Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:27,580
♫ Mysterious person, don't ask for now ♫
2
00:00:27,580 --> 00:00:30,910
♫ First, pretend to be docile ♫
3
00:00:30,910 --> 00:00:33,120
♫ Those probing eyes ♫
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,100
♫ Reflecting the ambience ♫
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,220
♫ This impatience will be kept waiting ♫
6
00:00:39,220 --> 00:00:43,630
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
7
00:00:43,630 --> 00:00:47,120
♫ Countless possibilities have ascertained this identity ♫
8
00:00:47,120 --> 00:00:50,900
♫ Intricate clues have stirred ♫
9
00:00:50,900 --> 00:00:54,750
♫ That restless mind ♫
10
00:00:54,750 --> 00:00:59,290
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
11
00:00:59,290 --> 00:01:03,050
♫ We have become intimate ♫
12
00:01:03,050 --> 00:01:07,400
♫ Turn around, guess confidently, guess accurately ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:11,870
♫ Guess who I am, the game score ♫
14
00:01:11,870 --> 00:01:15,520
♫ Mind reader, reading lips, reading dreams, reading souls ♫
15
00:01:15,520 --> 00:01:19,810
♫ Tell me, who will be the ultimate victor? ♫
16
00:01:19,810 --> 00:01:27,130
♫ Without contention, how will we recognize who we are? ♫
17
00:01:33,020 --> 00:01:34,020
[Guess Who I Am]
18
00:01:34,020 --> 00:01:36,120
[Adapted from Yi Jin's original novel, "Please! Please Don't Be Friends with Me!"]
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,780
You're curious as to why I know that, aren't you?
20
00:01:38,780 --> 00:01:40,180
You removed my name from the list,
21
00:01:40,180 --> 00:01:44,100
but I'm the childhood friend you're desperately looking for.
22
00:01:49,340 --> 00:01:52,260
Song Yao, are you insane? Do you know what you just did?
23
00:01:52,260 --> 00:01:53,820
I'm playing hard to get.
24
00:01:53,820 --> 00:01:56,260
That's nonsense. I bet you've lost your mind.
25
00:01:56,260 --> 00:01:58,580
When I was at the entrance, I thought his question was a trap.
26
00:01:58,580 --> 00:02:02,060
A scheming man like Ji Chengchuan defies common sense.
27
00:02:02,060 --> 00:02:03,900
That sounds about right.
28
00:02:03,900 --> 00:02:05,420
It was very windy on Yuzhou Island that year.
29
00:02:05,420 --> 00:02:07,860
I didn't wear a skirt even once. That's what I'm betting on.
30
00:02:07,860 --> 00:02:09,860
Impressive, Yao Yao.
31
00:02:11,500 --> 00:02:12,980
- He's coming over.
- Okay.
32
00:02:12,980 --> 00:02:15,620
I'll create an opportunity for him to save the damsel in distress.
33
00:02:15,620 --> 00:02:18,180
You can act delicate and pitiful.
34
00:02:18,180 --> 00:02:19,340
Got it.
35
00:02:20,660 --> 00:02:24,220
Trying to win against me? How naive.
36
00:02:29,250 --> 00:02:32,350
[Episode 3]
37
00:02:42,860 --> 00:02:44,940
Not bad, Shen Shuangshuang.
38
00:02:44,940 --> 00:02:48,340
You didn't take long to find actors for the act.
39
00:02:48,340 --> 00:02:50,180
Let's do this.
40
00:02:50,180 --> 00:02:51,980
I'm coming, sir.
41
00:02:51,980 --> 00:02:54,540
Oh my. This looks real.
42
00:02:54,540 --> 00:02:56,180
You even brought real weapons.
43
00:02:56,180 --> 00:02:56,700
Professional.
44
00:02:56,700 --> 00:02:58,460
Stay back. I can do it myself.
45
00:02:58,460 --> 00:03:00,620
Later use whatever means on me.
46
00:03:00,620 --> 00:03:02,620
The scarier, the better. Be as cruel as you can.
47
00:03:02,620 --> 00:03:05,220
Make passers-by cry in horror at the scene.
48
00:03:05,220 --> 00:03:07,500
Don't take pity on me just because I'm a delicate woman.
49
00:03:07,500 --> 00:03:08,980
Okay?
50
00:03:08,980 --> 00:03:11,460
Hold on. And this.
51
00:03:11,460 --> 00:03:13,660
All right, I'm ready. Come on.
52
00:03:15,980 --> 00:03:17,380
Come on.
53
00:03:17,380 --> 00:03:18,740
Do it.
54
00:03:33,340 --> 00:03:34,900
Vivian?
