All language subtitles for In.the.Earth.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,698 --> 00:03:18,699 Hello? 2 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 Hello? 3 00:03:25,789 --> 00:03:28,417 Ah, welcome! You're a little late. 4 00:03:28,500 --> 00:03:29,710 Am I? Sorry. 5 00:03:29,793 --> 00:03:32,254 No, no, it's fine. How's the town? 6 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Yeah, it's quieting down now. 7 00:03:36,216 --> 00:03:38,051 Food's arriving on time. 8 00:03:38,135 --> 00:03:40,637 I think. I mean, I was only there a day from the transit, so... 9 00:03:40,721 --> 00:03:42,222 Good, good. Normal's what we want. 10 00:03:42,305 --> 00:03:46,017 Yeah, I know Bristol took a bad hit after the third wave. But... 11 00:03:46,101 --> 00:03:49,187 Yes, well this is Dr. Darrick. He's handling lockdown procedures. 12 00:03:49,271 --> 00:03:50,605 Dr. Darrick, Martin Lowery. 13 00:03:50,689 --> 00:03:52,441 Nice to have a new face with us. 14 00:03:52,524 --> 00:03:53,924 - Yeah. - It's been awhile. 15 00:03:53,984 --> 00:03:55,318 It's nice to see new faces. 16 00:03:55,402 --> 00:03:58,655 Welcome to the lodge. Looks terrible but cost a fortune. 17 00:04:00,198 --> 00:04:04,035 We've been closed for nearly a year now. Just wanna get open again. 18 00:04:04,119 --> 00:04:05,412 And you own it, right? 19 00:04:05,495 --> 00:04:09,416 Yes. Well, the... the woods are leased to the government during the crisis. 20 00:04:09,499 --> 00:04:12,544 How many projects have we got running here at the moment, frank? 21 00:04:12,627 --> 00:04:14,880 - Nine including yours. - Yeah. 22 00:04:15,714 --> 00:04:19,301 Usually this would be teeming with holidaymakers. 23 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 They're drawn to it from all over. 24 00:04:23,805 --> 00:04:25,599 Well, it's appreciated. 25 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 We really couldn't do the research we're doing without your cooperation. 26 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 - So, thank you. - It's all to the good, isn't it? 27 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 Yeah. 28 00:04:32,439 --> 00:04:34,274 Fashsal institute grants are keeping us going. 29 00:04:34,357 --> 00:04:39,196 So, long may it last. Sorry, ah, what specifically are you working on? 30 00:04:39,279 --> 00:04:43,366 Um... Well, actually it's Dr. Wendle's project. 31 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 - Sorry? - It's a colleague. 32 00:04:45,952 --> 00:04:50,999 She's searching ways of making crops more efficient through the study of mycorrhiza. 33 00:04:51,082 --> 00:04:55,045 Oh, yeah, that was it. Growths on roots forming networks. That kind of thing? 34 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 Yeah, kind of. 35 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Funny place to study crops in a forest. 36 00:04:58,840 --> 00:05:01,027 Well, no, actually, it's very special land you have here. 37 00:05:01,051 --> 00:05:02,719 It's unusually fertile. 38 00:05:02,803 --> 00:05:05,388 Sorry about all this fuss. 39 00:05:05,472 --> 00:05:08,192 No, no, it's a delicate ecosystem. You can't be too careful. 40 00:05:08,266 --> 00:05:11,770 Mmm. Mainly we don't wanna get sick, so have you got some papennork for me? 41 00:05:11,853 --> 00:05:13,480 Yes. Um... 42 00:05:17,150 --> 00:05:21,446 Is that it? I don't wanna be maudlin but, uh... 43 00:05:23,824 --> 00:05:28,537 A couple of people died in the village and, yeah, really brought it all home. 44 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 It's very quiet here. 45 00:05:36,086 --> 00:05:38,338 Mmm. Here you go. 46 00:05:38,421 --> 00:05:41,049 Can you direct me to your toilet? 47 00:05:41,967 --> 00:05:44,553 - Yep. Straight down there on the right. - Thank you. 48 00:06:02,737 --> 00:06:04,406 Here you go, just hold that. 49 00:06:18,044 --> 00:06:19,045 - Oh, hi. - Hey. 50 00:06:19,129 --> 00:06:20,881 - You're Dr. Lowery? - Yeah. 51 00:06:20,964 --> 00:06:24,885 I'm Alma. I'm going to be guiding you out to atu327a, Dr. Wendle's site. 52 00:06:24,968 --> 00:06:27,929 Um, it's just Martin. You don't have to do the... 53 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 Do you want one? 54 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 Oh, yes, please. 55 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 Thank you. 56 00:06:33,727 --> 00:06:36,271 Do you have any coffee by any chance? 57 00:06:36,354 --> 00:06:38,690 Yeah. Yeah. 58 00:06:38,773 --> 00:06:40,901 - Oh... - I think. Yes. 59 00:06:41,526 --> 00:06:44,279 Thank you so much. It's been months. 60 00:06:48,992 --> 00:06:50,911 You worried she's gonna get you? 61 00:06:52,203 --> 00:06:55,123 Yeah, who... who is "penog fegg"? 62 00:06:55,206 --> 00:06:56,458 Parnag fegg. 63 00:06:56,541 --> 00:06:57,709 Parnag fegg. 64 00:06:57,792 --> 00:07:00,253 - It's a local folk tale. - Oh, right. 65 00:07:00,337 --> 00:07:02,923 - She's the spirit of the woods. - Oh. 66 00:07:03,840 --> 00:07:06,880 Yeah, well, it's something to tell the kids. Stops them wandering off. 67 00:07:07,427 --> 00:07:09,697 - Jesus. - They had a few go missing in the '703. 68 00:07:09,721 --> 00:07:12,599 - So this helps keep them a bit more aware. - Oh... 69 00:07:12,682 --> 00:07:15,352 All right, so it's not like people believe in it. It's just a... 70 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 I don't even know how old that image is. 71 00:07:19,189 --> 00:07:20,541 It's just something they picked up 72 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 along with the rest of the decoration around here. 73 00:07:24,361 --> 00:07:26,571 I think the forest is like something that you can sense. 74 00:07:26,655 --> 00:07:31,409 So it makes sense that they should give that feeling a face, you know? 75 00:07:31,493 --> 00:07:32,869 Yeah, I guess so. I mean... 76 00:07:32,953 --> 00:07:34,120 - Here. - Thank you. 77 00:07:34,996 --> 00:07:40,126 Are we sure she helped people? Because, I mean, there's... there's all kinds of... 78 00:07:40,210 --> 00:07:43,296 - Martin Lowery. - Bad things going on in this picture. 79 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 I'm sure I recognize that name from somewhere. 80 00:07:46,967 --> 00:07:48,259 It's not an uncommon name. 81 00:07:48,343 --> 00:07:50,463 There was another Martin Lowery in my school actually. 82 00:07:50,512 --> 00:07:53,431 - Really? - Yeah. He hated me. 83 00:07:53,515 --> 00:07:55,284 So we're leaving first thing tomorrow morning. 84 00:07:55,308 --> 00:07:59,771 - Great. How far is it? - Atu327a? It's about two days on foot. 85 00:08:00,855 --> 00:08:02,440 Well, is there no other way? 86 00:08:02,524 --> 00:08:04,693 What, like a bus or something? 87 00:08:04,776 --> 00:08:07,862 Well, no. It's... quad bikes? 88 00:08:07,946 --> 00:08:09,739 No. Just a long walk. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,289 - Yeah. - Hey, results have come through. 90 00:08:18,373 --> 00:08:19,582 - Great. - You're all clear. 91 00:08:19,666 --> 00:08:22,627 - Brilliant. - Just a couple of questions. 92 00:08:23,545 --> 00:08:25,338 Ah, that's good discipline, writing a diary. 93 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Yeah. 94 00:08:28,550 --> 00:08:31,219 - I don't want you overexerting yourself. - Okay. 95 00:08:31,302 --> 00:08:35,181 The report said you have had ringworm recently. 96 00:08:35,265 --> 00:08:36,784 Yeah, I don't know where that came from. 97 00:08:36,808 --> 00:08:39,978 It's a pretty harmless fungus. Cleared up now? 98 00:08:40,061 --> 00:08:41,771 About a week ago. Yeah. 99 00:08:41,855 --> 00:08:43,440 How long have you been in isolation? 100 00:08:43,523 --> 00:08:49,362 Um, about four months, but I've been exercising and keeping on top of it. 101 00:08:51,489 --> 00:08:55,577 We had to send a rescue party in to get a group out a couple of months ago. 102 00:08:55,660 --> 00:08:59,164 They got lost. Thought they could find their way. 103 00:08:59,247 --> 00:09:02,083 Went without a ranger. Panicked. 104 00:09:02,167 --> 00:09:04,502 - Arrogant really. - Why didn't they use gprs? 105 00:09:04,586 --> 00:09:06,755 There's no phone reception in there. 