Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,719 --> 00:01:49,439
Good morning.
2
00:03:08,680 --> 00:03:09,599
Girls!
3
00:03:11,240 --> 00:03:12,120
Good morning.
4
00:03:26,759 --> 00:03:27,639
Good morning.
5
00:03:33,240 --> 00:03:34,120
Good morning.
6
00:04:02,800 --> 00:04:03,639
You're awake?
7
00:04:04,719 --> 00:04:07,840
I'm exhausted. I've been repairing
streetlights on the Corso.
8
00:04:07,919 --> 00:04:08,919
Don't stain the sofa.
9
00:04:17,040 --> 00:04:17,800
I wrote to mom.
10
00:04:19,399 --> 00:04:20,839
I signed on your behalf, too...
11
00:04:21,680 --> 00:04:22,399
Thank you.
12
00:04:22,879 --> 00:04:24,279
- Can you go and post it?
- Sure.
13
00:04:36,439 --> 00:04:38,120
Looks like the one
we had in the countryside.
14
00:04:40,000 --> 00:04:40,720
Slowly...
15
00:05:08,319 --> 00:05:10,199
Come. Let me help you, Ginietta.
16
00:05:10,800 --> 00:05:12,519
Stop treating me like a little girl.
17
00:05:16,959 --> 00:05:18,000
Good morning.
18
00:05:20,519 --> 00:05:22,439
- How are you?
- Ferruccio...
19
00:05:24,120 --> 00:05:25,279
- Hi, Tina.
- Hi.
20
00:05:25,759 --> 00:05:27,040
It's slippery.
21
00:05:33,040 --> 00:05:33,800
Hi, Pino.
22
00:05:35,360 --> 00:05:36,279
- Hi.
- Hi.
23
00:05:37,439 --> 00:05:38,240
How are you?
24
00:05:38,639 --> 00:05:39,519
- Rosa...
- Hi.
25
00:05:42,160 --> 00:05:42,839
Well?
26
00:05:45,439 --> 00:05:47,959
- Did Pino give you back the money?
- No.
27
00:05:49,319 --> 00:05:51,360
But he promised
to take me to the fields.
28
00:05:52,519 --> 00:05:54,319
- Good morning!
- Hi, Rosa.
29
00:05:54,399 --> 00:05:56,319
- Can you move over a bit?
- Sure.
30
00:05:58,399 --> 00:05:59,680
- Hi, Massimo.
- Hi, Ginia.
31
00:06:00,680 --> 00:06:01,600
Oh, come on!
32
00:06:05,639 --> 00:06:08,240
Poor Rosa, why is she always laughing?
33
00:06:09,279 --> 00:06:10,920
It's Pino's fault.
34
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Amelia!
35
00:06:17,040 --> 00:06:17,879
Ferruccio!
36
00:06:19,800 --> 00:06:20,720
Wait there, I'll jump in!
37
00:06:22,199 --> 00:06:23,399
Do you know how to swim?
38
00:06:55,560 --> 00:06:57,079
Great way of meeting each other.
39
00:06:58,160 --> 00:07:01,240
- Are you cold?
- No. I'm fine. - Come.
40
00:07:02,399 --> 00:07:03,839
Guys, she's Amelia.
41
00:07:04,279 --> 00:07:05,639
- Hi.
- Hi.
42
00:07:07,720 --> 00:07:10,480
Isn't there anything to drink here?
Is this an altar boys' meeting?
43
00:07:10,560 --> 00:07:11,279
Here you go.
44
00:07:12,800 --> 00:07:13,560
Thanks.
45
00:07:21,560 --> 00:07:22,319
Excuse me...
46
00:07:23,240 --> 00:07:24,399
Do you have a cigarette?
47
00:07:26,040 --> 00:07:26,959
I don't smoke.
48
00:07:28,160 --> 00:07:29,120
Too bad.
49
00:07:29,199 --> 00:07:31,600
- I've got one.
- Thanks.
50
00:07:36,199 --> 00:07:37,680
Can you play something for us?
51
00:08:39,320 --> 00:08:40,519
Why are you here so early?
52
00:08:51,600 --> 00:08:52,840
Have you made this?
53
00:08:53,600 --> 00:08:57,120
Yes. But outside business hours
and only with leftover cloth.
54
00:09:01,279 --> 00:09:02,639
The paper pattern, too?
55
00:09:04,000 --> 00:09:04,799
Yes.
56
00:09:25,480 --> 00:09:26,360
Beautiful.
57
00:09:30,240 --> 00:09:31,120
Finish it.
58
00:09:33,559 --> 00:09:36,440
But make sure you respect
our clients' delivery dates.
59
00:09:50,840 --> 00:09:52,240
- May I pay?
- Of course.
60
00:09:52,879 --> 00:09:54,960
- Would you like anything else?
- No, thanks.
61
00:09:55,480 --> 00:09:57,120
We have a delicious dessert...
62
00:09:58,279 --> 00:10:00,120
- How much is it?
- It's on me.
63
00:10:01,480 --> 00:10:02,960
It's on me if you give me a smile.
64
00:10:03,720 --> 00:10:04,360
No, thanks.
65
00:10:06,440 --> 00:10:07,960
I'll pay for the young lady.
66
00:10:09,480 --> 00:10:10,159
Hi.
67
00:10:12,000 --> 00:10:13,799
You shouldn't go to bars by yourself.
68
00:10:25,960 --> 00:10:27,000
Do you want to join us?
69
00:10:27,960 --> 00:10:30,279
- I'm on my way home.
- Wait for me.
70
00:10:32,840 --> 00:10:36,519
I'm sorry. I have to go.
I met a friend.
71
00:10:42,559 --> 00:10:45,159
- Is it far?
- No, I live nearby.
72
00:10:47,000 --> 00:10:48,360
I forgot your name...
73
00:10:49,759 --> 00:10:50,480
Ginia.
74
00:10:52,919 --> 00:10:54,000
Where are you coming from?
75
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
From work.
At the fashion atelier downtown.
76
00:11:02,840 --> 00:11:03,919
Do you like my dress?
77
00:11:07,320 --> 00:11:08,159
Yes.
78
00:11:08,240 --> 00:11:11,919
I learned how to make it while
working at a tailor's shop, just like you.
79
00:11:12,799 --> 00:11:14,240
I know how to make dresses, too.
80
00:11:16,000 --> 00:11:17,840
It's nicer when someone else
makes them for you.
81
00:11:21,200 --> 00:11:23,159
Then you can make me a new dress...
82
00:11:24,039 --> 00:11:25,240
Are you a dressmaker, too?
83
00:11:26,519 --> 00:11:27,399
I pose for painters.
