:11:07,397
Let's go, Dad.
1941
02:12:56,022 --> 02:12:58,563
A gold coin now costs 14 million.
1942
02:12:58,813 --> 02:13:00,813
The US dollar is at 28,000.
1943
02:13:00,980 --> 02:13:02,772
Stop it, that's enough.
1944
02:13:02,938 --> 02:13:06,355
Damn whoever's responsible for this.
1945
02:13:07,563 --> 02:13:10,522
You sold the car for 19 million, Farhad?
1946
02:13:10,688 --> 02:13:11,688
Yes.
1947
02:13:12,063 --> 02:13:13,980
Now it's worth 100 million.
1948
02:13:14,397 --> 02:13:16,647
Still think it's a bubble?
1949
02:13:17,980 --> 02:13:20,230
If you had that shop,
1950
02:13:20,397 --> 02:13:23,438
it would be worth
at least six times as much now.
1951
02:13:23,813 --> 02:13:26,688
If that's the case, go get it back.
1952
02:13:29,855 --> 02:13:31,522
What did you say, Dad?
1953
02:13:31,938 --> 02:13:33,938
They'll never agree.
1954
02:13:34,105 --> 02:13:36,563
No harm in asking.
1955
02:13:50,480 --> 02:13:52,147
The US dollar
crossed the 30,000 mark.
1956
02:13:56,147 --> 02:13:58,313
We can return three of Dad's coins.
1957
02:13:58,855 --> 02:14:00,897
Is that supposed to be funny?
1958
02:14:01,563 --> 02:14:03,272
You don't give a shit.
1959
02:14:08,772 --> 02:14:09,772
Check out the car.
1960
02:14:16,522 --> 02:14:18,230
That's not a car, it's a tank.
1961
02:15:08,563 --> 02:15:11,980
You'll get a stiff neck!
They're gone.
1962
02:15:15,980 --> 02:15:20,688
If we'd taken over your friend's office,
we'd each have one of those cars.
1963
02:15:21,063 --> 02:15:22,563
And one of those girls.
1964
02:15:22,730 --> 02:15:25,730
All that fat
is interfering with your brain.
1965
02:15:25,897 --> 02:15:30,355
If we'd taken over,
we'd owe a thousand times 120 mil!
1966
02:15:31,063 --> 02:15:32,522
I think just the opposite.
1967
02:15:32,813 --> 02:15:35,522
That's all you do, think the opposite.
1968
02:15:35,855 --> 02:15:40,522
Prides were going for 20 million,
now they're 116.
1969
02:15:40,938 --> 02:15:43,355
I presold 915 Prides.
1970
02:15:44,313 --> 02:15:48,105
Know what 915 times 116 million
comes to?
1971
02:15:48,522 --> 02:15:51,522
106 billion 140 million tomans!
1972
02:15:51,688 --> 02:15:55,313
And not one customer
accepts their original 20.
1973
02:15:55,480 --> 02:16:00,022
We had two months to deliver.
I have ten days left.
1974
02:16:00,688 --> 02:16:02,022
I have 10 days
1975
02:16:02,188 --> 02:16:04,272
to either deliver 915 cars
1976
02:16:04,438 --> 02:16:07,480
or come up
with 106 billion and 140 million.
1977
02:16:07,647 --> 02:16:11,688
If prices stop going up.
1978
02:16:15,688 --> 02:16:16,980
Well done.
1979
02:16:27,980 --> 02:16:29,647
So what do we do?
1980
02:16:30,355 --> 02:16:32,522
My calculations were perfect.
1981
02:16:32,688 --> 02:16:35,438
If prices hadn't shot up, we'd be rich.
1982
02:16:35,980 --> 02:16:38,438
What's the solution now?
1983
02:16:38,730 --> 02:16:40,772
I say we sue the guy.
1984
02:16:41,105 --> 02:16:43,563
I signed a contract.
What do you think?
1985
02:16:43,730 --> 02:16:46,438
Then turn yourself in
and settle this.
1986
02:16:47,063 --> 02:16:48,897
What if I can't settle it?
1987
02:16:49,272 --> 02:16:50,897
What if I get 20 years?
1988
02:16:51,188 --> 02:16:53,022
Is your roommate at that office?
1989
02:16:53,438 --> 02:16:55,230
No, I'm managing it.
1990
02:16:55,813 --> 02:16:56,938
Where is he now?
1991
02:16:57,105 --> 02:16:58,188
I don't know.
1992
02:16:58,438 --> 02:16:59,563
He's gone.
1993
02:17:00,188 --> 02:17:03,188
I looked for him.
He's nowhere to be found.
1994
02:17:12,063 --> 02:17:15,313
Then you have to leave the country.
1995
02:17:17,313 --> 02:17:20,230
People run away
with the money they embezzle.
