All language subtitles for La_bella_estate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,719 --> 00:01:49,439 Good morning. 2 00:03:08,680 --> 00:03:09,599 Girls! 3 00:03:11,240 --> 00:03:12,120 Good morning. 4 00:03:26,759 --> 00:03:27,639 Good morning. 5 00:03:33,240 --> 00:03:34,120 Good morning. 6 00:04:02,800 --> 00:04:03,639 You're awake? 7 00:04:04,719 --> 00:04:07,840 I'm exhausted. I've been repairing streetlights on the Corso. 8 00:04:07,919 --> 00:04:08,919 Don't stain the sofa. 9 00:04:17,040 --> 00:04:17,800 I wrote to mom. 10 00:04:19,399 --> 00:04:20,839 I signed on your behalf, too... 11 00:04:21,680 --> 00:04:22,399 Thank you. 12 00:04:22,879 --> 00:04:24,279 - Can you go and post it? - Sure. 13 00:04:36,439 --> 00:04:38,120 Looks like the one we had in the countryside. 14 00:04:40,000 --> 00:04:40,720 Slowly... 15 00:05:08,319 --> 00:05:10,199 Come. Let me help you, Ginietta. 16 00:05:10,800 --> 00:05:12,519 Stop treating me like a little girl. 17 00:05:16,959 --> 00:05:18,000 Good morning. 18 00:05:20,519 --> 00:05:22,439 - How are you? - Ferruccio... 19 00:05:24,120 --> 00:05:25,279 - Hi, Tina. - Hi. 20 00:05:25,759 --> 00:05:27,040 It's slippery. 21 00:05:33,040 --> 00:05:33,800 Hi, Pino. 22 00:05:35,360 --> 00:05:36,279 - Hi. - Hi. 23 00:05:37,439 --> 00:05:38,240 How are you? 24 00:05:38,639 --> 00:05:39,519 - Rosa... - Hi. 25 00:05:42,160 --> 00:05:42,839 Well? 26 00:05:45,439 --> 00:05:47,959 - Did Pino give you back the money? - No. 27 00:05:49,319 --> 00:05:51,360 But he promised to take me to the fields. 28 00:05:52,519 --> 00:05:54,319 - Good morning! - Hi, Rosa. 29 00:05:54,399 --> 00:05:56,319 - Can you move over a bit? - Sure. 30 00:05:58,399 --> 00:05:59,680 - Hi, Massimo. - Hi, Ginia. 31 00:06:00,680 --> 00:06:01,600 Oh, come on! 32 00:06:05,639 --> 00:06:08,240 Poor Rosa, why is she always laughing? 33 00:06:09,279 --> 00:06:10,920 It's Pino's fault. 34 00:06:12,240 --> 00:06:13,240 Amelia! 35 00:06:17,040 --> 00:06:17,879 Ferruccio! 36 00:06:19,800 --> 00:06:20,720 Wait there, I'll jump in! 37 00:06:22,199 --> 00:06:23,399 Do you know how to swim? 38 00:06:55,560 --> 00:06:57,079 Great way of meeting each other. 39 00:06:58,160 --> 00:07:01,240 - Are you cold? - No. I'm fine. - Come. 40 00:07:02,399 --> 00:07:03,839 Guys, she's Amelia. 41 00:07:04,279 --> 00:07:05,639 - Hi. - Hi. 42 00:07:07,720 --> 00:07:10,480 Isn't there anything to drink here? Is this an altar boys' meeting? 43 00:07:10,560 --> 00:07:11,279 Here you go. 44 00:07:12,800 --> 00:07:13,560 Thanks. 45 00:07:21,560 --> 00:07:22,319 Excuse me... 46 00:07:23,240 --> 00:07:24,399 Do you have a cigarette? 47 00:07:26,040 --> 00:07:26,959 I don't smoke. 48 00:07:28,160 --> 00:07:29,120 Too bad. 49 00:07:29,199 --> 00:07:31,600 - I've got one. - Thanks. 50 00:07:36,199 --> 00:07:37,680 Can you play something for us? 51 00:08:39,320 --> 00:08:40,519 Why are you here so early? 52 00:08:51,600 --> 00:08:52,840 Have you made this? 53 00:08:53,600 --> 00:08:57,120 Yes. But outside business hours and only with leftover cloth. 54 00:09:01,279 --> 00:09:02,639 The paper pattern, too? 55 00:09:04,000 --> 00:09:04,799 Yes. 56 00:09:25,480 --> 00:09:26,360 Beautiful. 57 00:09:30,240 --> 00:09:31,120 Finish it. 58 00:09:33,559 --> 00:09:36,440 But make sure you respect our clients' delivery dates. 59 00:09:50,840 --> 00:09:52,240 - May I pay? - Of course. 60 00:09:52,879 --> 00:09:54,960 - Would you like anything else? - No, thanks. 61 00:09:55,480 --> 00:09:57,120 We have a delicious dessert... 62 00:09:58,279 --> 00:10:00,120 - How much is it? - It's on me. 63 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 It's on me if you give me a smile. 64 00:10:03,720 --> 00:10:04,360 No, thanks. 65 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 I'll pay for the young lady. 66 00:10:09,480 --> 00:10:10,159 Hi. 67 00:10:12,000 --> 00:10:13,799 You shouldn't go to bars by yourself. 68 00:10:25,960 --> 00:10:27,000 Do you want to join us? 69 00:10:27,960 --> 00:10:30,279 - I'm on my way home. - Wait for me. 70 00:10:32,840 --> 00:10:36,519 I'm sorry. I have to go. I met a friend. 71 00:10:42,559 --> 00:10:45,159 - Is it far? - No, I live nearby. 72 00:10:47,000 --> 00:10:48,360 I forgot your name... 73 00:10:49,759 --> 00:10:50,480 Ginia. 74 00:10:52,919 --> 00:10:54,000 Where are you coming from? 75 00:10:54,440 --> 00:10:57,000 From work. At the fashion atelier downtown. 76 00:11:02,840 --> 00:11:03,919 Do you like my dress? 77 00:11:07,320 --> 00:11:08,159 Yes. 78 00:11:08,240 --> 00:11:11,919 I learned how to make it while working at a tailor's shop, just like you. 79 00:11:12,799 --> 00:11:14,240 I know how to make dresses, too. 80 00:11:16,000 --> 00:11:17,840 It's nicer when someone else makes them for you. 81 00:11:21,200 --> 00:11:23,159 Then you can make me a new dress... 82 00:11:24,039 --> 00:11:25,240 Are you a dressmaker, too? 83 00:11:26,519 --> 00:11:27,399 I pose for painters. 84 00:11:29,039 --> 00:11:29,679 How? 85 00:11:30,000 --> 00:11:33,759 Head on, profile, sitting, lying down... 86 00:11:35,399 --> 00:11:36,120 Naked? 87 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 There's a lot to learn... 