106 00:09:06,838 --> 00:09:09,174 Oh, of course. I... Yeah, I knew that. 107 00:09:09,883 --> 00:09:13,386 People get a bit funny in the woods sometimes. Nerves. 108 00:09:15,513 --> 00:09:17,766 Sounds almost superstitious. 109 00:09:17,849 --> 00:09:21,895 And they would do well to be afraid. It is a hostile environment. 110 00:09:27,442 --> 00:09:28,485 Okay. 111 00:09:41,956 --> 00:09:44,084 Doesn't look so hostile to me. 112 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 - Is that it? - Uh, yeah. 113 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 - Okay. You ready? - Sure. 114 00:11:19,679 --> 00:11:22,348 Nobody's heard from Dr. Wendle since April. 115 00:11:22,432 --> 00:11:25,268 Usually we get written notes she leaves in drop boxes. 116 00:11:26,269 --> 00:11:28,521 Yeah, she likes the quiet. 117 00:11:28,605 --> 00:11:29,939 Do you know her personally? 118 00:11:30,023 --> 00:11:34,777 I do, yeah. We worked closely together at harrington research laboratories. 119 00:11:35,862 --> 00:11:39,115 That was years ago. I moved onto another project. 120 00:11:40,533 --> 00:11:42,327 And she asked you to come out? 121 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 Uh, no. I requested. 122 00:11:45,288 --> 00:11:47,040 Not someone from her own team? 123 00:11:47,123 --> 00:11:49,751 Well, the fashsal research groups are pretty thinly stretched 124 00:11:49,834 --> 00:11:52,629 and I worked with the soil sample. 125 00:11:52,712 --> 00:11:56,716 I know her research. So... it made sense. 126 00:12:07,685 --> 00:12:10,772 What is that? The... 127 00:12:12,649 --> 00:12:16,027 We've got a lot of bird life that you don't hear in the rest of the country. 128 00:12:54,691 --> 00:12:58,528 Oh, right. That'd be too... That's cool. 129 00:13:05,952 --> 00:13:09,080 Everyone's good at something. Some people are good at some things. 130 00:13:09,163 --> 00:13:11,374 Other people are good at other things. It's normal. 131 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 It's completely normal. 132 00:13:14,961 --> 00:13:17,797 I mean, I've grown up in a city. I don't know how to do these things. 133 00:13:17,880 --> 00:13:19,841 Okay. Can I help? 134 00:13:19,924 --> 00:13:21,301 You've finished yours? 135 00:13:22,468 --> 00:13:25,555 Yeah, I have finished mine but let's set yours up. It's gonna get dark soon. 136 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 I know where I know your name from. 137 00:13:50,872 --> 00:13:53,291 - Oh, yeah? Where? - Letters I've picked up from Dr. Wendle. 138 00:13:54,792 --> 00:13:56,878 - She wrote to you a lot. - Mmm. 139 00:13:58,713 --> 00:14:00,548 Yeah, we kept in correspondence. 140 00:14:02,175 --> 00:14:04,510 - All last year and then... - Yeah. 141 00:14:04,594 --> 00:14:05,678 Then it just stopped. 142 00:14:05,762 --> 00:14:09,432 Conversations just run their course, dontthey? 143 00:14:57,146 --> 00:15:01,651 I lied to Dr. Darrick. I haven't been exercising. 144 00:15:01,734 --> 00:15:05,154 I just... Couldn't face it. 145 00:15:36,394 --> 00:15:37,603 - Odd. 146 00:15:39,355 --> 00:15:40,565 Could have blown in. 147 00:15:49,073 --> 00:15:50,992 Wait, there's someone there. 148 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 I saw a camp like this once. 149 00:16:18,644 --> 00:16:19,979 A family. They... 150 00:16:23,649 --> 00:16:26,486 They came out into the woods, got sick and... 151 00:16:33,117 --> 00:16:35,828 How... how far are we away from Dr. Wendle's camp? 152 00:16:35,912 --> 00:16:36,913 Um... 153 00:16:39,415 --> 00:16:41,042 Fifteen miles. 154 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 Right, so... So we're already... We're already on top of it. 155 00:16:47,048 --> 00:16:48,299 On top of what? 156 00:16:49,717 --> 00:16:53,471 Uh... the mycorrhizal map. 157 00:16:53,554 --> 00:16:58,100 It connects and controls all of these... All of these trees. 158 00:16:58,184 --> 00:17:00,269 I read about that in her research. 159 00:17:03,356 --> 00:17:04,899 She made it sound like a brain. 160 00:17:04,982 --> 00:17:08,236 Yeah. Yeah, I suppose it is. 161 00:17:13,074 --> 00:17:14,700 Shall we, uh... 162 00:17:56,867 --> 00:17:59,620 Wait... hang on a second. 163 00:17:59,704 --> 00:18:02,456 If you can just wait for a moment. 164 00:18:21,559 --> 00:18:22,560 What? 165 00:18:25,855 --> 00:18:27,690 You look like you're a million miles away. 166 00:18:29,942 --> 00:18:31,694 Yeah, it's odd... 167 00:18:33,696 --> 00:18:36,574 Being outside for the first time in months. 168 00:18:36,657 --> 00:18:39,535 It's just hard to take it all in actually. 169 00:18:42,163 --> 00:18:44,749 Well, things will go back to normal quicker than you think. 170 00:18:45,416 --> 00:18:47,460 Everyone will forget what happened. 171 00:18:49,211 --> 00:18:51,130 No, I don't think anyone will forget. 172 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 Yeah, they will. 173 00:18:57,053 --> 00:18:59,055 They'll just get back to their old ways. 174 00:19:01,932 --> 00:19:03,612 Why did you leave the harrington facility? 175 00:19:05,519 --> 00:19:06,646 Sorry, what? 176 00:19:06,729 --> 00:19:09,857 Before, you said you worked with Dr. Wendle at the harrington facility. 177 00:19:09,940 --> 00:19:12,109 - Yeah. - Why'd you leave? 178 00:19:12,193 --> 00:19:14,070 Personal reasons. 179 00:20:22,972 --> 00:20:24,724 Get 'em up. 180 00:20:24,807 --> 00:20:25,891 Please! Please! 181 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 Alma? 182 00:22:04,490 --> 00:22:05,491 Alma. 183 00:22:11,997 --> 00:22:13,123 Alma? 184 00:22:14,917 --> 00:22:16,335 Stay still, stay still. 185 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 Are you hurt? 186 00:22:28,514 --> 00:22:31,183 Oh, my face. 187 00:22:45,573 --> 00:22:47,133 Walk over here. It's easier to... 188 00:22:48,826 --> 00:22:50,578 Why would they take our shoes? 189 00:22:51,203 --> 00:22:52,705 We're lucky that's all they took. 190 00:22:53,497 --> 00:22:56,834 Taunting us. Smashing up the radio. 191 00:22:57,543 --> 00:23:00,463 Do you think... do you think it has anything to do with the tent we found? 192 00:23:04,049 --> 00:23:05,092 I don't know. 193 00:23:06,969 --> 00:23:09,346 - Huh? - I said I don't know. 194 00:23:10,139 --> 00:23:12,474 This is fucking shit. 195 00:23:16,145 --> 00:23:17,396 Shit. 196 00:23:20,983 --> 00:23:22,693 Oh, fuck! 197 00:23:22,776 --> 00:23:24,278 - What happened? - Oh, shit! 198 00:23:24,361 --> 00:23:27,072 What have you done? Let me have a... 199 00:23:27,156 --> 00:23:29,575 Oh, fuck. It's bleeding. It was something sharp. 200 00:23:38,125 --> 00:23:39,752 - How bad is it? - Lift it up. 201 00:23:48,802 --> 00:23:49,803 Thank you. Sorry. 202 00:24:02,524 --> 00:24:05,527 Stay here. I'm gonna try and look for a crutch. 203 00:24:45,109 --> 00:24:46,443 Wait. Wait! 204 00:24:48,988 --> 00:24:50,072 What? 205 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Someone's watching us. 206 00:25:01,041 --> 00:25:02,042 Listen... 207 00:25:09,883 --> 00:25:11,301 There are no animals. 208 00:25:13,429 --> 00:25:14,847 Why are they so quiet? 209 00:25:20,227 --> 00:25:21,562 They sense something. 210 00:25:29,486 --> 00:25:30,696 Let's keep going. 211 00:25:58,807 --> 00:26:00,809 Do... do you know him? Do you know him? 212 00:26:04,271 --> 00:26:05,272 What should we do? 213 00:26:30,005 --> 00:26:31,465 Someone stole our shoes. 214 00:26:33,675 --> 00:26:34,676 Yeah. 215 00:26:35,803 --> 00:26:36,887 I see that. 216 00:26:37,805 --> 00:26:38,931 What are you doing out here? 217 00:26:41,183 --> 00:26:45,521 I saw you limping about and I thought, "I should help them." 218 00:26:46,480 --> 00:26:48,120 And then I thought, "you're a park ranger" 219 00:26:48,148 --> 00:26:50,028 and you probably don't want me living out here." 220 00:26:54,947 --> 00:26:56,198 But here you are. 221 00:27:00,119 --> 00:27:04,540 Couldn't in good conscience let you limp around on your own. Could get hurt. 222 00:27:06,458 --> 00:27:08,127 I won't tell if you won't. 223 00:27:12,005 --> 00:27:13,215 That's very kind of you. 224 00:27:16,885 --> 00:27:17,970 I'm Martin. 225 00:27:19,263 --> 00:27:20,514 I'm Alma. 226 00:27:21,598 --> 00:27:22,724 Zach. 227 00:27:24,101 --> 00:27:26,770 Presume you came through quarantine at the gantalow lodge. 