Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,083 --> 00:02:21,166
"Howl from Beyond the Fog"
2
00:02:42,541 --> 00:02:44,333
B.C.1909
3
00:02:44,625 --> 00:02:49,875
I was told last month that
my twin brother had died.
4
00:02:51,458 --> 00:02:54,958
I grew up with relatives.
I never knew him or my mother.
5
00:02:56,041 --> 00:02:59,500
But now I’m finally coming home.
6
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
Kyushu
7
00:03:09,000 --> 00:03:10,625
I sent the maid away
8
00:03:11,333 --> 00:03:12,413
so we’re a bit shorthanded.
9
00:03:16,041 --> 00:03:17,416
You must be tired.
10
00:03:19,500 --> 00:03:21,583
I’ve got your room all set up.
11
00:04:08,875 --> 00:04:09,875
Who are you?
12
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
I…um…
13
00:04:19,083 --> 00:04:20,083
Ei…ichi?
14
00:04:21,708 --> 00:04:25,250
No…who are you?
15
00:04:26,208 --> 00:04:27,208
Oh...
16
00:04:28,250 --> 00:04:31,041
Wait, are you Eiichi's brother?
17
00:04:32,166 --> 00:04:33,791
Your mother told me about you.
18
00:04:35,041 --> 00:04:37,833
I’m Takiri.
19
00:04:39,083 --> 00:04:41,791
I guess you would say I’m your cousin.
20
00:04:43,291 --> 00:04:44,291
You are name?
21
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
Uh...
22
00:04:47,916 --> 00:04:50,250
Nice to meet you, My name is Eiji
23
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
Eiji...
24
00:04:55,166 --> 00:04:59,458
But I’m afraid Mom will be mad
if she finds out we’ve met.
25
00:05:01,291 --> 00:05:02,291
Why?
26
00:05:11,458 --> 00:05:13,750
Because I’m not supposed to be dead.
27
00:07:07,500 --> 00:07:12,750
I told you, I can’t sell it. My family worshiped
the gods there. It’s not a place for you.
28
00:07:12,875 --> 00:07:15,666
But you sold all your other
land when you needed cash!
29
00:07:16,000 --> 00:07:18,625
What’s so special about that mountain?
30
00:07:19,041 --> 00:07:23,833
You know we need water from that lake
for the dam. Think about the rest of us.
31
00:07:24,416 --> 00:07:28,000
What about those stories about a monster up
there? The police want us to look into it.
32
00:07:28,333 --> 00:07:31,166
That would be an insult to my ancestors
and the gods. I won’t allow it.
33
00:07:31,708 --> 00:07:35,125
All the men in your family have died. Isn’t
that why you called in the replacement?
34
00:07:35,500 --> 00:07:37,208
This is no place for women.
35
00:07:41,375 --> 00:07:45,000
Your breakfast is ready
in the sitting room.
36
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Please tell me about Takiri.
37
00:08:08,291 --> 00:08:10,208
You went to the vault.
38
00:08:10,666 --> 00:08:14,250
Why didn't you tell me?
39
00:08:16,333 --> 00:08:17,666
Should it matter?
40
00:08:20,833 --> 00:08:23,833
She…she’s my sister’s child.
41
00:08:25,250 --> 00:08:27,000
My sister was thrown out of the house.
42
00:08:28,125 --> 00:08:31,750
She ended up having a child
43
00:08:32,875 --> 00:08:33,916
with some stranger.
44
00:08:36,333 --> 00:08:38,293
If only she knew what I’m
doing for her daughter.
45
00:08:38,875 --> 00:08:41,708
And my…aunt?
46
00:08:42,833 --> 00:08:45,073
She died. It’s been four years already.
What a disgrace.
47
00:08:46,541 --> 00:08:49,666
She came crawling home…
48
00:08:50,166 --> 00:08:51,583
then took her own life.
