Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,259 --> 00:00:07,808
NEW YORK
FINALES DE JUNIO
2
00:00:46,077 --> 00:00:47,431
Vamos, Joy.
3
00:00:47,540 --> 00:00:52,990
�Cu�nto m�s crees que puedo esperar?
No puedo soportarlo m�s.
4
00:00:53,240 --> 00:00:56,281
- T� sabes que te quiero, Rick.
- �Entonces, por qu� no?
5
00:00:57,362 --> 00:01:00,499
Porque le promet� a mi madre
que esperar�a hasta el matrimonio.
6
00:01:00,500 --> 00:01:05,790
Maldita sea, soy el hazmerreir
de todo el equipo de b�squet.
7
00:01:07,220 --> 00:01:10,860
Maldici�n, Joy,
si no lo hacemos esta noche...
8
00:01:11,580 --> 00:01:14,908
...no creo que esto siga funcionando.
9
00:01:17,940 --> 00:01:20,139
- �Y bien?
- Lo siento. No puedo.
10
00:01:24,920 --> 00:01:27,547
Entonces, adi�s.
11
00:01:49,312 --> 00:01:51,104
Mam�.
12
00:01:55,456 --> 00:01:56,756
Madre.
13
00:02:10,464 --> 00:02:12,491
Fui de compras, Joy.
14
00:02:12,600 --> 00:02:14,728
Regresar� en una hora, mam�.
15
00:03:10,020 --> 00:03:11,584
�Qui�n es?
16
00:03:11,585 --> 00:03:13,148
Mensajer�a, tengo
una entrega para usted.
17
00:03:13,880 --> 00:03:15,990
Mam� no dijo nada sobre una entrega.
18
00:03:15,991 --> 00:03:18,100
Vamos, se�orita. Es muy
pesado. Estamos cansados.
19
00:03:18,400 --> 00:03:22,240
- S�, es muy pesado.
- De acuerdo.
20
00:04:04,960 --> 00:04:07,060
No le pegues, amigo.
21
00:04:27,120 --> 00:04:31,180
�Es tu primera vez? Tienes suerte
de que sea con un tipo como Pedro.
22
00:05:49,690 --> 00:05:52,420
No te vayas, quiero m�s.
23
00:05:53,279 --> 00:05:55,071
Oiga, se�orita, ya termin�.
24
00:05:55,580 --> 00:05:56,716
Yo quiero m�s.
25
00:05:57,218 --> 00:06:00,600
Olv�delo, se�orita.
Esta puta est� loca.
26
00:06:01,060 --> 00:06:06,900
- V�monos, esta chica est� loca.
- Quiero m�s.
27
00:06:26,040 --> 00:06:29,140
�Quiero m�s!
28
00:06:29,471 --> 00:06:31,667
JOY
29
00:06:51,378 --> 00:06:55,232
-=[ Autocinema TheSubFactory ]=-
presenta:
30
00:06:55,773 --> 00:07:00,508
Una Traducci�n - Correcci�n De:
SHADOW84@TheSubFactory
31
00:09:16,114 --> 00:09:20,455
�Dios m�o, Joy!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
32
00:09:24,495 --> 00:09:26,374
Est�s desnuda.
33
00:09:27,575 --> 00:09:30,935
Te deseo, Rick.
Te quiero m�s que cualquier otra cosa.
34
00:12:20,114 --> 00:12:25,301
�Rick, qu� sucede?
Se est� bajando.
35
00:12:31,497 --> 00:12:34,801
Eres la chica m�s fant�stica
que he conocido.
36
00:12:35,907 --> 00:12:39,240
�Pero, por qu� se baj�?
37
00:12:50,590 --> 00:12:54,942
Joy, �ad�nde vas?
Vuelve. Por favor, regresa.
38
00:12:56,217 --> 00:12:59,540
�Joy! �Vuelve!
39
00:13:00,062 --> 00:13:03,646
Necesito m�s, Ricky.
Ahora mismo, no puedo esperar.
40
00:13:05,179 --> 00:13:06,403
�Por favor!
41
00:13:20,503 --> 00:13:25,437
No me malinterpretes.
