All language subtitles for Joy 1977 DVDRip RareLust [TheSubFactory]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,259 --> 00:00:07,808 NEW YORK FINALES DE JUNIO 2 00:00:46,077 --> 00:00:47,431 Vamos, Joy. 3 00:00:47,540 --> 00:00:52,990 �Cu�nto m�s crees que puedo esperar? No puedo soportarlo m�s. 4 00:00:53,240 --> 00:00:56,281 - T� sabes que te quiero, Rick. - �Entonces, por qu� no? 5 00:00:57,362 --> 00:01:00,499 Porque le promet� a mi madre que esperar�a hasta el matrimonio. 6 00:01:00,500 --> 00:01:05,790 Maldita sea, soy el hazmerreir de todo el equipo de b�squet. 7 00:01:07,220 --> 00:01:10,860 Maldici�n, Joy, si no lo hacemos esta noche... 8 00:01:11,580 --> 00:01:14,908 ...no creo que esto siga funcionando. 9 00:01:17,940 --> 00:01:20,139 - �Y bien? - Lo siento. No puedo. 10 00:01:24,920 --> 00:01:27,547 Entonces, adi�s. 11 00:01:49,312 --> 00:01:51,104 Mam�. 12 00:01:55,456 --> 00:01:56,756 Madre. 13 00:02:10,464 --> 00:02:12,491 Fui de compras, Joy. 14 00:02:12,600 --> 00:02:14,728 Regresar� en una hora, mam�. 15 00:03:10,020 --> 00:03:11,584 �Qui�n es? 16 00:03:11,585 --> 00:03:13,148 Mensajer�a, tengo una entrega para usted. 17 00:03:13,880 --> 00:03:15,990 Mam� no dijo nada sobre una entrega. 18 00:03:15,991 --> 00:03:18,100 Vamos, se�orita. Es muy pesado. Estamos cansados. 19 00:03:18,400 --> 00:03:22,240 - S�, es muy pesado. - De acuerdo. 20 00:04:04,960 --> 00:04:07,060 No le pegues, amigo. 21 00:04:27,120 --> 00:04:31,180 �Es tu primera vez? Tienes suerte de que sea con un tipo como Pedro. 22 00:05:49,690 --> 00:05:52,420 No te vayas, quiero m�s. 23 00:05:53,279 --> 00:05:55,071 Oiga, se�orita, ya termin�. 24 00:05:55,580 --> 00:05:56,716 Yo quiero m�s. 25 00:05:57,218 --> 00:06:00,600 Olv�delo, se�orita. Esta puta est� loca. 26 00:06:01,060 --> 00:06:06,900 - V�monos, esta chica est� loca. - Quiero m�s. 27 00:06:26,040 --> 00:06:29,140 �Quiero m�s! 28 00:06:29,471 --> 00:06:31,667 JOY 29 00:06:51,378 --> 00:06:55,232 -=[ Autocinema TheSubFactory ]=- presenta: 30 00:06:55,773 --> 00:07:00,508 Una Traducci�n - Correcci�n De: SHADOW84@TheSubFactory 31 00:09:16,114 --> 00:09:20,455 �Dios m�o, Joy! �Qu� est�s haciendo aqu�? 32 00:09:24,495 --> 00:09:26,374 Est�s desnuda. 33 00:09:27,575 --> 00:09:30,935 Te deseo, Rick. Te quiero m�s que cualquier otra cosa. 34 00:12:20,114 --> 00:12:25,301 �Rick, qu� sucede? Se est� bajando. 35 00:12:31,497 --> 00:12:34,801 Eres la chica m�s fant�stica que he conocido. 36 00:12:35,907 --> 00:12:39,240 �Pero, por qu� se baj�? 37 00:12:50,590 --> 00:12:54,942 Joy, �ad�nde vas? Vuelve. Por favor, regresa. 38 00:12:56,217 --> 00:12:59,540 �Joy! �Vuelve! 39 00:13:00,062 --> 00:13:03,646 Necesito m�s, Ricky. Ahora mismo, no puedo esperar. 40 00:13:05,179 --> 00:13:06,403 �Por favor! 41 00:13:20,503 --> 00:13:25,437 No me malinterpretes. Doris es una gran chica. Y la quiero. 