55
00:03:34,900 --> 00:03:38,500
No, I should call you Song Yao now.
56
00:03:38,500 --> 00:03:40,380
You're so mysterious.
57
00:03:40,380 --> 00:03:42,540
It wasn't easy to find you.
58
00:03:45,860 --> 00:03:48,540
It was a misunderstanding, Mr. Chen. A misunderstanding.
59
00:03:48,540 --> 00:03:49,660
It's so cold today.
60
00:03:49,660 --> 00:03:51,740
Why are you out here? Hurry home.
61
00:03:51,740 --> 00:03:53,580
I have something to attend to.
62
00:04:06,980 --> 00:04:10,940
I don't know what spell you used on me.
63
00:04:10,940 --> 00:04:13,220
I worshiped you like a fairy.
64
00:04:13,220 --> 00:04:17,060
But you helped my ex-wife in the divorce and left me with nothing.
65
00:04:22,460 --> 00:04:24,660
This is weird.
66
00:04:24,660 --> 00:04:29,020
Now that I've cleared my head, you looking hopelessly servile.
67
00:04:29,020 --> 00:04:31,060
You deserve a to be walloped.
68
00:04:31,060 --> 00:04:33,420
Was that your money? That's your ex-wife's money.
69
00:04:33,420 --> 00:04:36,100
I was returning it to the rightful owner and giving you a lesson on her behalf.
70
00:04:36,100 --> 00:04:38,980
Hope you enjoy a penniless and empty life.
71
00:04:38,980 --> 00:04:42,620
You look like a motorcycle's pedal that needs to be stepped on.
72
00:04:44,180 --> 00:04:45,860
Brothers.
73
00:04:45,860 --> 00:04:47,340
Beat her up!
74
00:05:03,620 --> 00:05:05,060
Call the police.
75
00:05:16,460 --> 00:05:18,220
I'm warning you! I've called the police!
76
00:05:18,220 --> 00:05:20,780
They're on their way. You won't escape.
77
00:05:28,740 --> 00:05:29,860
Watch out.
78
00:05:42,620 --> 00:05:43,580
The police are here.
79
00:05:43,580 --> 00:05:44,540
Hurry.
80
00:05:44,540 --> 00:05:45,980
Boss, let's go.
81
00:05:48,060 --> 00:05:49,220
Freeze!
82
00:05:49,220 --> 00:05:50,500
Stop!
83
00:05:58,260 --> 00:05:59,540
Are you all right?
84
00:06:04,100 --> 00:06:07,180
Let's go and give our testimony.
85
00:06:10,540 --> 00:06:13,060
Let me treat your wound. It may hurt.
86
00:06:32,140 --> 00:06:33,860
Li Chen...
87
00:06:34,620 --> 00:06:36,020
was with you in the club...
88
00:06:36,020 --> 00:06:37,820
He's just a jerk.
89
00:06:37,820 --> 00:06:39,980
I was helping his wife get rid of him.
90
00:06:41,580 --> 00:06:43,780
Turns out you're not a material girl.
91
00:06:43,780 --> 00:06:44,940
What?
92
00:06:47,500 --> 00:06:48,860
Nothing.
93
00:06:55,820 --> 00:06:57,220
Does it hurt?
94
00:06:59,100 --> 00:07:00,380
No.
95
00:07:18,820 --> 00:07:20,060
All done.
96
00:07:24,300 --> 00:07:25,580
Thank you.
97
00:07:30,460 --> 00:07:31,700
Hold on.
98
00:07:32,860 --> 00:07:34,180
You're injured, too.
99
00:07:34,180 --> 00:07:35,540
Me?
100
00:07:36,500 --> 00:07:37,980
Don't touch it.
101
00:07:53,140 --> 00:07:54,180
Wake up, Song Yao.
102
00:07:54,180 --> 00:07:56,340
You need to earn money for Mom's medical bills!
103
00:08:02,780 --> 00:08:06,540
Her necklace looks similar to Lin Shu's.
104
00:08:06,540 --> 00:08:11,140
Don't forget that he's a jerk just because he was kind for a second.
105
00:08:11,140 --> 00:08:13,540
Could she be the one I'm looking for?
106
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
I must conquer him soon.
107
00:08:15,140 --> 00:08:17,220
He has a bad impression of me.
108
00:08:17,220 --> 00:08:21,220
Right now, I must make him like me.
109
00:08:24,540 --> 00:08:28,340
Without you, I would've been at a loss.
110
00:08:28,340 --> 00:08:29,740
It's okay.
111
00:08:31,100 --> 00:08:35,100
Take it as an apology for my behavior back then.
112
00:08:35,100 --> 00:08:38,340
I didn't expect you to be the one I'm looking for.