Doris es una gran chica. Y la quiero.
42
00:13:26,677 --> 00:13:31,473
- Es el sexo.
- �Qu� pasa con el sexo?
43
00:13:33,086 --> 00:13:39,230
No hay nada de malo con el sexo.
Es s�lo que ya no lo disfruto.
44
00:13:40,173 --> 00:13:45,627
Te contar� un secreto.
No he podido "correrme" en meses.
45
00:13:45,877 --> 00:13:51,507
Vamos Fred.
Debes estar bromeando.
46
00:13:51,873 --> 00:13:53,173
Ojal� fuese as�.
47
00:13:54,673 --> 00:13:59,240
Espero que seas bueno
para darte consuelo.
48
00:14:03,473 --> 00:14:06,107
Buenas noches.
49
00:14:06,940 --> 00:14:09,473
Buenas noches, Barney.
50
00:15:41,007 --> 00:15:45,174
Por Dios, por un momento
cre� que eras algo m�s.
51
00:19:49,373 --> 00:19:50,673
Me corr�.
52
00:19:55,140 --> 00:20:01,287
�Me corr�!
�Me corr�!
53
00:20:10,401 --> 00:20:15,924
MUJER VIOLADORA ATACA
54
00:20:34,506 --> 00:20:37,203
Mierda. Tengo que hacerlo
todo aqu�.
55
00:20:39,716 --> 00:20:42,417
- �Qu� pasa?
- Est� aqu�, Teniente.
56
00:20:42,526 --> 00:20:45,532
�Qui�n est� aqu�?
57
00:20:45,533 --> 00:20:48,539
La v�ctima de la
violadora. �Lo hago pasar?
58
00:20:55,622 --> 00:20:57,560
Dame un minuto.
59
00:21:06,609 --> 00:21:07,912
Muy bien, que pase.
60
00:21:18,581 --> 00:21:24,746
Es preciosa.
En pocas palabras...
61
00:21:24,855 --> 00:21:28,848
- �Estuvo genial. Ella es maravillosa!
- S�, est� bien, se�or.
62
00:21:28,981 --> 00:21:31,576
S� que ha sido v�ctima
de un horrible crimen.
63
00:21:34,415 --> 00:21:36,199
D�game, �le dio su n�mero telef�nico?
64
00:21:50,881 --> 00:21:52,712
Joy.
65
00:21:52,165 --> 00:21:58,169
Hay algo diferente en ti.
Algo nuevo.
66
00:21:59,860 --> 00:22:03,160
Algo hermoso.
67
00:22:04,460 --> 00:22:09,639
- Est� creciendo.
- �Quieres que te cuente?
68
00:22:11,993 --> 00:22:13,400
S�.
69
00:22:14,529 --> 00:22:17,454
- �Qu� pas�?
- Algo maravilloso.
70
00:22:20,873 --> 00:22:24,825
�Lo hiciste!
�Fue con Rick?
71
00:22:25,728 --> 00:22:28,857
Con Rick.
Y otros m�s.
72
00:22:35,416 --> 00:22:36,952
Eres hermosa.
73
00:22:40,703 --> 00:22:42,840
Perd�name. No deb� haber hecho eso.
74
00:22:44,440 --> 00:22:46,189
No lo lamentes.
75
00:28:48,274 --> 00:28:52,452
C�MO CONQUISTAR CHICAS
76
00:29:03,191 --> 00:29:05,241
Hola.
77
00:29:07,911 --> 00:29:09,874
Parece que estamos solos.
78
00:29:18,407 --> 00:29:22,707
- Voy lejos.
- Yo voy hasta el final de la ruta.
79
00:33:08,229 --> 00:33:11,519
Estos tipos andan por ah� como
si hubiesen perdido la cabeza.
80
00:33:13,393 --> 00:33:14,976
Hay que detener a esa chica.
81
00:33:19,190 --> 00:33:23,509
Es todo lo que tengo, Teniente.
Pantis con el nombre "Joy" en ellos.
82
00:33:29,677 --> 00:33:30,977
Dime algo, Murphy.
83
00:33:31,461 --> 00:33:34,774
�Qu� har�as si esa chica te atacara?