88 00:11:40,480 --> 00:11:42,200 You listen to what artists have to say... 89 00:11:43,679 --> 00:11:45,879 Do other painters come in when you're naked? 90 00:11:49,519 --> 00:11:51,840 To be a good model, you need to learn how to keep still. 91 00:11:52,840 --> 00:11:54,080 Like a statue. 92 00:11:56,440 --> 00:11:57,240 Like this. 93 00:12:07,159 --> 00:12:09,960 - Who was with you, Ginia? - No one. She left. 94 00:12:10,720 --> 00:12:11,440 Who? 95 00:12:11,960 --> 00:12:12,679 Amelia. 96 00:12:15,639 --> 00:12:17,759 The girl who jumped out of the boat half-naked? 97 00:12:20,440 --> 00:12:22,440 Why do you spend time with someone like her? 98 00:12:24,759 --> 00:12:25,679 I ran into her. 99 00:12:26,600 --> 00:12:29,960 She walked me home. She's a nice girl. 100 00:12:32,240 --> 00:12:33,080 Really? 101 00:12:35,120 --> 00:12:36,360 What does she do for a living? 102 00:12:37,919 --> 00:12:38,759 She poses for painters. 103 00:12:39,720 --> 00:12:40,559 Is that a job? 104 00:12:45,200 --> 00:12:46,559 Do you also want beans with the polenta? 105 00:12:50,399 --> 00:12:51,720 I need to find another job. 106 00:12:55,320 --> 00:12:56,559 That's not necessary. 107 00:12:58,000 --> 00:13:00,080 You'd be so tired, you'd never start studying again. 108 00:13:00,720 --> 00:13:02,120 University is for rich people. 109 00:13:03,799 --> 00:13:06,200 I don't even know why I enrolled. 110 00:13:11,600 --> 00:13:13,759 From all Italian radio stations, 111 00:13:13,840 --> 00:13:17,559 we are now broadcasting the live coverage of Mussolini's speech. 112 00:13:18,000 --> 00:13:20,320 In connection with the Italian stations 113 00:13:20,399 --> 00:13:25,840 we have the stations in Germany, Austria, Hungary, Poland and England. 114 00:13:27,000 --> 00:13:31,360 In these times, under this sun 115 00:13:31,720 --> 00:13:40,240 that particularly pleases us landsmen during our great summer period 116 00:13:40,679 --> 00:13:44,120 is collapsing... 117 00:13:52,960 --> 00:13:53,759 Goodbye. 118 00:13:57,600 --> 00:13:58,320 Amelia! 119 00:13:59,399 --> 00:14:00,639 How did you know I work here? 120 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 Turin's not that big... 121 00:14:06,120 --> 00:14:07,919 Women are the funniest. 122 00:14:08,679 --> 00:14:11,399 - Did you know that there are also female painters? - No. 123 00:14:11,480 --> 00:14:13,759 They could simply copy themselves. 124 00:14:20,320 --> 00:14:21,120 Quickly! 125 00:14:25,759 --> 00:14:27,519 - Amelia! - Come on! Hurry up! 126 00:14:46,320 --> 00:14:47,159 Take me with you. 127 00:14:47,759 --> 00:14:48,480 Where? 128 00:14:49,320 --> 00:14:51,639 To a painter's studio. When you pose. 129 00:14:52,320 --> 00:14:53,360 What do you want to see? 130 00:14:54,320 --> 00:14:57,039 How the painters work and how you pose. 131 00:14:58,320 --> 00:15:01,279 Painters are scum. You need to be careful. 132 00:15:03,480 --> 00:15:07,240 Men - and not young girls - are interested in models. 133 00:15:30,600 --> 00:15:32,720 - Can you give me a hand? - Sure. 134 00:15:53,279 --> 00:15:55,279 - How are you? - Fine. 135 00:16:01,159 --> 00:16:02,360 And who are you, little one? 136 00:16:03,559 --> 00:16:05,879 She's Ginia. He's Rodrigues. 137 00:16:13,000 --> 00:16:13,759 It's lovely here, 138 00:16:14,840 --> 00:16:15,559 Rodrigues. 139 00:16:17,240 --> 00:16:19,120 French mother... Portuguese father... 140 00:16:21,320 --> 00:16:22,879 Would you like something to eat? 141 00:16:23,600 --> 00:16:24,480 No, thanks. 142 00:16:25,559 --> 00:16:26,440 Wait... 143 00:16:39,879 --> 00:16:41,279 - Thank you. - Cheers. 144 00:16:49,639 --> 00:16:51,600 Where have you been hiding all this time, Ginia? 145 00:16:53,440 --> 00:16:54,639 Are you a student? 146 00:16:55,919 --> 00:16:57,519 No. I work at a fashion atelier. 147 00:16:59,240 --> 00:17:00,000 A seamstress? 148 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 Yes, but I also make paper patterns. 149 00:17:09,440 --> 00:17:13,200 - So you're not a model like Amelia? - No. 150 00:17:15,599 --> 00:17:16,559 I'm a painter. 151 00:17:17,920 --> 00:17:19,000 Have you painted Amelia? 152 00:17:24,720 --> 00:17:25,440 Rodrigues! 153 00:17:41,960 --> 00:17:42,720 Come with me, Ginia. 154 00:17:49,039 --> 00:17:52,680 Ginia, this is the gang. Guys, this is Ginia. 155 00:18:21,519 --> 00:18:22,680 How nice... 156 00:18:28,319 --> 00:18:29,400 Have you tasted it before? 157 00:18:36,599 --> 00:18:37,599 The "green fairy"... 158 00:19:55,799 --> 00:19:56,599 Are you tired? 159 00:20:04,799 --> 00:20:05,880 What are you staring at? 160 00:20:19,400 --> 00:20:20,119 Ginia? 161 00:20:21,079 --> 00:20:24,119 Mrs. Gemma asks you to bring that dress you know about. Hurry up. 162 00:20:31,079 --> 00:20:33,519 It's a beautiful dress... 163 00:20:34,519 --> 00:20:35,440 Here she is. 164 00:20:36,400 --> 00:20:38,799 Come, Ginia. Help madame with the dress. 165 00:20:45,680 --> 00:20:47,599 Here. There you go... 166 00:21:09,079 --> 00:21:09,960 It's beautiful. 167 00:21:33,799 --> 00:21:35,480 It looks even nicer like this. 168 00:21:37,920 --> 00:21:39,119 You can go, Ginia. 