113
00:08:38,340 --> 00:08:39,460
Big fat liar.
114
00:08:39,460 --> 00:08:42,180
You've been following me. Do you think I'm clueless?
115
00:08:43,700 --> 00:08:45,220
Thank you so much.
116
00:08:45,220 --> 00:08:48,060
You have no idea how afraid I was.
117
00:08:48,860 --> 00:08:51,820
Don't worry. I'll protect you.
118
00:08:52,860 --> 00:08:54,700
We wouldn't have met without our tiff.
119
00:08:54,700 --> 00:08:56,220
Let's get to know each other again.
120
00:08:56,220 --> 00:08:58,380
Hello, I'm Song Yao.
121
00:09:03,500 --> 00:09:04,980
Ji Chengchuan.
122
00:09:09,600 --> 00:09:12,375
[Kaleidoscope]
123
00:09:27,220 --> 00:09:28,700
Yao Yao.
124
00:09:28,700 --> 00:09:30,540
How did it go with Ji Chengchuan?
125
00:09:33,700 --> 00:09:35,300
Why is your neck injured?
126
00:09:35,300 --> 00:09:37,860
Shen Shuangshuang, it's all your fault.
127
00:09:37,860 --> 00:09:39,900
Didn't you say you arranged a scene of saving the damsel?
128
00:09:39,900 --> 00:09:42,740
I saw the men at the entrance, and I thought it was your scheme.
129
00:09:42,740 --> 00:09:45,700
In the end, I was almost killed by Li Chen's men.
130
00:09:45,700 --> 00:09:46,860
My goodness, sis.
131
00:09:46,860 --> 00:09:49,060
You overestimated my efficiency.
132
00:09:49,060 --> 00:09:51,260
Besides, with our meager funds,
133
00:09:51,260 --> 00:09:53,460
how can we hire a group of actors?
134
00:09:53,460 --> 00:09:56,380
Who was the one who claimed to be a straightforward and principled person?
135
00:09:56,380 --> 00:09:58,980
Why did you give him visiting rights?
136
00:09:58,980 --> 00:10:02,220
The way you stick to your principles is akin to self-harm
137
00:10:02,220 --> 00:10:04,300
Gu Zijun, stop being sarcastic.
138
00:10:04,300 --> 00:10:05,700
Listen up.
139
00:10:05,700 --> 00:10:09,620
Regarding Ji Chengchuan, I've succeeded.
140
00:10:09,620 --> 00:10:10,700
Really?
141
00:10:10,700 --> 00:10:11,940
How did that happen? Tell me.
142
00:10:11,940 --> 00:10:14,700
When Li Chen attacked me,
143
00:10:14,700 --> 00:10:16,820
I took the opportunity and pretended to be pitiful.
144
00:10:16,820 --> 00:10:22,860
Then, I successfully advanced to become that rich young man's childhood sweetheart.
145
00:10:23,860 --> 00:10:24,460
Song Yao, your shamelessness and unscrupulousness never fails to impress.
146
00:10:24,460 --> 00:10:28,100
Song Yao, your shamelessness and unscrupulousness never fails to impress.
147
00:10:28,100 --> 00:10:30,020
Impressive.
148
00:10:30,980 --> 00:10:32,140
Got it.
149
00:10:35,340 --> 00:10:38,420
But Ji Chengchuan has strong willpower.
150
00:10:38,420 --> 00:10:40,940
It's been a while since I last met such a tough target.
151
00:10:40,940 --> 00:10:44,460
I think it's because we had a conflict when we first met.
152
00:10:44,460 --> 00:10:46,300
Hence, he wasn't seduced by me.
153
00:10:46,300 --> 00:10:47,420
It's okay.
154
00:10:47,420 --> 00:10:51,260
After my unwavering hard work, he has successfully taken the bait.
155
00:10:52,220 --> 00:10:54,460
Yao Yao, we only have three days.
156
00:10:54,460 --> 00:10:57,820
We must make hay while the sun shines, and finish the task in one fell swoop.
157
00:10:57,820 --> 00:11:00,340
No, no, no.
158
00:11:00,340 --> 00:11:04,460
At such a key moment, we can't be too anxious.
159
00:11:04,460 --> 00:11:08,500
Our previous failures made him think that we harbor ill intentions.
160
00:11:08,500 --> 00:11:12,220
If I push too hard again, what would happen?
161
00:11:12,220 --> 00:11:13,940
We may be easily exposed.
162
00:11:13,940 --> 00:11:16,500
Therefore, we must...
163
00:11:19,460 --> 00:11:21,940
have a long-term plan.