84
00:11:29,039 --> 00:11:29,679
How?
85
00:11:30,000 --> 00:11:33,759
Head on, profile,
sitting, lying down...
86
00:11:35,399 --> 00:11:36,120
Naked?
87
00:11:38,120 --> 00:11:39,440
There's a lot to learn...
88
00:11:40,480 --> 00:11:42,200
You listen to what artists have to say...
89
00:11:43,679 --> 00:11:45,879
Do other painters come in
when you're naked?
90
00:11:49,519 --> 00:11:51,840
To be a good model,
you need to learn how to keep still.
91
00:11:52,840 --> 00:11:54,080
Like a statue.
92
00:11:56,440 --> 00:11:57,240
Like this.
93
00:12:07,159 --> 00:12:09,960
- Who was with you, Ginia?
- No one. She left.
94
00:12:10,720 --> 00:12:11,440
Who?
95
00:12:11,960 --> 00:12:12,679
Amelia.
96
00:12:15,639 --> 00:12:17,759
The girl who jumped out
of the boat half-naked?
97
00:12:20,440 --> 00:12:22,440
Why do you spend time
with someone like her?
98
00:12:24,759 --> 00:12:25,679
I ran into her.
99
00:12:26,600 --> 00:12:29,960
She walked me home.
She's a nice girl.
100
00:12:32,240 --> 00:12:33,080
Really?
101
00:12:35,120 --> 00:12:36,360
What does she do for a living?
102
00:12:37,919 --> 00:12:38,759
She poses for painters.
103
00:12:39,720 --> 00:12:40,559
Is that a job?
104
00:12:45,200 --> 00:12:46,559
Do you also want beans with the polenta?
105
00:12:50,399 --> 00:12:51,720
I need to find another job.
106
00:12:55,320 --> 00:12:56,559
That's not necessary.
107
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
You'd be so tired,
you'd never start studying again.
108
00:13:00,720 --> 00:13:02,120
University is for rich people.
109
00:13:03,799 --> 00:13:06,200
I don't even know why I enrolled.
110
00:13:11,600 --> 00:13:13,759
From all Italian radio stations,
111
00:13:13,840 --> 00:13:17,559
we are now broadcasting
the live coverage of Mussolini's speech.
112
00:13:18,000 --> 00:13:20,320
In connection with the Italian stations
113
00:13:20,399 --> 00:13:25,840
we have the stations in Germany, Austria,
Hungary, Poland and England.
114
00:13:27,000 --> 00:13:31,360
In these times, under this sun
115
00:13:31,720 --> 00:13:40,240
that particularly pleases us
landsmen during our great summer period
116
00:13:40,679 --> 00:13:44,120
is collapsing...
117
00:13:52,960 --> 00:13:53,759
Goodbye.
118
00:13:57,600 --> 00:13:58,320
Amelia!
119
00:13:59,399 --> 00:14:00,639
How did you know I work here?
120
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
Turin's not that big...
121
00:14:06,120 --> 00:14:07,919
Women are the funniest.
122
00:14:08,679 --> 00:14:11,399
- Did you know that there are
also female painters? - No.
123
00:14:11,480 --> 00:14:13,759
They could simply copy themselves.
124
00:14:20,320 --> 00:14:21,120
Quickly!
125
00:14:25,759 --> 00:14:27,519
- Amelia!
- Come on! Hurry up!
126
00:14:46,320 --> 00:14:47,159
Take me with you.
127
00:14:47,759 --> 00:14:48,480
Where?
128
00:14:49,320 --> 00:14:51,639
To a painter's studio.
When you pose.
129
00:14:52,320 --> 00:14:53,360
What do you want to see?
130
00:14:54,320 --> 00:14:57,039
How the painters work
and how you pose.
131
00:14:58,320 --> 00:15:01,279
Painters are scum.
You need to be careful.
132
00:15:03,480 --> 00:15:07,240
Men - and not young girls -
are interested in models.
133
00:15:30,600 --> 00:15:32,720
- Can you give me a hand?
- Sure.
134
00:15:53,279 --> 00:15:55,279
- How are you?
- Fine.
135
00:16:01,159 --> 00:16:02,360
And who are you, little one?
136
00:16:03,559 --> 00:16:05,879
She's Ginia.
He's Rodrigues.
137
00:16:13,000 --> 00:16:13,759
It's lovely here,
138
00:16:14,840 --> 00:16:15,559
Rodrigues.
139
00:16:17,240 --> 00:16:19,120
French mother... Portuguese father...
140
00:16:21,320 --> 00:16:22,879
Would you like something to eat?
141
00:16:23,600 --> 00:16:24,480
No, thanks.
142
00:16:25,559 --> 00:16:26,440
Wait...
143
00:16:39,879 --> 00:16:41,279
- Thank you.
- Cheers.
144
00:16:49,639 --> 00:16:51,600
Where have you been hiding
all this time, Ginia?
145
00:16:53,440 --> 00:16:54,639
Are you a student?
146
00:16:55,919 --> 00:16:57,519
No. I work at a fashion atelier.
147
00:16:59,240 --> 00:17:00,000
A seamstress?
148
00:17:01,720 --> 00:17:03,600
Yes, but I also make paper patterns.
149
00:17:09,440 --> 00:17:13,200
- So you're not a model like Amelia?
- No.
150
00:17:15,599 --> 00:17:16,559
I'm a painter.
151
00:17:17,920 --> 00:17:19,000
Have you painted Amelia?
152
00:17:24,720 --> 00:17:25,440
Rodrigues!
153
00:17:41,960 --> 00:17:42,720
Come with me, Ginia.
154
00:17:49,039 --> 00:17:52,680
Ginia, this is the gang.
Guys, this is Ginia.
155
00:18:21,519 --> 00:18:22,680
How nice...
156
00:18:28,319 --> 00:18:29,400
Have you tasted it before?
157
00:18:36,599 --> 00:18:37,599
The "green fairy"...
158
00:19:55,799 --> 00:19:56,599
Are you tired?
159
00:20:04,799 --> 00:20:05,880
What are you staring at?
160
00:20:19,400 --> 00:20:20,119
Ginia?
161
00:20:21,079 --> 00:20:24,119
Mrs. Gemma asks you to bring
that dress you know about. Hurry up.
162
00:20:31,079 --> 00:20:33,519
It's a beautiful dress...
163
00:20:34,519 --> 00:20:35,440
Here she is.
164
00:20:36,400 --> 00:20:38,799
Come, Ginia.
Help madame with the dress.
165
00:20:45,680 --> 00:20:47,599
Here. There you go...
166
00:21:09,079 --> 00:21:09,960
It's beautiful.
