Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,698 --> 00:03:18,699
Hello?
2
00:03:22,494 --> 00:03:23,495
Hello?
3
00:03:25,789 --> 00:03:28,417
Ah, welcome! You're a little late.
4
00:03:28,500 --> 00:03:29,710
Am I? Sorry.
5
00:03:29,793 --> 00:03:32,254
No, no, it's fine. How's the town?
6
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
Yeah, it's quieting down now.
7
00:03:36,216 --> 00:03:38,051
Food's arriving on time.
8
00:03:38,135 --> 00:03:40,637
I think. I mean, I was only there
a day from the transit, so...
9
00:03:40,721 --> 00:03:42,222
Good, good. Normal's what we want.
10
00:03:42,305 --> 00:03:46,017
Yeah, I know Bristol took a bad hit
after the third wave. But...
11
00:03:46,101 --> 00:03:49,187
Yes, well this is Dr. Darrick.
He's handling lockdown procedures.
12
00:03:49,271 --> 00:03:50,605
Dr. Darrick, Martin Lowery.
13
00:03:50,689 --> 00:03:52,441
Nice to have a new face with us.
14
00:03:52,524 --> 00:03:53,924
- Yeah.
- It's been awhile.
15
00:03:53,984 --> 00:03:55,318
It's nice to see new faces.
16
00:03:55,402 --> 00:03:58,655
Welcome to the lodge.
Looks terrible but cost a fortune.
17
00:04:00,198 --> 00:04:04,035
We've been closed for nearly a year now.
Just wanna get open again.
18
00:04:04,119 --> 00:04:05,412
And you own it, right?
19
00:04:05,495 --> 00:04:09,416
Yes. Well, the... the woods are leased
to the government during the crisis.
20
00:04:09,499 --> 00:04:12,544
How many projects have we got
running here at the moment, frank?
21
00:04:12,627 --> 00:04:14,880
- Nine including yours.
- Yeah.
22
00:04:15,714 --> 00:04:19,301
Usually this would be teeming
with holidaymakers.
23
00:04:20,093 --> 00:04:21,511
They're drawn to it from all over.
24
00:04:23,805 --> 00:04:25,599
Well, it's appreciated.
25
00:04:25,682 --> 00:04:29,060
We really couldn't do the research
we're doing without your cooperation.
26
00:04:29,144 --> 00:04:31,271
- So, thank you.
- It's all to the good, isn't it?
27
00:04:31,354 --> 00:04:32,355
Yeah.
28
00:04:32,439 --> 00:04:34,274
Fashsal institute grants
are keeping us going.
29
00:04:34,357 --> 00:04:39,196
So, long may it last. Sorry, ah,
what specifically are you working on?
30
00:04:39,279 --> 00:04:43,366
Um...
Well, actually it's Dr. Wendle's project.
31
00:04:43,450 --> 00:04:45,285
- Sorry?
- It's a colleague.
32
00:04:45,952 --> 00:04:50,999
She's searching ways of making crops more
efficient through the study of mycorrhiza.
33
00:04:51,082 --> 00:04:55,045
Oh, yeah, that was it. Growths on roots
forming networks. That kind of thing?
34
00:04:55,128 --> 00:04:56,338
Yeah, kind of.
35
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Funny place to study crops in a forest.
36
00:04:58,840 --> 00:05:01,027
Well, no, actually,
it's very special land you have here.
37
00:05:01,051 --> 00:05:02,719
It's unusually fertile.
38
00:05:02,803 --> 00:05:05,388
Sorry about all this fuss.
39
00:05:05,472 --> 00:05:08,192
No, no, it's a delicate
ecosystem. You can't be too careful.
40
00:05:08,266 --> 00:05:11,770
Mmm. Mainly we don't wanna get sick,
so have you got some papennork for me?
41
00:05:11,853 --> 00:05:13,480
Yes. Um...
42
00:05:17,150 --> 00:05:21,446
Is that it?
I don't wanna be maudlin but, uh...
43
00:05:23,824 --> 00:05:28,537
A couple of people died in the village
and, yeah, really brought it all home.
44
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
It's very quiet here.
45
00:05:36,086 --> 00:05:38,338
Mmm. Here you go.
46
00:05:38,421 --> 00:05:41,049
Can you direct me to your toilet?
47
00:05:41,967 --> 00:05:44,553
- Yep. Straight down there on the right.
- Thank you.
48
00:06:02,737 --> 00:06:04,406
Here you go, just hold that.
49
00:06:18,044 --> 00:06:19,045
- Oh, hi.
- Hey.
50
00:06:19,129 --> 00:06:20,881
- You're Dr. Lowery?
- Yeah.
51
00:06:20,964 --> 00:06:24,885
I'm Alma. I'm going to be guiding you out
to atu327a, Dr. Wendle's site.
52
00:06:24,968 --> 00:06:27,929
Um, it's just Martin.
You don't have to do the...
53
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
Do you want one?
54
00:06:29,347 --> 00:06:30,515
Oh, yes, please.
55
00:06:31,391 --> 00:06:32,809
Thank you.
56
00:06:33,727 --> 00:06:36,271
Do you have any coffee by any chance?
57
00:06:36,354 --> 00:06:38,690
Yeah. Yeah.
58
00:06:38,773 --> 00:06:40,901
- Oh...
- I think. Yes.
59
00:06:41,526 --> 00:06:44,279
Thank you so much. It's been months.
60
00:06:48,992 --> 00:06:50,911
You worried she's gonna get you?
61
00:06:52,203 --> 00:06:55,123
Yeah, who... who is "penog fegg"?
62
00:06:55,206 --> 00:06:56,458
Parnag fegg.
63
00:06:56,541 --> 00:06:57,709
Parnag fegg.
64
00:06:57,792 --> 00:07:00,253
- It's a local folk tale.
- Oh, right.
65
00:07:00,337 --> 00:07:02,923
- She's the spirit of the woods.
- Oh.
66
00:07:03,840 --> 00:07:06,880
Yeah, well, it's something to tell
the kids. Stops them wandering off.
67
00:07:07,427 --> 00:07:09,697
- Jesus.
- They had a few go missing in the '703.
68
00:07:09,721 --> 00:07:12,599
- So this helps keep them a bit more aware.
- Oh...
69
00:07:12,682 --> 00:07:15,352
All right, so it's not like people
believe in it. It's just a...
70
00:07:17,437 --> 00:07:19,105
I don't even know how old that image is.
71
00:07:19,189 --> 00:07:20,541
It's just something they picked up
72
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
along with the rest
of the decoration around here.
73
00:07:24,361 --> 00:07:26,571
I think the forest is like something
that you can sense.
74
00:07:26,655 --> 00:07:31,409
So it makes sense that they should give
that feeling a face, you know?
75
00:07:31,493 --> 00:07:32,869
Yeah, I guess so. I mean...
76
00:07:32,953 --> 00:07:34,120
- Here.
- Thank you.
77
00:07:34,996 --> 00:07:40,126
Are we sure she helped people? Because,
I mean, there's... there's all kinds of...
78
00:07:40,210 --> 00:07:43,296
- Martin Lowery.
- Bad things going on in this picture.
79
00:07:43,380 --> 00:07:45,465
I'm sure I recognize
that name from somewhere.
80
00:07:46,967 --> 00:07:48,259
It's not an uncommon name.
81
00:07:48,343 --> 00:07:50,463
There was another Martin Lowery
in my school actually.
82
00:07:50,512 --> 00:07:53,431
- Really?
- Yeah. He hated me.
83
00:07:53,515 --> 00:07:55,284
So we're leaving first thing
tomorrow morning.
84
00:07:55,308 --> 00:07:59,771
- Great. How far is it?
- Atu327a? It's about two days on foot.
85
00:08:00,855 --> 00:08:02,440
Well, is there no other way?
86
00:08:02,524 --> 00:08:04,693
What, like a bus or something?
87
00:08:04,776 --> 00:08:07,862
Well, no. It's... quad bikes?
88
00:08:07,946 --> 00:08:09,739
No. Just a long walk.
89
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
- Yeah.
- Hey, results have come through.
90
00:08:18,373 --> 00:08:19,582
- Great.
- You're all clear.
91
00:08:19,666 --> 00:08:22,627
- Brilliant.
- Just a couple of questions.
92
00:08:23,545 --> 00:08:25,338
Ah, that's good discipline,
writing a diary.
93
00:08:25,422 --> 00:08:26,423
Yeah.
94
00:08:28,550 --> 00:08:31,219
- I don't want you overexerting yourself.
- Okay.
95
00:08:31,302 --> 00:08:35,181
The report said
you have had ringworm recently.
96
00:08:35,265 --> 00:08:36,784
Yeah, I don't know
where that came from.
97
00:08:36,808 --> 00:08:39,978
It's a pretty harmless fungus.
Cleared up now?
98
00:08:40,061 --> 00:08:41,771
About a week ago. Yeah.
99
00:08:41,855 --> 00:08:43,440
How long have
you been in isolation?
100
00:08:43,523 --> 00:08:49,362
Um, about four months, but I've been
exercising and keeping on top of it.
101
00:08:51,489 --> 00:08:55,577
We had to send a rescue party in
to get a group out a couple of months ago.
102
00:08:55,660 --> 00:08:59,164
They got lost.
Thought they could find their way.
103
00:08:59,247 --> 00:09:02,083
Went without a ranger. Panicked.
104
00:09:02,167 --> 00:09:04,502
- Arrogant really.
- Why didn't they use gprs?
105
00:09:04,586 --> 00:09:06,755
There's no phone reception in there.
106
00:09:06,838 --> 00:09:09,174
Oh, of course. I...
Yeah, I knew that.
107
00:09:09,883 --> 00:09:13,386
People get a bit funny
in the woods sometimes. Nerves.
108
00:09:15,513 --> 00:09:17,766
Sounds almost superstitious.
109
00:09:17,849 --> 00:09:21,895
And they would do well to be afraid.
It is a hostile environment.
110
00:09:27,442 --> 00:09:28,485
Okay.
111
00:09:41,956 --> 00:09:44,084
Doesn't look so hostile to me.
112
00:10:19,119 --> 00:10:22,080
- Is that it?
- Uh, yeah.
113
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
- Okay. You ready?
- Sure.