228 00:27:29,231 --> 00:27:30,816 Still, let's keep our distance, eh? 229 00:27:30,899 --> 00:27:31,942 Yes. 230 00:27:36,446 --> 00:27:37,573 Can't be too careful. 231 00:27:41,660 --> 00:27:44,621 Man and a woman attacked me yesterday. 232 00:27:46,290 --> 00:27:48,250 Did they have a child? 233 00:27:50,752 --> 00:27:51,837 Didn't see one. 234 00:27:54,423 --> 00:27:57,342 We found an abandoned camp. It had toys. 235 00:27:57,426 --> 00:27:58,844 Maybe they moved on. 236 00:28:02,139 --> 00:28:04,683 I've got some shoes if you want them. 237 00:28:05,767 --> 00:28:06,935 Think they'll fit. 238 00:28:09,313 --> 00:28:10,814 Yeah, that'd be great. 239 00:28:12,816 --> 00:28:14,818 - Yeah? - Yeah. Thank you. 240 00:28:14,902 --> 00:28:15,903 Follow me. 241 00:28:31,210 --> 00:28:32,211 Wow. 242 00:28:34,463 --> 00:28:35,464 It's big. 243 00:28:38,342 --> 00:28:40,093 Yeah. I've been busy. 244 00:28:42,304 --> 00:28:45,515 It's a liberation to build your own shelter. 245 00:28:48,685 --> 00:28:50,020 What's, uh... what's in there? 246 00:28:50,103 --> 00:28:52,940 Oh, that's just my workshop. Through here. 247 00:28:57,986 --> 00:28:58,987 - Thank you. - All right? 248 00:28:59,571 --> 00:29:00,572 Thank you. 249 00:29:02,783 --> 00:29:03,909 You just wait here. 250 00:29:06,870 --> 00:29:07,871 Oh! 251 00:29:14,503 --> 00:29:16,588 Do you go to the town? 252 00:29:16,672 --> 00:29:18,966 Only for supplies once every couple of months. 253 00:29:19,049 --> 00:29:20,300 I like it less every time. 254 00:29:21,802 --> 00:29:23,762 - Let's have a look at this. - How is it? 255 00:29:23,845 --> 00:29:25,180 Oh, my... yeah. 256 00:29:25,264 --> 00:29:29,059 - Let's have a look. Ooh, that is nasty. - Any disinfectant? 257 00:29:29,142 --> 00:29:31,979 Yeah, yeah. I think I need to wash and stitch it. 258 00:29:33,939 --> 00:29:36,900 - Stitch? - Yeah. It's flapping about. 259 00:29:37,734 --> 00:29:39,987 - Uh... - Can't find my bits and Bobs. 260 00:29:40,070 --> 00:29:41,738 - Just a second. - Maybe... 261 00:29:41,822 --> 00:29:44,950 It'll be fine. I'm sure he knows what he's doing. It's okay. 262 00:29:45,033 --> 00:29:46,827 - Uh, yeah. Here we go. - All right. 263 00:29:48,745 --> 00:29:50,455 All right, this is gonna sting. 264 00:29:51,123 --> 00:29:53,959 Don't worry about that, okay? There we go. 265 00:29:54,835 --> 00:29:56,295 There we are. 266 00:29:56,378 --> 00:29:58,922 - Fuck... - It burn? Okay. 267 00:29:59,006 --> 00:30:00,549 Just give it a clean. 268 00:30:02,092 --> 00:30:04,928 Right. Don't worry. 269 00:30:06,805 --> 00:30:08,890 I have done this before. 270 00:30:08,974 --> 00:30:12,519 I mean... on myself. I'm always getting caught on things. 271 00:30:12,602 --> 00:30:15,355 - Right, hold his foot. Ready? - Yeah. 272 00:30:15,439 --> 00:30:17,359 That's fine. Hold it still. 273 00:30:17,441 --> 00:30:20,402 - Yes, yes. - And... 274 00:30:20,485 --> 00:30:23,238 God... oh, god! Oh, god. Oh, god! 275 00:30:23,322 --> 00:30:24,823 Okay, good. 276 00:30:26,700 --> 00:30:28,660 - It's okay. It's almost done. - That's it. 277 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 - Shit! - That's it. 278 00:30:32,914 --> 00:30:34,249 There. 279 00:30:35,834 --> 00:30:38,086 There. 280 00:30:38,170 --> 00:30:41,214 - And again. - You're doing really well. 281 00:30:41,298 --> 00:30:43,633 - That's it. Keep talking to him. - Yep. 282 00:30:45,761 --> 00:30:48,430 It's okay now. 283 00:30:48,513 --> 00:30:51,433 - Good. Couple more. - Shh, shh, shh... 284 00:30:52,476 --> 00:30:56,313 - It's okay. It's okay. - Yeah, last one. 285 00:30:59,483 --> 00:31:03,570 Done. Now... now, food. 286 00:31:10,911 --> 00:31:14,164 - How does it look? - Yeah. Fine. It's okay. 287 00:31:15,665 --> 00:31:18,668 All right. Let's see what I can rustle up. 288 00:31:18,752 --> 00:31:20,921 - Can I help? - No, it's fine. 289 00:31:21,838 --> 00:31:24,758 Haven't got much. I mean, it's mostly forage. 290 00:31:25,467 --> 00:31:26,593 - Tuck in. - Thank you. 291 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 - I'll get you a spoon. - Thank you so much. 292 00:31:28,929 --> 00:31:30,305 Brilliant. Thank you. 293 00:31:31,264 --> 00:31:32,808 - Thank you. - You're welcome. 294 00:31:36,353 --> 00:31:38,563 - That's really good. - Oh, that's good! 295 00:31:38,647 --> 00:31:39,898 - That's really good. - Good. 296 00:31:40,899 --> 00:31:43,360 A Zach special. See what you make of that. 297 00:31:47,322 --> 00:31:48,698 - Mmm, what is that? - Nice? 298 00:31:48,782 --> 00:31:51,451 - Yeah. - Sweet. Sort of an elderflower. 299 00:31:51,535 --> 00:31:55,872 Not elderflower, but it's the same principle. It's, um... 300 00:31:55,956 --> 00:31:57,183 - It's delicious. - Yeah. 301 00:31:57,207 --> 00:31:58,792 It's the petals of various plants. 302 00:31:58,875 --> 00:32:01,378 It took a while to get the right consistency. 303 00:32:01,461 --> 00:32:03,463 But this is nice isn't it? It's like a sweet... 304 00:32:04,423 --> 00:32:05,632 Like a barley sugar. 305 00:32:05,715 --> 00:32:07,968 - Yeah. - Cheers. 306 00:32:08,051 --> 00:32:10,470 - Got a kick to it. Cheers. - Cheers! 307 00:32:10,554 --> 00:32:13,974 Well, very nice to meet you. Even in such strange circumstances. 308 00:32:14,057 --> 00:32:15,058 Hmm. 309 00:32:18,895 --> 00:32:19,938 Good. 310 00:32:21,690 --> 00:32:22,690 Oh, god! 311 00:32:24,025 --> 00:32:26,254 - Gotta stay hydrated. - No, I'm fine. Thanks. 312 00:32:26,278 --> 00:32:28,155 You sure? No, go on. Have a little bit more. 313 00:32:29,322 --> 00:32:32,784 Always piss clear. That's my rule. 314 00:32:32,868 --> 00:32:35,036 - That's a good one. - Yeah, I know. 315 00:32:40,250 --> 00:32:42,752 - Shoes! - Oh, brilliant! 316 00:32:42,836 --> 00:32:46,798 Once size. Must have been such hard work without shoes. 317 00:32:46,882 --> 00:32:48,734 - Thank you, thank you, thank you. - Thank you. 318 00:32:48,758 --> 00:32:50,927 - Oh, wow! - Oh, that's good. 319 00:32:51,011 --> 00:32:53,889 I can... know how hard it was walking around barefoot in a forest... 320 00:32:53,972 --> 00:32:56,224 I'll bet. Must have been such hard-going without shoes. 321 00:32:56,308 --> 00:32:58,727 - Oh, it really is. It's... - Perfect. 322 00:33:03,190 --> 00:33:04,858 Hope they fit after all that. 323 00:33:06,485 --> 00:33:07,736 Not bad? Good size? 324 00:33:07,819 --> 00:33:11,281 - Having trouble doing these up. - Yeah, I'll bet. 325 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 They're so good. 326 00:33:12,449 --> 00:33:14,326 Here we go. 327 00:33:17,287 --> 00:33:20,290 Oh! That's unreal. 328 00:33:30,133 --> 00:33:31,259 Oh, god. 329 00:33:34,304 --> 00:33:36,097 Reassuring words... 330 00:33:39,017 --> 00:33:40,685 Just being kind... 331 00:33:44,064 --> 00:33:46,525 Triggers a social response. 332 00:33:46,608 --> 00:33:48,527 Trade of trust. 333 00:33:48,610 --> 00:33:50,195 Oh, god, I can't... 334 00:33:56,243 --> 00:33:58,453 Shh... 335 00:34:02,832 --> 00:34:04,751 You must be sleepy. 336 00:34:07,587 --> 00:34:08,922 You sleepy? 337 00:34:11,633 --> 00:34:13,009 You should rest. 338 00:34:15,971 --> 00:34:17,472 You must be sleepy. 339 00:34:20,100 --> 00:34:21,101 You should rest. 340 00:34:22,435 --> 00:34:25,021 You need some rest. Shh... 341 00:34:26,106 --> 00:34:29,109 - Close your eyes, Martin. - My... 342 00:34:31,361 --> 00:34:35,657 Where are you going? Where's she going? 343 00:34:44,457 --> 00:34:45,917 Alma... 344 00:34:46,001 --> 00:34:50,422 - No, no... - Come on, here we go. Come on. Come on. 345 00:35:06,980 --> 00:35:08,815 Oh, god... 346 00:37:12,147 --> 00:37:14,816 Just let... just let us go. 347 00:37:14,899 --> 00:37:17,610 Mmm. I can't yet. 348 00:37:18,903 --> 00:37:23,908 Look, this is interesting. Have you ever developed film? 349 00:37:23,992 --> 00:37:25,660 It's fascinating. Let me show you. 350 00:37:37,338 --> 00:37:42,093 Photography is like magic really. 351 00:37:45,889 --> 00:37:50,310 But then so is all technology when you don't know how it works. 352 00:37:58,234 --> 00:37:59,319 What is that? 353 00:38:16,044 --> 00:38:17,295 Is that us? 354 00:38:19,297 --> 00:38:23,134 You should relax. I'm not hurting you. 355 00:38:25,178 --> 00:38:26,763 Just let us go. 356 00:38:27,472 --> 00:38:30,975 I would, but I can't now. Not possible. 357 00:38:35,897 --> 00:38:37,023 What have you done? 358 00:38:38,191 --> 00:38:40,026 I'm marking you Martin. 