84
00:33:35,565 --> 00:33:37,613
No lo s�, Teniente.
85
00:33:38,103 --> 00:33:40,101
Tonto, bastardo.
Te dir� lo que yo har�a.
86
00:33:40,689 --> 00:33:43,093
Le pedir�a su maldito
n�mero telef�nico.
87
00:33:58,358 --> 00:34:02,956
JOY SE APODERA DE LA CIUDAD
88
00:34:04,868 --> 00:34:08,063
El Dpto. de Polic�a ha informado
esta noche de un alarmante...
89
00:34:08,064 --> 00:34:11,259
...aumento en el n�mero de
cr�menes en la ciudad.
90
00:34:11,368 --> 00:34:13,585
Violaciones, cometidas por mujeres.
91
00:34:14,404 --> 00:34:17,476
Esta avalancha de agresiones
sexuales, parecen haberse inspirado...
92
00:34:17,477 --> 00:34:20,548
...en el caso original
sucedido hace unos d�as.
93
00:34:20,798 --> 00:34:23,497
Hasta ahora, lo �nico
que se ha averiguado sobre...
94
00:34:23,498 --> 00:34:26,197
...la misteriosa chica violadora,
es que su nombre es "Joy".
95
00:34:27,689 --> 00:34:31,306
Los peri�dicos que escriben
sobre cada nuevo ataque,
96
00:34:31,307 --> 00:34:34,923
parecen alimentar el incremento
en la actividad criminal femenina.
97
00:34:35,889 --> 00:34:38,417
El Teniente de la polic�a
a cargo de la investigaci�n,
98
00:34:38,418 --> 00:34:40,945
John P. Hancock, hizo estos comentarios:
99
00:34:40,946 --> 00:34:43,635
Toda esta ciudad se est� volviendo
loca por el sexo.
100
00:34:46,607 --> 00:34:50,266
Y ahora, el editorial. En los �ltimos
d�as se ha creado una controversia...
101
00:34:50,267 --> 00:34:53,925
alrededor de la violaci�n
por parte de las mujeres.
102
00:34:54,669 --> 00:34:57,947
Las autoridades y el clero
est�n alarmados.
103
00:34:59,277 --> 00:35:02,656
Pero yo afirmo, que es la primera
vez en la historia de la sociedad...
104
00:35:02,657 --> 00:35:06,035
...en la cual el amor
se expresa abierto.
105
00:35:06,701 --> 00:35:07,469
Desinteresado.
106
00:35:07,981 --> 00:35:09,281
Sin verg�enza.
107
00:35:10,541 --> 00:35:12,480
Les formulo esta pregunta a ustedes,
los televidente.
108
00:35:14,407 --> 00:35:16,029
�Consideran que esos hombres
fueron violados?
109
00:35:17,197 --> 00:35:18,497
�Que son v�ctimas?
110
00:35:18,894 --> 00:35:24,290
Por supuesto que no. �A cu�ntos
no les gustar�a estar en sus zapatos?
111
00:35:25,389 --> 00:35:26,689
Y no s�lo eso.
112
00:35:27,057 --> 00:35:29,220
La polic�a acaba de publicar
otro reporte.
113
00:35:29,873 --> 00:35:32,177
De acuerdo a las estad�sticas
oficiales...
114
00:35:32,433 --> 00:35:36,691
Todos los dem�s delitos
en la ciudad han disminuido.
115
00:35:37,553 --> 00:35:41,037
Desde la primera trama de amor
de Joy en nuestras calles...
116
00:35:41,905 --> 00:35:43,205
...no hay robos.
117
00:35:44,179 --> 00:35:45,479
No hay asesinatos.
118
00:35:46,227 --> 00:35:48,548
No hay cr�menes violentos.
119
00:35:50,323 --> 00:35:51,623
Joy.
120
00:35:52,371 --> 00:35:54,329
Si me est�s viendo en este momento.
121
00:35:54,675 --> 00:35:55,975
Perm�teme decirte esto...
122
00:35:56,319 --> 00:35:58,623
Todos aqu� en el canal...