114
00:11:19,679 --> 00:11:22,348
Nobody's heard
from Dr. Wendle since April.
115
00:11:22,432 --> 00:11:25,268
Usually we get written notes
she leaves in drop boxes.
116
00:11:26,269 --> 00:11:28,521
Yeah, she likes the quiet.
117
00:11:28,605 --> 00:11:29,939
Do you know her personally?
118
00:11:30,023 --> 00:11:34,777
I do, yeah. We worked closely together
at harrington research laboratories.
119
00:11:35,862 --> 00:11:39,115
That was years ago.
I moved onto another project.
120
00:11:40,533 --> 00:11:42,327
And she asked you to come out?
121
00:11:42,410 --> 00:11:44,412
Uh, no. I requested.
122
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
Not someone from her own team?
123
00:11:47,123 --> 00:11:49,751
Well, the fashsal research groups
are pretty thinly stretched
124
00:11:49,834 --> 00:11:52,629
and I worked with the soil sample.
125
00:11:52,712 --> 00:11:56,716
I know her research. So... it made sense.
126
00:12:07,685 --> 00:12:10,772
What is that? The...
127
00:12:12,649 --> 00:12:16,027
We've got a lot of bird life that
you don't hear in the rest of the country.
128
00:12:54,691 --> 00:12:58,528
Oh, right. That'd be too...
That's cool.
129
00:13:05,952 --> 00:13:09,080
Everyone's good at something.
Some people are good at some things.
130
00:13:09,163 --> 00:13:11,374
Other people are good
at other things. It's normal.
131
00:13:12,375 --> 00:13:13,793
It's completely normal.
132
00:13:14,961 --> 00:13:17,797
I mean, I've grown up in a city.
I don't know how to do these things.
133
00:13:17,880 --> 00:13:19,841
Okay. Can I help?
134
00:13:19,924 --> 00:13:21,301
You've finished yours?
135
00:13:22,468 --> 00:13:25,555
Yeah, I have finished mine but let's set
yours up. It's gonna get dark soon.
136
00:13:47,410 --> 00:13:49,287
I know where I know your name from.
137
00:13:50,872 --> 00:13:53,291
- Oh, yeah? Where?
- Letters I've picked up from Dr. Wendle.
138
00:13:54,792 --> 00:13:56,878
- She wrote to you a lot.
- Mmm.
139
00:13:58,713 --> 00:14:00,548
Yeah, we kept in correspondence.
140
00:14:02,175 --> 00:14:04,510
- All last year and then...
- Yeah.
141
00:14:04,594 --> 00:14:05,678
Then it just stopped.
142
00:14:05,762 --> 00:14:09,432
Conversations just run their course,
dontthey?
143
00:14:57,146 --> 00:15:01,651
I lied to Dr. Darrick.
I haven't been exercising.
144
00:15:01,734 --> 00:15:05,154
I just... Couldn't face it.
145
00:15:36,394 --> 00:15:37,603
- Odd.
146
00:15:39,355 --> 00:15:40,565
Could have blown in.
147
00:15:49,073 --> 00:15:50,992
Wait, there's someone there.
148
00:16:13,431 --> 00:16:15,099
I saw a camp like this once.
149
00:16:18,644 --> 00:16:19,979
A family. They...
150
00:16:23,649 --> 00:16:26,486
They came out into the woods,
got sick and...
151
00:16:33,117 --> 00:16:35,828
How... how far are we away
from Dr. Wendle's camp?
152
00:16:35,912 --> 00:16:36,913
Um...
153
00:16:39,415 --> 00:16:41,042
Fifteen miles.
154
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
Right, so... So we're already...
We're already on top of it.
155
00:16:47,048 --> 00:16:48,299
On top of what?
156
00:16:49,717 --> 00:16:53,471
Uh... the mycorrhizal map.
157
00:16:53,554 --> 00:16:58,100
It connects and controls all of these...
All of these trees.
158
00:16:58,184 --> 00:17:00,269
I read about that in her research.
159
00:17:03,356 --> 00:17:04,899
She made it sound like a brain.
160
00:17:04,982 --> 00:17:08,236
Yeah. Yeah, I suppose it is.
161
00:17:13,074 --> 00:17:14,700
Shall we, uh...
162
00:17:56,867 --> 00:17:59,620
Wait... hang on a second.
163
00:17:59,704 --> 00:18:02,456
If you can just wait for a moment.
164
00:18:21,559 --> 00:18:22,560
What?
165
00:18:25,855 --> 00:18:27,690
You look like you're a million miles away.
166
00:18:29,942 --> 00:18:31,694
Yeah, it's odd...
167
00:18:33,696 --> 00:18:36,574
Being outside
for the first time in months.
168
00:18:36,657 --> 00:18:39,535
It's just hard to take it all in actually.
169
00:18:42,163 --> 00:18:44,749
Well, things will go back to normal
quicker than you think.
170
00:18:45,416 --> 00:18:47,460
Everyone will forget what happened.
171
00:18:49,211 --> 00:18:51,130
No, I don't think anyone will forget.
172
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
Yeah, they will.
173
00:18:57,053 --> 00:18:59,055
They'll just get back to their old ways.
174
00:19:01,932 --> 00:19:03,612
Why did you leave the harrington facility?
175
00:19:05,519 --> 00:19:06,646
Sorry, what?
176
00:19:06,729 --> 00:19:09,857
Before, you said you worked with
Dr. Wendle at the harrington facility.
177
00:19:09,940 --> 00:19:12,109
- Yeah.
- Why'd you leave?
178
00:19:12,193 --> 00:19:14,070
Personal reasons.
179
00:20:22,972 --> 00:20:24,724
Get 'em up.
180
00:20:24,807 --> 00:20:25,891
Please! Please!
181
00:21:48,474 --> 00:21:49,475
Alma?
182
00:22:04,490 --> 00:22:05,491
Alma.
183
00:22:11,997 --> 00:22:13,123
Alma?
184
00:22:14,917 --> 00:22:16,335
Stay still, stay still.
185
00:22:18,212 --> 00:22:19,338
Are you hurt?
186
00:22:28,514 --> 00:22:31,183
Oh, my face.
187
00:22:45,573 --> 00:22:47,133
Walk over here. It's easier to...
188
00:22:48,826 --> 00:22:50,578
Why would they take our shoes?
189
00:22:51,203 --> 00:22:52,705
We're lucky that's all they took.
190
00:22:53,497 --> 00:22:56,834
Taunting us. Smashing up the radio.
191
00:22:57,543 --> 00:23:00,463
Do you think... do you think it
has anything to do with the tent we found?
192
00:23:04,049 --> 00:23:05,092
I don't know.
193
00:23:06,969 --> 00:23:09,346
- Huh?
- I said I don't know.
194
00:23:10,139 --> 00:23:12,474
This is fucking shit.
195
00:23:16,145 --> 00:23:17,396
Shit.
196
00:23:20,983 --> 00:23:22,693
Oh, fuck!
197
00:23:22,776 --> 00:23:24,278
- What happened?
- Oh, shit!
198
00:23:24,361 --> 00:23:27,072
What have you done?
Let me have a...
199
00:23:27,156 --> 00:23:29,575
Oh, fuck. It's bleeding.
It was something sharp.
200
00:23:38,125 --> 00:23:39,752
- How bad is it?
- Lift it up.
201
00:23:48,802 --> 00:23:49,803
Thank you. Sorry.
202
00:24:02,524 --> 00:24:05,527
Stay here. I'm gonna try
and look for a crutch.
203
00:24:45,109 --> 00:24:46,443
Wait. Wait!
204
00:24:48,988 --> 00:24:50,072
What?
205
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Someone's watching us.
206
00:25:01,041 --> 00:25:02,042
Listen...
207
00:25:09,883 --> 00:25:11,301
There are no animals.
208
00:25:13,429 --> 00:25:14,847
Why are they so quiet?
209
00:25:20,227 --> 00:25:21,562
They sense something.
210
00:25:29,486 --> 00:25:30,696
Let's keep going.
211
00:25:58,807 --> 00:26:00,809
Do... do you know him?
Do you know him?
212
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
What should we do?
213
00:26:30,005 --> 00:26:31,465
Someone stole our shoes.
214
00:26:33,675 --> 00:26:34,676
Yeah.
215
00:26:35,803 --> 00:26:36,887
I see that.
216
00:26:37,805 --> 00:26:38,931
What are you doing out here?
217
00:26:41,183 --> 00:26:45,521
I saw you limping about
and I thought, "I should help them."
218
00:26:46,480 --> 00:26:48,120
And then I thought, "you're a park ranger"
219
00:26:48,148 --> 00:26:50,028
and you probably don't want me
living out here."
220
00:26:54,947 --> 00:26:56,198
But here you are.
221
00:27:00,119 --> 00:27:04,540
Couldn't in good conscience let you limp
around on your own. Could get hurt.
222
00:27:06,458 --> 00:27:08,127
I won't tell if you won't.
223
00:27:12,005 --> 00:27:13,215
That's very kind of you.
224
00:27:16,885 --> 00:27:17,970
I'm Martin.
225
00:27:19,263 --> 00:27:20,514
I'm Alma.
226
00:27:21,598 --> 00:27:22,724
Zach.
227
00:27:24,101 --> 00:27:26,770
Presume you came through quarantine
at the gantalow lodge.
228
00:27:29,231 --> 00:27:30,816
Still, let's keep our distance, eh?
229
00:27:30,899 --> 00:27:31,942
Yes.
230
00:27:36,446 --> 00:27:37,573
Can't be too careful.
231
00:27:41,660 --> 00:27:44,621
Man and a woman attacked me yesterday.
232
00:27:46,290 --> 00:27:48,250
Did they have a child?
233
00:27:50,752 --> 00:27:51,837
Didn't see one.
234
00:27:54,423 --> 00:27:57,342
We found an abandoned camp. It had toys.
235
00:27:57,426 --> 00:27:58,844
Maybe they moved on.
236
00:28:02,139 --> 00:28:04,683
I've got some shoes if you want them.
237
00:28:05,767 --> 00:28:06,935
Think they'll fit.
238
00:28:09,313 --> 00:28:10,814
Yeah, that'd be great.
239
00:28:12,816 --> 00:28:14,818
- Yeah?
- Yeah. Thank you.