49
00:08:54,458 --> 00:08:55,458
At the time
50
00:08:55,750 --> 00:08:58,125
Her child was supposed to be dead.
51
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
She went insane...
52
00:09:05,875 --> 00:09:11,416
No one knows that she’s in the vault.
53
00:09:12,500 --> 00:09:13,791
You can’t tell anyone else.
54
00:09:14,041 --> 00:09:16,791
Do you understand?
55
00:09:20,083 --> 00:09:21,083
No, I don’t…
56
00:09:42,375 --> 00:09:43,375
Ei…ji?
57
00:09:45,458 --> 00:09:52,916
What were you doing last night?
58
00:09:54,250 --> 00:09:55,875
I saw that…thing.
59
00:09:58,000 --> 00:09:59,916
What is it?
60
00:10:02,041 --> 00:10:03,041
You saw it?
61
00:10:03,958 --> 00:10:04,958
Yes.
62
00:10:08,375 --> 00:10:09,708
What did he look like?
63
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
It was…
64
00:10:16,291 --> 00:10:17,291
like…a...
65
00:10:18,500 --> 00:10:21,083
Aren't you afraid of that?
66
00:10:22,458 --> 00:10:26,791
Not scared. All I can do is be with him.
He reminds me that I’m alive.
67
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
I don’t understand.
68
00:10:32,416 --> 00:10:35,208
Will you come along with me?
69
00:10:43,291 --> 00:10:46,250
Hey, did you hear about it?
70
00:10:47,333 --> 00:10:51,583
Yeah. There’s something
huge up in the mountain.
71
00:10:52,625 --> 00:10:56,625
What are we gonna do
about the construction?
72
00:10:57,958 --> 00:11:00,458
All this gossip is hurting business.
73
00:11:01,375 --> 00:11:02,875
We should go on a hunt.
74
00:11:03,666 --> 00:11:08,541
But it’s up on the old mountain.
How are we going to explain it?
75
00:11:09,083 --> 00:11:11,958
She can’t stop us. We’ll
take care of it ourselves.
76
00:11:13,333 --> 00:11:14,958
Do you want to talk to her tonight?
77
00:11:16,791 --> 00:11:18,166
Stop it.
78
00:11:19,583 --> 00:11:21,208
It will foggy tonight.
79
00:11:22,875 --> 00:11:28,000
The monster only comes out in the fog.
80
00:11:41,458 --> 00:11:45,875
It gets deep up ahead. Be careful.
81
00:11:46,291 --> 00:11:49,541
How can you tell if you’re blind?
82
00:11:50,916 --> 00:11:52,500
You don’t need eyes to see.
83
00:11:54,375 --> 00:11:56,041
There’s so much here.
84
00:12:13,208 --> 00:12:14,208
Stop.
85
00:12:50,583 --> 00:12:53,000
Are you scared?
86
00:12:53,333 --> 00:12:56,583
I’m not.
87
00:12:59,875 --> 00:13:04,666
You understand. He just wants to live.
88
00:13:46,791 --> 00:13:50,625
Why are you always with him?
89
00:13:54,291 --> 00:13:57,750
Because he taught me that I could live.
There’s no place for me in this world.
90
00:13:59,041 --> 00:14:03,041
But here, he and I can be free.
91
00:14:05,166 --> 00:14:11,125
We're two of a kind.
92
00:14:36,708 --> 00:14:37,708
Hey…
93
00:14:39,458 --> 00:14:40,791
What is this?
94
00:14:45,875 --> 00:14:47,291
Stop! Why are you doing this?!
95
00:14:48,041 --> 00:14:52,916
Why?! I heard you with
the monster yesterday.
96
00:14:53,291 --> 00:15:01,291
Give harbor to her? It is funny... huh?
97
00:15:02,875 --> 00:15:06,291
She’s the reason our town’s in trouble.
98
00:15:06,875 --> 00:15:09,458
So now is a very important
time for our town.