1996
02:17:20,397 --> 02:17:23,105
With us,
someone else enjoys the money.
1997
02:17:23,272 --> 02:17:25,272
We get to run away.
1998
02:17:25,438 --> 02:17:29,647
He's a loser.
If he goes abroad, he'll die of hunger.
1999
02:17:29,813 --> 02:17:31,313
Do you even have a passport?
2000
02:17:31,480 --> 02:17:35,522
Not a problem. Farhad's passport
still has my picture on it.
2001
02:17:36,313 --> 02:17:39,522
I just have to not get caught
at the airport.
2002
02:17:55,855 --> 02:17:57,938
I wasn't gonna leave it handy.
2003
02:17:58,688 --> 02:18:00,230
I know you're upset.
2004
02:18:01,022 --> 02:18:03,480
I ruined all your documents.
2005
02:18:03,647 --> 02:18:06,813
Keep it if you want,
but I swear this is the last time.
2006
02:18:09,188 --> 02:18:10,813
Not to mention it's risky.
2007
02:18:10,980 --> 02:18:12,563
If I get caught, I could get life.
2008
02:18:12,730 --> 02:18:14,230
You're leaving for good?
2009
02:18:14,563 --> 02:18:16,772
- He can't stay.
- What can I do?
2010
02:18:16,938 --> 02:18:18,355
He has to go for good.
2011
02:18:18,647 --> 02:18:21,105
If he leaves like this,
we won't see him again.
2012
02:18:21,272 --> 02:18:22,480
How can he leave?
2013
02:18:22,647 --> 02:18:24,897
Now's not the time, Farhad.
2014
02:18:25,355 --> 02:18:27,230
What do you need your passport for?
2015
02:18:27,563 --> 02:18:29,272
I don't mean my passport.
2016
02:18:29,438 --> 02:18:32,480
I mean how can he not get caught?
2017
02:18:32,647 --> 02:18:34,813
Piss me off and I won't hand it over.
2018
02:19:00,647 --> 02:19:01,688
Here.
2019
02:19:02,480 --> 02:19:04,897
I never did anything with it.
2020
02:19:11,688 --> 02:19:13,313
Send money if you can.
2021
02:19:13,480 --> 02:19:16,772
If you can't, don't come back
and don't call too often.
2022
02:19:18,897 --> 02:19:22,980
If you do, tell us you're doing great,
2023
02:19:23,147 --> 02:19:25,105
with a good job and good money.
2024
02:19:30,730 --> 02:19:34,647
It'd be nice if we could be reassured
about you at least.
2025
02:20:07,563 --> 02:20:10,272
What if they arrest him at the airport?
2026
02:20:10,647 --> 02:20:13,313
You guys are right, I'm a coward.
2027
02:20:16,522 --> 02:20:18,605
You may not believe this,
2028
02:20:18,772 --> 02:20:21,355
but I'm even afraid of good things.
2029
02:20:23,188 --> 02:20:24,688
When all is well,
2030
02:20:24,855 --> 02:20:27,855
I wait for something bad to happen.
2031
02:20:28,897 --> 02:20:30,522
Even Maryam,
2032
02:20:30,688 --> 02:20:33,188
I couldn't keep her
because she was too good.
2033
02:20:34,438 --> 02:20:39,855
At the factory, I chose a girl
who didn't suit me from the get-go.
2034
02:20:40,022 --> 02:20:43,147
And I finally broke up with her
for those reasons.
2035
02:20:44,022 --> 02:20:48,855
I don't like imperfection,
and perfection scares me.
2036
02:20:49,022 --> 02:20:50,355
What's that mean?
2037
02:20:51,188 --> 02:20:53,688
I was afraid of the shop.
2038
02:20:54,147 --> 02:20:57,522
I'm even afraid of happiness.
2039
02:21:00,105 --> 02:21:04,147
You were taught what to think
and not how to think.
2040
02:21:18,480 --> 02:21:20,688
Give him something he likes, at least.
2041
02:21:20,855 --> 02:21:23,188
- You know him.
- No time to be picky.
2042
02:21:23,355 --> 02:21:26,147
Don't get worked up,
I'll pack it myself.
2043
02:21:26,522 --> 02:21:28,105
This is how you help him leave?
2044
02:21:30,272 --> 02:21:33,147
You're the one
who put him out on the street.
2045
02:21:33,438 --> 02:21:35,313
Who? Me?
2046
02:21:35,730 --> 02:21:37,313
Who else?
2047
02:21:37,480 --> 02:21:39,688
Isn't attack the best form of defense?
2048
02:21:39,855 --> 02:21:41,063
What're you saying, Mom?
2049
02:21:43,480 --> 02:21:44,897
She's worse than her brothers.
2050
02:21:45,063 --> 02:21:48,063
If she cared at all,
she'd die of shame.