240
00:28:14,902 --> 00:28:15,903
Follow me.
241
00:28:31,210 --> 00:28:32,211
Wow.
242
00:28:34,463 --> 00:28:35,464
It's big.
243
00:28:38,342 --> 00:28:40,093
Yeah. I've been busy.
244
00:28:42,304 --> 00:28:45,515
It's a liberation to build
your own shelter.
245
00:28:48,685 --> 00:28:50,020
What's, uh... what's in there?
246
00:28:50,103 --> 00:28:52,940
Oh, that's just my workshop. Through here.
247
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
- Thank you.
- All right?
248
00:28:59,571 --> 00:29:00,572
Thank you.
249
00:29:02,783 --> 00:29:03,909
You just wait here.
250
00:29:06,870 --> 00:29:07,871
Oh!
251
00:29:14,503 --> 00:29:16,588
Do you go to the town?
252
00:29:16,672 --> 00:29:18,966
Only for supplies
once every couple of months.
253
00:29:19,049 --> 00:29:20,300
I like it less every time.
254
00:29:21,802 --> 00:29:23,762
- Let's have a look at this.
- How is it?
255
00:29:23,845 --> 00:29:25,180
Oh, my... yeah.
256
00:29:25,264 --> 00:29:29,059
- Let's have a look. Ooh, that is nasty.
- Any disinfectant?
257
00:29:29,142 --> 00:29:31,979
Yeah, yeah.
I think I need to wash and stitch it.
258
00:29:33,939 --> 00:29:36,900
- Stitch?
- Yeah. It's flapping about.
259
00:29:37,734 --> 00:29:39,987
- Uh...
- Can't find my bits and Bobs.
260
00:29:40,070 --> 00:29:41,738
- Just a second.
- Maybe...
261
00:29:41,822 --> 00:29:44,950
It'll be fine. I'm sure he knows
what he's doing. It's okay.
262
00:29:45,033 --> 00:29:46,827
- Uh, yeah. Here we go.
- All right.
263
00:29:48,745 --> 00:29:50,455
All right, this is gonna sting.
264
00:29:51,123 --> 00:29:53,959
Don't worry about that, okay? There we go.
265
00:29:54,835 --> 00:29:56,295
There we are.
266
00:29:56,378 --> 00:29:58,922
- Fuck...
- It burn? Okay.
267
00:29:59,006 --> 00:30:00,549
Just give it a clean.
268
00:30:02,092 --> 00:30:04,928
Right. Don't worry.
269
00:30:06,805 --> 00:30:08,890
I have done this before.
270
00:30:08,974 --> 00:30:12,519
I mean... on myself.
I'm always getting caught on things.
271
00:30:12,602 --> 00:30:15,355
- Right, hold his foot. Ready?
- Yeah.
272
00:30:15,439 --> 00:30:17,359
That's fine. Hold it still.
273
00:30:17,441 --> 00:30:20,402
- Yes, yes.
- And...
274
00:30:20,485 --> 00:30:23,238
God... oh, god! Oh, god. Oh, god!
275
00:30:23,322 --> 00:30:24,823
Okay, good.
276
00:30:26,700 --> 00:30:28,660
- It's okay. It's almost done.
- That's it.
277
00:30:29,244 --> 00:30:31,246
- Shit!
- That's it.
278
00:30:32,914 --> 00:30:34,249
There.
279
00:30:35,834 --> 00:30:38,086
There.
280
00:30:38,170 --> 00:30:41,214
- And again.
- You're doing really well.
281
00:30:41,298 --> 00:30:43,633
- That's it. Keep talking to him.
- Yep.
282
00:30:45,761 --> 00:30:48,430
It's okay now.
283
00:30:48,513 --> 00:30:51,433
- Good. Couple more.
- Shh, shh, shh...
284
00:30:52,476 --> 00:30:56,313
- It's okay. It's okay.
- Yeah, last one.
285
00:30:59,483 --> 00:31:03,570
Done. Now... now, food.
286
00:31:10,911 --> 00:31:14,164
- How does it look?
- Yeah. Fine. It's okay.
287
00:31:15,665 --> 00:31:18,668
All right.
Let's see what I can rustle up.
288
00:31:18,752 --> 00:31:20,921
- Can I help?
- No, it's fine.
289
00:31:21,838 --> 00:31:24,758
Haven't got much.
I mean, it's mostly forage.
290
00:31:25,467 --> 00:31:26,593
- Tuck in.
- Thank you.
291
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
- I'll get you a spoon.
- Thank you so much.
292
00:31:28,929 --> 00:31:30,305
Brilliant. Thank you.
293
00:31:31,264 --> 00:31:32,808
- Thank you.
- You're welcome.
294
00:31:36,353 --> 00:31:38,563
- That's really good.
- Oh, that's good!
295
00:31:38,647 --> 00:31:39,898
- That's really good.
- Good.
296
00:31:40,899 --> 00:31:43,360
A Zach special. See what you make of that.
297
00:31:47,322 --> 00:31:48,698
- Mmm, what is that?
- Nice?
298
00:31:48,782 --> 00:31:51,451
- Yeah.
- Sweet. Sort of an elderflower.
299
00:31:51,535 --> 00:31:55,872
Not elderflower,
but it's the same principle. It's, um...
300
00:31:55,956 --> 00:31:57,183
- It's delicious.
- Yeah.
301
00:31:57,207 --> 00:31:58,792
It's the petals of various plants.
302
00:31:58,875 --> 00:32:01,378
It took a while to get
the right consistency.
303
00:32:01,461 --> 00:32:03,463
But this is nice isn't it?
It's like a sweet...
304
00:32:04,423 --> 00:32:05,632
Like a barley sugar.
305
00:32:05,715 --> 00:32:07,968
- Yeah.
- Cheers.
306
00:32:08,051 --> 00:32:10,470
- Got a kick to it. Cheers.
- Cheers!
307
00:32:10,554 --> 00:32:13,974
Well, very nice to meet you.
Even in such strange circumstances.
308
00:32:14,057 --> 00:32:15,058
Hmm.
309
00:32:18,895 --> 00:32:19,938
Good.
310
00:32:21,690 --> 00:32:22,690
Oh, god!
311
00:32:24,025 --> 00:32:26,254
- Gotta stay hydrated.
- No, I'm fine. Thanks.
312
00:32:26,278 --> 00:32:28,155
You sure? No, go on.
Have a little bit more.
313
00:32:29,322 --> 00:32:32,784
Always piss clear. That's my rule.
314
00:32:32,868 --> 00:32:35,036
- That's a good one.
- Yeah, I know.
315
00:32:40,250 --> 00:32:42,752
- Shoes!
- Oh, brilliant!
316
00:32:42,836 --> 00:32:46,798
Once size. Must have been
such hard work without shoes.
317
00:32:46,882 --> 00:32:48,734
- Thank you, thank you, thank you.
- Thank you.
318
00:32:48,758 --> 00:32:50,927
- Oh, wow!
- Oh, that's good.
319
00:32:51,011 --> 00:32:53,889
I can... know how hard it was
walking around barefoot in a forest...
320
00:32:53,972 --> 00:32:56,224
I'll bet. Must have been
such hard-going without shoes.
321
00:32:56,308 --> 00:32:58,727
- Oh, it really is. It's...
- Perfect.
322
00:33:03,190 --> 00:33:04,858
Hope they fit after all that.
323
00:33:06,485 --> 00:33:07,736
Not bad? Good size?
324
00:33:07,819 --> 00:33:11,281
- Having trouble doing these up.
- Yeah, I'll bet.
325
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
They're so good.
326
00:33:12,449 --> 00:33:14,326
Here we go.
327
00:33:17,287 --> 00:33:20,290
Oh! That's unreal.
328
00:33:30,133 --> 00:33:31,259
Oh, god.
329
00:33:34,304 --> 00:33:36,097
Reassuring words...
330
00:33:39,017 --> 00:33:40,685
Just being kind...
331
00:33:44,064 --> 00:33:46,525
Triggers a social response.
332
00:33:46,608 --> 00:33:48,527
Trade of trust.
333
00:33:48,610 --> 00:33:50,195
Oh, god, I can't...
334
00:33:56,243 --> 00:33:58,453
Shh...
335
00:34:02,832 --> 00:34:04,751
You must be sleepy.
336
00:34:07,587 --> 00:34:08,922
You sleepy?
337
00:34:11,633 --> 00:34:13,009
You should rest.
338
00:34:15,971 --> 00:34:17,472
You must be sleepy.
339
00:34:20,100 --> 00:34:21,101
You should rest.
340
00:34:22,435 --> 00:34:25,021
You need some rest. Shh...
341
00:34:26,106 --> 00:34:29,109
- Close your eyes, Martin.
- My...
342
00:34:31,361 --> 00:34:35,657
Where are you going?
Where's she going?
343
00:34:44,457 --> 00:34:45,917
Alma...
344
00:34:46,001 --> 00:34:50,422
- No, no...
- Come on, here we go. Come on. Come on.
345
00:35:06,980 --> 00:35:08,815
Oh, god...
346
00:37:12,147 --> 00:37:14,816
Just let... just let us go.
347
00:37:14,899 --> 00:37:17,610
Mmm. I can't yet.
348
00:37:18,903 --> 00:37:23,908
Look, this is interesting.
Have you ever developed film?
349
00:37:23,992 --> 00:37:25,660
It's fascinating. Let me show you.
350
00:37:37,338 --> 00:37:42,093
Photography is like magic really.
351
00:37:45,889 --> 00:37:50,310
But then so is all technology when
you don't know how it works.
352
00:37:58,234 --> 00:37:59,319
What is that?
353
00:38:16,044 --> 00:38:17,295
Is that us?
354
00:38:19,297 --> 00:38:23,134
You should relax. I'm not hurting you.
355
00:38:25,178 --> 00:38:26,763
Just let us go.
356
00:38:27,472 --> 00:38:30,975
I would, but I can't now.
Not possible.
357
00:38:35,897 --> 00:38:37,023
What have you done?
358
00:38:38,191 --> 00:38:40,026
I'm marking you Martin.
359
00:38:41,903 --> 00:38:43,571
So that he can see you.
360
00:38:44,697 --> 00:38:46,449
Don't worry.
361
00:38:49,369 --> 00:38:50,703
I've got them too.