164
00:11:21,940 --> 00:11:23,580
Play hard to get.
165
00:11:23,580 --> 00:11:27,300
Step by step, I'll gain his trust.
166
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
What's up with you?
167
00:11:45,100 --> 00:11:46,460
You saved a damsel in distress.
168
00:11:46,460 --> 00:11:48,100
Are you so kind?
169
00:11:48,100 --> 00:11:50,620
Not only that, you were also being a busybody.
170
00:11:51,820 --> 00:11:54,260
I did what Ji Chengchuan is supposed to do.
171
00:11:55,700 --> 00:11:57,020
What do you mean?
172
00:11:59,060 --> 00:12:01,980
Song Yao may be the girl we're looking for.
173
00:12:03,620 --> 00:12:06,140
This is a great coincidence.
174
00:12:07,100 --> 00:12:08,580
Hold on.
175
00:12:08,580 --> 00:12:10,740
You still didn't have to go all out.
176
00:12:10,740 --> 00:12:12,620
You even injured yourself for her.
177
00:12:15,300 --> 00:12:17,460
How can I make Song Yao change her opinion of me
178
00:12:17,460 --> 00:12:19,460
if I don't make sacrifices?
179
00:12:19,460 --> 00:12:23,860
Only by earning her trust can we find what we want.
180
00:12:31,060 --> 00:12:33,180
Senior, you're injured.
181
00:12:35,140 --> 00:12:37,260
This bandage is horrendous.
182
00:12:37,260 --> 00:12:38,460
Don't bother.
183
00:12:39,180 --> 00:12:40,900
It's a minor injury.
184
00:12:40,900 --> 00:12:42,100
Take a seat.
185
00:12:47,340 --> 00:12:49,340
Song Yao bandaged your arm?
186
00:12:50,300 --> 00:12:52,580
Man, you just can't bear to be rid of it.
187
00:12:55,375 --> 00:12:58,975
[Three Days to D-Day]
188
00:12:58,975 --> 00:13:02,875
[Kaleidoscope]
189
00:13:17,420 --> 00:13:18,660
Is this necessary, Ji Chengchuan?
190
00:13:18,660 --> 00:13:20,700
We just met yesterday, and you're knocking on my door so soon.
191
00:13:20,700 --> 00:13:23,500
Chengchuan, why are you here?
192
00:13:28,660 --> 00:13:31,300
I'd like to go on a date with you.
193
00:13:31,300 --> 00:13:32,940
Now?
194
00:13:32,940 --> 00:13:33,500
Now.
195
00:13:33,500 --> 00:13:35,100
No way. I'm not prepared at all.
196
00:13:35,100 --> 00:13:37,780
If I leave with him now, I'll slip up easily.
197
00:13:37,780 --> 00:13:41,300
Now isn't a good time. What about another day?
198
00:13:41,300 --> 00:13:43,180
No, it has to be today.
199
00:14:02,860 --> 00:14:04,900
I'm thirsty. Let me head back and get a drink.
200
00:14:04,900 --> 00:14:06,180
I have water here.
201
00:14:11,940 --> 00:14:13,300
Thank you.
202
00:14:16,940 --> 00:14:19,300
I'm cold. I should head...
203
00:14:22,980 --> 00:14:24,580
Thank you.
204
00:14:26,460 --> 00:14:28,140
Look, I'm...
205
00:14:36,940 --> 00:14:40,420
I'm dressed too casually.
206
00:14:40,420 --> 00:14:42,020
Do you detest me?
207
00:14:43,340 --> 00:14:46,100
No. Why would I?
208
00:14:46,100 --> 00:14:47,740
That's good.
209
00:14:47,740 --> 00:14:49,780
I'll take you to buy clothes.
210
00:14:51,980 --> 00:14:53,340
Okay.
211
00:15:01,120 --> 00:15:03,440
Welcome. Please have a look around.
212
00:15:09,860 --> 00:15:12,060
These are our latest arrivals.
213
00:15:18,540 --> 00:15:22,980
When she puts this on, I can see if her necklace is the one I'm looking for.
214
00:15:22,980 --> 00:15:25,420
This looks good. Try it on.
215
00:15:28,980 --> 00:15:30,740
Okay.
216
00:15:30,740 --> 00:15:32,740
Miss, the fitting room is this way.
217
00:15:45,700 --> 00:15:47,940
How is it? Do I look good?
218
00:15:53,220 --> 00:15:55,180
What's with your expression? You don't like it?
219
00:15:55,180 --> 00:15:56,700
This combination is nice.
220
00:15:56,700 --> 00:15:59,700
It's fashionable, and it keeps my shoulders warm.