2051
02:21:48,230 --> 02:21:49,397
Don't start, Dad.
2052
02:21:49,730 --> 02:21:52,730
Don't, Leila. I'll do it.
2053
02:21:52,897 --> 02:21:54,605
You don't know how to pack.
2054
02:21:55,147 --> 02:21:56,855
Go upstairs before it degenerates.
2055
02:21:57,022 --> 02:22:00,980
What wench did your mother use
as a model to make you?
2056
02:22:01,147 --> 02:22:03,188
- She looked in the mirror.
- Shut up.
2057
02:22:03,355 --> 02:22:06,272
We'd have been better off
if you'd been sterile.
2058
02:22:06,438 --> 02:22:08,188
Why me?
2059
02:22:08,355 --> 02:22:12,272
My sons were living their lives
and earning their crust.
2060
02:22:12,730 --> 02:22:16,813
She's the one who should be sterile,
she caused their misfortune.
2061
02:22:16,980 --> 02:22:18,147
That's enough, Mom.
2062
02:22:18,313 --> 02:22:21,063
If we start finger-pointing,
we're all in for it.
2063
02:22:21,230 --> 02:22:23,188
They already started.
2064
02:22:23,355 --> 02:22:25,647
If you're jobless, whose fault is it?
2065
02:22:25,813 --> 02:22:28,313
If Manouchehr is fleeing,
whose fault is it?
2066
02:22:28,480 --> 02:22:31,022
If we're humiliated,
2067
02:22:31,188 --> 02:22:33,772
if we're made fun of
by friend and foe?
2068
02:22:34,272 --> 02:22:35,313
Mom...
2069
02:22:36,313 --> 02:22:38,855
Why can't the two of you just die?
2070
02:22:39,022 --> 02:22:42,605
Thank God,
it's you pain is killing every day.
2071
02:22:42,772 --> 02:22:44,397
That's enough.
2072
02:22:45,480 --> 02:22:48,897
I wouldn't be like this
if I wasn't your maid.
2073
02:22:49,063 --> 02:22:50,438
I gave birth to a lady.
2074
02:22:50,605 --> 02:22:52,105
You chose to become a maid.
2075
02:22:52,272 --> 02:22:55,313
You bitch, you love only yourself.
2076
02:22:55,480 --> 02:23:00,313
You hate all women.
Don't make me laugh.
2077
02:23:00,480 --> 02:23:02,730
You know why they're up shit creek?
2078
02:23:02,897 --> 02:23:06,438
Because they were raised
by you two morons.
2079
02:23:06,980 --> 02:23:11,480
You favor your husband over your sons,
and your sons over your daughter.
2080
02:23:11,647 --> 02:23:14,438
You've left your daughter to inherit
nothing but misery.
2081
02:23:14,605 --> 02:23:18,688
I had to go into debt at my age
and I'm still keeping a grip.
2082
02:23:18,855 --> 02:23:20,563
Into debt?
2083
02:23:21,022 --> 02:23:23,647
Will you ever stop lying?
2084
02:23:24,647 --> 02:23:27,272
Haven't you had your revenge?
2085
02:23:34,063 --> 02:23:36,272
Isn't this the deed to the house?
2086
02:23:37,313 --> 02:23:41,480
Didn't you make them
return the shop for this?
2087
02:23:41,688 --> 02:23:42,772
Where did you leave it?
2088
02:23:43,772 --> 02:23:45,938
Why is it hidden here?
2089
02:23:46,522 --> 02:23:49,313
He's had a secret account for 20 years.
2090
02:23:49,480 --> 02:23:51,938
He bought the coins with his own money.
2091
02:23:52,605 --> 02:23:55,109
Mom, who put them out on the street?
2092
02:23:55,110 --> 02:23:56,147
Who, Dad?
2093
02:23:56,313 --> 02:24:00,897
Me or you, who meddled in our affairs
until we were all miserable?
2094
02:24:01,938 --> 02:24:04,188
You didn't pay for his studies.
2095
02:24:04,355 --> 02:24:06,772
You didn't let him
marry the girl he loved.
2096
02:24:07,147 --> 02:24:09,313
Is no one going to stop this brat?
2097
02:24:09,480 --> 02:24:10,813
Brat?
2098
02:24:10,980 --> 02:24:14,105
Brats are children
who haven't had an upbringing.
2099
02:24:14,730 --> 02:24:18,397
Who haven't been encouraged
when they do good.
2100
02:24:18,563 --> 02:24:20,813
Or punished when they do wrong.
2101
02:24:21,563 --> 02:24:24,313
Punishment was reserved for children.
2102
02:24:24,480 --> 02:24:27,563
But sometimes adults need punishing
2103
02:24:27,730 --> 02:24:30,188
for them to stop
wrecking people's lives.