362
00:38:55,416 --> 00:38:58,920
Can you feel him now... in the earth?
363
00:39:02,841 --> 00:39:06,553
No. No, I don't know what you mean.
364
00:39:07,262 --> 00:39:08,596
I think you do.
365
00:39:09,430 --> 00:39:10,640
I don't.
366
00:39:12,100 --> 00:39:14,861
- Just wait, wait. Two seconds...
- There you go. Shush, shush, shush.
367
00:39:14,894 --> 00:39:17,105
- Here we go. Come on. That's it.
- No!
368
00:39:18,398 --> 00:39:19,899
Swallow, swallow, swallow.
369
00:40:11,576 --> 00:40:12,577
How are you faring?
370
00:40:13,494 --> 00:40:14,704
What?
371
00:40:17,665 --> 00:40:20,585
How are you faring?
Are you good? Settling in?
372
00:40:21,502 --> 00:40:22,754
Please, Zach.
373
00:40:23,838 --> 00:40:26,674
Don't try and bargain with me.
I can't let you see her.
374
00:40:28,259 --> 00:40:29,260
Dr. Wendle.
375
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
Yes. Wendle.
376
00:40:32,472 --> 00:40:33,556
Why?
377
00:40:35,516 --> 00:40:38,102
I trusted her, but she
has profoundly misunderstood him.
378
00:40:38,186 --> 00:40:39,946
She wants to enslave him
but he doesn't care.
379
00:40:40,021 --> 00:40:42,499
- Wait, who doesn't care?
- Thinks that science appeals to him.
380
00:40:42,523 --> 00:40:44,692
He's not interested.
He likes art, he likes flattery.
381
00:40:44,776 --> 00:40:48,947
- Who, Zach? Who? Who is he?
- Sacrifice. The thing in the woods.
382
00:40:50,865 --> 00:40:54,077
She thinks she can talk to him.
Bargain with him.
383
00:40:54,160 --> 00:40:55,703
I'm talking to him in a purer way.
384
00:40:55,787 --> 00:40:59,040
Making images. Praising him.
Worshipping him.
385
00:40:59,916 --> 00:41:01,584
Did she not talk about it?
386
00:41:02,543 --> 00:41:06,255
We... we haven't seen
Dr. Wendle in months, Zach.
387
00:41:13,680 --> 00:41:18,768
I want to believe you Martin,
but people essentially are the same.
388
00:41:18,851 --> 00:41:20,770
They bargain with what they have.
389
00:41:22,021 --> 00:41:24,273
And it doesn't take long
before they get down to it.
390
00:41:24,357 --> 00:41:26,567
To become desperate and say anything.
391
00:41:26,651 --> 00:41:30,989
Oh, believe me, he has sent me
so many people in the last few months.
392
00:41:32,031 --> 00:41:35,785
I suppose they're all fleeing the disease
in the city but they find their way to me.
393
00:41:37,286 --> 00:41:38,454
Drawn here.
394
00:41:44,002 --> 00:41:46,587
Bet you wish you got
your parents out of the city, Martin.
395
00:41:53,469 --> 00:41:54,971
How do you know about that?
396
00:41:59,350 --> 00:42:04,188
Your diary. Lots of good passages
in here. It's very candid.
397
00:42:05,898 --> 00:42:09,527
A lot of boo-hoo stuff about your elderly
mother and father. I'm sorry about that.
398
00:42:11,487 --> 00:42:14,567
Bit of bad luck there. You've chosen
the wrong branch of science to save them.
399
00:42:14,615 --> 00:42:16,325
Please, just stop...
400
00:42:16,409 --> 00:42:17,493
Hey.
401
00:42:20,204 --> 00:42:21,456
What are you doing here?
402
00:42:28,588 --> 00:42:32,842
Oh, forgot. Managing the forest
for its own good.
403
00:42:33,843 --> 00:42:39,432
I tell you, it doesn't need you.
It knows what it wants. I've seen it.
404
00:42:41,309 --> 00:42:42,518
Seen what?
405
00:42:44,771 --> 00:42:48,399
I've seen it. I've seen inside the world.
406
00:42:48,483 --> 00:42:50,234
You were drawn here to live in the land.
407
00:42:50,318 --> 00:42:54,572
Did you ever... consider what
the ultimate expression of that was?
408
00:42:56,199 --> 00:42:59,702
When you're completely separated
from the process of humans.
409
00:42:59,786 --> 00:43:01,287
And you return to the green.
410
00:43:03,456 --> 00:43:04,957
To its rhythms.
411
00:43:05,041 --> 00:43:08,544
Rather than the selfish beat of humans.
412
00:43:12,423 --> 00:43:17,512
I'm making flesh what you know is right.
Your world has shrunk.
413
00:43:20,098 --> 00:43:24,685
Your world is sleeping and ritual.
414
00:43:28,648 --> 00:43:30,233
Praising him.
415
00:43:39,033 --> 00:43:40,953
I told you
I was always getting caught on things.
416
00:43:51,379 --> 00:43:52,547
He told me his story.
417
00:43:53,214 --> 00:43:55,967
He was persecuted and hounded
through these woods.
418
00:43:59,137 --> 00:44:02,515
They said he was a practicing
necromancer and alchemist.
419
00:44:04,600 --> 00:44:08,437
You know how people can be... intolerant.
420
00:44:08,521 --> 00:44:11,315
All they found was
an ancient standing stone.
421
00:44:14,777 --> 00:44:16,028
He had gone.
422
00:44:17,697 --> 00:44:19,532
Inducted into the stone.
423
00:44:20,992 --> 00:44:23,870
Transferred into the ancient matter
of the forest
424
00:44:28,249 --> 00:44:32,545
over the mi/iennia,
people reported sightings of him.
425
00:44:33,421 --> 00:44:35,590
A stranger who was said
to help people who were lost.
426
00:44:35,673 --> 00:44:37,800
He wasn't trying to help.
He was asking for help.
427
00:44:39,510 --> 00:44:40,761
He was trapped here.
428
00:44:45,683 --> 00:44:49,812
I believe I can hear him
coursing in my ears.
429
00:44:54,567 --> 00:44:57,153
I honor him with images.
430
00:45:03,034 --> 00:45:05,369
These are his memories.
431
00:46:24,657 --> 00:46:25,658
Alma.
432
00:46:27,827 --> 00:46:28,828
- What?
- Alma...
433
00:46:32,373 --> 00:46:33,666
He's gonna kill us.
434
00:46:38,921 --> 00:46:41,841
- I think so.
- Yeah.
435
00:46:46,012 --> 00:46:48,848
I think he's given us a smaller dose
though. I feel a bit more awake.
436
00:46:48,931 --> 00:46:50,099
Yeah, me too.
437
00:46:55,980 --> 00:47:00,151
He dropped a blade over there.
By the table.
438
00:47:00,234 --> 00:47:02,236
Can you see it? The closest leg to us.
439
00:47:05,448 --> 00:47:06,741
See it?
440
00:47:06,824 --> 00:47:07,825
Oh, yeah.
441
00:47:09,577 --> 00:47:10,703
Maybe this...
442
00:47:10,786 --> 00:47:12,955
- I can get to that.
- Yeah.
443
00:47:14,498 --> 00:47:16,292
I can get to that
and then I can cut through.
444
00:47:16,375 --> 00:47:17,585
Yeah. We have to do something.
445
00:47:17,668 --> 00:47:20,838
And then I'll hit him with something
446
00:47:20,921 --> 00:47:23,674
and we can both run
in different directions.
447
00:47:23,758 --> 00:47:25,676
Yeah, why... why different directions?
448
00:47:27,011 --> 00:47:29,597
So that I can lead him away.
You'll be too slow.
449
00:47:29,680 --> 00:47:31,015
But what if he chases me?
450
00:47:31,098 --> 00:47:35,227
He won't. If I hit him,
he's gonna follow me.
451
00:47:35,311 --> 00:47:38,314
And you just head towards the sun
and you'll end up at Dr. Wendle's camp.
452
00:47:38,397 --> 00:47:41,025
And then I can come and find you.
453
00:47:41,108 --> 00:47:43,194
Okay, the sun. Follow the sun.
454
00:48:12,139 --> 00:48:14,433
Ow!
455
00:48:19,772 --> 00:48:22,983
- Yep... oh.
- What, what, what, what?
456
00:48:24,026 --> 00:48:25,611
Okay. Let's put your foot down.
457
00:48:26,779 --> 00:48:27,905
We've, um...
458
00:48:30,032 --> 00:48:32,118
We've got a bad situation, Martin.
459
00:48:33,244 --> 00:48:34,829
I think your foot's infected.
460
00:48:36,747 --> 00:48:40,292
So, we've got two courses of action.
I could take you to a hospital.
461
00:48:41,168 --> 00:48:45,631
But I think it would take too long.
We're 30 miles from civilization.
462
00:48:45,714 --> 00:48:46,799
Could take days.
463
00:48:47,716 --> 00:48:51,053
Okay, what's... what's the alternative?
464
00:48:53,931 --> 00:48:55,182
Amputation.
465
00:48:56,684 --> 00:48:59,061
I mean, not the whole foot,
just some toes.
466
00:49:00,938 --> 00:49:02,481
Just some toes?
467
00:49:02,565 --> 00:49:06,861
Yeah. I'm really sorry,
but my ax is pretty sharp,
468
00:49:06,944 --> 00:49:08,362
so you shouldn't really feel it.
469
00:49:08,446 --> 00:49:09,780
- Your ax?
- Yeah.
470
00:49:11,615 --> 00:49:12,992
Pop your foot on there.
471
00:49:14,368 --> 00:49:16,454
Yeah, I... I don't know.
472
00:49:16,537 --> 00:49:19,290
I think... I think we should go
to the hospital, Zach.
473
00:49:19,373 --> 00:49:23,627
If you struggle,
it'll only make it much worse. Okay?
474
00:49:23,711 --> 00:49:25,897
Maybe we should take him
to the hospital. I think it's...
475
00:49:25,921 --> 00:49:28,299
I've explained. There's no time.
476
00:49:28,382 --> 00:49:30,968
- It's just I'm not sure it's...
- This is for the best.
477
00:49:31,051 --> 00:49:32,553
Now hold still.