359 00:38:41,903 --> 00:38:43,571 So that he can see you. 360 00:38:44,697 --> 00:38:46,449 Don't worry. 361 00:38:49,369 --> 00:38:50,703 I've got them too. 362 00:38:55,416 --> 00:38:58,920 Can you feel him now... in the earth? 363 00:39:02,841 --> 00:39:06,553 No. No, I don't know what you mean. 364 00:39:07,262 --> 00:39:08,596 I think you do. 365 00:39:09,430 --> 00:39:10,640 I don't. 366 00:39:12,100 --> 00:39:14,861 - Just wait, wait. Two seconds... - There you go. Shush, shush, shush. 367 00:39:14,894 --> 00:39:17,105 - Here we go. Come on. That's it. - No! 368 00:39:18,398 --> 00:39:19,899 Swallow, swallow, swallow. 369 00:40:11,576 --> 00:40:12,577 How are you faring? 370 00:40:13,494 --> 00:40:14,704 What? 371 00:40:17,665 --> 00:40:20,585 How are you faring? Are you good? Settling in? 372 00:40:21,502 --> 00:40:22,754 Please, Zach. 373 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 Don't try and bargain with me. I can't let you see her. 374 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 Dr. Wendle. 375 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 Yes. Wendle. 376 00:40:32,472 --> 00:40:33,556 Why? 377 00:40:35,516 --> 00:40:38,102 I trusted her, but she has profoundly misunderstood him. 378 00:40:38,186 --> 00:40:39,946 She wants to enslave him but he doesn't care. 379 00:40:40,021 --> 00:40:42,499 - Wait, who doesn't care? - Thinks that science appeals to him. 380 00:40:42,523 --> 00:40:44,692 He's not interested. He likes art, he likes flattery. 381 00:40:44,776 --> 00:40:48,947 - Who, Zach? Who? Who is he? - Sacrifice. The thing in the woods. 382 00:40:50,865 --> 00:40:54,077 She thinks she can talk to him. Bargain with him. 383 00:40:54,160 --> 00:40:55,703 I'm talking to him in a purer way. 384 00:40:55,787 --> 00:40:59,040 Making images. Praising him. Worshipping him. 385 00:40:59,916 --> 00:41:01,584 Did she not talk about it? 386 00:41:02,543 --> 00:41:06,255 We... we haven't seen Dr. Wendle in months, Zach. 387 00:41:13,680 --> 00:41:18,768 I want to believe you Martin, but people essentially are the same. 388 00:41:18,851 --> 00:41:20,770 They bargain with what they have. 389 00:41:22,021 --> 00:41:24,273 And it doesn't take long before they get down to it. 390 00:41:24,357 --> 00:41:26,567 To become desperate and say anything. 391 00:41:26,651 --> 00:41:30,989 Oh, believe me, he has sent me so many people in the last few months. 392 00:41:32,031 --> 00:41:35,785 I suppose they're all fleeing the disease in the city but they find their way to me. 393 00:41:37,286 --> 00:41:38,454 Drawn here. 394 00:41:44,002 --> 00:41:46,587 Bet you wish you got your parents out of the city, Martin. 395 00:41:53,469 --> 00:41:54,971 How do you know about that? 396 00:41:59,350 --> 00:42:04,188 Your diary. Lots of good passages in here. It's very candid. 397 00:42:05,898 --> 00:42:09,527 A lot of boo-hoo stuff about your elderly mother and father. I'm sorry about that. 398 00:42:11,487 --> 00:42:14,567 Bit of bad luck there. You've chosen the wrong branch of science to save them. 399 00:42:14,615 --> 00:42:16,325 Please, just stop... 400 00:42:16,409 --> 00:42:17,493 Hey. 401 00:42:20,204 --> 00:42:21,456 What are you doing here? 402 00:42:28,588 --> 00:42:32,842 Oh, forgot. Managing the forest for its own good. 403 00:42:33,843 --> 00:42:39,432 I tell you, it doesn't need you. It knows what it wants. I've seen it. 404 00:42:41,309 --> 00:42:42,518 Seen what? 405 00:42:44,771 --> 00:42:48,399 I've seen it. I've seen inside the world. 406 00:42:48,483 --> 00:42:50,234 You were drawn here to live in the land. 407 00:42:50,318 --> 00:42:54,572 Did you ever... consider what the ultimate expression of that was? 408 00:42:56,199 --> 00:42:59,702 When you're completely separated from the process of humans. 409 00:42:59,786 --> 00:43:01,287 And you return to the green. 410 00:43:03,456 --> 00:43:04,957 To its rhythms. 411 00:43:05,041 --> 00:43:08,544 Rather than the selfish beat of humans. 412 00:43:12,423 --> 00:43:17,512 I'm making flesh what you know is right. Your world has shrunk. 413 00:43:20,098 --> 00:43:24,685 Your world is sleeping and ritual. 414 00:43:28,648 --> 00:43:30,233 Praising him. 415 00:43:39,033 --> 00:43:40,953 I told you I was always getting caught on things. 416 00:43:51,379 --> 00:43:52,547 He told me his story. 417 00:43:53,214 --> 00:43:55,967 He was persecuted and hounded through these woods. 418 00:43:59,137 --> 00:44:02,515 They said he was a practicing necromancer and alchemist. 419 00:44:04,600 --> 00:44:08,437 You know how people can be... intolerant. 420 00:44:08,521 --> 00:44:11,315 All they found was an ancient standing stone. 421 00:44:14,777 --> 00:44:16,028 He had gone. 422 00:44:17,697 --> 00:44:19,532 Inducted into the stone. 423 00:44:20,992 --> 00:44:23,870 Transferred into the ancient matter of the forest 424 00:44:28,249 --> 00:44:32,545 over the mi/iennia, people reported sightings of him. 425 00:44:33,421 --> 00:44:35,590 A stranger who was said to help people who were lost. 426 00:44:35,673 --> 00:44:37,800 He wasn't trying to help. He was asking for help. 427 00:44:39,510 --> 00:44:40,761 He was trapped here. 428 00:44:45,683 --> 00:44:49,812 I believe I can hear him coursing in my ears. 429 00:44:54,567 --> 00:44:57,153 I honor him with images. 430 00:45:03,034 --> 00:45:05,369 These are his memories. 431 00:46:24,657 --> 00:46:25,658 Alma. 432 00:46:27,827 --> 00:46:28,828 - What? - Alma... 433 00:46:32,373 --> 00:46:33,666 He's gonna kill us. 434 00:46:38,921 --> 00:46:41,841 - I think so. - Yeah. 435 00:46:46,012 --> 00:46:48,848 I think he's given us a smaller dose though. I feel a bit more awake. 436 00:46:48,931 --> 00:46:50,099 Yeah, me too. 437 00:46:55,980 --> 00:47:00,151 He dropped a blade over there. By the table. 438 00:47:00,234 --> 00:47:02,236 Can you see it? The closest leg to us. 439 00:47:05,448 --> 00:47:06,741 See it? 440 00:47:06,824 --> 00:47:07,825 Oh, yeah. 441 00:47:09,577 --> 00:47:10,703 Maybe this... 442 00:47:10,786 --> 00:47:12,955 - I can get to that. - Yeah. 443 00:47:14,498 --> 00:47:16,292 I can get to that and then I can cut through. 444 00:47:16,375 --> 00:47:17,585 Yeah. We have to do something. 445 00:47:17,668 --> 00:47:20,838 And then I'll hit him with something 446 00:47:20,921 --> 00:47:23,674 and we can both run in different directions. 447 00:47:23,758 --> 00:47:25,676 Yeah, why... why different directions? 448 00:47:27,011 --> 00:47:29,597 So that I can lead him away. You'll be too slow. 449 00:47:29,680 --> 00:47:31,015 But what if he chases me? 450 00:47:31,098 --> 00:47:35,227 He won't. If I hit him, he's gonna follow me. 451 00:47:35,311 --> 00:47:38,314 And you just head towards the sun and you'll end up at Dr. Wendle's camp. 452 00:47:38,397 --> 00:47:41,025 And then I can come and find you. 453 00:47:41,108 --> 00:47:43,194 Okay, the sun. Follow the sun. 454 00:48:12,139 --> 00:48:14,433 Ow! 455 00:48:19,772 --> 00:48:22,983 - Yep... oh. - What, what, what, what? 456 00:48:24,026 --> 00:48:25,611 Okay. Let's put your foot down. 457 00:48:26,779 --> 00:48:27,905 We've, um... 458 00:48:30,032 --> 00:48:32,118 We've got a bad situation, Martin. 459 00:48:33,244 --> 00:48:34,829 I think your foot's infected. 460 00:48:36,747 --> 00:48:40,292 So, we've got two courses of action. I could take you to a hospital. 461 00:48:41,168 --> 00:48:45,631 But I think it would take too long. We're 30 miles from civilization. 462 00:48:45,714 --> 00:48:46,799 Could take days. 463 00:48:47,716 --> 00:48:51,053 Okay, what's... what's the alternative? 464 00:48:53,931 --> 00:48:55,182 Amputation. 465 00:48:56,684 --> 00:48:59,061 I mean, not the whole foot, just some toes. 466 00:49:00,938 --> 00:49:02,481 Just some toes? 467 00:49:02,565 --> 00:49:06,861 Yeah. I'm really sorry, but my ax is pretty sharp, 468 00:49:06,944 --> 00:49:08,362 so you shouldn't really feel it. 469 00:49:08,446 --> 00:49:09,780 - Your ax? - Yeah. 470 00:49:11,615 --> 00:49:12,992 Pop your foot on there. 