169 00:21:39,759 --> 00:21:40,480 Goodbye! 170 00:21:42,279 --> 00:21:43,000 Listen... 171 00:21:45,160 --> 00:21:49,799 Ms. Legnani's wedding dress... 172 00:21:51,400 --> 00:21:52,480 Why don't you make it? 173 00:21:55,720 --> 00:21:56,559 Thank you. 174 00:22:00,279 --> 00:22:01,799 Isn't it wonderful? 175 00:22:08,960 --> 00:22:11,200 - May I have some more? - Weren't you on a diet? 176 00:22:11,960 --> 00:22:13,240 People who work get hungry. 177 00:22:14,319 --> 00:22:15,720 - Here. - Thank you. 178 00:22:17,960 --> 00:22:19,319 I saw your friend today. 179 00:22:20,200 --> 00:22:23,480 - Really? - Yes. The one who "gets painted". 180 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 She's not like us, Ginia. 181 00:22:30,319 --> 00:22:31,519 Thank goodness for that. 182 00:22:33,279 --> 00:22:34,759 Can you pass me the soup, please? 183 00:22:36,680 --> 00:22:37,720 Forget her. 184 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 She's a good person. I have fun with her. 185 00:22:41,160 --> 00:22:42,720 She poses naked for a living... 186 00:22:45,319 --> 00:22:46,920 She has a nice body. She can afford it. 187 00:22:48,680 --> 00:22:49,920 I have a nice body, too. 188 00:22:51,279 --> 00:22:53,480 - Do you want some? - Yes. Thank you. 189 00:22:53,559 --> 00:22:55,039 Then you should work as a model, too. 190 00:22:55,519 --> 00:22:57,640 You might get paid more than switching streetlights on and off. 191 00:22:58,319 --> 00:22:59,000 Ginia... 192 00:23:02,839 --> 00:23:03,599 Sorry. 193 00:23:18,240 --> 00:23:19,160 Can you give me a hand? 194 00:23:30,519 --> 00:23:31,160 Rosa... 195 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 What is it like to make love? 196 00:23:40,279 --> 00:23:41,960 You become important to someone... 197 00:23:43,920 --> 00:23:44,839 for a few hours. 198 00:23:47,039 --> 00:23:47,960 For a few hours...? 199 00:23:49,559 --> 00:23:50,680 Maybe even longer. 200 00:23:52,079 --> 00:23:53,200 Don't think about it. 201 00:23:55,200 --> 00:23:57,880 - It will happen sooner or later... - You've all been with someone... 202 00:23:59,319 --> 00:24:02,200 - There's plenty of time. You're young. - I'm not young. 203 00:24:03,839 --> 00:24:04,880 Don't rush things. 204 00:24:19,759 --> 00:24:21,559 - Hi. - Sorry. I'm late. 205 00:24:23,039 --> 00:24:24,079 I found a job. 206 00:24:25,240 --> 00:24:28,039 - When are you starting? - That's where I'm taking you now. 207 00:24:30,079 --> 00:24:31,519 You wanted to see me pose, didn't you? 208 00:24:34,440 --> 00:24:36,920 This hat suits you. It makes you look older. 209 00:24:43,519 --> 00:24:45,000 Quickly, Ginia. We're late. 210 00:24:48,720 --> 00:24:49,680 This is where I work. 211 00:24:51,759 --> 00:24:52,359 Come, Ginia. 212 00:24:53,920 --> 00:24:54,720 Shall we go in? 213 00:24:58,519 --> 00:24:59,480 I'd rather not... 214 00:25:00,880 --> 00:25:01,599 Feeling shy? 215 00:25:03,519 --> 00:25:05,319 No, I don't want to disturb you... 216 00:25:06,039 --> 00:25:08,160 You said you wanted to see me pose... 217 00:25:09,319 --> 00:25:12,119 The painter is paying me for two hours. Not a minute longer. 218 00:25:12,799 --> 00:25:14,519 Sure you don't want to have a quick look? 219 00:25:15,400 --> 00:25:16,559 Maybe next time. 220 00:25:17,720 --> 00:25:18,599 See you later. 221 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 Alright. See you later. 222 00:27:09,359 --> 00:27:10,079 What is it? 223 00:27:11,799 --> 00:27:14,119 Mrs. Gemma asked me to make this dress. 224 00:27:16,799 --> 00:27:19,200 It's a wedding dress for an important client. 225 00:27:21,000 --> 00:27:21,680 Look. 226 00:27:22,839 --> 00:27:23,960 This is the fabric. 227 00:27:27,359 --> 00:27:28,240 Beautiful. 228 00:27:30,759 --> 00:27:31,559 Well done. 229 00:27:34,680 --> 00:27:36,319 Your hand is completely scraped. 230 00:27:38,599 --> 00:27:39,599 You work too much. 231 00:27:41,599 --> 00:27:43,440 Take your glass away before it stains my paper patterns. 232 00:27:45,519 --> 00:27:47,519 I need to work, so we can get away from here. 233 00:27:49,680 --> 00:27:50,759 Shall we go back home? 234 00:27:53,160 --> 00:27:54,400 We'll move to a bigger city. 235 00:27:56,680 --> 00:27:58,720 We're not fit for big cities, Ginia. 236 00:28:00,640 --> 00:28:02,400 The countryside is hard work... 237 00:28:04,160 --> 00:28:05,440 But that's where we belong. 238 00:28:06,640 --> 00:28:08,359 Is this why you're not studying anymore? 239 00:28:11,720 --> 00:28:13,240 Remember when you used to write stories? 240 00:28:16,359 --> 00:28:17,880 I don't know what to write anymore. 241 00:29:05,119 --> 00:29:07,079 - Amelia! - Get down! 242 00:29:07,519 --> 00:29:11,000 - But it's raining! - Who cares! Come on, hurry up! 243 00:29:26,640 --> 00:29:27,559 Are you alright? 244 00:29:28,599 --> 00:29:29,880 It's the cigarettes... 245 00:29:30,640 --> 00:29:33,480 - Come on. It's so cold! - Yes, I'm freezing! 246 00:30:03,200 --> 00:30:05,640 Waiter! Two espressos, please. 247 00:30:06,839 --> 00:30:07,960 Can we afford them? 248 00:30:12,079 --> 00:30:13,079 Give me a second. 249 00:30:38,920 --> 00:30:40,279 - Who's he? - A painter. 