221
00:15:59,700 --> 00:16:00,500
Aren't I smart?
222
00:16:00,500 --> 00:16:01,940
Don't try to take advantage of me.
223
00:16:01,940 --> 00:16:04,020
Making me wear a slip dress to show my shoulders?
224
00:16:04,020 --> 00:16:06,420
Who knows what you're scheming?
225
00:16:07,100 --> 00:16:08,780
You really care about your health.
226
00:16:26,380 --> 00:16:28,580
Mr. Ji, this way, please.
227
00:16:28,580 --> 00:16:29,820
Okay.
228
00:16:36,940 --> 00:16:38,220
Watch your step.
229
00:16:40,780 --> 00:16:42,540
- Here.
- Thank you.
230
00:16:42,540 --> 00:16:43,900
You're welcome.
231
00:16:51,300 --> 00:16:53,660
Mr. Ji, please give me a moment to make sure everything is in order.
232
00:16:53,660 --> 00:16:54,860
Okay.
233
00:17:03,140 --> 00:17:04,540
Yao Yao.
234
00:17:04,540 --> 00:17:07,340
Tonight, this place is yours.
235
00:17:22,100 --> 00:17:24,180
You're in a good mood, Mr. Ji.
236
00:17:24,180 --> 00:17:26,660
I came to eat, yet I bumped into you.
237
00:17:26,660 --> 00:17:29,100
You sure have loads of free time.
238
00:17:36,020 --> 00:17:37,580
Goddess.
239
00:17:38,620 --> 00:17:41,260
Fate led us to meet again.
240
00:17:48,060 --> 00:17:50,220
Excuse me. Give me a moment.
241
00:17:53,660 --> 00:17:54,980
It's me.
242
00:17:59,700 --> 00:18:00,940
Let's talk outside.
243
00:18:00,940 --> 00:18:02,580
Sure.
244
00:18:03,860 --> 00:18:06,900
Hold on. I'll send him away.
245
00:18:12,920 --> 00:18:15,780
[Evil Begone Justice Committee]
246
00:18:15,780 --> 00:18:18,420
Restaurant Yuan. Come quick.
247
00:18:32,660 --> 00:18:33,740
What do you want?
248
00:18:33,740 --> 00:18:35,740
I reserved the entire place.
249
00:18:36,540 --> 00:18:38,780
That's impressive.
250
00:18:39,580 --> 00:18:42,940
But this restaurant belongs to my family.
251
00:18:42,940 --> 00:18:44,020
What should we do?
252
00:18:44,020 --> 00:18:47,060
I can't leave, but you can if you're unhappy.
253
00:18:52,980 --> 00:18:54,660
Is that so?
254
00:18:54,660 --> 00:18:58,140
I'm afraid your elder brother, Sheng Siqi, might think otherwise.
255
00:18:58,140 --> 00:19:00,220
What are you doing? Wait...
256
00:19:00,220 --> 00:19:01,820
What are you doing?
257
00:19:01,820 --> 00:19:03,340
Well, what about you?
258
00:19:05,940 --> 00:19:07,140
Wait.
259
00:19:09,140 --> 00:19:11,100
Hello, President Sheng.
260
00:19:11,100 --> 00:19:13,020
It's me, Ji Chengchuan.
261
00:19:13,020 --> 00:19:15,340
Your brother is fooling around in your restaurant.
262
00:19:17,540 --> 00:19:20,460
Okay. Thank you.
263
00:19:22,140 --> 00:19:24,940
Good for you. Being a snitch.
264
00:19:26,820 --> 00:19:28,700
Fine.
265
00:19:28,700 --> 00:19:30,660
You're playing tricks, huh?
266
00:19:31,420 --> 00:19:33,380
I'll go further.
267
00:19:36,100 --> 00:19:37,940
Old Ma.
268
00:19:37,940 --> 00:19:40,540
Send me the custom-made Celestial Love that won me
269
00:19:40,540 --> 00:19:42,820
Vogue's Best Male Abs.
270
00:19:42,820 --> 00:19:44,420
Yes, right now.
271
00:19:44,420 --> 00:19:48,220
I want to give it to my goddess tonight.
272
00:20:12,780 --> 00:20:17,420
Ma'am, sir, I'll be making you a special drink today.
273
00:20:29,260 --> 00:20:32,220
Yao Yao, do you like it?
274
00:20:32,220 --> 00:20:35,700
What's there to like? It's just alcohol.
275
00:20:35,700 --> 00:20:37,820
Love it. It's interesting.
276
00:20:57,900 --> 00:20:59,140
Yao Yao.
277
00:20:59,140 --> 00:21:01,220
This is to our reunion.
278
00:21:08,740 --> 00:21:10,780
- You...