471 00:49:14,368 --> 00:49:16,454 Yeah, I... I don't know. 472 00:49:16,537 --> 00:49:19,290 I think... I think we should go to the hospital, Zach. 473 00:49:19,373 --> 00:49:23,627 If you struggle, it'll only make it much worse. Okay? 474 00:49:23,711 --> 00:49:25,897 Maybe we should take him to the hospital. I think it's... 475 00:49:25,921 --> 00:49:28,299 I've explained. There's no time. 476 00:49:28,382 --> 00:49:30,968 - It's just I'm not sure it's... - This is for the best. 477 00:49:31,051 --> 00:49:32,553 Now hold still. 478 00:49:34,430 --> 00:49:36,599 Zach, no, listen. Zach, Zach, listen. 479 00:49:36,682 --> 00:49:40,227 I don't think it's that bad, Zach. Honestly I'm happy with it as it is. 480 00:49:40,311 --> 00:49:43,248 - I can deal with it. Hurts but I'm okay. - Stop moaning. I'm not a doctor. 481 00:49:43,272 --> 00:49:45,333 I know you're not a doctor. That's why I'm saying it. 482 00:49:45,357 --> 00:49:46,650 This is for your own well-being. 483 00:49:46,734 --> 00:49:48,235 Yeah, I know. But I'm okay like this. 484 00:49:48,319 --> 00:49:50,279 It hurts but I can deal with it. It's fine, I'm... 485 00:49:50,362 --> 00:49:53,365 It's important that you stop. Let me concentrate. Okay? 486 00:49:55,242 --> 00:49:58,287 Right. Okay. Keep your toes still, okay? 487 00:49:58,370 --> 00:50:00,706 Yeah, but, Zach... Zach... 488 00:50:00,789 --> 00:50:03,125 Oh, Jesus Christ! 489 00:50:03,209 --> 00:50:05,794 - Oh, god! - Now that was just taking aim, okay? 490 00:50:05,878 --> 00:50:08,047 Just gotta get my bearings. Okay? Bit of practice. 491 00:50:08,130 --> 00:50:10,275 Listen, Zach, maybe... I think we should just leave it. 492 00:50:10,299 --> 00:50:12,527 - What's the matter with you? - Just take me to a hospital. 493 00:50:12,551 --> 00:50:15,471 What is wrong with you? Be quiet. You've gotta let me concentrate. Okay? 494 00:50:16,931 --> 00:50:20,935 - Oh! Fucking hell! - Good. Okay, great. This is the one. 495 00:50:21,018 --> 00:50:22,245 - Oh, no, Zach... - Are you ready? 496 00:50:22,269 --> 00:50:23,896 - Keep still. - Zach, no, I'm not ready. 497 00:50:23,979 --> 00:50:27,441 - Do we have to do this? - Martin? Martin, brace yourself. 498 00:50:29,527 --> 00:50:30,945 Please, Zach. Please, please... 499 00:50:31,028 --> 00:50:32,029 Oh! 500 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 Missed. And that's your fault! 501 00:50:34,657 --> 00:50:37,368 I can't concentrate with all this babbling, gibbering on. 502 00:50:37,451 --> 00:50:38,971 - Okay? - Yeah, I'm sorry. I'm sorry... 503 00:50:42,456 --> 00:50:45,876 - Half off. And that's on you. - Oh... fuck! 504 00:50:45,960 --> 00:50:47,002 I told you to hold still. 505 00:50:47,086 --> 00:50:50,548 Yeah, but... oh, fuck! Oh, fuck... 506 00:50:55,761 --> 00:50:58,514 J” the hunter's moon begun j” 507 00:50:59,515 --> 00:51:03,519 j” and through the wheaten stubble j” 508 00:51:03,602 --> 00:51:06,188 j” is heard the frequent gun j” 509 00:51:07,189 --> 00:51:11,026 j” the leaves are pale and yellow j” 510 00:51:11,652 --> 00:51:14,405 j” and kindling into red j” 511 00:51:15,823 --> 00:51:19,243 j” and the rice and bearded barley j” 512 00:51:20,327 --> 00:51:23,163 j” is hanging down its head j” 513 00:51:25,291 --> 00:51:28,794 j” all among the barley j” 514 00:51:30,170 --> 00:51:33,465 j” who would not be blithe j” 515 00:51:34,466 --> 00:51:38,262 j” when the ripe and bearded barley j” 516 00:51:39,597 --> 00:51:42,224 j” is smiling on the scythe j” 517 00:51:45,019 --> 00:51:48,814 J” the spring is like a young man j” 518 00:51:48,897 --> 00:51:51,317 j” who does not know his mind j” 519 00:51:52,109 --> 00:51:55,195 j” the summer is a tyrant j” 520 00:51:55,279 --> 00:51:58,282 j” of most ungracious kind j” 521 00:51:59,199 --> 00:52:02,870 j” the Autumn's like an old friend j” 522 00:52:02,953 --> 00:52:05,539 j” who loves one all she can j” 523 00:52:06,665 --> 00:52:10,169 j” and she brings the bearded barley j” 524 00:52:53,003 --> 00:52:54,421 Alma! 525 00:52:57,925 --> 00:52:59,968 Alma, please don't leave me! 526 00:53:02,471 --> 00:53:04,348 Please don't leave me. Please. 527 00:53:07,059 --> 00:53:08,894 - Oh, god. - Oh, my god. 528 00:53:15,567 --> 00:53:16,902 Did you kill him? 529 00:53:16,985 --> 00:53:21,240 I don't know. I hit him with something really hard. 530 00:53:37,589 --> 00:53:39,550 - Come on. - Where is he? 531 00:53:39,633 --> 00:53:41,343 Oh, my god! 532 00:53:42,344 --> 00:53:44,012 Get back in the house. 533 00:53:44,096 --> 00:53:48,267 - Come on then... - Alma, come on! Come on! 534 00:53:49,727 --> 00:53:50,811 Get back here! 535 00:53:55,107 --> 00:53:56,316 Run! 536 00:53:58,610 --> 00:54:00,696 - Oh, my god! - Oh! 537 00:54:02,030 --> 00:54:03,030 Shit! 538 00:54:05,200 --> 00:54:06,827 Alma! 539 00:54:27,598 --> 00:54:28,724 Alma! 540 00:54:39,109 --> 00:54:41,695 Hey! Over here! 541 00:54:46,033 --> 00:54:48,786 Martin! 542 00:55:02,007 --> 00:55:04,593 Fuck. Martin! 543 00:55:10,849 --> 00:55:13,227 Consequences. Fuck! 544 00:55:21,693 --> 00:55:24,613 - Oh, fuck! - Martin! 545 00:55:42,548 --> 00:55:44,383 Martin! 546 00:55:45,217 --> 00:55:49,680 Oh! Uh, is... is anyone there? 547 00:55:49,763 --> 00:55:51,640 Help me please. Help me, help me. 548 00:55:53,225 --> 00:55:54,768 Who is it? 549 00:55:55,644 --> 00:55:59,940 What are you doing? Lea I/e immediately. This is private property. 550 00:56:00,023 --> 00:56:02,192 - Martin! - Oh. 551 00:56:15,372 --> 00:56:16,957 I know you're there! 552 00:56:25,132 --> 00:56:26,717 I know you're there! 553 00:56:29,344 --> 00:56:31,930 You're so easy to track. 554 00:56:33,807 --> 00:56:35,809 Lumbering about! 555 00:56:37,352 --> 00:56:39,605 Gallump, gallump! 556 00:58:15,951 --> 00:58:17,953 Martin! 557 00:59:12,215 --> 00:59:14,259 I'm sorry. I'm sorry. 558 00:59:32,402 --> 00:59:34,237 What do you want from me? 559 00:59:36,406 --> 00:59:38,408 Tell me what you want. I'll try... 560 00:59:40,160 --> 00:59:41,661 Let me give it to you. 561 00:59:58,887 --> 01:00:00,972 Come on. Move quickly! 562 01:00:21,910 --> 01:00:23,495 It's you! 563 01:00:27,207 --> 01:00:28,207 Martin... 564 01:00:34,840 --> 01:00:36,591 Let me get you into the camp. 565 01:00:43,431 --> 01:00:45,308 Is Alma here? She said she'd be here. 566 01:00:45,392 --> 01:00:48,228 - Alma, the park ranger? - Yeah, she was with me. 567 01:00:48,311 --> 01:00:51,648 We have to find her. Alma? 568 01:00:52,440 --> 01:00:54,693 Just hold on. Hold on. 569 01:01:01,616 --> 01:01:02,826 Alma! 570 01:01:04,828 --> 01:01:06,764 You stay here and I'll see if! Can find her. 571 01:01:06,788 --> 01:01:08,766 - Yeah, I'll come with you. - No, you're in no fit state. 572 01:01:08,790 --> 01:01:10,041 No, I have to. 573 01:01:10,667 --> 01:01:11,710 Okay. 574 01:01:14,045 --> 01:01:15,297 Alma! 575 01:01:16,882 --> 01:01:17,966 Alma! 576 01:01:20,135 --> 01:01:22,137 - What? - I think I can see something. 577 01:01:22,220 --> 01:01:24,806 Stay here and make sure she doesn't double back around past us. 578 01:01:24,890 --> 01:01:26,391 - But, Olivia... - Stay there, Martin. 579 01:01:39,779 --> 01:01:40,822 Hello? 580 01:01:48,830 --> 01:01:50,123 Are you there? 581 01:01:55,337 --> 01:01:58,173 Alma... it's you. 582 01:02:44,844 --> 01:02:48,098 You'll have to forgive me. I haven't talked to anybody for a few months. 583 01:02:50,892 --> 01:02:53,228 Martin, I think we should take a look at your foot. 584 01:02:54,938 --> 01:02:56,856 I'm so sorry about what happened to you both. 585 01:02:56,940 --> 01:02:58,566 There really was no way of warning you 586 01:02:58,650 --> 01:03:01,152 about how dangerous the situation with Zach had become. 587 01:03:02,988 --> 01:03:04,990 You know, he's killed people, Olivia. 588 01:03:07,826 --> 01:03:09,661 - Killed? - Yeah. 589 01:03:09,744 --> 01:03:11,538 Maybe one family, maybe more. 590 01:03:18,086 --> 01:03:19,087 May I? 591 01:03:19,879 --> 01:03:24,634 Oh, yeah. So how do you know his name? 592 01:03:27,262 --> 01:03:29,222 Zach is my ex-husband. 593 01:03:36,229 --> 01:03:39,649 Oh! That needs cauterizing. 594 01:03:41,735 --> 01:03:42,944 You're going to burn me? 595 01:03:43,611 --> 01:03:44,863 Yes. 596 01:03:45,905 --> 01:03:48,992 - Wait, at a hospital? - No. No, there isn't time for that. 597 01:03:55,040 --> 01:03:56,875 I'm sorry about before. 598 01:03:59,377 --> 01:04:00,462 I, uh... 599 01:04:02,797 --> 01:04:05,383 - I don't know what to say actually. - Don't. 600 01:04:09,387 --> 01:04:11,056 I said I'd run and find you. 601 01:04:13,933 --> 01:04:15,268 - Thank you. - It's fine. 602 01:04:17,937 --> 01:04:21,775 Last night, I... I saw something in the woods. 