99
00:15:12,541 --> 00:15:16,625
This is the sacred spot.
100
00:15:17,291 --> 00:15:20,583
You know what our ancestors
did to appease the gods?
101
00:15:21,208 --> 00:15:24,833
They threw young women into this lake.
102
00:15:26,208 --> 00:15:27,208
Nonsense!
103
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
That weak heir died and left his
family with nobody but women.
104
00:15:31,375 --> 00:15:32,458
No!
105
00:15:42,250 --> 00:15:45,791
I’m dying…again…
106
00:16:11,750 --> 00:16:12,833
What’s that song?
107
00:16:13,333 --> 00:16:19,916
My mother taught it to me.
And my grandmother to her.
108
00:16:20,541 --> 00:16:24,958
Your mommy’s mommy’s mommy?
109
00:16:25,500 --> 00:16:29,583
Yes. It’s a song from home.
110
00:16:30,291 --> 00:16:33,500
I wanna see it! Our home!
111
00:16:35,958 --> 00:16:41,125
Yes…we’ll go one day.
112
00:16:44,541 --> 00:16:51,791
So you’re back. Look at her eyes…she
looks like some kind of monster.
113
00:16:52,916 --> 00:16:56,791
Gives me the creeps. She will bring
nothing but misfortune to this house!
114
00:17:20,250 --> 00:17:24,958
It’s okay…no one will blame you.
115
00:17:31,958 --> 00:17:37,125
Mother…my eyes…they hurt…
116
00:17:37,833 --> 00:17:41,500
Let’s go far away from here.
117
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
What’s that?
118
00:18:37,416 --> 00:18:38,416
(Bell chimes
119
00:18:44,083 --> 00:18:45,083
Takiri
120
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Over here!
121
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
Run!
122
00:19:30,916 --> 00:19:32,041
This can’t be happening!
123
00:19:59,333 --> 00:20:00,791
Ei…ji?
124
00:20:02,166 --> 00:20:03,166
Takiri!
125
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
Thank God!
126
00:20:06,291 --> 00:20:07,625
What’s happening?
127
00:20:09,458 --> 00:20:12,333
He saved you…but now he’s headed for town.
128
00:20:13,375 --> 00:20:14,895
He’s lost control…we have to stop him!
129
00:24:06,375 --> 00:24:07,375
Mother…
130
00:24:08,833 --> 00:24:09,833
I can hear…
131
00:24:11,208 --> 00:24:12,208
There!
132
00:24:15,916 --> 00:24:16,916
Mother!
133
00:24:19,625 --> 00:24:21,166
Eiji…
134
00:24:23,000 --> 00:24:25,500
Lake God got angry....
135
00:24:27,458 --> 00:24:31,750
Our home is gone…everything.
136
00:24:33,458 --> 00:24:34,541
You know him?
137
00:24:37,041 --> 00:24:40,291
I sew that when my sister died.
138
00:24:42,458 --> 00:24:44,416
Look like him saves her.
139
00:24:46,333 --> 00:24:48,708
So I thougth it is lake god.
140
00:24:54,291 --> 00:24:55,291
Takiri...
141
00:24:56,416 --> 00:24:57,416
I’m here…
142
00:24:58,291 --> 00:24:59,791
I’m so sorry…
143
00:25:00,583 --> 00:25:03,666
I shut you away.
144
00:25:04,541 --> 00:25:08,291
I thought I was keeping you safe.
But I was wrong. I had no choice…
145
00:25:10,833 --> 00:25:16,375
I was jealous of your mother.
146
00:25:18,250 --> 00:25:20,791
You should live free like her.
147
00:25:22,166 --> 00:25:23,791
You should go with Eiji.
148
00:25:25,125 --> 00:25:26,125
I'm okay.
149
00:25:27,625 --> 00:25:28,625
Eiji.
150
00:25:29,500 --> 00:25:32,375
We have to stop this.