- I'm sorry.
279
00:21:10,780 --> 00:21:12,020
I'm sorry.
280
00:21:12,020 --> 00:21:13,980
Hands off. Are you new here?
281
00:21:13,980 --> 00:21:16,180
Stop fooling around if you don't know better.
282
00:21:19,060 --> 00:21:20,700
My apologies.
283
00:21:22,140 --> 00:21:24,180
Your steak is ready.
284
00:21:25,260 --> 00:21:26,620
Thank you.
285
00:21:33,420 --> 00:21:35,140
Please enjoy your food.
286
00:21:46,220 --> 00:21:47,780
Hello?
287
00:21:53,580 --> 00:21:55,900
The plan has changed. Play it by ear.
288
00:22:07,140 --> 00:22:08,260
Is it delicious?
289
00:22:08,260 --> 00:22:12,180
Do you want to start working after the dessert?
290
00:22:15,380 --> 00:22:16,940
It's so delicious.
291
00:22:35,220 --> 00:22:36,740
- Let's dance.
- Let's dance.
292
00:23:42,660 --> 00:23:44,340
He has the necklace.
293
00:23:47,620 --> 00:23:50,340
Okay, I'll pull the switch now. Do it in the dark.
294
00:24:16,580 --> 00:24:17,620
Ji Chengchuan.
295
00:24:17,620 --> 00:24:19,380
So what if you booked the whole restaurant?
296
00:24:19,380 --> 00:24:21,580
I can have the entire sky.
297
00:24:21,580 --> 00:24:24,020
You aren't my opponent.
298
00:24:27,140 --> 00:24:29,140
My goddess.
299
00:24:29,140 --> 00:24:31,660
Receive my Celestial Love.
300
00:24:32,380 --> 00:24:37,420
You'll be able to see my name dazzling in the sky soon.
301
00:24:38,300 --> 00:24:41,620
S-S-L.
302
00:26:05,380 --> 00:26:07,660
How was it, my goddess?
303
00:26:07,660 --> 00:26:11,060
Did you receive the Celestial Love I prepared for you?
304
00:26:11,060 --> 00:26:15,300
Is my name deeply engraved in your brain?
305
00:26:17,500 --> 00:26:19,180
You don't remember?
306
00:26:19,180 --> 00:26:20,260
It's okay.
307
00:26:20,260 --> 00:26:22,500
I'll impress you further now.
308
00:26:22,500 --> 00:26:23,940
You'll never forget it.
309
00:26:23,940 --> 00:26:26,060
[SSL]
310
00:26:26,060 --> 00:26:29,020
S.SL?
311
00:26:29,020 --> 00:26:31,220
Silly sad lad? Slaughtered snuffed lad?
312
00:26:31,220 --> 00:26:32,780
Secretly snuffed lad?
313
00:26:33,480 --> 00:26:34,780
My goddess.
314
00:26:34,780 --> 00:26:37,060
From today on, you must never forget my name.
315
00:26:37,060 --> 00:26:40,620
My name is Sheng Silin.
316
00:26:52,540 --> 00:26:55,140
Excuse me. I have to go now.
317
00:27:00,540 --> 00:27:01,980
Yes!
318
00:27:02,860 --> 00:27:04,700
I'm the winner.
319
00:27:51,220 --> 00:27:52,820
Are you okay?
320
00:27:52,820 --> 00:27:54,500
Should I call your psychiatrist?
321
00:27:54,500 --> 00:27:56,180
No need.
322
00:27:56,180 --> 00:27:57,540
I'm fine.
323
00:28:06,900 --> 00:28:08,180
Chengchuan.
[Song Yao]
324
00:28:08,180 --> 00:28:10,340
Why did you leave so suddenly?
325
00:28:10,340 --> 00:28:12,580
Was there something urgent?
326
00:28:12,580 --> 00:28:14,780
Can I ask you out tomorrow?
327
00:28:14,780 --> 00:28:16,775
What about swimming?
328
00:28:16,775 --> 00:28:19,940
[Two Days to D-Day]
329
00:28:19,940 --> 00:28:20,860
Yao Yao.
330
00:28:20,860 --> 00:28:24,060
He fled from the restaurant today. Will this work?
331
00:28:24,060 --> 00:28:26,500
We're running out of time.
332
00:28:31,100 --> 00:28:32,220
Sure.
[Ji Chengchuan]
333
00:28:33,380 --> 00:28:34,720
Shuangshuang.
334
00:28:34,720 --> 00:28:37,900
I think you don't know what love is.
335
00:28:37,900 --> 00:28:42,460
Someone who's in love can never resist a date invitation.