42 00:13:26,677 --> 00:13:31,473 - Es el sexo. - �Qu� pasa con el sexo? 43 00:13:33,086 --> 00:13:39,230 No hay nada de malo con el sexo. Es s�lo que ya no lo disfruto. 44 00:13:40,173 --> 00:13:45,627 Te contar� un secreto. No he podido "correrme" en meses. 45 00:13:45,877 --> 00:13:51,507 Vamos Fred. Debes estar bromeando. 46 00:13:51,873 --> 00:13:53,173 Ojal� fuese as�. 47 00:13:54,673 --> 00:13:59,240 Espero que seas bueno para darte consuelo. 48 00:14:03,473 --> 00:14:06,107 Buenas noches. 49 00:14:06,940 --> 00:14:09,473 Buenas noches, Barney. 50 00:15:41,007 --> 00:15:45,174 Por Dios, por un momento cre� que eras algo m�s. 51 00:19:49,373 --> 00:19:50,673 Me corr�. 52 00:19:55,140 --> 00:20:01,287 �Me corr�! �Me corr�! 53 00:20:10,401 --> 00:20:15,924 MUJER VIOLADORA ATACA 54 00:20:34,506 --> 00:20:37,203 Mierda. Tengo que hacerlo todo aqu�. 55 00:20:39,716 --> 00:20:42,417 - �Qu� pasa? - Est� aqu�, Teniente. 56 00:20:42,526 --> 00:20:45,532 �Qui�n est� aqu�? 57 00:20:45,533 --> 00:20:48,539 La v�ctima de la violadora. �Lo hago pasar? 58 00:20:55,622 --> 00:20:57,560 Dame un minuto. 59 00:21:06,609 --> 00:21:07,912 Muy bien, que pase. 60 00:21:18,581 --> 00:21:24,746 Es preciosa. En pocas palabras... 61 00:21:24,855 --> 00:21:28,848 - �Estuvo genial. Ella es maravillosa! - S�, est� bien, se�or. 62 00:21:28,981 --> 00:21:31,576 S� que ha sido v�ctima de un horrible crimen. 63 00:21:34,415 --> 00:21:36,199 D�game, �le dio su n�mero telef�nico? 64 00:21:50,881 --> 00:21:52,712 Joy. 65 00:21:52,165 --> 00:21:58,169 Hay algo diferente en ti. Algo nuevo. 66 00:21:59,860 --> 00:22:03,160 Algo hermoso. 67 00:22:04,460 --> 00:22:09,639 - Est� creciendo. - �Quieres que te cuente? 68 00:22:11,993 --> 00:22:13,400 S�. 69 00:22:14,529 --> 00:22:17,454 - �Qu� pas�? - Algo maravilloso. 70 00:22:20,873 --> 00:22:24,825 �Lo hiciste! �Fue con Rick? 71 00:22:25,728 --> 00:22:28,857 Con Rick. Y otros m�s. 72 00:22:35,416 --> 00:22:36,952 Eres hermosa. 73 00:22:40,703 --> 00:22:42,840 Perd�name. No deb� haber hecho eso. 74 00:22:44,440 --> 00:22:46,189 No lo lamentes. 75 00:28:48,274 --> 00:28:52,452 C�MO CONQUISTAR CHICAS 76 00:29:03,191 --> 00:29:05,241 Hola. 77 00:29:07,911 --> 00:29:09,874 Parece que estamos solos. 78 00:29:18,407 --> 00:29:22,707 - Voy lejos. - Yo voy hasta el final de la ruta. 79 00:33:08,229 --> 00:33:11,519 Estos tipos andan por ah� como si hubiesen perdido la cabeza. 80 00:33:13,393 --> 00:33:14,976 Hay que detener a esa chica. 81 00:33:19,190 --> 00:33:23,509 Es todo lo que tengo, Teniente. Pantis con el nombre "Joy" en ellos. 82 00:33:29,677 --> 00:33:30,977 Dime algo, Murphy. 83 00:33:31,461 --> 00:33:34,774 �Qu� har�as si esa chica te atacara? 84 00:33:35,565 --> 00:33:37,613 No lo s�, Teniente. 