151
00:25:36,625 --> 00:25:37,833
Take care…
152
00:26:24,375 --> 00:26:27,958
someone decoying him…
153
00:26:51,625 --> 00:26:53,125
Here it comes!
154
00:26:58,791 --> 00:26:59,791
Come on!
155
00:27:13,333 --> 00:27:14,333
Not yet…
156
00:27:28,708 --> 00:27:29,708
Stop!
157
00:27:44,458 --> 00:27:45,750
Now! Fire!
158
00:28:05,250 --> 00:28:07,333
Yes! Just one more!
159
00:28:15,500 --> 00:28:18,583
I’m sorry…it’s all my fault…
160
00:28:27,166 --> 00:28:30,166
Wait! There’s somebody out there!
161
00:28:30,375 --> 00:28:32,684
That one by the head…that’s the heir!
The other…it’s that demon child!
162
00:28:32,708 --> 00:28:35,500
She started everything. Fire!
163
00:29:58,291 --> 00:30:00,208
Monster!
164
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Takiri...
165
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
Where’s he going?
166
00:31:23,125 --> 00:31:26,416
Home. He’s going home.
167
00:31:30,250 --> 00:31:33,916
So where’s our home?
168
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Now we can go anywhere.
169
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
This project began
when a fan of kaiju movies
170
00:35:00,916 --> 00:35:04,416
created a film in 2007
and it was sent to the team.
171
00:35:06,750 --> 00:35:13,833
In 2016 the project "Howl from
Beyond the Fog" was started,
172
00:35:14,416 --> 00:35:16,041
based on this story.
173
00:35:17,875 --> 00:35:22,166
December 2016 Concept model
completed
174
00:35:32,291 --> 00:35:34,458
January 2017 Exhibition in Japan
175
00:35:44,458 --> 00:35:46,833
February 2017, the production
Guignol of Nebura began.
176
00:36:11,708 --> 00:36:13,833
What do I need to do?
177
00:36:16,916 --> 00:36:18,583
Can I move?
178
00:36:18,666 --> 00:36:21,041
Yes, it is movie.
179
00:36:22,708 --> 00:36:26,250
Still looks like water clay.
180
00:36:36,708 --> 00:36:38,000
Better, no lights on.
181
00:36:38,291 --> 00:36:39,291
No problem.
182
00:36:39,833 --> 00:36:40,833
Umm.
183
00:36:42,375 --> 00:36:45,666
If I carve all the scales
it will be hard work.
184
00:36:46,875 --> 00:36:48,916
I will carve the main part.
185
00:36:49,208 --> 00:36:51,083
Except the main part I will
do roughly.
186
00:36:52,458 --> 00:36:53,958
It fits in nicely.
187
00:36:55,833 --> 00:36:57,041
It is common thing.
188
00:37:21,583 --> 00:37:23,916
1.5mm thickness Clay
189
00:37:30,333 --> 00:37:32,750
This is the lower jaw, which
needs to be attached.
190
00:37:37,291 --> 00:37:38,125
Start to film it.
191
00:37:38,208 --> 00:37:39,208
Yes
192
00:37:39,750 --> 00:37:41,333
Take it.
193
00:37:41,666 --> 00:37:42,666
Yes please.
194
00:37:47,750 --> 00:37:49,125
Lovely
195
00:37:49,541 --> 00:37:50,541
Good tempo.
196
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Walking,
197
00:37:53,833 --> 00:37:56,750
Test movement.
198
00:38:56,958 --> 00:38:59,750
June 2017 Teaser video shoot
199
00:40:55,916 --> 00:41:00,000
Teaser video
200
00:42:16,000 --> 00:42:20,750
Nov 2017 scheduling the
Kickstarter campaign
201
00:42:20,833 --> 00:42:24,125
Japan expo in France
202
00:43:30,875 --> 00:43:33,416
Tokyo Comic Contest Dec 2017
203
00:44:04,166 --> 00:44:06,486
Matt Frank who we met at Tokyo
comic con, painted a picture
204
00:44:06,833 --> 00:44:08,875
for "Howl from Beyond
the the Fog"
205
00:44:19,500 --> 00:44:21,900
March 2018 Checking color with
the actual performance camera.