250 00:30:42,039 --> 00:30:43,359 Have you posed for him? 251 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 You see that guy? 252 00:30:49,839 --> 00:30:51,160 And the one down there? 253 00:30:52,960 --> 00:30:56,680 And the other one.... They've all painted me. 254 00:31:01,960 --> 00:31:03,000 I'd like to try, too. 255 00:31:05,240 --> 00:31:05,960 Why? 256 00:31:13,200 --> 00:31:16,119 I want someone to look at me and show me who I am. 257 00:31:40,000 --> 00:31:42,160 Hi, Guido. Rodrigues... 258 00:31:42,519 --> 00:31:44,039 You're everywhere. 259 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 - Hi. - How are you? 260 00:31:48,680 --> 00:31:49,839 She's Ginia. 261 00:31:51,759 --> 00:31:53,599 - Guido. - Hi. 262 00:31:54,839 --> 00:31:56,920 - Would you like a drink? - Sure. - Yes. 263 00:32:03,319 --> 00:32:03,920 Ginia... 264 00:32:05,079 --> 00:32:06,279 Give me a drink, too. 265 00:32:14,200 --> 00:32:16,319 I'm sorry, Guido, but we need your bed. 266 00:32:16,799 --> 00:32:17,920 My legs are frozen. 267 00:32:18,759 --> 00:32:20,119 Besides, beds are for women. 268 00:32:20,640 --> 00:32:21,920 You know where it is... 269 00:32:30,799 --> 00:32:32,200 Come and warm up, Ginia. 270 00:32:33,680 --> 00:32:35,319 The wine already warmed me up. 271 00:32:39,839 --> 00:32:41,400 Turn off the light. It bothers me. 272 00:32:46,960 --> 00:32:48,279 Give me a cigarette. 273 00:32:48,680 --> 00:32:49,799 I don't have any. 274 00:32:50,640 --> 00:32:51,559 I do. 275 00:32:55,960 --> 00:32:56,680 Thank you. 276 00:33:06,359 --> 00:33:09,640 - Are you taking up the whole bed? - Maybe... 277 00:33:11,759 --> 00:33:12,920 How are you, my love? 278 00:33:13,000 --> 00:33:15,359 Well, I was better before you got here... 279 00:33:17,279 --> 00:33:18,000 That's it... 280 00:33:19,079 --> 00:33:21,640 When Amelia arrives, we stop drawing. No light. 281 00:33:22,000 --> 00:33:24,920 Some women only know how to live in the dark. 282 00:33:25,440 --> 00:33:27,000 And some men not even that. 283 00:33:30,960 --> 00:33:32,759 They're annoying, aren't they? 284 00:36:15,320 --> 00:36:16,199 It's open. 285 00:36:19,519 --> 00:36:20,559 May I? 286 00:36:23,159 --> 00:36:24,000 Close the door. 287 00:36:43,199 --> 00:36:43,960 Have a seat. 288 00:36:53,599 --> 00:36:54,679 That's old stuff. 289 00:36:57,159 --> 00:36:59,119 They're beautiful. I like portraits. 290 00:37:06,119 --> 00:37:07,199 Who are these women? 291 00:37:08,559 --> 00:37:09,559 Is Amelia one of them? 292 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 Amelia has a job that suits her best. 293 00:37:15,000 --> 00:37:16,599 She's always liked showing her legs. 294 00:37:21,559 --> 00:37:22,559 Are you a model, too? 295 00:37:24,519 --> 00:37:25,239 No. 296 00:37:26,960 --> 00:37:29,000 I work at the fashion atelier, downtown. 297 00:37:34,320 --> 00:37:36,679 It used to be fun spending time with Amelia. 298 00:37:38,280 --> 00:37:40,159 You can't imagine what we did in here... 299 00:37:43,119 --> 00:37:44,039 You still do... 300 00:37:46,280 --> 00:37:47,199 I like you, Ginietta. 301 00:37:49,119 --> 00:37:50,119 Because you don't smoke. 302 00:37:52,840 --> 00:37:57,000 Girls who don't smoke are somehow complicated... 303 00:38:02,280 --> 00:38:05,320 I don't sense that strong smell here, like in other painters' studios. 304 00:38:06,639 --> 00:38:07,519 Turpentine. 305 00:38:08,920 --> 00:38:09,800 It smells good. 306 00:38:12,280 --> 00:38:14,239 But I prefer the smell of girls. 307 00:38:26,079 --> 00:38:27,679 It's late. I have to go. 308 00:38:40,599 --> 00:38:42,039 See you soon, Ginietta. 309 00:39:11,599 --> 00:39:12,320 Get up! 310 00:39:31,480 --> 00:39:33,000 When can we go home? 311 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 Soon. 312 00:39:36,000 --> 00:39:37,440 As soon as we have some money. 313 00:39:41,280 --> 00:39:42,559 Do you want an ice-cream? 314 00:39:43,639 --> 00:39:44,400 Let's share one. 315 00:39:46,760 --> 00:39:48,840 You made me skip a few meals lately... 316 00:39:48,920 --> 00:39:51,199 - I've been busy. - At the fashion atelier? 317 00:39:52,039 --> 00:39:52,679 Yes. 318 00:39:57,800 --> 00:39:58,760 An ice-cream. 319 00:40:04,559 --> 00:40:05,599 What about me? 320 00:40:06,880 --> 00:40:08,840 When are you going to make a suit for me? 321 00:40:09,679 --> 00:40:11,760 - You wouldn't know how to wear it... - Why not? 322 00:40:13,159 --> 00:40:16,920 Thank you. Do you mean I'm a "rude country boy"? 323 00:40:19,199 --> 00:40:20,599 I can be a gentleman if I want. 324 00:40:25,079 --> 00:40:25,880 Good morning. 325 00:40:28,440 --> 00:40:29,599 Good morning, Madame. 326 00:40:30,480 --> 00:40:32,920 Well? Can't you imagine me wearing a nice suit? 327 00:40:36,480 --> 00:40:37,199 Hi. 328 00:40:38,480 --> 00:40:39,079 Rosa. 329 00:40:39,599 --> 00:40:43,079 Your sister doesn't show up anymore, so I came here myself... 330 00:40:43,159 --> 00:40:43,880 Hi, Rosa. 331 00:40:45,119 --> 00:40:48,639 - Ginia doesn't enjoy our company anymore. - Ginia's always working. 332 00:40:49,960 --> 00:40:50,679 Of course. 