167
00:21:33,799 --> 00:21:35,480
It looks even nicer like this.
168
00:21:37,920 --> 00:21:39,119
You can go, Ginia.
169
00:21:39,759 --> 00:21:40,480
Goodbye!
170
00:21:42,279 --> 00:21:43,000
Listen...
171
00:21:45,160 --> 00:21:49,799
Ms. Legnani's wedding dress...
172
00:21:51,400 --> 00:21:52,480
Why don't you make it?
173
00:21:55,720 --> 00:21:56,559
Thank you.
174
00:22:00,279 --> 00:22:01,799
Isn't it wonderful?
175
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
- May I have some more?
- Weren't you on a diet?
176
00:22:11,960 --> 00:22:13,240
People who work get hungry.
177
00:22:14,319 --> 00:22:15,720
- Here.
- Thank you.
178
00:22:17,960 --> 00:22:19,319
I saw your friend today.
179
00:22:20,200 --> 00:22:23,480
- Really?
- Yes. The one who "gets painted".
180
00:22:27,000 --> 00:22:28,680
She's not like us, Ginia.
181
00:22:30,319 --> 00:22:31,519
Thank goodness for that.
182
00:22:33,279 --> 00:22:34,759
Can you pass me the soup, please?
183
00:22:36,680 --> 00:22:37,720
Forget her.
184
00:22:39,039 --> 00:22:41,079
She's a good person.
I have fun with her.
185
00:22:41,160 --> 00:22:42,720
She poses naked for a living...
186
00:22:45,319 --> 00:22:46,920
She has a nice body. She can afford it.
187
00:22:48,680 --> 00:22:49,920
I have a nice body, too.
188
00:22:51,279 --> 00:22:53,480
- Do you want some?
- Yes. Thank you.
189
00:22:53,559 --> 00:22:55,039
Then you should work as a model, too.
190
00:22:55,519 --> 00:22:57,640
You might get paid more
than switching streetlights on and off.
191
00:22:58,319 --> 00:22:59,000
Ginia...
192
00:23:02,839 --> 00:23:03,599
Sorry.
193
00:23:18,240 --> 00:23:19,160
Can you give me a hand?
194
00:23:30,519 --> 00:23:31,160
Rosa...
195
00:23:34,440 --> 00:23:35,640
What is it like to make love?
196
00:23:40,279 --> 00:23:41,960
You become important to someone...
197
00:23:43,920 --> 00:23:44,839
for a few hours.
198
00:23:47,039 --> 00:23:47,960
For a few hours...?
199
00:23:49,559 --> 00:23:50,680
Maybe even longer.
200
00:23:52,079 --> 00:23:53,200
Don't think about it.
201
00:23:55,200 --> 00:23:57,880
- It will happen sooner or later...
- You've all been with someone...
202
00:23:59,319 --> 00:24:02,200
- There's plenty of time. You're young.
- I'm not young.
203
00:24:03,839 --> 00:24:04,880
Don't rush things.
204
00:24:19,759 --> 00:24:21,559
- Hi.
- Sorry. I'm late.
205
00:24:23,039 --> 00:24:24,079
I found a job.
206
00:24:25,240 --> 00:24:28,039
- When are you starting?
- That's where I'm taking you now.
207
00:24:30,079 --> 00:24:31,519
You wanted to see me pose, didn't you?
208
00:24:34,440 --> 00:24:36,920
This hat suits you.
It makes you look older.
209
00:24:43,519 --> 00:24:45,000
Quickly, Ginia. We're late.
210
00:24:48,720 --> 00:24:49,680
This is where I work.
211
00:24:51,759 --> 00:24:52,359
Come, Ginia.
212
00:24:53,920 --> 00:24:54,720
Shall we go in?
213
00:24:58,519 --> 00:24:59,480
I'd rather not...
214
00:25:00,880 --> 00:25:01,599
Feeling shy?
215
00:25:03,519 --> 00:25:05,319
No, I don't want to disturb you...
216
00:25:06,039 --> 00:25:08,160
You said you wanted to see me pose...
217
00:25:09,319 --> 00:25:12,119
The painter is paying me for two hours.
Not a minute longer.
218
00:25:12,799 --> 00:25:14,519
Sure you don't want
to have a quick look?
219
00:25:15,400 --> 00:25:16,559
Maybe next time.
220
00:25:17,720 --> 00:25:18,599
See you later.
221
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
Alright. See you later.
222
00:27:09,359 --> 00:27:10,079
What is it?
223
00:27:11,799 --> 00:27:14,119
Mrs. Gemma asked me to make this dress.
224
00:27:16,799 --> 00:27:19,200
It's a wedding dress
for an important client.
225
00:27:21,000 --> 00:27:21,680
Look.
226
00:27:22,839 --> 00:27:23,960
This is the fabric.
227
00:27:27,359 --> 00:27:28,240
Beautiful.
228
00:27:30,759 --> 00:27:31,559
Well done.
229
00:27:34,680 --> 00:27:36,319
Your hand is completely scraped.
230
00:27:38,599 --> 00:27:39,599
You work too much.
231
00:27:41,599 --> 00:27:43,440
Take your glass away before
it stains my paper patterns.
232
00:27:45,519 --> 00:27:47,519
I need to work,
so we can get away from here.
233
00:27:49,680 --> 00:27:50,759
Shall we go back home?
234
00:27:53,160 --> 00:27:54,400
We'll move to a bigger city.
235
00:27:56,680 --> 00:27:58,720
We're not fit for big cities, Ginia.
236
00:28:00,640 --> 00:28:02,400
The countryside is hard work...
237
00:28:04,160 --> 00:28:05,440
But that's where we belong.
238
00:28:06,640 --> 00:28:08,359
Is this why you're not studying anymore?
239
00:28:11,720 --> 00:28:13,240
Remember when you used to write stories?
240
00:28:16,359 --> 00:28:17,880
I don't know what to write anymore.
241
00:29:05,119 --> 00:29:07,079
- Amelia!
- Get down!
242
00:29:07,519 --> 00:29:11,000
- But it's raining!
- Who cares! Come on, hurry up!
243
00:29:26,640 --> 00:29:27,559
Are you alright?
244
00:29:28,599 --> 00:29:29,880
It's the cigarettes...
245
00:29:30,640 --> 00:29:33,480
- Come on. It's so cold!
- Yes, I'm freezing!
246
00:30:03,200 --> 00:30:05,640
Waiter! Two espressos, please.
247
00:30:06,839 --> 00:30:07,960
Can we afford them?
248
00:30:12,079 --> 00:30:13,079
Give me a second.