336
00:28:43,860 --> 00:28:45,380
Hao Hao, are you insane?
337
00:28:45,380 --> 00:28:46,780
Swimming in winter?
338
00:28:46,780 --> 00:28:49,220
That's right, Senior. You should rest.
339
00:28:49,220 --> 00:28:52,740
Before we can confirm if she has the necklace we want,
340
00:28:52,740 --> 00:28:54,700
I must play my role as her childhood friend.
341
00:28:54,700 --> 00:28:56,220
It's winter now.
342
00:28:56,220 --> 00:28:58,660
Isn't that too big of a sacrifice?
343
00:28:58,660 --> 00:28:59,900
I have no choice.
344
00:28:59,900 --> 00:29:01,580
But if we go swimming, he has to take off his clothes.
345
00:29:01,580 --> 00:29:03,820
Only then can I see the necklace.
346
00:29:03,820 --> 00:29:05,940
Even if he takes off the necklace when he gets changed,
347
00:29:05,940 --> 00:29:08,080
Gu Zijun can also sneak a glance in the changing room.
348
00:29:08,080 --> 00:29:10,180
This is a two-pronged approach.
349
00:29:10,180 --> 00:29:12,540
It'll be a turkey shoot.
350
00:29:12,540 --> 00:29:16,020
Since her necklace isn't the one we're looking for,
351
00:29:16,020 --> 00:29:19,780
we have to create an opportunity to verify matters at her place.
352
00:29:25,620 --> 00:29:28,380
Director Gu, did you see his necklace?
353
00:29:28,380 --> 00:29:30,580
Nope, Song Yao. He didn't remove his necklace.
354
00:29:30,580 --> 00:29:32,060
He's still wearing it.
355
00:29:32,060 --> 00:29:33,980
- I'm taking off. Figure it out yourself.
- Hello?
356
00:29:33,980 --> 00:29:36,580
Gu Zijun, you hung up too quickly.
357
00:29:36,580 --> 00:29:37,900
Yao Yao.
358
00:29:37,900 --> 00:29:39,540
What's too quick?
359
00:29:39,540 --> 00:29:42,380
Nothing. I was saying you got here too...
360
00:29:46,740 --> 00:29:48,420
Why are you wearing this?
361
00:29:49,260 --> 00:29:50,460
I caught a cold yesterday.
362
00:29:50,460 --> 00:29:52,940
So, I intentionally picked a one-piece swimsuit.
363
00:29:52,940 --> 00:29:55,020
Yamamoto's patented neoprene coating.
364
00:29:55,020 --> 00:29:57,060
It can keep you really warm.
365
00:29:59,340 --> 00:30:02,700
The material is also very stretchy, with little resistance in water.
366
00:30:02,700 --> 00:30:03,780
Get it now?
367
00:30:03,780 --> 00:30:05,300
Nonsense.
368
00:30:05,300 --> 00:30:07,140
You hid your necklace so well.
369
00:30:07,140 --> 00:30:08,780
How can I see it?
370
00:30:09,500 --> 00:30:11,580
You truly care about your health.
371
00:30:13,260 --> 00:30:15,100
I sacrificed so much today.
372
00:30:15,100 --> 00:30:18,980
I must finish the job when I get him in the water.
373
00:30:18,980 --> 00:30:20,460
This is it.
374
00:30:20,460 --> 00:30:23,820
Time to show off my swimming skills.
375
00:30:25,820 --> 00:30:27,900
Come on. Let's warm up together.
376
00:30:40,980 --> 00:30:43,900
Chengchuan, join me.
377
00:30:48,620 --> 00:30:51,220
Chengchuan, come on.
378
00:30:58,900 --> 00:31:00,860
Get in already. I'm waiting for you.
379
00:31:00,860 --> 00:31:01,900
Hurry up.
380
00:31:01,900 --> 00:31:04,140
Once you're in here, you can't escape.
381
00:31:04,140 --> 00:31:06,940
Swimming without warming up will give you cramps.
382
00:31:06,940 --> 00:31:08,420
It's okay.
383
00:31:09,540 --> 00:31:10,980
I've got cramps!
384
00:31:35,980 --> 00:31:36,820
Are you okay?
385
00:31:36,820 --> 00:31:38,580
I'm fine. Thank you.
386
00:31:44,175 --> 00:31:47,620
[Jianghai First People's Hospital]
387
00:31:47,620 --> 00:31:50,380
I'm really fine. I don't need a doctor.
388
00:31:50,380 --> 00:31:51,940
Here.
389
00:31:51,940 --> 00:31:53,180
Sit.
390
00:32:00,460 --> 00:32:01,820
Wait for me here.