333 00:41:02,480 --> 00:41:03,719 - Severino? - Tell me. 334 00:41:04,719 --> 00:41:07,639 - Have you seen Pino? - No. I haven't seen him for quite a while. 335 00:41:08,480 --> 00:41:10,239 - He's coming back, isn't he? - I don't know, Rosa. 336 00:41:11,519 --> 00:41:13,840 You girls should wait before trusting someone too much. 337 00:41:18,199 --> 00:41:20,559 Yes, he'll be back. Don't worry. 338 00:41:29,480 --> 00:41:31,960 - Hi. - Amelia! Come in. 339 00:41:37,159 --> 00:41:38,480 I thought you were alone. 340 00:41:39,840 --> 00:41:41,599 - I'll come by another time. - Don't worry. 341 00:41:42,039 --> 00:41:44,760 - This is Severino, my brother. - We met at the lake. 342 00:41:47,400 --> 00:41:48,119 Hi. 343 00:41:52,760 --> 00:41:53,639 I'm going. 344 00:41:55,760 --> 00:41:56,920 I'll come back another time. 345 00:41:58,159 --> 00:41:59,320 - Goodbye. - Goodbye. 346 00:42:02,960 --> 00:42:03,880 Your jacket's torn. 347 00:42:04,840 --> 00:42:07,679 - I'll mend it for you. - No, don't worry, really. 348 00:42:08,159 --> 00:42:09,760 Give it to me. Take mine. 349 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 It's all torn. 350 00:42:21,079 --> 00:42:23,199 I'll have to take it apart to mend it. 351 00:42:25,079 --> 00:42:26,000 It'll take a while. 352 00:42:27,119 --> 00:42:28,119 Thanks, Ginietta. 353 00:42:31,360 --> 00:42:32,079 Are you okay? 354 00:42:33,960 --> 00:42:35,519 Are you sure you don't want to stay? 355 00:42:36,920 --> 00:42:38,519 I just came by to say hello. 356 00:42:44,119 --> 00:42:45,039 See you soon. 357 00:43:37,159 --> 00:43:38,599 - May I? - Ginia! 358 00:43:40,199 --> 00:43:43,480 - I was looking for Amelia. - But she doesn't live here... 359 00:43:43,880 --> 00:43:46,440 There weren't so many girls coming around once, Rodrigues. 360 00:43:47,239 --> 00:43:48,280 Maybe it's your fault? 361 00:43:48,960 --> 00:43:51,159 Come in, Ginia. Don't be shy. 362 00:43:53,559 --> 00:43:56,440 I don't understand why you don't use colors, Rodrigues. 363 00:43:57,840 --> 00:44:01,920 Nature is always saturated, omnipresent, repetitive. 364 00:44:02,599 --> 00:44:04,760 A certain detachment is necessary in order to reproduce it, 365 00:44:04,840 --> 00:44:06,679 something that the absence of color can give. 366 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 The truth is that you don't know how to use it. 367 00:44:09,159 --> 00:44:12,400 Color requires daily practice, not philosophical explanations. 368 00:44:12,480 --> 00:44:14,119 You stained your uniform, little soldier. 369 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 That's what color does. 370 00:44:27,039 --> 00:44:30,039 I'd like someone to paint me. Like you do with Amelia. 371 00:44:31,239 --> 00:44:33,480 It's cold. Is there any tea left? 372 00:44:34,599 --> 00:44:35,840 There's some tea on the stove. 373 00:44:36,320 --> 00:44:37,800 Ginia will serve tea today. 374 00:44:43,679 --> 00:44:45,039 The cups are over there, Ginia. 375 00:45:18,559 --> 00:45:19,679 Thanks, Ginietta. 376 00:46:28,239 --> 00:46:29,920 Ginia, a phone call for you. 377 00:46:31,320 --> 00:46:34,559 - Is it my brother? - A woman. She didn't say her name. 378 00:46:49,519 --> 00:46:52,639 - The little one has arrived! - Hi, Ginia. - Hi. 379 00:46:54,920 --> 00:46:56,679 - Hi, Ginietta. - Hi, Guido. 380 00:46:56,760 --> 00:47:00,000 Are you alright? Your cheeks are all red... 381 00:47:00,599 --> 00:47:04,000 I'm fine. I ran to get here. I had a lot of work to do. 382 00:47:15,719 --> 00:47:17,320 - Can I help you? - No. - No. 383 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 My contribution. 384 00:47:26,119 --> 00:47:28,320 - Only Rodrigues offers these luxury treats. - My pleasure. 385 00:47:29,320 --> 00:47:31,239 - Cheers! - Cheers! - Cheers! 386 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Shall we eat or not? 387 00:47:36,119 --> 00:47:37,280 Ginia, do you like it? 388 00:47:38,079 --> 00:47:38,840 It's good. 389 00:47:39,840 --> 00:47:40,960 Amelia cooked it. 390 00:47:42,119 --> 00:47:43,360 I can do anything. 391 00:47:47,840 --> 00:47:49,320 You thought I'd forget? 392 00:47:50,840 --> 00:47:51,920 Happy birthday, Ginia. 393 00:47:53,239 --> 00:47:54,800 Happy birthday, Ginietta! 394 00:47:55,239 --> 00:47:57,199 - Happy birthday. - Happy birthday. 395 00:47:58,000 --> 00:47:58,800 Thank you. 396 00:48:47,199 --> 00:48:47,960 Don't inhale. 397 00:50:34,320 --> 00:50:35,039 You're late. 398 00:50:35,840 --> 00:50:39,039 I know... I'm terribly sorry. I'll get to work as quick as I can! 399 00:50:39,119 --> 00:50:40,440 No need to run... 400 00:51:35,079 --> 00:51:36,039 Guido... 401 00:55:08,880 --> 00:55:10,119 Don't hurt me, Guido. 402 00:55:56,239 --> 00:55:57,199 Gently. 403 00:57:27,239 --> 00:57:29,480 Ginia! Hurry up! It's very late. 404 00:58:07,400 --> 00:58:08,840 You seem more relaxed today... 405 00:58:09,480 --> 00:58:10,960 Well, actually, I'm never nervous... 406 00:58:19,719 --> 00:58:20,480 Shall we go for a walk? 407 00:58:22,119 --> 00:58:22,760 Yes. 408 00:58:28,159 --> 00:58:29,960 I'm sorry you're reacting this way. 409 00:58:31,280 --> 00:58:33,119 Sometimes I don't know what crosses your mind. 410 00:58:33,199 --> 00:58:34,880 I don't understand you. You're distant. 