249
00:30:38,920 --> 00:30:40,279
- Who's he?
- A painter.
250
00:30:42,039 --> 00:30:43,359
Have you posed for him?
251
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
You see that guy?
252
00:30:49,839 --> 00:30:51,160
And the one down there?
253
00:30:52,960 --> 00:30:56,680
And the other one....
They've all painted me.
254
00:31:01,960 --> 00:31:03,000
I'd like to try, too.
255
00:31:05,240 --> 00:31:05,960
Why?
256
00:31:13,200 --> 00:31:16,119
I want someone to look at me
and show me who I am.
257
00:31:40,000 --> 00:31:42,160
Hi, Guido. Rodrigues...
258
00:31:42,519 --> 00:31:44,039
You're everywhere.
259
00:31:45,920 --> 00:31:47,000
- Hi.
- How are you?
260
00:31:48,680 --> 00:31:49,839
She's Ginia.
261
00:31:51,759 --> 00:31:53,599
- Guido.
- Hi.
262
00:31:54,839 --> 00:31:56,920
- Would you like a drink?
- Sure. - Yes.
263
00:32:03,319 --> 00:32:03,920
Ginia...
264
00:32:05,079 --> 00:32:06,279
Give me a drink, too.
265
00:32:14,200 --> 00:32:16,319
I'm sorry, Guido, but we need your bed.
266
00:32:16,799 --> 00:32:17,920
My legs are frozen.
267
00:32:18,759 --> 00:32:20,119
Besides, beds are for women.
268
00:32:20,640 --> 00:32:21,920
You know where it is...
269
00:32:30,799 --> 00:32:32,200
Come and warm up, Ginia.
270
00:32:33,680 --> 00:32:35,319
The wine already warmed me up.
271
00:32:39,839 --> 00:32:41,400
Turn off the light. It bothers me.
272
00:32:46,960 --> 00:32:48,279
Give me a cigarette.
273
00:32:48,680 --> 00:32:49,799
I don't have any.
274
00:32:50,640 --> 00:32:51,559
I do.
275
00:32:55,960 --> 00:32:56,680
Thank you.
276
00:33:06,359 --> 00:33:09,640
- Are you taking up the whole bed?
- Maybe...
277
00:33:11,759 --> 00:33:12,920
How are you, my love?
278
00:33:13,000 --> 00:33:15,359
Well, I was better before you got here...
279
00:33:17,279 --> 00:33:18,000
That's it...
280
00:33:19,079 --> 00:33:21,640
When Amelia arrives, we stop drawing.
No light.
281
00:33:22,000 --> 00:33:24,920
Some women only know
how to live in the dark.
282
00:33:25,440 --> 00:33:27,000
And some men not even that.
283
00:33:30,960 --> 00:33:32,759
They're annoying, aren't they?
284
00:36:15,320 --> 00:36:16,199
It's open.
285
00:36:19,519 --> 00:36:20,559
May I?
286
00:36:23,159 --> 00:36:24,000
Close the door.
287
00:36:43,199 --> 00:36:43,960
Have a seat.
288
00:36:53,599 --> 00:36:54,679
That's old stuff.
289
00:36:57,159 --> 00:36:59,119
They're beautiful.
I like portraits.
290
00:37:06,119 --> 00:37:07,199
Who are these women?
291
00:37:08,559 --> 00:37:09,559
Is Amelia one of them?
292
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
Amelia has a job that suits her best.
293
00:37:15,000 --> 00:37:16,599
She's always liked showing her legs.
294
00:37:21,559 --> 00:37:22,559
Are you a model, too?
295
00:37:24,519 --> 00:37:25,239
No.
296
00:37:26,960 --> 00:37:29,000
I work at the fashion atelier, downtown.
297
00:37:34,320 --> 00:37:36,679
It used to be fun
spending time with Amelia.
298
00:37:38,280 --> 00:37:40,159
You can't imagine what we did in here...
299
00:37:43,119 --> 00:37:44,039
You still do...
300
00:37:46,280 --> 00:37:47,199
I like you, Ginietta.
301
00:37:49,119 --> 00:37:50,119
Because you don't smoke.
302
00:37:52,840 --> 00:37:57,000
Girls who don't smoke
are somehow complicated...
303
00:38:02,280 --> 00:38:05,320
I don't sense that strong smell here,
like in other painters' studios.
304
00:38:06,639 --> 00:38:07,519
Turpentine.
305
00:38:08,920 --> 00:38:09,800
It smells good.
306
00:38:12,280 --> 00:38:14,239
But I prefer the smell of girls.
307
00:38:26,079 --> 00:38:27,679
It's late. I have to go.
308
00:38:40,599 --> 00:38:42,039
See you soon, Ginietta.
309
00:39:11,599 --> 00:39:12,320
Get up!
310
00:39:31,480 --> 00:39:33,000
When can we go home?
311
00:39:34,000 --> 00:39:34,840
Soon.
312
00:39:36,000 --> 00:39:37,440
As soon as we have some money.
313
00:39:41,280 --> 00:39:42,559
Do you want an ice-cream?
314
00:39:43,639 --> 00:39:44,400
Let's share one.
315
00:39:46,760 --> 00:39:48,840
You made me skip a few meals lately...
316
00:39:48,920 --> 00:39:51,199
- I've been busy.
- At the fashion atelier?
317
00:39:52,039 --> 00:39:52,679
Yes.
318
00:39:57,800 --> 00:39:58,760
An ice-cream.
319
00:40:04,559 --> 00:40:05,599
What about me?
320
00:40:06,880 --> 00:40:08,840
When are you going to make a suit for me?
321
00:40:09,679 --> 00:40:11,760
- You wouldn't know how to wear it...
- Why not?
322
00:40:13,159 --> 00:40:16,920
Thank you.
Do you mean I'm a "rude country boy"?
323
00:40:19,199 --> 00:40:20,599
I can be a gentleman if I want.
324
00:40:25,079 --> 00:40:25,880
Good morning.
325
00:40:28,440 --> 00:40:29,599
Good morning, Madame.
326
00:40:30,480 --> 00:40:32,920
Well?
Can't you imagine me wearing a nice suit?
327
00:40:36,480 --> 00:40:37,199
Hi.
328
00:40:38,480 --> 00:40:39,079
Rosa.
329
00:40:39,599 --> 00:40:43,079
Your sister doesn't show up anymore,
so I came here myself...
330
00:40:43,159 --> 00:40:43,880
Hi, Rosa.
331
00:40:45,119 --> 00:40:48,639
- Ginia doesn't enjoy our company anymore.
- Ginia's always working.
332
00:40:49,960 --> 00:40:50,679
Of course.