603 01:04:23,818 --> 01:04:25,362 I don't know what it was. It was... 604 01:04:25,445 --> 01:04:27,781 I didn't think anybody was coming. 605 01:04:27,864 --> 01:04:29,908 When you stopped writing, I started to worry. 606 01:04:29,991 --> 01:04:32,369 I couldn't speak to you. I couldn't speak to anybody. 607 01:04:32,452 --> 01:04:35,497 My initial line of experimentation failed. 608 01:04:36,456 --> 01:04:38,416 It was just months and months of dead ends. 609 01:04:38,500 --> 01:04:41,211 Alma, can you hold him for me? 610 01:04:41,294 --> 01:04:42,587 Um, wait, wait, wait, wait. 611 01:04:42,670 --> 01:04:46,216 Shouldn't I have something to bite down on? Or... 612 01:04:47,133 --> 01:04:49,135 - Just anything? - Um... 613 01:04:53,681 --> 01:04:56,184 - Tiy this. - Great. 614 01:05:00,438 --> 01:05:01,439 Alma. 615 01:05:03,316 --> 01:05:04,316 Alma. 616 01:05:04,359 --> 01:05:05,527 - Yeah? - Hold him. 617 01:05:17,622 --> 01:05:20,875 That's it! All right. 618 01:05:32,679 --> 01:05:35,682 Can't tell you how sorry I am about what's happened. 619 01:05:38,476 --> 01:05:39,894 Well, it's not your fault. 620 01:05:41,563 --> 01:05:42,647 You didn't attack us. 621 01:05:46,192 --> 01:05:48,945 Oh, hey... 622 01:05:50,113 --> 01:05:52,365 - Do you have any water? - On the shelf. 623 01:05:52,449 --> 01:05:54,868 Oh, I can't feel anything. 624 01:05:54,951 --> 01:05:57,245 Well, that's for the best. Just try and lay still. 625 01:06:04,043 --> 01:06:05,962 Oh, god. 626 01:06:09,132 --> 01:06:13,136 You said your research... You said it had stalled. 627 01:06:14,053 --> 01:06:18,766 Yes. Fashsal institute wanted results and I had nothing. 628 01:06:20,643 --> 01:06:24,230 When I found the stone... I don't know how I'd missed it. 629 01:06:24,314 --> 01:06:27,084 It had been there all along. I used it to take my mind off my own work. 630 01:06:27,108 --> 01:06:29,360 I thought I could shake myself out of the hole I was in. 631 01:06:29,444 --> 01:06:32,697 The markings on the stone led me down a rabbit hole of research. 632 01:06:32,780 --> 01:06:33,990 Until I found this book. 633 01:06:34,073 --> 01:06:37,202 This contains, amongst other things, an English translation 634 01:06:37,285 --> 01:06:40,079 of ll/lal/eus ll/la/eficarum, the "hammer of the witches." 635 01:06:40,163 --> 01:06:42,665 The book is dated 1640, 636 01:06:42,749 --> 01:06:45,835 but some of the pages are much older and from other books. 637 01:06:46,586 --> 01:06:50,423 There's a section in here about this forest. 638 01:06:50,507 --> 01:06:51,674 Parnag fegg. 639 01:06:51,758 --> 01:06:56,513 The name translates in the local dialect as sound, "parnagus" and light, "fegg." 640 01:06:56,596 --> 01:06:59,057 Heartfelt prayer and god's light. 641 01:06:59,140 --> 01:07:01,518 You see, I don't think parnag fegg was a person at all. 642 01:07:02,227 --> 01:07:05,396 I think it was a process. But it got me thinking. 643 01:07:05,480 --> 01:07:08,733 I mean, of course they wouldn't have gotten anywhere with torches and drums, 644 01:07:08,816 --> 01:07:11,236 but with modern equipment maybe I could. 645 01:07:11,319 --> 01:07:13,488 There's something in there and it wants to talk. 646 01:07:13,571 --> 01:07:16,574 Zach came to the forest to help me set up this new experiment. 647 01:07:18,243 --> 01:07:21,663 But I don't understand. Why did you get Zach involved? 648 01:07:22,539 --> 01:07:25,291 Why didn't you ask the board at the fashsal institute? 649 01:07:26,417 --> 01:07:28,253 They would never have understood, Alma. 650 01:07:29,629 --> 01:07:32,131 This was all just too important to risk. 651 01:07:47,730 --> 01:07:50,316 We need to open this up and clean it, Martin. 652 01:07:50,400 --> 01:07:52,569 I think there's something under the skin. 653 01:07:54,946 --> 01:07:58,533 It's very tough. It's animal gut, I think. 654 01:07:58,616 --> 01:07:59,993 Great. 655 01:08:01,160 --> 01:08:02,662 - Does it hurt? - Yes. 656 01:08:17,260 --> 01:08:18,595 Oh, fuck. 657 01:08:20,221 --> 01:08:24,559 I wouldn't try to make any logical sense of it. I need water for this. 658 01:08:24,642 --> 01:08:26,060 Oh, so tell me where I can find it. 659 01:08:26,144 --> 01:08:29,480 Fine. This is a sterile area. I'd like to keep it that way. Thank you. 660 01:08:30,773 --> 01:08:32,025 Okay. 661 01:08:32,108 --> 01:08:34,944 Hey, I think... 662 01:08:36,904 --> 01:08:41,326 The scars on my arm match the markings on the stones, no? 663 01:08:42,201 --> 01:08:46,623 It's pattern making. Zach is trying to make meaning where there isn't any. 664 01:08:48,082 --> 01:08:49,751 It's a psychological problem with humans. 665 01:08:50,835 --> 01:08:52,837 They want to make stories out of everything. 666 01:08:53,630 --> 01:08:57,467 Zach seems to think that he can communicate with nature 667 01:08:57,550 --> 01:09:00,845 through art and worship. It's idolatry. 668 01:09:00,928 --> 01:09:05,058 He isn't interested in the scientific path. Okay. 669 01:09:07,518 --> 01:09:09,270 Okay. 670 01:09:09,354 --> 01:09:11,522 It's bonded with the flesh. That's very unusual. 671 01:09:11,606 --> 01:09:13,232 On, god! 672 01:09:14,942 --> 01:09:18,780 - Yes. But he isn't here, is he? - What's unusual? 673 01:09:18,863 --> 01:09:21,741 Well, that the infection would take hold so quickly. 674 01:09:22,617 --> 01:09:24,869 - You have very special flesh, Martin. - Thanks. 675 01:09:58,695 --> 01:10:02,198 So you're using light and sound to communicate? 676 01:10:06,327 --> 01:10:09,372 Yes. The light pulses in reaction to the feedback 677 01:10:09,455 --> 01:10:11,416 that the microphones give me from the trees. 678 01:10:11,499 --> 01:10:13,918 - What feedback? - Well, plants can make noise. 679 01:10:14,001 --> 01:10:17,588 The trees can actually control some of the sounds that the branches make. 680 01:10:17,672 --> 01:10:20,216 Even the roots make sounds at a certain frequency. 681 01:10:21,801 --> 01:10:25,805 Now, once you filter out the wind and the woodland noise, 682 01:10:25,888 --> 01:10:27,432 there is a definite pattern. 683 01:10:27,515 --> 01:10:29,875 Through these reactions, I've created a very basic language. 684 01:10:35,231 --> 01:10:37,871 We tried to make contact with the m ycorrhr'za in a more direct way 685 01:10:37,900 --> 01:10:41,821 using the rites in the book, and we pushed it too far. 686 01:10:41,904 --> 01:10:43,531 Zach was never the same... 687 01:10:45,283 --> 01:10:47,410 Whatever Zach saw, terrified him. He ran. 688 01:10:47,493 --> 01:10:51,164 I didn't see him for months until lfound him living in the opposite valley. 689 01:10:51,247 --> 01:10:53,207 He barely recognized me. He was wild. 690 01:10:53,291 --> 01:10:55,585 Why did you use the ritual in the book? 691 01:10:55,668 --> 01:10:57,920 It seems like a contradiction. 692 01:10:58,004 --> 01:11:00,339 I was just reacting to the results. 693 01:11:00,423 --> 01:11:03,134 Using the book seemed to accelerate the progress. 694 01:11:03,217 --> 01:11:05,344 I had to learn to have an open mind. 695 01:11:06,137 --> 01:11:07,555 I'm surprised you don't. 696 01:11:10,892 --> 01:11:12,372 What are we looking at here? 697 01:11:15,229 --> 01:11:16,230 Listen. 698 01:11:29,827 --> 01:11:32,205 It all emanates from the standing stone. 699 01:11:32,288 --> 01:11:35,291 This is where there is the densest cluster of mycorrhiza. 700 01:11:35,374 --> 01:11:37,877 Now it regulates this forest for about 30 square miles, 701 01:11:37,960 --> 01:11:40,338 - but I think it could be bigger still. - How big? 702 01:11:40,421 --> 01:11:42,465 - Countrywide. - Really? 703 01:11:42,548 --> 01:11:44,175 Nature is one giant system. 704 01:11:44,258 --> 01:11:47,553 And this... this is the key to communicate with it. 705 01:11:49,263 --> 01:11:50,890 I'm so close to a real breakthrough. 706 01:11:50,973 --> 01:11:52,826 It makes sense that you were here to witness it. 707 01:11:52,850 --> 01:11:54,852 But we're not gonna wait for that. 708 01:11:55,895 --> 01:11:58,564 As soon as Martin's strong enough, we're gonna go. 709 01:11:58,648 --> 01:12:01,150 You still want to leave after I've shown you all of this? 710 01:12:02,443 --> 01:12:04,278 We don't have a choice. 