2104
02:24:30,480 --> 02:24:31,897
What have you done?
2105
02:24:32,230 --> 02:24:33,938
What've you done, Leila?
2106
02:24:34,105 --> 02:24:37,980
Leila, what the hell did you just do?
2107
02:24:38,147 --> 02:24:41,272
Leila! How could you? Stay here.
2108
02:24:42,188 --> 02:24:44,730
I'm gonna kill you!
2109
02:24:44,897 --> 02:24:46,063
Come apologize.
2110
02:24:46,230 --> 02:24:49,438
Curse her!
2111
02:25:08,022 --> 02:25:11,647
Leila, may God curse you.
2112
02:25:52,753 --> 02:25:53,812
Here you go.
2113
02:25:53,813 --> 02:25:55,688
- Is that it?
- Yes, sir.
2114
02:27:28,688 --> 02:27:30,480
Your phone, sir.
2115
02:27:30,994 --> 02:27:32,062
Why?
2116
02:27:32,063 --> 02:27:33,772
They're no longer authorized.
2117
02:27:40,522 --> 02:27:43,772
The factory owes you 12 months of wages.
2118
02:27:44,063 --> 02:27:47,063
But the factory has closed.
2119
02:27:47,397 --> 02:27:49,480
Management has worked hard
2120
02:27:49,647 --> 02:27:52,313
to pay you 3 months of those wages.
2121
02:27:52,897 --> 02:27:54,022
And the rest?
2122
02:27:54,188 --> 02:27:56,230
The point is that's all you'll get.
2123
02:27:56,563 --> 02:27:59,855
I lost my benefits.
I need the full amount.
2124
02:28:00,022 --> 02:28:02,230
We can only pay 3 months.
2125
02:28:02,397 --> 02:28:07,563
And you have to sign a statement
saying our debt's been settled.
2126
02:28:07,855 --> 02:28:09,855
You'll be paid in cash.
2127
02:28:10,022 --> 02:28:13,022
You owe us a year's worth of wages,
2128
02:28:13,188 --> 02:28:16,272
and you're offering 3 months
after 90% depreciation?
2129
02:28:16,438 --> 02:28:19,813
Don't harp on.
I explained it already.
2130
02:28:19,980 --> 02:28:22,563
Whoever's interested can line up.
2131
02:28:25,861 --> 02:28:26,937
Where you going?
2132
02:28:26,938 --> 02:28:28,688
I want what I'm owed.
2133
02:28:28,980 --> 02:28:30,438
What I worked for.
2134
02:28:30,855 --> 02:28:32,438
You'll lose even this.
2135
02:28:33,647 --> 02:28:34,938
It's up to you.
2136
02:30:51,272 --> 02:30:53,105
Not on the floor.
2137
02:30:53,272 --> 02:30:56,272
Take these plates and silverware.
2138
02:31:02,647 --> 02:31:04,230
Hello!
2139
02:31:04,397 --> 02:31:05,688
Thank you.
2140
02:31:05,855 --> 02:31:08,647
You girls look lovely!
Here's my gift, sweetie.
2141
02:31:08,813 --> 02:31:11,438
- Thank you, Uncle.
- Happy birthday!
2142
02:31:11,605 --> 02:31:15,480
Look at those beautiful dresses.
2143
02:31:16,272 --> 02:31:21,230
Let's see
who can blow one up fastest.
2144
02:31:21,605 --> 02:31:22,855
One...
2145
02:31:23,313 --> 02:31:24,354
Two...
2146
02:31:24,355 --> 02:31:26,691
There's a present for the winner.
2147
02:31:26,692 --> 02:31:27,730
Three.
2148
02:31:45,147 --> 02:31:47,313
Uncle, did you lose?
2149
02:31:48,147 --> 02:31:50,813
He got scared. He's running away.
2150
02:31:52,313 --> 02:31:53,355
Dad...
2151
02:31:56,230 --> 02:31:57,480
Daddy dearest...
2152
02:32:00,897 --> 02:32:01,897
Dad...
2153
02:32:05,813 --> 02:32:06,873
Dad.
2154
02:33:36,313 --> 02:33:37,396
Come in.
2155
02:33:37,397 --> 02:33:40,438
Welcome, my little angels.
2156
02:33:42,563 --> 02:33:43,688
Here they are!
2157
02:33:44,272 --> 02:33:46,313
Come in.
2158
02:33:46,480 --> 02:33:48,563
Come in, my lovelies.
2159
02:33:52,063 --> 02:33:53,230
Dad...
2160
02:34:28,022 --> 02:34:30,605
Uncle, come dance!
2161
02:34:31,397 --> 02:34:33,480
Come on, stand up.
2162
02:36:25,938 --> 02:36:31,563
LEILA'S BROTHERS
written and directed by Saeed Roustaee
143344