206
00:44:27,625 --> 00:44:31,041
Next take slow, please imagine
the actual size movement
207
00:44:31,208 --> 00:44:31,625
Ok
208
00:44:32,083 --> 00:44:33,333
As usual, ready.
209
00:44:33,833 --> 00:44:36,583
Ready, action.
210
00:45:03,875 --> 00:45:05,000
Very quick.
211
00:45:14,125 --> 00:45:15,165
April 2018 Mr Keizo Murase
212
00:45:15,208 --> 00:45:17,250
joined and started to create
the costumed charactor
213
00:45:28,541 --> 00:45:30,708
Wow, complex design.
214
00:45:34,333 --> 00:45:36,291
Complicated.
215
00:45:36,958 --> 00:45:40,375
Many layers, mass of meat.
216
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
Yeah.
217
00:45:43,041 --> 00:45:44,041
How come?
218
00:45:47,458 --> 00:45:50,041
It is the body, block of meat.
219
00:45:51,041 --> 00:45:52,500
Make a cut in here.
220
00:45:53,041 --> 00:45:57,333
I put in the edge, it can
move easily surprisingly.
221
00:45:57,583 --> 00:45:59,458
Just now it is block of meat.
222
00:45:59,791 --> 00:46:01,375
Make another cut.
223
00:46:04,458 --> 00:46:06,875
We will hold training.
224
00:46:19,041 --> 00:46:20,041
Ummm
225
00:46:20,333 --> 00:46:21,375
Please prepare.
226
00:46:21,916 --> 00:46:23,791
Ready, go.
227
00:46:43,041 --> 00:46:44,708
One more point.
228
00:46:46,041 --> 00:46:49,000
How it looked as fighter
plane in that era.
229
00:46:49,291 --> 00:46:51,125
First world war
230
00:46:53,416 --> 00:46:55,791
Main inland war...
231
00:46:56,166 --> 00:46:58,750
Like propeller from Indiana
Jones.
232
00:46:59,125 --> 00:47:01,333
Dropping bricks from
military aircraft.
233
00:47:18,541 --> 00:47:21,958
It could be moving well,
we have set already.
234
00:47:22,500 --> 00:47:24,250
Yes I think so too.
235
00:47:39,041 --> 00:47:41,041
Is this level when it fights?
236
00:47:43,000 --> 00:47:47,083
The movement is better than
I expected.
237
00:48:05,500 --> 00:48:06,583
Ready for filming.
238
00:48:06,958 --> 00:48:08,000
Ready.
239
00:48:12,333 --> 00:48:13,333
Stop
240
00:48:17,541 --> 00:48:19,166
It was not good,
tell a bigger story.
241
00:48:23,583 --> 00:48:24,916
Cannot tell us truth later.
242
00:48:25,916 --> 00:48:31,208
If I were more talented, other
people would listen to me more.
243
00:48:31,625 --> 00:48:34,041
Is it too early to remove?
244
00:48:34,958 --> 00:48:36,078
Didn't you have red silicon?
245
00:48:36,333 --> 00:48:37,541
Yes we've got it.
246
00:48:37,916 --> 00:48:39,875
However we could use black.
247
00:48:40,333 --> 00:48:41,375
Is it silicone?
248
00:48:41,541 --> 00:48:42,541
Silicone
249
00:48:42,750 --> 00:48:45,375
Ah that's hard material.
250
00:48:46,500 --> 00:48:47,166
Pink one
251
00:48:47,500 --> 00:48:49,041
Mr Fukuda has been used
252
00:48:49,416 --> 00:48:51,833
Yeah I liked it but we have
budget etc, I needed to plan.