478
00:49:34,430 --> 00:49:36,599
Zach, no, listen. Zach, Zach, listen.
479
00:49:36,682 --> 00:49:40,227
I don't think it's that bad, Zach.
Honestly I'm happy with it as it is.
480
00:49:40,311 --> 00:49:43,248
- I can deal with it. Hurts but I'm okay.
- Stop moaning. I'm not a doctor.
481
00:49:43,272 --> 00:49:45,333
I know you're not a doctor.
That's why I'm saying it.
482
00:49:45,357 --> 00:49:46,650
This is for your own well-being.
483
00:49:46,734 --> 00:49:48,235
Yeah, I know. But I'm okay like this.
484
00:49:48,319 --> 00:49:50,279
It hurts but I can deal with it.
It's fine, I'm...
485
00:49:50,362 --> 00:49:53,365
It's important that you stop.
Let me concentrate. Okay?
486
00:49:55,242 --> 00:49:58,287
Right. Okay. Keep your toes still, okay?
487
00:49:58,370 --> 00:50:00,706
Yeah, but, Zach... Zach...
488
00:50:00,789 --> 00:50:03,125
Oh, Jesus Christ!
489
00:50:03,209 --> 00:50:05,794
- Oh, god!
- Now that was just taking aim, okay?
490
00:50:05,878 --> 00:50:08,047
Just gotta get my bearings. Okay?
Bit of practice.
491
00:50:08,130 --> 00:50:10,275
Listen, Zach, maybe...
I think we should just leave it.
492
00:50:10,299 --> 00:50:12,527
- What's the matter with you?
- Just take me to a hospital.
493
00:50:12,551 --> 00:50:15,471
What is wrong with you? Be quiet.
You've gotta let me concentrate. Okay?
494
00:50:16,931 --> 00:50:20,935
- Oh! Fucking hell!
- Good. Okay, great. This is the one.
495
00:50:21,018 --> 00:50:22,245
- Oh, no, Zach...
- Are you ready?
496
00:50:22,269 --> 00:50:23,896
- Keep still.
- Zach, no, I'm not ready.
497
00:50:23,979 --> 00:50:27,441
- Do we have to do this?
- Martin? Martin, brace yourself.
498
00:50:29,527 --> 00:50:30,945
Please, Zach. Please, please...
499
00:50:31,028 --> 00:50:32,029
Oh!
500
00:50:32,738 --> 00:50:34,573
Missed. And that's your fault!
501
00:50:34,657 --> 00:50:37,368
I can't concentrate with
all this babbling, gibbering on.
502
00:50:37,451 --> 00:50:38,971
- Okay?
- Yeah, I'm sorry. I'm sorry...
503
00:50:42,456 --> 00:50:45,876
- Half off. And that's on you.
- Oh... fuck!
504
00:50:45,960 --> 00:50:47,002
I told you to hold still.
505
00:50:47,086 --> 00:50:50,548
Yeah, but... oh, fuck! Oh, fuck...
506
00:50:55,761 --> 00:50:58,514
J” the hunter's moon begun j”
507
00:50:59,515 --> 00:51:03,519
j” and through the wheaten stubble j”
508
00:51:03,602 --> 00:51:06,188
j” is heard the frequent gun j”
509
00:51:07,189 --> 00:51:11,026
j” the leaves are pale and yellow j”
510
00:51:11,652 --> 00:51:14,405
j” and kindling into red j”
511
00:51:15,823 --> 00:51:19,243
j” and the rice and bearded barley j”
512
00:51:20,327 --> 00:51:23,163
j” is hanging down its head j”
513
00:51:25,291 --> 00:51:28,794
j” all among the barley j”
514
00:51:30,170 --> 00:51:33,465
j” who would not be blithe j”
515
00:51:34,466 --> 00:51:38,262
j” when the ripe and bearded barley j”
516
00:51:39,597 --> 00:51:42,224
j” is smiling on the scythe j”
517
00:51:45,019 --> 00:51:48,814
J” the spring is like a young man j”
518
00:51:48,897 --> 00:51:51,317
j” who does not know his mind j”
519
00:51:52,109 --> 00:51:55,195
j” the summer is a tyrant j”
520
00:51:55,279 --> 00:51:58,282
j” of most ungracious kind j”
521
00:51:59,199 --> 00:52:02,870
j” the Autumn's like an old friend j”
522
00:52:02,953 --> 00:52:05,539
j” who loves one all she can j”
523
00:52:06,665 --> 00:52:10,169
j” and she brings the bearded barley j”
524
00:52:53,003 --> 00:52:54,421
Alma!
525
00:52:57,925 --> 00:52:59,968
Alma, please don't leave me!
526
00:53:02,471 --> 00:53:04,348
Please don't leave me. Please.
527
00:53:07,059 --> 00:53:08,894
- Oh, god.
- Oh, my god.
528
00:53:15,567 --> 00:53:16,902
Did you kill him?
529
00:53:16,985 --> 00:53:21,240
I don't know.
I hit him with something really hard.
530
00:53:37,589 --> 00:53:39,550
- Come on.
- Where is he?
531
00:53:39,633 --> 00:53:41,343
Oh, my god!
532
00:53:42,344 --> 00:53:44,012
Get back in the house.
533
00:53:44,096 --> 00:53:48,267
- Come on then...
- Alma, come on! Come on!
534
00:53:49,727 --> 00:53:50,811
Get back here!
535
00:53:55,107 --> 00:53:56,316
Run!
536
00:53:58,610 --> 00:54:00,696
- Oh, my god!
- Oh!
537
00:54:02,030 --> 00:54:03,030
Shit!
538
00:54:05,200 --> 00:54:06,827
Alma!
539
00:54:27,598 --> 00:54:28,724
Alma!
540
00:54:39,109 --> 00:54:41,695
Hey! Over here!
541
00:54:46,033 --> 00:54:48,786
Martin!
542
00:55:02,007 --> 00:55:04,593
Fuck. Martin!
543
00:55:10,849 --> 00:55:13,227
Consequences. Fuck!
544
00:55:21,693 --> 00:55:24,613
- Oh, fuck!
- Martin!
545
00:55:42,548 --> 00:55:44,383
Martin!
546
00:55:45,217 --> 00:55:49,680
Oh! Uh, is... is anyone there?
547
00:55:49,763 --> 00:55:51,640
Help me please. Help me, help me.
548
00:55:53,225 --> 00:55:54,768
Who is it?
549
00:55:55,644 --> 00:55:59,940
What are you doing? Lea I/e immediately.
This is private property.
550
00:56:00,023 --> 00:56:02,192
- Martin!
- Oh.
551
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
I know you're there!
552
00:56:25,132 --> 00:56:26,717
I know you're there!
553
00:56:29,344 --> 00:56:31,930
You're so easy to track.
554
00:56:33,807 --> 00:56:35,809
Lumbering about!
555
00:56:37,352 --> 00:56:39,605
Gallump, gallump!
556
00:58:15,951 --> 00:58:17,953
Martin!
557
00:59:12,215 --> 00:59:14,259
I'm sorry. I'm sorry.
558
00:59:32,402 --> 00:59:34,237
What do you want from me?
559
00:59:36,406 --> 00:59:38,408
Tell me what you want. I'll try...
560
00:59:40,160 --> 00:59:41,661
Let me give it to you.
561
00:59:58,887 --> 01:00:00,972
Come on. Move quickly!
562
01:00:21,910 --> 01:00:23,495
It's you!
563
01:00:27,207 --> 01:00:28,207
Martin...
564
01:00:34,840 --> 01:00:36,591
Let me get you into the camp.
565
01:00:43,431 --> 01:00:45,308
Is Alma here? She said she'd be here.
566
01:00:45,392 --> 01:00:48,228
- Alma, the park ranger?
- Yeah, she was with me.
567
01:00:48,311 --> 01:00:51,648
We have to find her. Alma?
568
01:00:52,440 --> 01:00:54,693
Just hold on. Hold on.
569
01:01:01,616 --> 01:01:02,826
Alma!
570
01:01:04,828 --> 01:01:06,764
You stay here
and I'll see if! Can find her.
571
01:01:06,788 --> 01:01:08,766
- Yeah, I'll come with you.
- No, you're in no fit state.
572
01:01:08,790 --> 01:01:10,041
No, I have to.
573
01:01:10,667 --> 01:01:11,710
Okay.
574
01:01:14,045 --> 01:01:15,297
Alma!
575
01:01:16,882 --> 01:01:17,966
Alma!
576
01:01:20,135 --> 01:01:22,137
- What?
- I think I can see something.
577
01:01:22,220 --> 01:01:24,806
Stay here and make sure
she doesn't double back around past us.
578
01:01:24,890 --> 01:01:26,391
- But, Olivia...
- Stay there, Martin.
579
01:01:39,779 --> 01:01:40,822
Hello?
580
01:01:48,830 --> 01:01:50,123
Are you there?
581
01:01:55,337 --> 01:01:58,173
Alma... it's you.
582
01:02:44,844 --> 01:02:48,098
You'll have to forgive me. I haven't
talked to anybody for a few months.
583
01:02:50,892 --> 01:02:53,228
Martin, I think
we should take a look at your foot.
584
01:02:54,938 --> 01:02:56,856
I'm so sorry about
what happened to you both.
585
01:02:56,940 --> 01:02:58,566
There really was no way of warning you
586
01:02:58,650 --> 01:03:01,152
about how dangerous the situation
with Zach had become.
587
01:03:02,988 --> 01:03:04,990
You know, he's killed people, Olivia.
588
01:03:07,826 --> 01:03:09,661
- Killed?
- Yeah.
589
01:03:09,744 --> 01:03:11,538
Maybe one family, maybe more.
590
01:03:18,086 --> 01:03:19,087
May I?
591
01:03:19,879 --> 01:03:24,634
Oh, yeah. So how do you know his name?
592
01:03:27,262 --> 01:03:29,222
Zach is my ex-husband.
593
01:03:36,229 --> 01:03:39,649
Oh! That needs cauterizing.
594
01:03:41,735 --> 01:03:42,944
You're going to burn me?
595
01:03:43,611 --> 01:03:44,863
Yes.
596
01:03:45,905 --> 01:03:48,992
- Wait, at a hospital?
- No. No, there isn't time for that.