411 00:58:35,880 --> 00:58:38,679 Now that you've found love you don't care about anything else. 412 00:58:40,800 --> 00:58:41,760 Good for you. 413 00:58:43,159 --> 00:58:44,840 But If I were you I'd be a little more careful. 414 00:58:46,440 --> 00:58:49,280 - Why? - Because you don't know what you're doing... 415 00:58:54,480 --> 00:58:56,320 Isn't it better when we're together, 416 00:58:56,400 --> 00:58:59,239 than when we're with those two guys who hit on every girl? 417 00:59:12,360 --> 00:59:14,159 It looks like the tree at my parents' place! 418 00:59:18,440 --> 00:59:19,599 Come up here! 419 00:59:54,719 --> 00:59:57,280 Wipe your mouth. You've got lipstick all over your face! 420 01:01:20,079 --> 01:01:20,719 Ginia... 421 01:01:21,639 --> 01:01:22,320 Hi. 422 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 - Where are you going? - I'm going home. 423 01:01:27,280 --> 01:01:28,199 Without even saying hello? 424 01:01:31,079 --> 01:01:32,159 I didn't see you. 425 01:01:37,880 --> 01:01:39,320 Do you want to come over to the studio? 426 01:01:40,639 --> 01:01:41,840 - Now? - Yes. 427 01:01:43,960 --> 01:01:45,760 I have to work. Maybe some other time. 428 01:01:45,840 --> 01:01:47,239 I'll paint your portrait. 429 01:01:49,199 --> 01:01:50,360 I don't know, Guido. 430 01:01:51,719 --> 01:01:52,360 Come on. 431 01:01:55,920 --> 01:01:56,559 Let's go. 432 01:01:58,559 --> 01:01:59,280 Alright. 433 01:02:16,199 --> 01:02:20,599 - I'd like to see your drawings. - You're so eager to know about painters! 434 01:02:35,159 --> 01:02:36,119 There's too much light. 435 01:02:51,960 --> 01:02:52,840 What's the matter? 436 01:02:58,440 --> 01:03:00,639 How can they pose naked when it's so cold? 437 01:03:01,239 --> 01:03:05,199 You girls never feel cold. You're born to be naked. 438 01:03:05,840 --> 01:03:06,760 I couldn't do it. 439 01:03:10,000 --> 01:03:11,280 You were naked tonight. 440 01:04:22,639 --> 01:04:23,360 Good morning. 441 01:04:54,519 --> 01:04:55,320 Are you cold? 442 01:04:55,920 --> 01:04:56,719 A little. 443 01:05:10,159 --> 01:05:11,199 Amelia, are you alright? 444 01:05:18,679 --> 01:05:20,079 You should stop smoking. 445 01:05:58,639 --> 01:05:59,360 Let's go. 446 01:07:05,440 --> 01:07:06,480 May I offer you two a drink? 447 01:07:07,480 --> 01:07:08,199 Why not? 448 01:07:09,440 --> 01:07:12,159 - Ginia, what are you drinking? - Wine. 449 01:07:12,760 --> 01:07:15,360 Two glasses of sweet wine for me and my friend, please. 450 01:07:16,639 --> 01:07:17,880 Same for me. Thanks. 451 01:07:19,440 --> 01:07:21,880 - Doctor Andrea Wood. - Nice to meet you. Amelia. 452 01:07:23,960 --> 01:07:25,800 - Andrea Wood. - Ginia. 453 01:07:26,960 --> 01:07:28,559 A doctor hanging out here...? 454 01:07:30,400 --> 01:07:32,039 Doctors like to have fun, too. 455 01:07:36,639 --> 01:07:37,599 Please... 456 01:07:38,079 --> 01:07:39,639 - Thank you. - Cheers! - Cheers! 457 01:07:45,519 --> 01:07:46,239 Come on, Ginia. 458 01:07:53,719 --> 01:07:56,119 So... Which one of you wants to dance? 459 01:08:00,559 --> 01:08:01,440 Hold this. 460 01:08:02,599 --> 01:08:03,320 Come. 461 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 You steer. 462 01:11:10,319 --> 01:11:11,399 Careful! 463 01:11:14,479 --> 01:11:16,199 Do you often go to that dance house? 464 01:11:16,279 --> 01:11:19,159 Yes, but there are more interesting places in the area. 465 01:11:19,960 --> 01:11:22,960 - You must take me with you sometimes. - It would be a pleasure. 466 01:12:44,720 --> 01:12:46,560 - Hi. - Hi. 467 01:12:50,760 --> 01:12:52,319 - Severino's not at home? - No. 468 01:12:54,119 --> 01:12:56,600 How did it go with the doctor? Did he take you back home? 469 01:12:57,960 --> 01:12:58,680 Yes. 470 01:13:01,439 --> 01:13:02,760 He had a liking for you... 471 01:13:15,920 --> 01:13:17,039 Why did you run away? 472 01:13:23,359 --> 01:13:24,279 Leave me alone. 473 01:13:27,119 --> 01:13:28,079 I'm sick. 474 01:13:32,680 --> 01:13:34,199 Do you know what syphilis is? 475 01:13:39,159 --> 01:13:41,000 I didn't know anything about it. 476 01:13:41,880 --> 01:13:44,960 - You heard me cough. - That's because you smoke. 477 01:13:47,920 --> 01:13:49,279 I thought so, too. 478 01:13:51,119 --> 01:13:53,159 Doctor Andrea told me a few things. 479 01:13:57,600 --> 01:13:58,319 Look. 480 01:14:00,000 --> 01:14:00,960 I don't believe it. 481 01:14:11,520 --> 01:14:13,760 They found out through a blood test. 482 01:14:16,600 --> 01:14:19,520 Doctor Andrea wants me to go to the hospital. 483 01:14:22,920 --> 01:14:23,920 How did you get it? 484 01:14:28,119 --> 01:14:29,640 You get it when you make love. 485 01:14:32,680 --> 01:14:34,000 When I told Rodrigues, 486 01:14:35,640 --> 01:14:37,199 I thought he'd pass out. 487 01:14:39,159 --> 01:14:41,520 But he also took a blood test and he's fine. 488 01:14:43,079 --> 01:14:45,039 People like him always get away with it. 489 01:14:50,079 --> 01:14:51,880 Aren't you afraid of touching me? 490 01:15:01,159 --> 01:15:05,239 If Rodrigues is clean, maybe they got it wrong with you. 491 01:15:11,239 --> 01:15:13,079 I didn't get it from Rodrigues. 