333
00:41:02,480 --> 00:41:03,719
- Severino?
- Tell me.
334
00:41:04,719 --> 00:41:07,639
- Have you seen Pino?
- No. I haven't seen him for quite a while.
335
00:41:08,480 --> 00:41:10,239
- He's coming back, isn't he?
- I don't know, Rosa.
336
00:41:11,519 --> 00:41:13,840
You girls should wait
before trusting someone too much.
337
00:41:18,199 --> 00:41:20,559
Yes, he'll be back.
Don't worry.
338
00:41:29,480 --> 00:41:31,960
- Hi.
- Amelia! Come in.
339
00:41:37,159 --> 00:41:38,480
I thought you were alone.
340
00:41:39,840 --> 00:41:41,599
- I'll come by another time.
- Don't worry.
341
00:41:42,039 --> 00:41:44,760
- This is Severino, my brother.
- We met at the lake.
342
00:41:47,400 --> 00:41:48,119
Hi.
343
00:41:52,760 --> 00:41:53,639
I'm going.
344
00:41:55,760 --> 00:41:56,920
I'll come back another time.
345
00:41:58,159 --> 00:41:59,320
- Goodbye.
- Goodbye.
346
00:42:02,960 --> 00:42:03,880
Your jacket's torn.
347
00:42:04,840 --> 00:42:07,679
- I'll mend it for you.
- No, don't worry, really.
348
00:42:08,159 --> 00:42:09,760
Give it to me. Take mine.
349
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
It's all torn.
350
00:42:21,079 --> 00:42:23,199
I'll have to take it apart to mend it.
351
00:42:25,079 --> 00:42:26,000
It'll take a while.
352
00:42:27,119 --> 00:42:28,119
Thanks, Ginietta.
353
00:42:31,360 --> 00:42:32,079
Are you okay?
354
00:42:33,960 --> 00:42:35,519
Are you sure you don't want to stay?
355
00:42:36,920 --> 00:42:38,519
I just came by to say hello.
356
00:42:44,119 --> 00:42:45,039
See you soon.
357
00:43:37,159 --> 00:43:38,599
- May I?
- Ginia!
358
00:43:40,199 --> 00:43:43,480
- I was looking for Amelia.
- But she doesn't live here...
359
00:43:43,880 --> 00:43:46,440
There weren't so many girls
coming around once, Rodrigues.
360
00:43:47,239 --> 00:43:48,280
Maybe it's your fault?
361
00:43:48,960 --> 00:43:51,159
Come in, Ginia. Don't be shy.
362
00:43:53,559 --> 00:43:56,440
I don't understand
why you don't use colors, Rodrigues.
363
00:43:57,840 --> 00:44:01,920
Nature is always saturated,
omnipresent, repetitive.
364
00:44:02,599 --> 00:44:04,760
A certain detachment is necessary
in order to reproduce it,
365
00:44:04,840 --> 00:44:06,679
something that
the absence of color can give.
366
00:44:06,760 --> 00:44:08,400
The truth is that you don't know
how to use it.
367
00:44:09,159 --> 00:44:12,400
Color requires daily practice,
not philosophical explanations.
368
00:44:12,480 --> 00:44:14,119
You stained your uniform, little soldier.
369
00:44:17,280 --> 00:44:18,960
That's what color does.
370
00:44:27,039 --> 00:44:30,039
I'd like someone to paint me.
Like you do with Amelia.
371
00:44:31,239 --> 00:44:33,480
It's cold. Is there any tea left?
372
00:44:34,599 --> 00:44:35,840
There's some tea on the stove.
373
00:44:36,320 --> 00:44:37,800
Ginia will serve tea today.
374
00:44:43,679 --> 00:44:45,039
The cups are over there, Ginia.
375
00:45:18,559 --> 00:45:19,679
Thanks, Ginietta.
376
00:46:28,239 --> 00:46:29,920
Ginia, a phone call for you.
377
00:46:31,320 --> 00:46:34,559
- Is it my brother?
- A woman. She didn't say her name.
378
00:46:49,519 --> 00:46:52,639
- The little one has arrived!
- Hi, Ginia. - Hi.
379
00:46:54,920 --> 00:46:56,679
- Hi, Ginietta.
- Hi, Guido.
380
00:46:56,760 --> 00:47:00,000
Are you alright?
Your cheeks are all red...
381
00:47:00,599 --> 00:47:04,000
I'm fine. I ran to get here.
I had a lot of work to do.
382
00:47:15,719 --> 00:47:17,320
- Can I help you?
- No. - No.
383
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
My contribution.
384
00:47:26,119 --> 00:47:28,320
- Only Rodrigues offers
these luxury treats. - My pleasure.
385
00:47:29,320 --> 00:47:31,239
- Cheers!
- Cheers! - Cheers!
386
00:47:33,440 --> 00:47:34,480
Shall we eat or not?
387
00:47:36,119 --> 00:47:37,280
Ginia, do you like it?
388
00:47:38,079 --> 00:47:38,840
It's good.
389
00:47:39,840 --> 00:47:40,960
Amelia cooked it.
390
00:47:42,119 --> 00:47:43,360
I can do anything.
391
00:47:47,840 --> 00:47:49,320
You thought I'd forget?
392
00:47:50,840 --> 00:47:51,920
Happy birthday, Ginia.
393
00:47:53,239 --> 00:47:54,800
Happy birthday, Ginietta!
394
00:47:55,239 --> 00:47:57,199
- Happy birthday.
- Happy birthday.
395
00:47:58,000 --> 00:47:58,800
Thank you.
396
00:48:47,199 --> 00:48:47,960
Don't inhale.
397
00:50:34,320 --> 00:50:35,039
You're late.
398
00:50:35,840 --> 00:50:39,039
I know... I'm terribly sorry.
I'll get to work as quick as I can!
399
00:50:39,119 --> 00:50:40,440
No need to run...
400
00:51:35,079 --> 00:51:36,039
Guido...
401
00:55:08,880 --> 00:55:10,119
Don't hurt me, Guido.
402
00:55:56,239 --> 00:55:57,199
Gently.
403
00:57:27,239 --> 00:57:29,480
Ginia! Hurry up! It's very late.
404
00:58:07,400 --> 00:58:08,840
You seem more relaxed today...
405
00:58:09,480 --> 00:58:10,960
Well, actually, I'm never nervous...
406
00:58:19,719 --> 00:58:20,480
Shall we go for a walk?
407
00:58:22,119 --> 00:58:22,760
Yes.
408
00:58:28,159 --> 00:58:29,960
I'm sorry you're reacting this way.
409
00:58:31,280 --> 00:58:33,119
Sometimes I don't know
what crosses your mind.