597
01:03:55,040 --> 01:03:56,875
I'm sorry about before.
598
01:03:59,377 --> 01:04:00,462
I, uh...
599
01:04:02,797 --> 01:04:05,383
- I don't know what to say actually.
- Don't.
600
01:04:09,387 --> 01:04:11,056
I said I'd run and find you.
601
01:04:13,933 --> 01:04:15,268
- Thank you.
- It's fine.
602
01:04:17,937 --> 01:04:21,775
Last night, I...
I saw something in the woods.
603
01:04:23,818 --> 01:04:25,362
I don't know what it was. It was...
604
01:04:25,445 --> 01:04:27,781
I didn't think anybody was coming.
605
01:04:27,864 --> 01:04:29,908
When you stopped writing,
I started to worry.
606
01:04:29,991 --> 01:04:32,369
I couldn't speak to you.
I couldn't speak to anybody.
607
01:04:32,452 --> 01:04:35,497
My initial line of experimentation failed.
608
01:04:36,456 --> 01:04:38,416
It was just months and months
of dead ends.
609
01:04:38,500 --> 01:04:41,211
Alma, can you hold him for me?
610
01:04:41,294 --> 01:04:42,587
Um, wait, wait, wait, wait.
611
01:04:42,670 --> 01:04:46,216
Shouldn't I have something
to bite down on? Or...
612
01:04:47,133 --> 01:04:49,135
- Just anything?
- Um...
613
01:04:53,681 --> 01:04:56,184
- Tiy this.
- Great.
614
01:05:00,438 --> 01:05:01,439
Alma.
615
01:05:03,316 --> 01:05:04,316
Alma.
616
01:05:04,359 --> 01:05:05,527
- Yeah?
- Hold him.
617
01:05:17,622 --> 01:05:20,875
That's it! All right.
618
01:05:32,679 --> 01:05:35,682
Can't tell you how sorry I am
about what's happened.
619
01:05:38,476 --> 01:05:39,894
Well, it's not your fault.
620
01:05:41,563 --> 01:05:42,647
You didn't attack us.
621
01:05:46,192 --> 01:05:48,945
Oh, hey...
622
01:05:50,113 --> 01:05:52,365
- Do you have any water?
- On the shelf.
623
01:05:52,449 --> 01:05:54,868
Oh, I can't feel anything.
624
01:05:54,951 --> 01:05:57,245
Well, that's for the best.
Just try and lay still.
625
01:06:04,043 --> 01:06:05,962
Oh, god.
626
01:06:09,132 --> 01:06:13,136
You said your research...
You said it had stalled.
627
01:06:14,053 --> 01:06:18,766
Yes. Fashsal institute
wanted results and I had nothing.
628
01:06:20,643 --> 01:06:24,230
When I found the stone...
I don't know how I'd missed it.
629
01:06:24,314 --> 01:06:27,084
It had been there all along.
I used it to take my mind off my own work.
630
01:06:27,108 --> 01:06:29,360
I thought I could shake myself
out of the hole I was in.
631
01:06:29,444 --> 01:06:32,697
The markings on the stone
led me down a rabbit hole of research.
632
01:06:32,780 --> 01:06:33,990
Until I found this book.
633
01:06:34,073 --> 01:06:37,202
This contains, amongst other things,
an English translation
634
01:06:37,285 --> 01:06:40,079
of ll/lal/eus ll/la/eficarum,
the "hammer of the witches."
635
01:06:40,163 --> 01:06:42,665
The book is dated 1640,
636
01:06:42,749 --> 01:06:45,835
but some of the pages
are much older and from other books.
637
01:06:46,586 --> 01:06:50,423
There's a section in here
about this forest.
638
01:06:50,507 --> 01:06:51,674
Parnag fegg.
639
01:06:51,758 --> 01:06:56,513
The name translates in the local dialect
as sound, "parnagus" and light, "fegg."
640
01:06:56,596 --> 01:06:59,057
Heartfelt prayer and god's light.
641
01:06:59,140 --> 01:07:01,518
You see, I don't think parnag fegg
was a person at all.
642
01:07:02,227 --> 01:07:05,396
I think it was a process.
But it got me thinking.
643
01:07:05,480 --> 01:07:08,733
I mean, of course they wouldn't have
gotten anywhere with torches and drums,
644
01:07:08,816 --> 01:07:11,236
but with modern equipment maybe I could.
645
01:07:11,319 --> 01:07:13,488
There's something in there
and it wants to talk.
646
01:07:13,571 --> 01:07:16,574
Zach came to the forest
to help me set up this new experiment.
647
01:07:18,243 --> 01:07:21,663
But I don't understand.
Why did you get Zach involved?
648
01:07:22,539 --> 01:07:25,291
Why didn't you ask the board
at the fashsal institute?
649
01:07:26,417 --> 01:07:28,253
They would never have understood, Alma.
650
01:07:29,629 --> 01:07:32,131
This was all just too important to risk.
651
01:07:47,730 --> 01:07:50,316
We need to open this up
and clean it, Martin.
652
01:07:50,400 --> 01:07:52,569
I think there's something under the skin.
653
01:07:54,946 --> 01:07:58,533
It's very tough. It's animal gut, I think.
654
01:07:58,616 --> 01:07:59,993
Great.
655
01:08:01,160 --> 01:08:02,662
- Does it hurt?
- Yes.
656
01:08:17,260 --> 01:08:18,595
Oh, fuck.
657
01:08:20,221 --> 01:08:24,559
I wouldn't try to make any logical
sense of it. I need water for this.
658
01:08:24,642 --> 01:08:26,060
Oh, so tell me where I can find it.
659
01:08:26,144 --> 01:08:29,480
Fine. This is a sterile area.
I'd like to keep it that way. Thank you.
660
01:08:30,773 --> 01:08:32,025
Okay.
661
01:08:32,108 --> 01:08:34,944
Hey, I think...
662
01:08:36,904 --> 01:08:41,326
The scars on my arm
match the markings on the stones, no?
663
01:08:42,201 --> 01:08:46,623
It's pattern making. Zach is trying
to make meaning where there isn't any.
664
01:08:48,082 --> 01:08:49,751
It's a psychological problem with humans.
665
01:08:50,835 --> 01:08:52,837
They want to make stories
out of everything.
666
01:08:53,630 --> 01:08:57,467
Zach seems to think that
he can communicate with nature
667
01:08:57,550 --> 01:09:00,845
through art and worship. It's idolatry.
668
01:09:00,928 --> 01:09:05,058
He isn't interested
in the scientific path. Okay.
669
01:09:07,518 --> 01:09:09,270
Okay.
670
01:09:09,354 --> 01:09:11,522
It's bonded with the flesh.
That's very unusual.
671
01:09:11,606 --> 01:09:13,232
On, god!
672
01:09:14,942 --> 01:09:18,780
- Yes. But he isn't here, is he?
- What's unusual?
673
01:09:18,863 --> 01:09:21,741
Well, that the infection
would take hold so quickly.
674
01:09:22,617 --> 01:09:24,869
- You have very special flesh, Martin.
- Thanks.
675
01:09:58,695 --> 01:10:02,198
So you're using light and sound
to communicate?
676
01:10:06,327 --> 01:10:09,372
Yes. The light pulses in reaction
to the feedback
677
01:10:09,455 --> 01:10:11,416
that the microphones
give me from the trees.
678
01:10:11,499 --> 01:10:13,918
- What feedback?
- Well, plants can make noise.
679
01:10:14,001 --> 01:10:17,588
The trees can actually control
some of the sounds that the branches make.
680
01:10:17,672 --> 01:10:20,216
Even the roots make sounds
at a certain frequency.
681
01:10:21,801 --> 01:10:25,805
Now, once you filter out the wind
and the woodland noise,
682
01:10:25,888 --> 01:10:27,432
there is a definite pattern.
683
01:10:27,515 --> 01:10:29,875
Through these reactions,
I've created a very basic language.
684
01:10:35,231 --> 01:10:37,871
We tried to make contact
with the m ycorrhr'za in a more direct way
685
01:10:37,900 --> 01:10:41,821
using the rites in the book,
and we pushed it too far.
686
01:10:41,904 --> 01:10:43,531
Zach was never the same...
687
01:10:45,283 --> 01:10:47,410
Whatever Zach saw, terrified him. He ran.
688
01:10:47,493 --> 01:10:51,164
I didn't see him for months until
lfound him living in the opposite valley.
689
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
He barely recognized me. He was wild.
690
01:10:53,291 --> 01:10:55,585
Why did you use the ritual in the book?
691
01:10:55,668 --> 01:10:57,920
It seems like a contradiction.
692
01:10:58,004 --> 01:11:00,339
I was just reacting to the results.
693
01:11:00,423 --> 01:11:03,134
Using the book seemed
to accelerate the progress.
694
01:11:03,217 --> 01:11:05,344
I had to learn to have an open mind.
695
01:11:06,137 --> 01:11:07,555
I'm surprised you don't.
696
01:11:10,892 --> 01:11:12,372
What are we looking at here?
697
01:11:15,229 --> 01:11:16,230
Listen.
698
01:11:29,827 --> 01:11:32,205
It all emanates from the standing stone.
699
01:11:32,288 --> 01:11:35,291
This is where there is
the densest cluster of mycorrhiza.
700
01:11:35,374 --> 01:11:37,877
Now it regulates this forest
for about 30 square miles,
701
01:11:37,960 --> 01:11:40,338
- but I think it could be bigger still.
- How big?
702
01:11:40,421 --> 01:11:42,465
- Countrywide.
- Really?
703
01:11:42,548 --> 01:11:44,175
Nature is one giant system.
704
01:11:44,258 --> 01:11:47,553
And this... this is the key
to communicate with it.
705
01:11:49,263 --> 01:11:50,890
I'm so close to a real breakthrough.
706
01:11:50,973 --> 01:11:52,826
It makes sense that you were here
to witness it.
707
01:11:52,850 --> 01:11:54,852
But we're not gonna wait for that.
708
01:11:55,895 --> 01:11:58,564
As soon as Martin's strong enough,
we're gonna go.
709
01:11:58,648 --> 01:12:01,150
You still want to leave
after I've shown you all of this?
710
01:12:02,443 --> 01:12:04,278
We don't have a choice.