85 00:33:38,103 --> 00:33:40,101 Tonto, bastardo. Te dir� lo que yo har�a. 86 00:33:40,689 --> 00:33:43,093 Le pedir�a su maldito n�mero telef�nico. 87 00:33:58,358 --> 00:34:02,956 JOY SE APODERA DE LA CIUDAD 88 00:34:04,868 --> 00:34:08,063 El Dpto. de Polic�a ha informado esta noche de un alarmante... 89 00:34:08,064 --> 00:34:11,259 ...aumento en el n�mero de cr�menes en la ciudad. 90 00:34:11,368 --> 00:34:13,585 Violaciones, cometidas por mujeres. 91 00:34:14,404 --> 00:34:17,476 Esta avalancha de agresiones sexuales, parecen haberse inspirado... 92 00:34:17,477 --> 00:34:20,548 ...en el caso original sucedido hace unos d�as. 93 00:34:20,798 --> 00:34:23,497 Hasta ahora, lo �nico que se ha averiguado sobre... 94 00:34:23,498 --> 00:34:26,197 ...la misteriosa chica violadora, es que su nombre es "Joy". 95 00:34:27,689 --> 00:34:31,306 Los peri�dicos que escriben sobre cada nuevo ataque, 96 00:34:31,307 --> 00:34:34,923 parecen alimentar el incremento en la actividad criminal femenina. 97 00:34:35,889 --> 00:34:38,417 El Teniente de la polic�a a cargo de la investigaci�n, 98 00:34:38,418 --> 00:34:40,945 John P. Hancock, hizo estos comentarios: 99 00:34:40,946 --> 00:34:43,635 Toda esta ciudad se est� volviendo loca por el sexo. 100 00:34:46,607 --> 00:34:50,266 Y ahora, el editorial. En los �ltimos d�as se ha creado una controversia... 101 00:34:50,267 --> 00:34:53,925 alrededor de la violaci�n por parte de las mujeres. 102 00:34:54,669 --> 00:34:57,947 Las autoridades y el clero est�n alarmados. 103 00:34:59,277 --> 00:35:02,656 Pero yo afirmo, que es la primera vez en la historia de la sociedad... 104 00:35:02,657 --> 00:35:06,035 ...en la cual el amor se expresa abierto. 105 00:35:06,701 --> 00:35:07,469 Desinteresado. 106 00:35:07,981 --> 00:35:09,281 Sin verg�enza. 107 00:35:10,541 --> 00:35:12,480 Les formulo esta pregunta a ustedes, los televidente. 108 00:35:14,407 --> 00:35:16,029 �Consideran que esos hombres fueron violados? 109 00:35:17,197 --> 00:35:18,497 �Que son v�ctimas? 110 00:35:18,894 --> 00:35:24,290 Por supuesto que no. �A cu�ntos no les gustar�a estar en sus zapatos? 111 00:35:25,389 --> 00:35:26,689 Y no s�lo eso. 112 00:35:27,057 --> 00:35:29,220 La polic�a acaba de publicar otro reporte. 113 00:35:29,873 --> 00:35:32,177 De acuerdo a las estad�sticas oficiales... 114 00:35:32,433 --> 00:35:36,691 Todos los dem�s delitos en la ciudad han disminuido. 115 00:35:37,553 --> 00:35:41,037 Desde la primera trama de amor de Joy en nuestras calles... 116 00:35:41,905 --> 00:35:43,205 ...no hay robos. 117 00:35:44,179 --> 00:35:45,479 No hay asesinatos. 118 00:35:46,227 --> 00:35:48,548 No hay cr�menes violentos. 119 00:35:50,323 --> 00:35:51,623 Joy. 120 00:35:52,371 --> 00:35:54,329 Si me est�s viendo en este momento. 121 00:35:54,675 --> 00:35:55,975 Perm�teme decirte esto... 122 00:35:56,319 --> 00:35:58,623 Todos aqu� en el canal... 