410
00:58:33,199 --> 00:58:34,880
I don't understand you.
You're distant.
411
00:58:35,880 --> 00:58:38,679
Now that you've found love
you don't care about anything else.
412
00:58:40,800 --> 00:58:41,760
Good for you.
413
00:58:43,159 --> 00:58:44,840
But If I were you
I'd be a little more careful.
414
00:58:46,440 --> 00:58:49,280
- Why? - Because you don't know
what you're doing...
415
00:58:54,480 --> 00:58:56,320
Isn't it better when we're together,
416
00:58:56,400 --> 00:58:59,239
than when we're with those
two guys who hit on every girl?
417
00:59:12,360 --> 00:59:14,159
It looks like the tree
at my parents' place!
418
00:59:18,440 --> 00:59:19,599
Come up here!
419
00:59:54,719 --> 00:59:57,280
Wipe your mouth.
You've got lipstick all over your face!
420
01:01:20,079 --> 01:01:20,719
Ginia...
421
01:01:21,639 --> 01:01:22,320
Hi.
422
01:01:23,440 --> 01:01:25,840
- Where are you going?
- I'm going home.
423
01:01:27,280 --> 01:01:28,199
Without even saying hello?
424
01:01:31,079 --> 01:01:32,159
I didn't see you.
425
01:01:37,880 --> 01:01:39,320
Do you want to come over to the studio?
426
01:01:40,639 --> 01:01:41,840
- Now?
- Yes.
427
01:01:43,960 --> 01:01:45,760
I have to work.
Maybe some other time.
428
01:01:45,840 --> 01:01:47,239
I'll paint your portrait.
429
01:01:49,199 --> 01:01:50,360
I don't know, Guido.
430
01:01:51,719 --> 01:01:52,360
Come on.
431
01:01:55,920 --> 01:01:56,559
Let's go.
432
01:01:58,559 --> 01:01:59,280
Alright.
433
01:02:16,199 --> 01:02:20,599
- I'd like to see your drawings.
- You're so eager to know about painters!
434
01:02:35,159 --> 01:02:36,119
There's too much light.
435
01:02:51,960 --> 01:02:52,840
What's the matter?
436
01:02:58,440 --> 01:03:00,639
How can they pose naked when it's so cold?
437
01:03:01,239 --> 01:03:05,199
You girls never feel cold.
You're born to be naked.
438
01:03:05,840 --> 01:03:06,760
I couldn't do it.
439
01:03:10,000 --> 01:03:11,280
You were naked tonight.
440
01:04:22,639 --> 01:04:23,360
Good morning.
441
01:04:54,519 --> 01:04:55,320
Are you cold?
442
01:04:55,920 --> 01:04:56,719
A little.
443
01:05:10,159 --> 01:05:11,199
Amelia, are you alright?
444
01:05:18,679 --> 01:05:20,079
You should stop smoking.
445
01:05:58,639 --> 01:05:59,360
Let's go.
446
01:07:05,440 --> 01:07:06,480
May I offer you two a drink?
447
01:07:07,480 --> 01:07:08,199
Why not?
448
01:07:09,440 --> 01:07:12,159
- Ginia, what are you drinking?
- Wine.
449
01:07:12,760 --> 01:07:15,360
Two glasses of sweet wine
for me and my friend, please.
450
01:07:16,639 --> 01:07:17,880
Same for me. Thanks.
451
01:07:19,440 --> 01:07:21,880
- Doctor Andrea Wood.
- Nice to meet you. Amelia.
452
01:07:23,960 --> 01:07:25,800
- Andrea Wood.
- Ginia.
453
01:07:26,960 --> 01:07:28,559
A doctor hanging out here...?
454
01:07:30,400 --> 01:07:32,039
Doctors like to have fun, too.
455
01:07:36,639 --> 01:07:37,599
Please...
456
01:07:38,079 --> 01:07:39,639
- Thank you.
- Cheers! - Cheers!
457
01:07:45,519 --> 01:07:46,239
Come on, Ginia.
458
01:07:53,719 --> 01:07:56,119
So... Which one of you wants to dance?
459
01:08:00,559 --> 01:08:01,440
Hold this.
460
01:08:02,599 --> 01:08:03,320
Come.
461
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
You steer.
462
01:11:10,319 --> 01:11:11,399
Careful!
463
01:11:14,479 --> 01:11:16,199
Do you often go to that dance house?
464
01:11:16,279 --> 01:11:19,159
Yes, but there are
more interesting places in the area.
465
01:11:19,960 --> 01:11:22,960
- You must take me with you sometimes.
- It would be a pleasure.
466
01:12:44,720 --> 01:12:46,560
- Hi.
- Hi.
467
01:12:50,760 --> 01:12:52,319
- Severino's not at home?
- No.
468
01:12:54,119 --> 01:12:56,600
How did it go with the doctor?
Did he take you back home?
469
01:12:57,960 --> 01:12:58,680
Yes.
470
01:13:01,439 --> 01:13:02,760
He had a liking for you...
471
01:13:15,920 --> 01:13:17,039
Why did you run away?
472
01:13:23,359 --> 01:13:24,279
Leave me alone.
473
01:13:27,119 --> 01:13:28,079
I'm sick.
474
01:13:32,680 --> 01:13:34,199
Do you know what syphilis is?
475
01:13:39,159 --> 01:13:41,000
I didn't know anything about it.
476
01:13:41,880 --> 01:13:44,960
- You heard me cough.
- That's because you smoke.
477
01:13:47,920 --> 01:13:49,279
I thought so, too.
478
01:13:51,119 --> 01:13:53,159
Doctor Andrea told me a few things.
479
01:13:57,600 --> 01:13:58,319
Look.
480
01:14:00,000 --> 01:14:00,960
I don't believe it.
481
01:14:11,520 --> 01:14:13,760
They found out through a blood test.
482
01:14:16,600 --> 01:14:19,520
Doctor Andrea
wants me to go to the hospital.
483
01:14:22,920 --> 01:14:23,920
How did you get it?
484
01:14:28,119 --> 01:14:29,640
You get it when you make love.
485
01:14:32,680 --> 01:14:34,000
When I told Rodrigues,
486
01:14:35,640 --> 01:14:37,199
I thought he'd pass out.
487
01:14:39,159 --> 01:14:41,520
But he also took a blood test
and he's fine.
488
01:14:43,079 --> 01:14:45,039
People like him always get away with it.
489
01:14:50,079 --> 01:14:51,880
Aren't you afraid of touching me?
490
01:15:01,159 --> 01:15:05,239
If Rodrigues is clean,
maybe they got it wrong with you.