711
01:12:04,362 --> 01:12:06,922
It's only a matter of time
before Zach comes here looking for us.
712
01:12:08,032 --> 01:12:09,534
We have to go.
713
01:12:12,620 --> 01:12:14,121
This is a mistake.
714
01:12:15,706 --> 01:12:16,791
Talk to her.
715
01:12:16,874 --> 01:12:20,211
No, but, I mean, she has a point.
716
01:12:21,045 --> 01:12:22,088
Olivia.
717
01:12:25,800 --> 01:12:28,636
- I don't trust her, Martin.
- Why not?
718
01:12:30,638 --> 01:12:33,641
She said she's been imprisoned here.
719
01:12:33,724 --> 01:12:38,104
And what? What, he never came here in
all that time? He's just over that hill.
720
01:12:38,187 --> 01:12:40,707
Wouldn't it make more sense
if they were still working together?
721
01:12:41,399 --> 01:12:42,400
On what?
722
01:12:43,359 --> 01:12:44,777
I don't know.
723
01:12:48,698 --> 01:12:51,492
- Did she tell you that she was married?
- No.
724
01:12:52,869 --> 01:12:55,162
Well, she must have said
something about herself.
725
01:12:55,246 --> 01:12:56,956
When? When would she say that?
726
01:12:57,039 --> 01:12:59,083
When... when you were in a relationship.
727
01:12:59,166 --> 01:13:01,669
I don't... I don't want
to talk about that. It's private.
728
01:13:01,752 --> 01:13:03,170
"Private." fuck...
729
01:13:04,922 --> 01:13:07,633
Right. Private maybe,
but, I mean, under the circumstances,
730
01:13:07,717 --> 01:13:09,010
can you see that it's relevant?
731
01:13:09,093 --> 01:13:10,928
- Yeah.
- What happened between them?
732
01:13:11,637 --> 01:13:13,723
I... I don't know.
733
01:13:13,806 --> 01:13:16,660
She didn't talk about other people.
It's the first I heard of her husband.
734
01:13:16,684 --> 01:13:20,104
Okay. Martin, I don't care. We need to go.
735
01:13:21,689 --> 01:13:23,190
She's not gonna leave this place.
736
01:13:24,609 --> 01:13:27,904
The whole reason why you came here
was to see her, right?
737
01:13:28,988 --> 01:13:30,489
I... I thought it was.
738
01:13:32,033 --> 01:13:36,996
So then, so if you care about her,
then you need to get her to leave.
739
01:13:43,419 --> 01:13:46,756
Olivia, I think
Alma has a very good point.
740
01:13:50,593 --> 01:13:52,345
You can't convince me to leave,
Martin.
741
01:13:52,428 --> 01:13:54,805
And it really is too late now anyway.
742
01:13:56,265 --> 01:13:57,683
What do you mean "too late"?
743
01:13:59,393 --> 01:14:02,563
It's like I... I didn't have a choice.
744
01:14:05,399 --> 01:14:08,653
It's so strange that the stone
doesn't appear on any maps.
745
01:14:09,654 --> 01:14:11,739
The only mention of it is in that book.
746
01:14:15,117 --> 01:14:16,786
Why did you volunteer to come here?
747
01:14:20,498 --> 01:14:21,582
Actually...
748
01:14:23,542 --> 01:14:24,794
I, uh...
749
01:14:26,629 --> 01:14:28,130
I came here to see you.
750
01:14:29,674 --> 01:14:32,259
All through lockdown,
I thought a lot about us.
751
01:14:32,343 --> 01:14:35,012
- I know that's weird but...
- Did the thought,
752
01:14:35,096 --> 01:14:37,598
did it grow inside you like a seed?
753
01:14:38,474 --> 01:14:40,726
A voice in your head
that you couldn't deny?
754
01:14:42,853 --> 01:14:45,940
Um... maybe.
755
01:14:46,023 --> 01:14:48,693
Martin, I lied to you before.
756
01:14:49,694 --> 01:14:53,864
I did get Zach involved,
but I didn't call him. He just turned up.
757
01:14:53,948 --> 01:14:57,576
He said exactly the same thing,
that he couldn't deny the urge.
758
01:14:59,036 --> 01:15:01,455
I found him here by the stone.
759
01:15:01,539 --> 01:15:04,709
The same way I found you
and you found Alma.
760
01:15:04,792 --> 01:15:06,210
No, no, no. I wanted to come.
761
01:15:06,293 --> 01:15:09,422
Martin, the mycorrhizal network,
762
01:15:09,505 --> 01:15:14,093
it draws resources to the forest from
many miles and maybe it brought you too.
763
01:15:14,719 --> 01:15:18,681
Okay. Let's say that's true.
How could that be possible?
764
01:15:19,557 --> 01:15:20,891
Did you have ringworm?
765
01:15:26,188 --> 01:15:27,189
Yeah.
766
01:15:27,273 --> 01:15:29,734
Zach and I did too.
767
01:15:29,817 --> 01:15:31,902
I wondered what it was doing
to our bodies.
768
01:15:31,986 --> 01:15:37,825
Was it pushing our body chemistry
in certain directions? Obsession. Love.
769
01:15:40,661 --> 01:15:44,832
This is too important, Martin.
Think about why we're here.
770
01:15:47,251 --> 01:15:51,088
This isn't chance. It isn't.
771
01:15:51,172 --> 01:15:53,049
And you can't fight it.
772
01:16:44,350 --> 01:16:47,937
Martin? Martin? Martin, wake up!
773
01:16:49,146 --> 01:16:51,649
- What is it?
- Dr. Wendle, she's gone.
774
01:16:52,900 --> 01:16:55,277
- I can't find her.
- You sure?
775
01:16:55,361 --> 01:16:57,446
- Yes, I'm sure.
- What time is it?
776
01:16:58,114 --> 01:17:01,283
How long has it been light?
777
01:17:01,367 --> 01:17:02,785
About half an hour.
778
01:18:31,498 --> 01:18:35,169
How are you feeling?
What are the symptoms?
779
01:18:36,754 --> 01:18:39,798
Anxiety? Blurred vision?
780
01:18:41,008 --> 01:18:44,428
- Yeah.
- Extra acoustic and visual stimuli?
781
01:18:44,511 --> 01:18:46,055
Where did you go?
782
01:18:46,138 --> 01:18:49,308
I was checking the readings
from the monitoring devices in the woods.
783
01:18:50,017 --> 01:18:53,270
When I came back, you were both gone.
784
01:19:01,487 --> 01:19:04,240
Everything seems to just keep us here.
785
01:19:05,115 --> 01:19:07,368
The mist encircles the camp.
786
01:19:08,953 --> 01:19:12,873
Ranging from 400 meters
to 100 meters from the center.
787
01:19:12,957 --> 01:19:13,958
What is it?
788
01:19:14,041 --> 01:19:17,461
It's a suspension of mushroom
spores and water droplets in the air.
789
01:19:23,050 --> 01:19:25,970
- The forest is acting to contain us.
- What?
790
01:19:26,053 --> 01:19:28,973
I've seen it before, with Zach.
It forced him from the valley.
791
01:19:29,056 --> 01:19:31,767
- Why didn't you tell us about that?
- Oh, sorry, didn't I say?
792
01:19:31,850 --> 01:19:33,560
No, you didn't.
793
01:19:33,644 --> 01:19:35,813
Well, it's quite a lot of information
to keep track of.
794
01:19:37,606 --> 01:19:40,067
Well, why don't we use your Hazmat suit
and walk through it?
795
01:19:40,150 --> 01:19:42,653
And what if the mist
is less than 0.3 microns?
796
01:19:42,736 --> 01:19:44,113
It would go through the filter.
797
01:19:45,489 --> 01:19:46,699
It's gotta be worth a try.
798
01:19:48,993 --> 01:19:52,997
We can wait it out. When it happened
before, it only lasted a day or so.
799
01:20:06,176 --> 01:20:09,138
- Hey, hey, hey hey! Come here, come here.
- What?
800
01:20:11,223 --> 01:20:13,309
- You see that?
- What?
801
01:20:13,392 --> 01:20:16,562
It's a person stood there. See
the three trees? The middle tree, look.
802
01:20:18,397 --> 01:20:19,898
Wait. Alma.
803
01:20:41,003 --> 01:20:42,129
What does that mean?
804
01:20:47,009 --> 01:20:49,678
It means Zach can come at any time.
805
01:21:21,752 --> 01:21:22,753
Excuse me.
806
01:21:38,685 --> 01:21:41,939
If you pass out, I'll pull you back. Okay?
807
01:21:43,190 --> 01:21:44,191
Yeah.
808
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Get through the mist.
Head straight for the camp.
809
01:21:50,531 --> 01:21:52,324
I'll be there and back in a few days.
810
01:21:52,408 --> 01:21:54,493
- How's that?
- Yeah, it's fine.
811
01:22:08,382 --> 01:22:09,383
Okay, ready?
812
01:23:02,311 --> 01:23:04,831
Where are you now? See anything?
813
01:23:08,025 --> 01:23:10,527
Where are you now?
Where? Where are you now?
814
01:23:26,084 --> 01:23:27,169
Alma?
815
01:23:33,133 --> 01:23:34,885
Alma? Are you okay?
816
01:23:38,805 --> 01:23:43,143
Alma, are you okay? All right, come back
817
01:23:45,687 --> 01:23:46,772
come back.
818
01:23:48,899 --> 01:23:50,943
Come back now, Alma.
819
01:24:06,124 --> 01:24:07,125
Come back.
820
01:24:20,847 --> 01:24:22,808
- Alma...
- What are you seeing?
821
01:24:25,435 --> 01:24:27,354
Something sort of...
822
01:24:49,251 --> 01:24:50,752
I'm pulling you back in.
823
01:25:19,781 --> 01:25:22,784
You okay?
824
01:25:24,453 --> 01:25:26,121
God. Oh, god.
825
01:25:27,956 --> 01:25:30,250
- So big...
- Have some water.
826
01:25:31,168 --> 01:25:33,837
Oh, my god!
827
01:25:34,963 --> 01:25:37,674
It's okay. It's okay.
You're out of it now.
828
01:25:37,758 --> 01:25:40,427
You're out of it now.
829
01:25:40,510 --> 01:25:43,055
It's okay, it's okay. It's okay.