123 00:35:58,879 --> 00:36:01,141 Te deseamos a ti y a todas tus seguidoras... 124 00:36:01,424 --> 00:36:05,035 una muy feliz y activa noche. 125 00:36:05,865 --> 00:36:07,347 Buenas noches. 126 00:36:12,928 --> 00:36:20,074 Han terminado las noticias de las 11 pm. Los esperamos ma�ana a las 6:00 am. 127 00:36:38,319 --> 00:36:41,022 Es mi�rcoles, cari�o. Hoy es mi�rcoles. 128 00:36:42,443 --> 00:36:51,006 Debiste dec�rmelo hace una hora. D�jame en paz. Tengo sue�o. 129 00:41:20,182 --> 00:41:23,790 - Vete y no regreses. - Sr. Bates, por favor, reconsid�relo. 130 00:41:24,077 --> 00:41:25,445 Por lo menos, perm�tame demostrarle mi producto. 131 00:41:25,887 --> 00:41:27,719 Ll�vate tu demostraci�n al pasillo. 132 00:41:28,096 --> 00:41:32,170 No quiero volver a verte. Soy un hombre muy ocupado. 133 00:42:19,096 --> 00:42:23,441 Soy un vendedor. Tengo un buen producto, y nadie me escucha. 134 00:42:24,292 --> 00:42:26,076 S�lo me dicen que me vaya. 135 00:42:34,111 --> 00:42:35,411 �C�mo te llamas? 136 00:42:38,207 --> 00:42:39,507 Hola, soy Francine. 137 00:42:40,255 --> 00:42:42,266 - Yo soy Marylin. - Me llamo Sheila. 138 00:42:42,815 --> 00:42:44,115 Yo soy Richard. 139 00:46:20,429 --> 00:46:25,799 Lev�ntense, Lev�ntense. �Polic�a! V�yanse, v�yanse. 140 00:46:41,662 --> 00:46:42,962 Hola, cari�o. Ya estoy en casa. 141 00:46:59,070 --> 00:47:00,370 Servicio r�pido de Phil. 142 00:47:10,059 --> 00:47:12,018 Joy, conseguirte tu objetivo. 143 00:47:38,896 --> 00:47:40,196 Caballeros... 144 00:47:40,798 --> 00:47:44,126 Han sido seleccionados para esta misi�n debido a sus cualidades. 145 00:47:46,174 --> 00:47:50,635 Ustedes saben manejar el equipo especializado requerido. 146 00:47:53,083 --> 00:47:54,562 Pero este caso est� completamente abierto. 147 00:47:54,563 --> 00:47:56,042 �S�, se�or! 148 00:48:06,142 --> 00:48:08,034 Muy bien, mu�strenme sus armas. 149 00:48:20,990 --> 00:48:22,290 Muy bien. 150 00:48:25,803 --> 00:48:30,112 En esta misi�n, cada cual a lo suyo. Es mejor que no lo hagan con nadie. 151 00:48:31,691 --> 00:48:33,886 Cualquier hombre que se atreva a masturbarse durante esta misi�n... 152 00:48:33,995 --> 00:48:35,401 ...estar� en problemas conmigo. 153 00:48:45,779 --> 00:48:47,327 Estoy contando contigo. 154 00:48:48,331 --> 00:48:49,867 No tengo d�nde ponerla. 155 00:48:58,280 --> 00:49:00,580 Joy, cari�o, �est�s dormida? 156 00:49:00,947 --> 00:49:04,017 Estoy bien, mam�. No tiene que preocuparte por m�. Estoy bien. 157 00:49:04,614 --> 00:49:08,880 Pero no puedo evitarlo. Esos horribles hombres te lastimaron. 158 00:49:09,225 --> 00:49:10,525 Te amo, mam�. 159 00:49:11,114 --> 00:49:14,033 Lo s�, he sido una tonta. Pero eres mi ni�a. 160 00:49:15,893 --> 00:49:17,193 Buenas noches, madre. 161 00:49:17,664 --> 00:49:19,214 Buenas noches, nena. 162 00:49:26,513 --> 00:49:30,512 S�, Teniente. Estoy en su calle ahora mismo. 