391
00:32:08,740 --> 00:32:10,220
Song Yao?
392
00:32:11,300 --> 00:32:13,026
Are you sick?
393
00:32:13,026 --> 00:32:15,240
It's nothing serious. I probably caught a cold.
394
00:32:15,240 --> 00:32:16,345
Take good care of yourself.
395
00:32:16,345 --> 00:32:18,900
Your mom is doing well. Don't worry.
396
00:32:18,900 --> 00:32:20,060
Thank you.
397
00:32:20,060 --> 00:32:21,420
That's my job.
398
00:32:26,140 --> 00:32:27,580
Here you go.
399
00:32:27,580 --> 00:32:29,020
Thank you.
400
00:32:43,620 --> 00:32:46,780
I sent you the details on Song Yao's mom.
[Jiang Nanxuan]
401
00:32:49,050 --> 00:32:53,700
[Severe brain injury caused by a car accident. In a vegetative state.]
402
00:33:02,060 --> 00:33:03,940
Miss, relax.
403
00:33:07,820 --> 00:33:09,900
I can't do it if you don't stay still.
404
00:33:12,580 --> 00:33:13,820
Don't be afraid.
405
00:33:30,820 --> 00:33:31,980
It's done.
406
00:34:12,821 --> 00:34:18,535
[Outpatient Clinic]
407
00:34:26,680 --> 00:34:29,760
It's still early. Why don't we carry on?
408
00:34:29,760 --> 00:34:31,425
Look at yourself.
409
00:34:31,425 --> 00:34:33,170
I'm sending you home.
410
00:34:33,170 --> 00:34:35,370
But I feel much better.
411
00:34:37,480 --> 00:34:39,065
His data is all over the apartment.
412
00:34:39,065 --> 00:34:41,065
If he sees that, we're doomed.
413
00:34:46,540 --> 00:34:49,060
JCC is coming over. Tidy up the house.
[Evil Begone Justice Committee]
414
00:34:49,060 --> 00:34:50,260
I'm heading to Song Yao's place.
[Special Operations Team]
[Qin Hao]
415
00:34:50,260 --> 00:34:51,740
Stay alert and provide assistance.
416
00:35:15,940 --> 00:35:20,290
♫ Hiding on the rooftop nearest to the night sky ♫
417
00:35:20,290 --> 00:35:24,500
♫ Do you think we're deserters? ♫
418
00:35:24,500 --> 00:35:27,500
♫ Drinking neon-toned whiskey ♫
419
00:35:27,500 --> 00:35:33,080
♫ Is it the moonlight or our blurry visions? ♫
420
00:35:33,080 --> 00:35:37,343
♫ Drink to my long-hidden care ♫
421
00:35:37,343 --> 00:35:41,690
♫ Drink because I'm not happy ♫
422
00:35:41,690 --> 00:35:45,210
♫ The city pretending to sleep takes off its mask ♫
423
00:35:45,210 --> 00:35:49,680
♫ Finally, I find the most real you ♫
424
00:35:49,680 --> 00:35:53,930
♫ Intoxicated guesses at which star you're from ♫
425
00:35:53,930 --> 00:35:58,240
♫ I'll try to pick it from the sky and give it to you ♫
426
00:35:58,240 --> 00:36:02,530
♫ Now it's your turn to guess which star I'm from ♫
427
00:36:02,530 --> 00:36:06,910
♫ Did I save the Milky Way in my past life? ♫
428
00:36:15,970 --> 00:36:20,100
♫ The night wind brings us closer together ♫
429
00:36:20,100 --> 00:36:24,450
♫ Do you think shooting stars have secrets? ♫
430
00:36:24,450 --> 00:36:27,650
♫ Is the moon pretending to be clear-headed? ♫
431
00:36:27,650 --> 00:36:32,160
♫ ust like me, just like you, concealing our true selves ♫
432
00:36:33,030 --> 00:36:37,390
♫ A pair of eyes that are discerning ♫
433
00:36:37,390 --> 00:36:41,610
♫ A garment adorned with stars and moons ♫
434
00:36:41,610 --> 00:36:45,150
♫ The sleeping city steals dreams ♫
435
00:36:45,150 --> 00:36:49,690
♫ I've stumbled into your game ♫
436
00:36:49,690 --> 00:36:53,780
♫ Sincere guesses at which star you're from ♫
437
00:36:53,780 --> 00:36:58,080
♫ I'll try to polish it and give it to you ♫
438
00:36:58,080 --> 00:37:02,370
♫ Earnest guesses at which star I'm from ♫
439
00:37:02,370 --> 00:37:07,070
♫ In my past life, I must've saved the Milky Way ♫
29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.