You're out of it now.
830
01:25:43,138 --> 01:25:46,475
There was a...
831
01:25:48,477 --> 01:25:49,936
What? What did you see?
832
01:25:50,020 --> 01:25:54,232
It was everything. Everything, Martin.
833
01:25:55,442 --> 01:25:57,110
- She's delirious.
- Okay.
834
01:25:57,194 --> 01:26:00,280
- I told you before this wouldn't work.
- Yes, yes. I know, I know.
835
01:26:00,364 --> 01:26:05,827
- You're out of it now. Come on.
- Martin. It's so...
836
01:26:05,911 --> 01:26:09,122
Yeah, I know. I know. I know.
Let's go. You're outside now so it's fine.
837
01:26:09,206 --> 01:26:10,582
Let's go back to the camp.
838
01:26:10,666 --> 01:26:13,706
It's fine. You're safe now. You're safe
now. Let's go back to the camp, okay?
839
01:26:13,752 --> 01:26:17,089
- We're going... it's only...
- Yeah. I know.
840
01:26:17,172 --> 01:26:20,008
- It's only pretend.
- Yes, I know. Let's go back to the camp.
841
01:26:20,092 --> 01:26:22,594
It thinks like a human, but it's not.
842
01:26:22,678 --> 01:26:25,347
- It is not human.
- Yeah, okay. Come on.
843
01:26:26,598 --> 01:26:28,767
You can tell me back at the camp. Come on.
844
01:26:28,850 --> 01:26:30,102
It's just pretend.
845
01:26:43,699 --> 01:26:45,158
How far has it moved?
846
01:26:48,829 --> 01:26:51,081
I don't know, ten meters, maybe.
847
01:26:51,832 --> 01:26:54,209
I mean, at this rate,
it'll cover the camp by morning.
848
01:27:13,103 --> 01:27:14,438
What do you want?
849
01:27:15,814 --> 01:27:17,149
I need to talk to him.
850
01:27:18,650 --> 01:27:21,570
This is important. I've never seen him
come this close to the camp before.
851
01:27:22,362 --> 01:27:23,864
Is that a good idea?
852
01:27:23,947 --> 01:27:26,032
Martin, he won't hurt me. I know he won't.
853
01:27:39,171 --> 01:27:40,338
We can't trust him.
854
01:27:40,422 --> 01:27:42,132
I don't know what choice we have.
855
01:27:53,143 --> 01:27:54,811
What are they talking about?
856
01:27:54,895 --> 01:27:56,730
I don't know. I can't hear.
857
01:28:15,165 --> 01:28:16,833
He said it wants to talk.
858
01:28:58,834 --> 01:29:01,127
One of us needs to go
to the standing stone.
859
01:29:02,295 --> 01:29:05,715
That is where the light and sound activity
will be focused.
860
01:29:05,799 --> 01:29:07,759
Then they have to take the sacrament.
861
01:29:09,386 --> 01:29:12,597
- What sacrament?
- This.
862
01:29:12,681 --> 01:29:15,725
I thought you said you were gonna use
your equipment to make contact?
863
01:29:15,809 --> 01:29:16,935
Yes.
864
01:29:18,270 --> 01:29:20,146
So then why are you referring to this?
865
01:29:21,898 --> 01:29:24,234
The book is the most direct route.
866
01:29:25,944 --> 01:29:28,655
And then what?
It's... it's just going to release us?
867
01:29:29,656 --> 01:29:30,949
That's what Zach said.
868
01:29:31,032 --> 01:29:33,743
I can't believe we're performing
a ritual, to be honest.
869
01:29:34,452 --> 01:29:37,289
Martin, I know
this makes you uncomfortable.
870
01:29:37,372 --> 01:29:41,626
It makes me uncomfortable too. But if
it wants to talk, then we have to listen.
871
01:29:41,710 --> 01:29:43,587
I don't think you are listening.
872
01:29:43,670 --> 01:29:45,171
I don't think you've been listening.
873
01:29:45,255 --> 01:29:48,550
What... what do you think
it wants to tell you?
874
01:29:49,843 --> 01:29:53,096
Well, Alma, I would think
that was clear by now, no?
875
01:29:54,222 --> 01:29:55,640
No. Not really, no.
876
01:29:56,349 --> 01:29:59,394
How we can all live together
without destroying each other.
877
01:29:59,477 --> 01:30:01,187
This is the same as any other creature.
878
01:30:01,271 --> 01:30:03,982
It's worried about
its environment, food, shelter.
879
01:30:04,065 --> 01:30:07,193
You keep talking about this thing
as if it's human. Like it's...
880
01:30:07,277 --> 01:30:10,155
You sound just like Zach. It's not.
881
01:30:11,573 --> 01:30:13,909
We are at the forefront
of human discovery.
882
01:30:14,784 --> 01:30:17,287
Don't you think we should endeavor
to speak to this creature,
883
01:30:17,370 --> 01:30:19,164
regardless of the cost?
884
01:30:21,333 --> 01:30:22,918
All right. Okay. Great.
885
01:30:38,308 --> 01:30:42,520
Doesn't look too bad. I mean, on a scale
of 1 to 10, how bad does that look?
886
01:30:42,604 --> 01:30:45,065
- That's a five.
- It looks like milk.
887
01:30:45,148 --> 01:30:48,485
- Yeah, exactly. Mushroom milk.
- You don't have to do this.
888
01:30:48,568 --> 01:30:50,570
Yeah, I know. I know. I know.
889
01:30:51,613 --> 01:30:55,575
But you saved my life already,
so at least let me repay the favor.
890
01:30:55,659 --> 01:30:57,285
You don't have to repay anything.
891
01:30:57,369 --> 01:30:59,287
Yeah. Well, you drink it then.
892
01:31:02,290 --> 01:31:03,291
Oh!
893
01:31:16,137 --> 01:31:18,640
- Martin?
- Oh, that's disgusting.
894
01:31:18,723 --> 01:31:21,017
- Martin, can you hear me?
- Yeah.
895
01:31:22,310 --> 01:31:24,354
Okay, now we wait.
896
01:31:24,437 --> 01:31:28,274
Okay. Oh, goodness...
897
01:31:29,067 --> 01:31:30,402
Now we're gonna wait.
898
01:31:32,362 --> 01:31:33,905
Yep, just gonna wait.
899
01:31:37,450 --> 01:31:39,285
What can you see out there?
900
01:31:40,704 --> 01:31:41,746
Huh?
901
01:31:43,456 --> 01:31:44,541
What did she say?
902
01:31:45,709 --> 01:31:47,127
What can you see?
903
01:31:47,210 --> 01:31:51,047
Oh, um... nothing really.
904
01:31:51,881 --> 01:31:54,551
I can see the shapes of the trees
from the strobes.
905
01:31:59,973 --> 01:32:01,725
Just keep focusing on my voice.
906
01:32:02,934 --> 01:32:04,019
How are you feeling?
907
01:32:05,937 --> 01:32:07,272
I'm feeling okay.
908
01:32:09,566 --> 01:32:11,109
Just thinking about my parents.
909
01:32:23,580 --> 01:32:26,958
Too loud. Oh, god.
910
01:32:27,042 --> 01:32:28,710
Sorry.
911
01:32:28,793 --> 01:32:31,171
Something's tripped the electrical system.
912
01:32:31,254 --> 01:32:33,173
Where?
913
01:32:33,256 --> 01:32:35,216
It's lamp 15.
914
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
Can you check it out for me please, Alma?
915
01:32:40,221 --> 01:32:42,640
Okay, I'm restarting the system now.
916
01:32:49,939 --> 01:32:50,939
Can you hear me?
917
01:33:03,036 --> 01:33:05,038
It looks like something's knocked it over.
918
01:33:05,121 --> 01:33:06,289
Alma?
919
01:33:22,347 --> 01:33:23,515
Remember me?
920
01:33:41,449 --> 01:33:43,284
Come on, Martin.
921
01:34:19,279 --> 01:34:21,990
She didn't tell you about
the whole of the ritual, did she?
922
01:34:24,617 --> 01:34:27,620
lycorrhiza always has
a surprise for its host.
923
01:34:29,122 --> 01:34:31,499
Your death will allow her
to speak with it.
924
01:34:31,583 --> 01:34:34,377
Please, Zach... no... please, Zach.
925
01:34:35,211 --> 01:34:39,716
Please, Zach. Please, Zach.
926
01:34:40,717 --> 01:34:42,969
Zach. Please, Zach.
927
01:34:45,889 --> 01:34:47,724
I wish it could be me, Martin.
928
01:34:49,058 --> 01:34:51,144
I would have given anything
to have been "the one."
929
01:34:51,227 --> 01:34:56,232
Please, Zach. Please, Zach.
Please, Zach. Please, Zach...
930
01:35:00,945 --> 01:35:04,199
- Please, Zach.
- Wouldn't take me.
931
01:35:10,538 --> 01:35:13,541
It would call me,
but it wouldn't take me.
932
01:35:38,691 --> 01:35:41,194
I told you not to come in here.
933
01:37:07,655 --> 01:37:08,740
What have you...
934
01:37:09,824 --> 01:37:11,242
What have you done?
935
01:37:14,787 --> 01:37:19,042
That's... that's how accidents happen.
936
01:37:27,300 --> 01:37:28,760
Ineed“.
937
01:37:28,843 --> 01:37:32,180
Okay. I think I had...
938
01:37:33,639 --> 01:37:34,640
Oh!
939
01:37:35,975 --> 01:37:37,852
No, no.
940
01:37:38,561 --> 01:37:40,188
You'll have to take me to a hospital.
941
01:37:54,660 --> 01:37:57,747
Lwasn't surprised
when lsaw you here, Martin.
942
01:37:57,830 --> 01:37:58,998
Oh, my god!
943
01:37:59,791 --> 01:38:02,502
- it makes sense the spores would call you.
- Martin!
944
01:38:31,155 --> 01:38:35,993
You, you're so open. So trusting.
945
01:38:46,671 --> 01:38:48,923
You are the perfect vessel
946
01:38:49,757 --> 01:38:54,429
this is the most important moment
of your life.
947
01:42:28,476 --> 01:42:29,810
Thank you.
948
01:43:15,106 --> 01:43:17,441
Let me guide you out of the woods.
70927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.