163 00:49:30,985 --> 00:49:33,381 Le segu� la pista a esos obscenos pantis, 164 00:49:33,382 --> 00:49:35,777 y la rastre� hasta su apartamento. 165 00:49:37,547 --> 00:49:41,289 S�, estoy justo enfrente ahora mismo. 166 00:49:47,567 --> 00:49:50,550 Voy a ponerle fin a esta perversi�n ahora mismo. 167 00:50:39,330 --> 00:50:42,614 - �Joy? - �S�? 168 00:51:17,369 --> 00:51:21,000 No te muevas. Qu�date ah�. 169 00:51:48,556 --> 00:51:50,964 Por favor, no me hagas da�o. Por favor. 170 00:51:52,244 --> 00:51:53,544 �Por favor! 171 00:51:58,950 --> 00:52:00,817 No voy a lastimarte. 172 00:52:52,450 --> 00:52:55,417 - Te gusta, �verdad? - �No! 173 00:54:48,107 --> 00:54:49,550 Est�s bajo arresto. 174 00:55:03,617 --> 00:55:06,947 Murphy, tu uniforme, tienes la bragueta abierta. 175 00:55:07,677 --> 00:55:09,623 Estoy bromeando. �D�nde est� tu sentido del humor? 176 00:55:11,479 --> 00:55:13,534 Oye, Murphy, �ya te viol�? 177 00:55:14,201 --> 00:55:15,501 Todav�a no, Teniente. 178 00:55:15,993 --> 00:55:18,297 Pero ir� a verla en una hora. 179 00:55:37,381 --> 00:55:40,313 Has sido un verdadero dolor en el culo, jovencita. 180 00:55:42,436 --> 00:55:44,347 �Qu� cree que pasar� conmigo? 181 00:55:48,877 --> 00:55:50,669 Esto podr�a convertirse en un problema. 182 00:55:50,925 --> 00:55:54,007 Por extra�o que parezca, hay mucha gente de tu lado en esta ciudad. 183 00:55:54,765 --> 00:55:56,557 Francamente, no s� qu� hacer contigo. 184 00:55:59,629 --> 00:56:03,359 Estas correas est�n muy apretadas. �Podr�a por favor soltarlas un poco' 185 00:56:03,981 --> 00:56:05,281 Est�s bromeando. 186 00:56:06,424 --> 00:56:07,960 T� eres una peligrosa criminal. 187 00:56:10,776 --> 00:56:12,076 �Me teme? 188 00:56:22,552 --> 00:56:24,120 No intentes nada est�pido. 189 00:56:44,068 --> 00:56:48,399 M�tamela. Por favor, p�ngala dentro de m�. 190 01:01:08,248 --> 01:01:09,548 Yo ten�a raz�n. 191 01:01:10,040 --> 01:01:11,576 Eres una chica peligrosa. 192 01:01:18,489 --> 01:01:21,495 Ya que has decidido cooperar con las autoridades... 193 01:01:22,584 --> 01:01:23,936 te liberar�. 194 01:01:25,144 --> 01:01:27,383 Pero s�lo si prometes dejar esta ciudad... 195 01:01:27,704 --> 01:01:29,027 ...y no regresar jam�s. 196 01:01:32,332 --> 01:01:33,632 �Por favor? 197 01:01:59,980 --> 01:02:06,124 Pasajeros del vuelo 214 procedente de New York, embarcar por la puerta 24. 198 01:02:34,963 --> 01:02:36,877 �Podemos ayudarla con sus cosas, se�orita? 199 01:02:37,811 --> 01:02:38,970 No, gracias. 200 01:03:22,560 --> 01:03:25,365 Este es el ba�o de hombres. 201 01:03:27,143 --> 01:03:29,674 No se molesten en subirse las cremalleras, chicos. 202 01:09:54,642 --> 01:09:57,152 A�n est�s aqu�. 203 01:10:10,014 --> 01:10:20,000 -=[ TheSubFactory ]=- *!* Abreva en la Fuente *!* 16118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.