123
00:35:58,879 --> 00:36:01,141
Te deseamos a ti y a todas
tus seguidoras...
124
00:36:01,424 --> 00:36:05,035
una muy feliz y activa noche.
125
00:36:05,865 --> 00:36:07,347
Buenas noches.
126
00:36:12,928 --> 00:36:20,074
Han terminado las noticias de las 11 pm.
Los esperamos ma�ana a las 6:00 am.
127
00:36:38,319 --> 00:36:41,022
Es mi�rcoles, cari�o.
Hoy es mi�rcoles.
128
00:36:42,443 --> 00:36:51,006
Debiste dec�rmelo hace una hora.
D�jame en paz. Tengo sue�o.
129
00:41:20,182 --> 00:41:23,790
- Vete y no regreses.
- Sr. Bates, por favor, reconsid�relo.
130
00:41:24,077 --> 00:41:25,445
Por lo menos, perm�tame
demostrarle mi producto.
131
00:41:25,887 --> 00:41:27,719
Ll�vate tu demostraci�n al pasillo.
132
00:41:28,096 --> 00:41:32,170
No quiero volver a verte.
Soy un hombre muy ocupado.
133
00:42:19,096 --> 00:42:23,441
Soy un vendedor. Tengo un buen
producto, y nadie me escucha.
134
00:42:24,292 --> 00:42:26,076
S�lo me dicen que me vaya.
135
00:42:34,111 --> 00:42:35,411
�C�mo te llamas?
136
00:42:38,207 --> 00:42:39,507
Hola, soy Francine.
137
00:42:40,255 --> 00:42:42,266
- Yo soy Marylin.
- Me llamo Sheila.
138
00:42:42,815 --> 00:42:44,115
Yo soy Richard.
139
00:46:20,429 --> 00:46:25,799
Lev�ntense, Lev�ntense.
�Polic�a! V�yanse, v�yanse.
140
00:46:41,662 --> 00:46:42,962
Hola, cari�o.
Ya estoy en casa.
141
00:46:59,070 --> 00:47:00,370
Servicio r�pido de Phil.
142
00:47:10,059 --> 00:47:12,018
Joy, conseguirte tu objetivo.
143
00:47:38,896 --> 00:47:40,196
Caballeros...
144
00:47:40,798 --> 00:47:44,126
Han sido seleccionados para esta
misi�n debido a sus cualidades.
145
00:47:46,174 --> 00:47:50,635
Ustedes saben manejar el equipo
especializado requerido.
146
00:47:53,083 --> 00:47:54,562
Pero este caso est�
completamente abierto.
147
00:47:54,563 --> 00:47:56,042
�S�, se�or!
148
00:48:06,142 --> 00:48:08,034
Muy bien, mu�strenme sus armas.
149
00:48:20,990 --> 00:48:22,290
Muy bien.
150
00:48:25,803 --> 00:48:30,112
En esta misi�n, cada cual a lo suyo.
Es mejor que no lo hagan con nadie.
151
00:48:31,691 --> 00:48:33,886
Cualquier hombre que se atreva
a masturbarse durante esta misi�n...
152
00:48:33,995 --> 00:48:35,401
...estar� en problemas conmigo.
153
00:48:45,779 --> 00:48:47,327
Estoy contando contigo.
154
00:48:48,331 --> 00:48:49,867
No tengo d�nde ponerla.
155
00:48:58,280 --> 00:49:00,580
Joy, cari�o, �est�s dormida?
156
00:49:00,947 --> 00:49:04,017
Estoy bien, mam�. No tiene que
preocuparte por m�. Estoy bien.
157
00:49:04,614 --> 00:49:08,880
Pero no puedo evitarlo. Esos horribles
hombres te lastimaron.
158
00:49:09,225 --> 00:49:10,525
Te amo, mam�.
159
00:49:11,114 --> 00:49:14,033
Lo s�, he sido una tonta.
Pero eres mi ni�a.
160
00:49:15,893 --> 00:49:17,193
Buenas noches, madre.
161
00:49:17,664 --> 00:49:19,214
Buenas noches, nena.