253
00:48:54,833 --> 00:48:55,833
That's great.
254
00:48:56,958 --> 00:48:57,958
Hahahaha
255
00:50:22,250 --> 00:50:24,666
July 2018 filming pilot episode
256
00:50:31,208 --> 00:50:34,625
Keep to the head height.
257
00:50:35,750 --> 00:50:37,833
Down down.
258
00:50:38,333 --> 00:50:41,875
Yes, keep there.
259
00:50:48,541 --> 00:50:50,541
Just Inhaling.
260
00:50:51,166 --> 00:50:56,583
When you say action,
haaaaaaa - go like this.
261
00:50:58,416 --> 00:50:59,875
Do not zoom out that much.
262
00:51:00,333 --> 00:51:02,614
When it's filming, it com-
pletely disappears from frame.
263
00:51:21,666 --> 00:51:22,958
Is it in?
264
00:51:23,916 --> 00:51:26,125
Ok ready.
265
00:51:30,000 --> 00:51:31,875
Yeah, out, yeah.
266
00:51:38,500 --> 00:51:39,875
It stopped.
267
00:51:49,291 --> 00:51:51,666
Ok ready now.
268
00:51:52,875 --> 00:51:54,708
Start
269
00:52:08,875 --> 00:52:09,875
Yeah
270
00:52:21,500 --> 00:52:23,875
Put something to support.
271
00:52:25,000 --> 00:52:27,291
You can put something in
front or on the side.
272
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
Oh yes
273
00:52:32,166 --> 00:52:38,250
My feets are too sweaty,
I can't wear socks.
274
00:52:39,083 --> 00:52:45,291
I've got an ingrowing nail, it
hurts my base of the thumb.
275
00:52:45,791 --> 00:52:48,916
Maybe I'll push with the pipe.
276
00:52:50,708 --> 00:52:52,791
If you feel pain, let me know.
277
00:53:11,041 --> 00:53:14,125
It is ok to use the black cloth.
278
00:53:15,250 --> 00:53:17,250
I put on the table.
279
00:53:28,500 --> 00:53:31,000
Ready, start.
280
00:53:41,583 --> 00:53:42,041
Ok
281
00:53:42,208 --> 00:53:43,208
Is it ok?
282
00:53:53,916 --> 00:53:54,916
Ready.
283
00:54:00,416 --> 00:54:02,208
Carry out whole move.
284
00:54:09,333 --> 00:54:10,333
Face.....
285
00:54:26,625 --> 00:54:27,625
Ready
286
00:54:34,041 --> 00:54:35,041
Ok
287
00:54:38,916 --> 00:54:39,916
Put into the belly.
288
00:54:55,833 --> 00:54:56,833
Need a base.
289
00:54:57,375 --> 00:54:58,375
Yeah
290
00:54:59,291 --> 00:55:00,291
Can you use this?
291
00:55:08,208 --> 00:55:11,791
Pilot episode.
292
00:56:40,875 --> 00:56:43,875
July 2018 exhibit G-Fest
USA Illinois
293
00:57:30,708 --> 00:57:33,708
Jan 2019, start filming.
294
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Ah...
295
00:59:11,750 --> 00:59:13,250
Thanks for being careful.
296
00:59:16,041 --> 00:59:17,333
Knee parts movement.
297
00:59:59,625 --> 01:00:00,666
Now, this angle is it ok?
298
01:00:00,791 --> 01:00:01,791
No problem.
299
01:00:13,791 --> 01:00:14,791
You can move wider.
300
01:00:17,416 --> 01:00:18,416
All together now!
301
01:00:23,500 --> 01:00:25,208
All right, that is it.
302
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Thank you.
303
01:00:28,041 --> 01:00:29,041
Wait for next.
304
01:00:39,291 --> 01:00:40,531
Is it ok? We do not have cable?