711 01:12:04,362 --> 01:12:06,922 It's only a matter of time before Zach comes here looking for us. 712 01:12:08,032 --> 01:12:09,534 We have to go. 713 01:12:12,620 --> 01:12:14,121 This is a mistake. 714 01:12:15,706 --> 01:12:16,791 Talk to her. 715 01:12:16,874 --> 01:12:20,211 No, but, I mean, she has a point. 716 01:12:21,045 --> 01:12:22,088 Olivia. 717 01:12:25,800 --> 01:12:28,636 - I don't trust her, Martin. - Why not? 718 01:12:30,638 --> 01:12:33,641 She said she's been imprisoned here. 719 01:12:33,724 --> 01:12:38,104 And what? What, he never came here in all that time? He's just over that hill. 720 01:12:38,187 --> 01:12:40,707 Wouldn't it make more sense if they were still working together? 721 01:12:41,399 --> 01:12:42,400 On what? 722 01:12:43,359 --> 01:12:44,777 I don't know. 723 01:12:48,698 --> 01:12:51,492 - Did she tell you that she was married? - No. 724 01:12:52,869 --> 01:12:55,162 Well, she must have said something about herself. 725 01:12:55,246 --> 01:12:56,956 When? When would she say that? 726 01:12:57,039 --> 01:12:59,083 When... when you were in a relationship. 727 01:12:59,166 --> 01:13:01,669 I don't... I don't want to talk about that. It's private. 728 01:13:01,752 --> 01:13:03,170 "Private." fuck... 729 01:13:04,922 --> 01:13:07,633 Right. Private maybe, but, I mean, under the circumstances, 730 01:13:07,717 --> 01:13:09,010 can you see that it's relevant? 731 01:13:09,093 --> 01:13:10,928 - Yeah. - What happened between them? 732 01:13:11,637 --> 01:13:13,723 I... I don't know. 733 01:13:13,806 --> 01:13:16,660 She didn't talk about other people. It's the first I heard of her husband. 734 01:13:16,684 --> 01:13:20,104 Okay. Martin, I don't care. We need to go. 735 01:13:21,689 --> 01:13:23,190 She's not gonna leave this place. 736 01:13:24,609 --> 01:13:27,904 The whole reason why you came here was to see her, right? 737 01:13:28,988 --> 01:13:30,489 I... I thought it was. 738 01:13:32,033 --> 01:13:36,996 So then, so if you care about her, then you need to get her to leave. 739 01:13:43,419 --> 01:13:46,756 Olivia, I think Alma has a very good point. 740 01:13:50,593 --> 01:13:52,345 You can't convince me to leave, Martin. 741 01:13:52,428 --> 01:13:54,805 And it really is too late now anyway. 742 01:13:56,265 --> 01:13:57,683 What do you mean "too late"? 743 01:13:59,393 --> 01:14:02,563 It's like I... I didn't have a choice. 744 01:14:05,399 --> 01:14:08,653 It's so strange that the stone doesn't appear on any maps. 745 01:14:09,654 --> 01:14:11,739 The only mention of it is in that book. 746 01:14:15,117 --> 01:14:16,786 Why did you volunteer to come here? 747 01:14:20,498 --> 01:14:21,582 Actually... 748 01:14:23,542 --> 01:14:24,794 I, uh... 749 01:14:26,629 --> 01:14:28,130 I came here to see you. 750 01:14:29,674 --> 01:14:32,259 All through lockdown, I thought a lot about us. 751 01:14:32,343 --> 01:14:35,012 - I know that's weird but... - Did the thought, 752 01:14:35,096 --> 01:14:37,598 did it grow inside you like a seed? 753 01:14:38,474 --> 01:14:40,726 A voice in your head that you couldn't deny? 754 01:14:42,853 --> 01:14:45,940 Um... maybe. 755 01:14:46,023 --> 01:14:48,693 Martin, I lied to you before. 756 01:14:49,694 --> 01:14:53,864 I did get Zach involved, but I didn't call him. He just turned up. 757 01:14:53,948 --> 01:14:57,576 He said exactly the same thing, that he couldn't deny the urge. 758 01:14:59,036 --> 01:15:01,455 I found him here by the stone. 759 01:15:01,539 --> 01:15:04,709 The same way I found you and you found Alma. 760 01:15:04,792 --> 01:15:06,210 No, no, no. I wanted to come. 761 01:15:06,293 --> 01:15:09,422 Martin, the mycorrhizal network, 762 01:15:09,505 --> 01:15:14,093 it draws resources to the forest from many miles and maybe it brought you too. 763 01:15:14,719 --> 01:15:18,681 Okay. Let's say that's true. How could that be possible? 764 01:15:19,557 --> 01:15:20,891 Did you have ringworm? 765 01:15:26,188 --> 01:15:27,189 Yeah. 766 01:15:27,273 --> 01:15:29,734 Zach and I did too. 767 01:15:29,817 --> 01:15:31,902 I wondered what it was doing to our bodies. 768 01:15:31,986 --> 01:15:37,825 Was it pushing our body chemistry in certain directions? Obsession. Love. 769 01:15:40,661 --> 01:15:44,832 This is too important, Martin. Think about why we're here. 770 01:15:47,251 --> 01:15:51,088 This isn't chance. It isn't. 771 01:15:51,172 --> 01:15:53,049 And you can't fight it. 772 01:16:44,350 --> 01:16:47,937 Martin? Martin? Martin, wake up! 773 01:16:49,146 --> 01:16:51,649 - What is it? - Dr. Wendle, she's gone. 774 01:16:52,900 --> 01:16:55,277 - I can't find her. - You sure? 775 01:16:55,361 --> 01:16:57,446 - Yes, I'm sure. - What time is it? 776 01:16:58,114 --> 01:17:01,283 How long has it been light? 777 01:17:01,367 --> 01:17:02,785 About half an hour. 778 01:18:31,498 --> 01:18:35,169 How are you feeling? What are the symptoms? 779 01:18:36,754 --> 01:18:39,798 Anxiety? Blurred vision? 780 01:18:41,008 --> 01:18:44,428 - Yeah. - Extra acoustic and visual stimuli? 781 01:18:44,511 --> 01:18:46,055 Where did you go? 782 01:18:46,138 --> 01:18:49,308 I was checking the readings from the monitoring devices in the woods. 783 01:18:50,017 --> 01:18:53,270 When I came back, you were both gone. 784 01:19:01,487 --> 01:19:04,240 Everything seems to just keep us here. 785 01:19:05,115 --> 01:19:07,368 The mist encircles the camp. 786 01:19:08,953 --> 01:19:12,873 Ranging from 400 meters to 100 meters from the center. 787 01:19:12,957 --> 01:19:13,958 What is it? 788 01:19:14,041 --> 01:19:17,461 It's a suspension of mushroom spores and water droplets in the air. 789 01:19:23,050 --> 01:19:25,970 - The forest is acting to contain us. - What? 790 01:19:26,053 --> 01:19:28,973 I've seen it before, with Zach. It forced him from the valley. 791 01:19:29,056 --> 01:19:31,767 - Why didn't you tell us about that? - Oh, sorry, didn't I say? 792 01:19:31,850 --> 01:19:33,560 No, you didn't. 793 01:19:33,644 --> 01:19:35,813 Well, it's quite a lot of information to keep track of. 794 01:19:37,606 --> 01:19:40,067 Well, why don't we use your Hazmat suit and walk through it? 795 01:19:40,150 --> 01:19:42,653 And what if the mist is less than 0.3 microns? 796 01:19:42,736 --> 01:19:44,113 It would go through the filter. 797 01:19:45,489 --> 01:19:46,699 It's gotta be worth a try. 798 01:19:48,993 --> 01:19:52,997 We can wait it out. When it happened before, it only lasted a day or so. 799 01:20:06,176 --> 01:20:09,138 - Hey, hey, hey hey! Come here, come here. - What? 800 01:20:11,223 --> 01:20:13,309 - You see that? - What? 801 01:20:13,392 --> 01:20:16,562 It's a person stood there. See the three trees? The middle tree, look. 802 01:20:18,397 --> 01:20:19,898 Wait. Alma. 803 01:20:41,003 --> 01:20:42,129 What does that mean? 804 01:20:47,009 --> 01:20:49,678 It means Zach can come at any time. 805 01:21:21,752 --> 01:21:22,753 Excuse me. 806 01:21:38,685 --> 01:21:41,939 If you pass out, I'll pull you back. Okay? 807 01:21:43,190 --> 01:21:44,191 Yeah. 808 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 Get through the mist. Head straight for the camp. 809 01:21:50,531 --> 01:21:52,324 I'll be there and back in a few days. 810 01:21:52,408 --> 01:21:54,493 - How's that? - Yeah, it's fine. 811 01:22:08,382 --> 01:22:09,383 Okay, ready? 812 01:23:02,311 --> 01:23:04,831 Where are you now? See anything? 813 01:23:08,025 --> 01:23:10,527 Where are you now? Where? Where are you now? 814 01:23:26,084 --> 01:23:27,169 Alma? 815 01:23:33,133 --> 01:23:34,885 Alma? Are you okay? 816 01:23:38,805 --> 01:23:43,143 Alma, are you okay? All right, come back 817 01:23:45,687 --> 01:23:46,772 come back. 818 01:23:48,899 --> 01:23:50,943 Come back now, Alma. 819 01:24:06,124 --> 01:24:07,125 Come back. 820 01:24:20,847 --> 01:24:22,808 - Alma... - What are you seeing? 821 01:24:25,435 --> 01:24:27,354 Something sort of... 822 01:24:49,251 --> 01:24:50,752 I'm pulling you back in. 823 01:25:19,781 --> 01:25:22,784 You okay? 824 01:25:24,453 --> 01:25:26,121 God. Oh, god. 825 01:25:27,956 --> 01:25:30,250 - So big... - Have some water. 