162
00:49:26,513 --> 00:49:30,512
S�, Teniente. Estoy en su calle
ahora mismo.
163
00:49:30,985 --> 00:49:33,381
Le segu� la pista a
esos obscenos pantis,
164
00:49:33,382 --> 00:49:35,777
y la rastre� hasta su apartamento.
165
00:49:37,547 --> 00:49:41,289
S�, estoy justo enfrente ahora mismo.
166
00:49:47,567 --> 00:49:50,550
Voy a ponerle fin a esta perversi�n
ahora mismo.
167
00:50:39,330 --> 00:50:42,614
- �Joy?
- �S�?
168
00:51:17,369 --> 00:51:21,000
No te muevas.
Qu�date ah�.
169
00:51:48,556 --> 00:51:50,964
Por favor, no me hagas da�o.
Por favor.
170
00:51:52,244 --> 00:51:53,544
�Por favor!
171
00:51:58,950 --> 00:52:00,817
No voy a lastimarte.
172
00:52:52,450 --> 00:52:55,417
- Te gusta, �verdad?
- �No!
173
00:54:48,107 --> 00:54:49,550
Est�s bajo arresto.
174
00:55:03,617 --> 00:55:06,947
Murphy, tu uniforme,
tienes la bragueta abierta.
175
00:55:07,677 --> 00:55:09,623
Estoy bromeando.
�D�nde est� tu sentido del humor?
176
00:55:11,479 --> 00:55:13,534
Oye, Murphy, �ya te viol�?
177
00:55:14,201 --> 00:55:15,501
Todav�a no, Teniente.
178
00:55:15,993 --> 00:55:18,297
Pero ir� a verla en una hora.
179
00:55:37,381 --> 00:55:40,313
Has sido un verdadero dolor
en el culo, jovencita.
180
00:55:42,436 --> 00:55:44,347
�Qu� cree que pasar� conmigo?
181
00:55:48,877 --> 00:55:50,669
Esto podr�a convertirse en un problema.
182
00:55:50,925 --> 00:55:54,007
Por extra�o que parezca, hay mucha
gente de tu lado en esta ciudad.
183
00:55:54,765 --> 00:55:56,557
Francamente, no s� qu� hacer contigo.
184
00:55:59,629 --> 00:56:03,359
Estas correas est�n muy apretadas.
�Podr�a por favor soltarlas un poco'
185
00:56:03,981 --> 00:56:05,281
Est�s bromeando.
186
00:56:06,424 --> 00:56:07,960
T� eres una peligrosa criminal.
187
00:56:10,776 --> 00:56:12,076
�Me teme?
188
00:56:22,552 --> 00:56:24,120
No intentes nada est�pido.
189
00:56:44,068 --> 00:56:48,399
M�tamela. Por favor,
p�ngala dentro de m�.
190
01:01:08,248 --> 01:01:09,548
Yo ten�a raz�n.
191
01:01:10,040 --> 01:01:11,576
Eres una chica peligrosa.
192
01:01:18,489 --> 01:01:21,495
Ya que has decidido cooperar
con las autoridades...
193
01:01:22,584 --> 01:01:23,936
te liberar�.
194
01:01:25,144 --> 01:01:27,383
Pero s�lo si prometes
dejar esta ciudad...
195
01:01:27,704 --> 01:01:29,027
...y no regresar jam�s.
196
01:01:32,332 --> 01:01:33,632
�Por favor?
197
01:01:59,980 --> 01:02:06,124
Pasajeros del vuelo 214 procedente de
New York, embarcar por la puerta 24.
198
01:02:34,963 --> 01:02:36,877
�Podemos ayudarla
con sus cosas, se�orita?
199
01:02:37,811 --> 01:02:38,970
No, gracias.
200
01:03:22,560 --> 01:03:25,365
Este es el ba�o de hombres.
201
01:03:27,143 --> 01:03:29,674
No se molesten en subirse
las cremalleras, chicos.
202
01:09:54,642 --> 01:09:57,152
A�n est�s aqu�.
203
01:10:10,014 --> 01:10:20,000
-=[ TheSubFactory ]=-
*!* Abreva en la Fuente *!*
16118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.