492 01:15:20,439 --> 01:15:21,920 I got it from a woman. 493 01:15:32,119 --> 01:15:33,680 Let me go. 494 01:16:16,800 --> 01:16:17,479 Ginia... 495 01:16:19,880 --> 01:16:20,880 What are you doing? 496 01:16:23,279 --> 01:16:24,159 Amelia... 497 01:16:30,680 --> 01:16:32,119 So you know it, too...? 498 01:16:34,600 --> 01:16:39,159 - How do you feel? - I'm fine, Ginia. I went to the doctor. 499 01:16:40,039 --> 01:16:42,119 - Did they take a blood sample? - Yes. 500 01:16:43,600 --> 01:16:44,760 Will she become blind? 501 01:16:45,119 --> 01:16:45,920 No. 502 01:16:47,640 --> 01:16:50,239 They'll give her a thousand injections and when she's recovered, 503 01:16:50,319 --> 01:16:52,159 Doctor Andrea will go to bed with her. 504 01:16:55,279 --> 01:16:56,560 I'm worried about Amelia. 505 01:17:13,039 --> 01:17:14,439 Your hands are freezing... 506 01:17:21,960 --> 01:17:23,560 People can recover, right? 507 01:17:24,279 --> 01:17:25,560 Some do, 508 01:17:26,560 --> 01:17:27,840 others don't. 509 01:17:29,039 --> 01:17:32,119 Amelia's strong. She'll get better. 510 01:17:34,079 --> 01:17:36,000 It's important to have a doctor friend. 511 01:17:37,239 --> 01:17:39,119 What worries you more, Ginia? 512 01:17:40,920 --> 01:17:45,520 Amelia's health or what you feel for her? 513 01:17:56,479 --> 01:17:58,960 I warned you: this isn't a world for you. 514 01:17:59,359 --> 01:18:00,079 Let go of me. 515 01:18:20,000 --> 01:18:20,880 Sorry for being late. 516 01:18:21,880 --> 01:18:23,000 The wedding dress... 517 01:18:24,760 --> 01:18:27,239 You were supposed to deliver it yesterday but you didn't. 518 01:18:27,319 --> 01:18:29,199 We've lost a client because of you. 519 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 You're always late, you're missing deadlines, 520 01:18:32,079 --> 01:18:34,159 you're tired, you're not working well... 521 01:18:34,920 --> 01:18:36,840 I shouldn't have trusted you. 522 01:18:38,960 --> 01:18:40,439 I believe I don't need you anymore. 523 01:18:42,600 --> 01:18:45,000 Mrs. Gemma, please, I need to work. 524 01:18:46,199 --> 01:18:49,439 Marta, take her place, please. Finish off what Ginia was doing. 525 01:18:51,119 --> 01:18:52,039 Continue her job. 526 01:19:02,279 --> 01:19:03,039 Come on, Marta. 527 01:19:16,039 --> 01:19:18,039 - Are you back already? - Yes. 528 01:19:20,880 --> 01:19:23,039 It seems they'll be firing people at work. 529 01:19:24,640 --> 01:19:26,359 They've cut our shifts for now. 530 01:19:32,119 --> 01:19:33,239 I cooked some soup. 531 01:19:34,479 --> 01:19:35,359 Thank you. 532 01:19:51,319 --> 01:19:52,199 You're not eating? 533 01:19:53,239 --> 01:19:54,960 - I'm not hungry. - Why not? 534 01:20:04,600 --> 01:20:07,840 If you're concerned about money, I'll find another job. 535 01:20:07,920 --> 01:20:09,199 I can work as a model. 536 01:20:11,079 --> 01:20:13,199 Is your girlfriend planting these ideas in your head? 537 01:20:15,560 --> 01:20:17,039 Leave Amelia out of this. 538 01:20:21,920 --> 01:20:23,319 Did something happen? 539 01:20:31,359 --> 01:20:32,079 Ginia? 540 01:20:57,760 --> 01:20:58,640 Ginia, go home. 541 01:21:00,079 --> 01:21:02,399 If you go in there, they'll find you have some kind of disease too. 542 01:21:02,920 --> 01:21:04,000 I'll keep you company. 543 01:21:05,479 --> 01:21:07,800 Don't worry. Really. 544 01:21:16,680 --> 01:21:17,680 Miss? Come in, please. 545 01:21:19,279 --> 01:21:21,279 See? I'm already in the fast lane. 546 01:22:02,199 --> 01:22:04,640 You look better. Your voice seems clearer. 547 01:22:05,680 --> 01:22:06,399 You think so? 548 01:22:09,439 --> 01:22:10,920 You'll be fine again in no time... 549 01:22:13,520 --> 01:22:15,319 And the doctor will want to make love with you. 550 01:22:16,840 --> 01:22:18,520 He's not the person on my mind... 551 01:22:23,640 --> 01:22:25,199 Are you going to Guido's house tonight? 552 01:22:27,479 --> 01:22:28,239 I don't think so. 553 01:22:31,039 --> 01:22:32,239 I'll come with you. 554 01:22:33,600 --> 01:22:35,239 I don't care. I don't want to go. 555 01:22:36,640 --> 01:22:38,039 You don't want me to come? 556 01:22:41,560 --> 01:22:43,560 You should stop going there, too. 557 01:23:14,159 --> 01:23:15,560 I want to leave the fashion atelier. 558 01:23:17,960 --> 01:23:20,239 I thought Mrs. Gemma had grown fond of you. 559 01:23:33,199 --> 01:23:35,079 I don't know what's the matter with you. 560 01:23:36,760 --> 01:23:37,760 We need to talk. 561 01:23:39,159 --> 01:23:39,880 No. 562 01:23:46,319 --> 01:23:48,159 You don't need to hide anything from me. 563 01:23:51,640 --> 01:23:53,079 Do you want to talk about it with mom? 564 01:23:54,119 --> 01:23:55,199 Shall we call her? 565 01:23:57,279 --> 01:23:58,680 It's nothing. 566 01:24:02,960 --> 01:24:03,680 Alright. 567 01:24:15,039 --> 01:24:16,560 I'm meeting up with some friends. 