305
01:00:42,500 --> 01:00:44,958
You may find there socket cable.
306
01:01:15,416 --> 01:01:16,416
Ah ok.
307
01:01:34,291 --> 01:01:35,291
Oof
308
01:01:38,208 --> 01:01:39,583
Put my left leg...
309
01:02:10,833 --> 01:02:12,625
Could you move back
a little bit?
310
01:02:22,750 --> 01:02:23,750
Mr Matsumoto
311
01:02:24,416 --> 01:02:26,000
Could you see it?
312
01:02:30,500 --> 01:02:33,458
Left hand, ah it is right hand,
on the edge of the set.
313
01:02:37,791 --> 01:02:39,250
Try again with this.
314
01:02:39,500 --> 01:02:40,875
Yes please.
315
01:02:41,833 --> 01:02:43,541
Ready, set, go!
316
01:03:06,083 --> 01:03:09,291
Start, one two three.
317
01:03:09,625 --> 01:03:13,416
Kaboom!
318
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
Yeah, cut!
319
01:03:18,875 --> 01:03:19,995
Slightly different our plan.
320
01:03:30,875 --> 01:03:32,375
I will start.
321
01:03:33,708 --> 01:03:36,208
Ready start.
322
01:03:36,958 --> 01:03:39,166
Ready, go.
323
01:03:49,666 --> 01:03:51,541
Ready, start.
324
01:03:51,875 --> 01:03:53,125
Kaboom, kaboom.
325
01:03:53,333 --> 01:03:54,333
Kaboom kaboom
326
01:03:55,500 --> 01:03:58,916
Here it is, and now.
327
01:04:06,041 --> 01:04:07,291
Yes it is ok.
328
01:04:12,375 --> 01:04:13,375
Start.
329
01:04:14,708 --> 01:04:16,958
Kaboom, kaboom.
330
01:04:19,291 --> 01:04:20,583
Roaaaaaaar!
331
01:04:29,333 --> 01:04:34,041
One, two, three, four, five.
332
01:04:47,708 --> 01:04:50,291
Oh right, should I do it with
both hands. If you stand
333
01:04:50,458 --> 01:04:52,083
with both hands together.
334
01:04:52,375 --> 01:04:54,625
It is ok, no problem, per side.
335
01:05:02,125 --> 01:05:04,085
Wow, it is very important if
he can breath or not.
336
01:05:07,250 --> 01:05:09,041
Ready set go!
337
01:05:21,125 --> 01:05:22,125
Ok
338
01:05:26,916 --> 01:05:27,916
Start
339
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
Start
340
01:05:54,916 --> 01:05:56,833
Kaboom, kaboom.
341
01:06:04,666 --> 01:06:05,666
Yes ok.
342
01:06:06,416 --> 01:06:07,416
Ok
343
01:06:48,250 --> 01:06:49,250
Get in!
344
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
Ready, go.
345
01:06:56,500 --> 01:06:58,041
Yes that is your correct
position.
346
01:07:07,166 --> 01:07:08,166
Ah, will take it.
347
01:07:29,916 --> 01:07:30,916
Go
348
01:07:33,958 --> 01:07:35,708
Right shoulder moves higher
than the other.
349
01:07:57,916 --> 01:07:59,291
Ready
350
01:08:09,666 --> 01:08:12,291
Blooper
351
01:08:13,125 --> 01:08:14,583
Start
352
01:08:17,000 --> 01:08:22,208
Kaboom, kaboom.
353
01:08:34,125 --> 01:08:36,041
Ready set go.
354
01:08:45,541 --> 01:08:49,583
Roaaaaaaar
355
01:08:52,250 --> 01:08:55,041
Not good.
356
01:09:00,375 --> 01:09:02,000
Hahahaha
357
01:09:04,041 --> 01:09:08,875
Nov., 2019
Complete.
22858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.