826 01:25:31,168 --> 01:25:33,837 Oh, my god! 827 01:25:34,963 --> 01:25:37,674 It's okay. It's okay. You're out of it now. 828 01:25:37,758 --> 01:25:40,427 You're out of it now. 829 01:25:40,510 --> 01:25:43,055 It's okay, it's okay. It's okay. You're out of it now. 830 01:25:43,138 --> 01:25:46,475 There was a... 831 01:25:48,477 --> 01:25:49,936 What? What did you see? 832 01:25:50,020 --> 01:25:54,232 It was everything. Everything, Martin. 833 01:25:55,442 --> 01:25:57,110 - She's delirious. - Okay. 834 01:25:57,194 --> 01:26:00,280 - I told you before this wouldn't work. - Yes, yes. I know, I know. 835 01:26:00,364 --> 01:26:05,827 - You're out of it now. Come on. - Martin. It's so... 836 01:26:05,911 --> 01:26:09,122 Yeah, I know. I know. I know. Let's go. You're outside now so it's fine. 837 01:26:09,206 --> 01:26:10,582 Let's go back to the camp. 838 01:26:10,666 --> 01:26:13,706 It's fine. You're safe now. You're safe now. Let's go back to the camp, okay? 839 01:26:13,752 --> 01:26:17,089 - We're going... it's only... - Yeah. I know. 840 01:26:17,172 --> 01:26:20,008 - It's only pretend. - Yes, I know. Let's go back to the camp. 841 01:26:20,092 --> 01:26:22,594 It thinks like a human, but it's not. 842 01:26:22,678 --> 01:26:25,347 - It is not human. - Yeah, okay. Come on. 843 01:26:26,598 --> 01:26:28,767 You can tell me back at the camp. Come on. 844 01:26:28,850 --> 01:26:30,102 It's just pretend. 845 01:26:43,699 --> 01:26:45,158 How far has it moved? 846 01:26:48,829 --> 01:26:51,081 I don't know, ten meters, maybe. 847 01:26:51,832 --> 01:26:54,209 I mean, at this rate, it'll cover the camp by morning. 848 01:27:13,103 --> 01:27:14,438 What do you want? 849 01:27:15,814 --> 01:27:17,149 I need to talk to him. 850 01:27:18,650 --> 01:27:21,570 This is important. I've never seen him come this close to the camp before. 851 01:27:22,362 --> 01:27:23,864 Is that a good idea? 852 01:27:23,947 --> 01:27:26,032 Martin, he won't hurt me. I know he won't. 853 01:27:39,171 --> 01:27:40,338 We can't trust him. 854 01:27:40,422 --> 01:27:42,132 I don't know what choice we have. 855 01:27:53,143 --> 01:27:54,811 What are they talking about? 856 01:27:54,895 --> 01:27:56,730 I don't know. I can't hear. 857 01:28:15,165 --> 01:28:16,833 He said it wants to talk. 858 01:28:58,834 --> 01:29:01,127 One of us needs to go to the standing stone. 859 01:29:02,295 --> 01:29:05,715 That is where the light and sound activity will be focused. 860 01:29:05,799 --> 01:29:07,759 Then they have to take the sacrament. 861 01:29:09,386 --> 01:29:12,597 - What sacrament? - This. 862 01:29:12,681 --> 01:29:15,725 I thought you said you were gonna use your equipment to make contact? 863 01:29:15,809 --> 01:29:16,935 Yes. 864 01:29:18,270 --> 01:29:20,146 So then why are you referring to this? 865 01:29:21,898 --> 01:29:24,234 The book is the most direct route. 866 01:29:25,944 --> 01:29:28,655 And then what? It's... it's just going to release us? 867 01:29:29,656 --> 01:29:30,949 That's what Zach said. 868 01:29:31,032 --> 01:29:33,743 I can't believe we're performing a ritual, to be honest. 869 01:29:34,452 --> 01:29:37,289 Martin, I know this makes you uncomfortable. 870 01:29:37,372 --> 01:29:41,626 It makes me uncomfortable too. But if it wants to talk, then we have to listen. 871 01:29:41,710 --> 01:29:43,587 I don't think you are listening. 872 01:29:43,670 --> 01:29:45,171 I don't think you've been listening. 873 01:29:45,255 --> 01:29:48,550 What... what do you think it wants to tell you? 874 01:29:49,843 --> 01:29:53,096 Well, Alma, I would think that was clear by now, no? 875 01:29:54,222 --> 01:29:55,640 No. Not really, no. 876 01:29:56,349 --> 01:29:59,394 How we can all live together without destroying each other. 877 01:29:59,477 --> 01:30:01,187 This is the same as any other creature. 878 01:30:01,271 --> 01:30:03,982 It's worried about its environment, food, shelter. 879 01:30:04,065 --> 01:30:07,193 You keep talking about this thing as if it's human. Like it's... 880 01:30:07,277 --> 01:30:10,155 You sound just like Zach. It's not. 881 01:30:11,573 --> 01:30:13,909 We are at the forefront of human discovery. 882 01:30:14,784 --> 01:30:17,287 Don't you think we should endeavor to speak to this creature, 883 01:30:17,370 --> 01:30:19,164 regardless of the cost? 884 01:30:21,333 --> 01:30:22,918 All right. Okay. Great. 885 01:30:38,308 --> 01:30:42,520 Doesn't look too bad. I mean, on a scale of 1 to 10, how bad does that look? 886 01:30:42,604 --> 01:30:45,065 - That's a five. - It looks like milk. 887 01:30:45,148 --> 01:30:48,485 - Yeah, exactly. Mushroom milk. - You don't have to do this. 888 01:30:48,568 --> 01:30:50,570 Yeah, I know. I know. I know. 889 01:30:51,613 --> 01:30:55,575 But you saved my life already, so at least let me repay the favor. 890 01:30:55,659 --> 01:30:57,285 You don't have to repay anything. 891 01:30:57,369 --> 01:30:59,287 Yeah. Well, you drink it then. 892 01:31:02,290 --> 01:31:03,291 Oh! 893 01:31:16,137 --> 01:31:18,640 - Martin? - Oh, that's disgusting. 894 01:31:18,723 --> 01:31:21,017 - Martin, can you hear me? - Yeah. 895 01:31:22,310 --> 01:31:24,354 Okay, now we wait. 896 01:31:24,437 --> 01:31:28,274 Okay. Oh, goodness... 897 01:31:29,067 --> 01:31:30,402 Now we're gonna wait. 898 01:31:32,362 --> 01:31:33,905 Yep, just gonna wait. 899 01:31:37,450 --> 01:31:39,285 What can you see out there? 900 01:31:40,704 --> 01:31:41,746 Huh? 901 01:31:43,456 --> 01:31:44,541 What did she say? 902 01:31:45,709 --> 01:31:47,127 What can you see? 903 01:31:47,210 --> 01:31:51,047 Oh, um... nothing really. 904 01:31:51,881 --> 01:31:54,551 I can see the shapes of the trees from the strobes. 905 01:31:59,973 --> 01:32:01,725 Just keep focusing on my voice. 906 01:32:02,934 --> 01:32:04,019 How are you feeling? 907 01:32:05,937 --> 01:32:07,272 I'm feeling okay. 908 01:32:09,566 --> 01:32:11,109 Just thinking about my parents. 909 01:32:23,580 --> 01:32:26,958 Too loud. Oh, god. 910 01:32:27,042 --> 01:32:28,710 Sorry. 911 01:32:28,793 --> 01:32:31,171 Something's tripped the electrical system. 912 01:32:31,254 --> 01:32:33,173 Where? 913 01:32:33,256 --> 01:32:35,216 It's lamp 15. 914 01:32:35,300 --> 01:32:37,177 Can you check it out for me please, Alma? 915 01:32:40,221 --> 01:32:42,640 Okay, I'm restarting the system now. 916 01:32:49,939 --> 01:32:50,939 Can you hear me? 917 01:33:03,036 --> 01:33:05,038 It looks like something's knocked it over. 918 01:33:05,121 --> 01:33:06,289 Alma? 919 01:33:22,347 --> 01:33:23,515 Remember me? 920 01:33:41,449 --> 01:33:43,284 Come on, Martin. 921 01:34:19,279 --> 01:34:21,990 She didn't tell you about the whole of the ritual, did she? 922 01:34:24,617 --> 01:34:27,620 lycorrhiza always has a surprise for its host. 923 01:34:29,122 --> 01:34:31,499 Your death will allow her to speak with it. 924 01:34:31,583 --> 01:34:34,377 Please, Zach... no... please, Zach. 925 01:34:35,211 --> 01:34:39,716 Please, Zach. Please, Zach. 926 01:34:40,717 --> 01:34:42,969 Zach. Please, Zach. 927 01:34:45,889 --> 01:34:47,724 I wish it could be me, Martin. 928 01:34:49,058 --> 01:34:51,144 I would have given anything to have been "the one." 929 01:34:51,227 --> 01:34:56,232 Please, Zach. Please, Zach. Please, Zach. Please, Zach... 930 01:35:00,945 --> 01:35:04,199 - Please, Zach. - Wouldn't take me. 931 01:35:10,538 --> 01:35:13,541 It would call me, but it wouldn't take me. 932 01:35:38,691 --> 01:35:41,194 I told you not to come in here. 933 01:37:07,655 --> 01:37:08,740 What have you... 934 01:37:09,824 --> 01:37:11,242 What have you done? 935 01:37:14,787 --> 01:37:19,042 That's... that's how accidents happen. 936 01:37:27,300 --> 01:37:28,760 Ineed“. 937 01:37:28,843 --> 01:37:32,180 Okay. I think I had... 938 01:37:33,639 --> 01:37:34,640 Oh! 939 01:37:35,975 --> 01:37:37,852 No, no. 940 01:37:38,561 --> 01:37:40,188 You'll have to take me to a hospital. 941 01:37:54,660 --> 01:37:57,747 Lwasn't surprised when lsaw you here, Martin. 942 01:37:57,830 --> 01:37:58,998 Oh, my god! 943 01:37:59,791 --> 01:38:02,502 - it makes sense the spores would call you. - Martin! 944 01:38:31,155 --> 01:38:35,993 You, you're so open. So trusting. 945 01:38:46,671 --> 01:38:48,923 You are the perfect vessel 946 01:38:49,757 --> 01:38:54,429 this is the most important moment of your life. 947 01:42:28,476 --> 01:42:29,810 Thank you. 948 01:43:15,106 --> 01:43:17,441 Let me guide you out of the woods. 70927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.