568 01:24:18,920 --> 01:24:19,680 Do you want to come? 569 01:24:21,199 --> 01:24:23,520 - I'm staying at home. - Are you sure? 570 01:24:26,720 --> 01:24:27,520 Get some rest. 571 01:24:41,640 --> 01:24:42,520 Come in! 572 01:24:45,159 --> 01:24:47,640 Amelia! I was looking for you. 573 01:24:48,800 --> 01:24:49,560 You found me. 574 01:24:58,000 --> 01:25:01,520 I found it! It was in the other room. Ginia's here... 575 01:25:08,039 --> 01:25:10,600 Lift your knee. There you go... 576 01:25:14,600 --> 01:25:16,079 You came to check on us... 577 01:25:20,720 --> 01:25:21,760 Who are you jealous of? 578 01:25:47,159 --> 01:25:49,239 That's enough. We're done for today. 579 01:26:01,439 --> 01:26:02,319 Draw me, too. 580 01:26:05,720 --> 01:26:06,720 You want to pose? 581 01:26:08,199 --> 01:26:09,279 And get undressed? 582 01:26:11,039 --> 01:26:11,720 Yes. 583 01:26:13,960 --> 01:26:14,840 Ginia... 584 01:26:19,119 --> 01:26:20,479 If you can do it, I can do it. 585 01:26:22,479 --> 01:26:26,079 Then get undressed. We both know each other, don't we? 586 01:26:26,920 --> 01:26:28,600 I suppose Amelia has already seen you, too... 587 01:26:51,680 --> 01:26:54,520 Come. Stand here. I'll draw you standing up. 588 01:27:18,159 --> 01:27:21,279 Hurry up, Ginia. I don't want to waste too much firewood. 589 01:27:58,640 --> 01:28:00,520 No. Don't cover yourself with your hands. 590 01:28:01,039 --> 01:28:05,359 Raise your arms. Higher, Ginia. As if you were lifting something up. 591 01:28:05,720 --> 01:28:07,119 There. Don't move. 592 01:28:43,279 --> 01:28:45,880 In the end, you've become a model, too... 593 01:28:52,319 --> 01:28:53,159 She's talented. 594 01:29:27,800 --> 01:29:28,560 Ginia. 595 01:29:32,920 --> 01:29:34,399 Ginia, it's all my fault. 596 01:29:47,319 --> 01:29:48,520 Stay away from me. 597 01:29:49,880 --> 01:29:53,399 Don't look for me anymore. All I did was hurt you. 598 01:30:56,079 --> 01:30:57,760 I'm not well. I've got the flu. 599 01:31:00,880 --> 01:31:01,920 The flu... 600 01:31:06,079 --> 01:31:08,319 It's easy to be influenced by fascinating people. 601 01:31:11,119 --> 01:31:12,720 But never forget who we are. 602 01:31:17,800 --> 01:31:19,520 Whatever happened, we can fix it. 603 01:31:22,000 --> 01:31:22,960 Come on, get up. 604 01:31:40,399 --> 01:31:42,560 I don't know what's happening to me. 605 01:33:19,039 --> 01:33:19,800 Good morning. 606 01:33:26,079 --> 01:33:26,800 Sit down. 607 01:33:36,039 --> 01:33:37,239 I read your letter. 608 01:33:38,640 --> 01:33:41,159 But I made a decision in front of everyone. 609 01:33:41,239 --> 01:33:44,880 So it's not simple for me just to rehire you... 610 01:33:45,479 --> 01:33:46,279 I understand. 611 01:33:48,800 --> 01:33:50,960 I know it's easy to lose one's way at your age. 612 01:33:52,800 --> 01:33:54,359 You're very talented, Ginia. 613 01:33:56,359 --> 01:33:59,880 But the greatest talent you need is making the right choices. 614 01:34:01,039 --> 01:34:03,279 A woman must act intelligently. 615 01:34:07,079 --> 01:34:07,840 You're right. 616 01:34:09,239 --> 01:34:10,079 Thank you anyway. 617 01:34:12,960 --> 01:34:13,760 Wait... 618 01:34:24,439 --> 01:34:29,800 I'll allow you to come back. But... you will have to start at the laundry. 619 01:34:30,520 --> 01:34:35,039 No more contact with clients, no more personal creativity. Nothing. 620 01:34:37,399 --> 01:34:38,199 Thank you. 621 01:34:39,640 --> 01:34:41,359 Thank you, Mrs. Gemma. Goodbye. 622 01:34:41,439 --> 01:34:43,640 Make sure you come back without those dark eye circles. 623 01:36:02,600 --> 01:36:03,399 What are you doing? 624 01:36:05,319 --> 01:36:07,000 I'm writing to mom and dad. 625 01:36:08,720 --> 01:36:09,960 Sign on behalf of me, too. 626 01:37:21,279 --> 01:37:22,279 It looks nice on you... 627 01:37:29,880 --> 01:37:31,039 They're half dead... 628 01:37:34,680 --> 01:37:35,880 I don't know why. 629 01:37:37,479 --> 01:37:38,640 Mom's plants never die. 630 01:37:40,359 --> 01:37:42,119 Mom doesn't take her plants to town. 631 01:37:49,359 --> 01:37:51,159 It's hard to get used to changes. 632 01:37:51,239 --> 01:37:52,960 One gets used to everything, Ginia. 633 01:37:53,840 --> 01:37:55,960 But one should never get used to pain. 634 01:38:01,279 --> 01:38:02,520 You need to be happy. 635 01:38:03,760 --> 01:38:05,359 Being unhappy is useless. 636 01:38:16,359 --> 01:38:17,720 You won't tell mom, will you? 637 01:38:23,119 --> 01:38:23,840 No. 638 01:38:43,600 --> 01:38:44,640 I don't smoke. 639 01:38:47,880 --> 01:38:48,680 I saw you. 640 01:38:49,720 --> 01:38:50,560 Come on. 641 01:39:37,439 --> 01:39:38,800 - I'm going. - Bye. - Bye. 642 01:39:39,920 --> 01:39:40,640 Ginia! 643 01:39:44,159 --> 01:39:45,039 You forgot this! 644 01:39:49,520 --> 01:39:50,600 Can you read this... 645 01:39:53,760 --> 01:39:54,600 You wrote it? 646 01:39:59,000 --> 01:39:59,640 Thank you! 647 01:40:01,920 --> 01:40:04,359 - Bye. - Are you sure you don't want to come? 648 01:40:04,880 --> 01:40:07,039 It's a beautiful day, and everyone will be there... 649 01:40:08,760 --> 01:40:09,680 Yes, but... 650 01:40:11,960 --> 01:40:13,199 I have a date with a girl. 651 01:40:52,800 --> 01:40:53,560 Ginia! 652 01:40:54,520 --> 01:40:57,399 - Ginia, come and swim with us! - Come on! 653 01:41:00,079 --> 01:41:01,079 Yes, I'm coming. 654 01:42:49,439 --> 01:42:54,159 Subtitles: Artis-Project 41652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.