491
01:15:11,239 --> 01:15:13,079
I didn't get it from Rodrigues.
492
01:15:20,439 --> 01:15:21,920
I got it from a woman.
493
01:15:32,119 --> 01:15:33,680
Let me go.
494
01:16:16,800 --> 01:16:17,479
Ginia...
495
01:16:19,880 --> 01:16:20,880
What are you doing?
496
01:16:23,279 --> 01:16:24,159
Amelia...
497
01:16:30,680 --> 01:16:32,119
So you know it, too...?
498
01:16:34,600 --> 01:16:39,159
- How do you feel?
- I'm fine, Ginia. I went to the doctor.
499
01:16:40,039 --> 01:16:42,119
- Did they take a blood sample?
- Yes.
500
01:16:43,600 --> 01:16:44,760
Will she become blind?
501
01:16:45,119 --> 01:16:45,920
No.
502
01:16:47,640 --> 01:16:50,239
They'll give her a thousand injections
and when she's recovered,
503
01:16:50,319 --> 01:16:52,159
Doctor Andrea will go to bed with her.
504
01:16:55,279 --> 01:16:56,560
I'm worried about Amelia.
505
01:17:13,039 --> 01:17:14,439
Your hands are freezing...
506
01:17:21,960 --> 01:17:23,560
People can recover, right?
507
01:17:24,279 --> 01:17:25,560
Some do,
508
01:17:26,560 --> 01:17:27,840
others don't.
509
01:17:29,039 --> 01:17:32,119
Amelia's strong. She'll get better.
510
01:17:34,079 --> 01:17:36,000
It's important
to have a doctor friend.
511
01:17:37,239 --> 01:17:39,119
What worries you more, Ginia?
512
01:17:40,920 --> 01:17:45,520
Amelia's health
or what you feel for her?
513
01:17:56,479 --> 01:17:58,960
I warned you:
this isn't a world for you.
514
01:17:59,359 --> 01:18:00,079
Let go of me.
515
01:18:20,000 --> 01:18:20,880
Sorry for being late.
516
01:18:21,880 --> 01:18:23,000
The wedding dress...
517
01:18:24,760 --> 01:18:27,239
You were supposed
to deliver it yesterday but you didn't.
518
01:18:27,319 --> 01:18:29,199
We've lost a client because of you.
519
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
You're always late,
you're missing deadlines,
520
01:18:32,079 --> 01:18:34,159
you're tired, you're not working well...
521
01:18:34,920 --> 01:18:36,840
I shouldn't have trusted you.
522
01:18:38,960 --> 01:18:40,439
I believe I don't need you anymore.
523
01:18:42,600 --> 01:18:45,000
Mrs. Gemma, please, I need to work.
524
01:18:46,199 --> 01:18:49,439
Marta, take her place, please.
Finish off what Ginia was doing.
525
01:18:51,119 --> 01:18:52,039
Continue her job.
526
01:19:02,279 --> 01:19:03,039
Come on, Marta.
527
01:19:16,039 --> 01:19:18,039
- Are you back already?
- Yes.
528
01:19:20,880 --> 01:19:23,039
It seems they'll be firing people at work.
529
01:19:24,640 --> 01:19:26,359
They've cut our shifts for now.
530
01:19:32,119 --> 01:19:33,239
I cooked some soup.
531
01:19:34,479 --> 01:19:35,359
Thank you.
532
01:19:51,319 --> 01:19:52,199
You're not eating?
533
01:19:53,239 --> 01:19:54,960
- I'm not hungry.
- Why not?
534
01:20:04,600 --> 01:20:07,840
If you're concerned about money,
I'll find another job.
535
01:20:07,920 --> 01:20:09,199
I can work as a model.
536
01:20:11,079 --> 01:20:13,199
Is your girlfriend
planting these ideas in your head?
537
01:20:15,560 --> 01:20:17,039
Leave Amelia out of this.
538
01:20:21,920 --> 01:20:23,319
Did something happen?
539
01:20:31,359 --> 01:20:32,079
Ginia?
540
01:20:57,760 --> 01:20:58,640
Ginia, go home.
541
01:21:00,079 --> 01:21:02,399
If you go in there, they'll find
you have some kind of disease too.
542
01:21:02,920 --> 01:21:04,000
I'll keep you company.
543
01:21:05,479 --> 01:21:07,800
Don't worry. Really.
544
01:21:16,680 --> 01:21:17,680
Miss? Come in, please.
545
01:21:19,279 --> 01:21:21,279
See? I'm already in the fast lane.
546
01:22:02,199 --> 01:22:04,640
You look better.
Your voice seems clearer.
547
01:22:05,680 --> 01:22:06,399
You think so?
548
01:22:09,439 --> 01:22:10,920
You'll be fine again in no time...
549
01:22:13,520 --> 01:22:15,319
And the doctor
will want to make love with you.
550
01:22:16,840 --> 01:22:18,520
He's not the person on my mind...
551
01:22:23,640 --> 01:22:25,199
Are you going to Guido's house tonight?
552
01:22:27,479 --> 01:22:28,239
I don't think so.
553
01:22:31,039 --> 01:22:32,239
I'll come with you.
554
01:22:33,600 --> 01:22:35,239
I don't care. I don't want to go.
555
01:22:36,640 --> 01:22:38,039
You don't want me to come?
556
01:22:41,560 --> 01:22:43,560
You should stop going there, too.
557
01:23:14,159 --> 01:23:15,560
I want to leave the fashion atelier.
558
01:23:17,960 --> 01:23:20,239
I thought Mrs. Gemma had grown fond of you.
559
01:23:33,199 --> 01:23:35,079
I don't know what's the matter with you.
560
01:23:36,760 --> 01:23:37,760
We need to talk.
561
01:23:39,159 --> 01:23:39,880
No.
562
01:23:46,319 --> 01:23:48,159
You don't need to hide anything from me.
563
01:23:51,640 --> 01:23:53,079
Do you want to talk about it with mom?
564
01:23:54,119 --> 01:23:55,199
Shall we call her?
565
01:23:57,279 --> 01:23:58,680
It's nothing.
566
01:24:02,960 --> 01:24:03,680
Alright.
567
01:24:15,039 --> 01:24:16,560
I'm meeting up with some friends.
568
01:24:18,920 --> 01:24:19,680
Do you want to come?
569
01:24:21,199 --> 01:24:23,520
- I'm staying at home.
- Are you sure?
570
01:24:26,720 --> 01:24:27,520
Get some rest.
571
01:24:41,640 --> 01:24:42,520
Come in!
572
01:24:45,159 --> 01:24:47,640
Amelia! I was looking for you.
573
01:24:48,800 --> 01:24:49,560
You found me.
574
01:24:58,000 --> 01:25:01,520
I found it! It was in the other room.
Ginia's here...
575
01:25:08,039 --> 01:25:10,600
Lift your knee. There you go...
576
01:25:14,600 --> 01:25:16,079
You came to check on us...
577
01:25:20,720 --> 01:25:21,760
Who are you jealous of?
578
01:25:47,159 --> 01:25:49,239
That's enough. We're done for today.
579
01:26:01,439 --> 01:26:02,319
Draw me, too.
580
01:26:05,720 --> 01:26:06,720
You want to pose?
581
01:26:08,199 --> 01:26:09,279
And get undressed?
582
01:26:11,039 --> 01:26:11,720
Yes.
583
01:26:13,960 --> 01:26:14,840
Ginia...
584
01:26:19,119 --> 01:26:20,479
If you can do it, I can do it.
585
01:26:22,479 --> 01:26:26,079
Then get undressed.
We both know each other, don't we?
586
01:26:26,920 --> 01:26:28,600
I suppose Amelia
has already seen you, too...
587
01:26:51,680 --> 01:26:54,520
Come. Stand here.
I'll draw you standing up.
588
01:27:18,159 --> 01:27:21,279
Hurry up, Ginia.
I don't want to waste too much firewood.
589
01:27:58,640 --> 01:28:00,520
No. Don't cover yourself with your hands.
590
01:28:01,039 --> 01:28:05,359
Raise your arms. Higher, Ginia.
As if you were lifting something up.
591
01:28:05,720 --> 01:28:07,119
There. Don't move.
592
01:28:43,279 --> 01:28:45,880
In the end, you've become a model, too...
593
01:28:52,319 --> 01:28:53,159
She's talented.
594
01:29:27,800 --> 01:29:28,560
Ginia.
595
01:29:32,920 --> 01:29:34,399
Ginia, it's all my fault.
596
01:29:47,319 --> 01:29:48,520
Stay away from me.
597
01:29:49,880 --> 01:29:53,399
Don't look for me anymore.
All I did was hurt you.
598
01:30:56,079 --> 01:30:57,760
I'm not well. I've got the flu.
599
01:31:00,880 --> 01:31:01,920
The flu...
600
01:31:06,079 --> 01:31:08,319
It's easy to be influenced
by fascinating people.
601
01:31:11,119 --> 01:31:12,720
But never forget who we are.
602
01:31:17,800 --> 01:31:19,520
Whatever happened, we can fix it.
603
01:31:22,000 --> 01:31:22,960
Come on, get up.
604
01:31:40,399 --> 01:31:42,560
I don't know what's happening to me.
605
01:33:19,039 --> 01:33:19,800
Good morning.
606
01:33:26,079 --> 01:33:26,800
Sit down.
607
01:33:36,039 --> 01:33:37,239
I read your letter.
608
01:33:38,640 --> 01:33:41,159
But I made a decision
in front of everyone.
609
01:33:41,239 --> 01:33:44,880
So it's not simple for me
just to rehire you...
610
01:33:45,479 --> 01:33:46,279
I understand.
611
01:33:48,800 --> 01:33:50,960
I know it's easy
to lose one's way at your age.
612
01:33:52,800 --> 01:33:54,359
You're very talented, Ginia.
613
01:33:56,359 --> 01:33:59,880
But the greatest talent you need
is making the right choices.
614
01:34:01,039 --> 01:34:03,279
A woman must act intelligently.
615
01:34:07,079 --> 01:34:07,840
You're right.
616
01:34:09,239 --> 01:34:10,079
Thank you anyway.
617
01:34:12,960 --> 01:34:13,760
Wait...
618
01:34:24,439 --> 01:34:29,800
I'll allow you to come back. But...
you will have to start at the laundry.
619
01:34:30,520 --> 01:34:35,039
No more contact with clients,
no more personal creativity. Nothing.
620
01:34:37,399 --> 01:34:38,199
Thank you.
621
01:34:39,640 --> 01:34:41,359
Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye.
622
01:34:41,439 --> 01:34:43,640
Make sure you come back
without those dark eye circles.
623
01:36:02,600 --> 01:36:03,399
What are you doing?
624
01:36:05,319 --> 01:36:07,000
I'm writing to mom and dad.
625
01:36:08,720 --> 01:36:09,960
Sign on behalf of me, too.
626
01:37:21,279 --> 01:37:22,279
It looks nice on you...
627
01:37:29,880 --> 01:37:31,039
They're half dead...
628
01:37:34,680 --> 01:37:35,880
I don't know why.
629
01:37:37,479 --> 01:37:38,640
Mom's plants never die.
630
01:37:40,359 --> 01:37:42,119
Mom doesn't take her plants to town.
631
01:37:49,359 --> 01:37:51,159
It's hard to get used to changes.
632
01:37:51,239 --> 01:37:52,960
One gets used to everything, Ginia.
633
01:37:53,840 --> 01:37:55,960
But one should never get used to pain.
634
01:38:01,279 --> 01:38:02,520
You need to be happy.
635
01:38:03,760 --> 01:38:05,359
Being unhappy is useless.
636
01:38:16,359 --> 01:38:17,720
You won't tell mom, will you?
637
01:38:23,119 --> 01:38:23,840
No.
638
01:38:43,600 --> 01:38:44,640
I don't smoke.
639
01:38:47,880 --> 01:38:48,680
I saw you.
640
01:38:49,720 --> 01:38:50,560
Come on.
641
01:39:37,439 --> 01:39:38,800
- I'm going.
- Bye. - Bye.
642
01:39:39,920 --> 01:39:40,640
Ginia!
643
01:39:44,159 --> 01:39:45,039
You forgot this!
644
01:39:49,520 --> 01:39:50,600
Can you read this...
645
01:39:53,760 --> 01:39:54,600
You wrote it?
646
01:39:59,000 --> 01:39:59,640
Thank you!
647
01:40:01,920 --> 01:40:04,359
- Bye.
- Are you sure you don't want to come?
648
01:40:04,880 --> 01:40:07,039
It's a beautiful day,
and everyone will be there...
649
01:40:08,760 --> 01:40:09,680
Yes, but...
650
01:40:11,960 --> 01:40:13,199
I have a date with a girl.
651
01:40:52,800 --> 01:40:53,560
Ginia!
652
01:40:54,520 --> 01:40:57,399
- Ginia, come and swim with us!
- Come on!
653
01:41:00,079 --> 01:41:01,079
Yes, I'm coming.
654
01:42:49,439 --> 01:42:54,159
Subtitles: Artis-Project
41652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.