Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
At the height of the Great Depression,
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Harvard scientists
followed students
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
in the hope of discovering the key
of a long and happy life.
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Luna wakes up super early these days.
We should sleep.
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Yes, we should.
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
They studied overall health
participants for 75 years.
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
This is the longest study
about happiness to this day.
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Seventy-five years
and they could only confirm
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
what we have known since the dawn of time.
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
The best predictor
health and happiness,
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
itÕs the quality of our relationships.
12
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
You do not sleep ?
13
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Stable relationships protect us.
14
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Don't look at me like that, Papichat.
15
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
Loneliness, on the other hand...
16
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I'm talking to a cat.
17
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
...can be fatal.
18
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
MEREDITH - You read the article
on the entorhinal cortex of the brain?
19
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
AMELIA - Òdo you ever sleep???
20
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
The cycle then repeats itself.
21
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
After my choices...
22
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
- You...
- No, help yourself.
23
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
All right.
24
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
THANKS.
25
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
- Didn't you sleep either?
- No.
26
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Shall we change the locks?
27
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Do you want to fire a resident?
28
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Yasuda has a van. We are already banned
block. What can Helm do?
29
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
ÒAre we two okay?
30
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
You needed time
and it's been a week.
31
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Yes. I think a lot.
I can't really give you a time frame.
32
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
- OK, but if you want to talk...
- Finally.
33
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
You had a lot of fun last night.
34
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
I thought you had periods
and need sleep?
35
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Karma is ugly, isn't it?
36
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Here we go ! Quick, I have a liver biopsy.
37
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Stronger.
38
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
I'm kidding.
39
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
I... Okay.
40
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Please, no rectal exams.
41
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
Are you nervous?
42
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
It's the interns who have the jitters.
I know this job. I created it.
43
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Yes, but times have changed.
44
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
This is a rebellious generation.
45
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
I would love to see ça.
46
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
I'm just trying to prepare you
to change.
47
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Baby surgeons remain the same.
48
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
They need structure,
of limits and cow love.
49
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Right, Pru?
50
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
- Who is the boss?
- You.
51
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
- You see ? She knows it.
- Why are you doing this?
52
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
- Hold.
- THANKS.
53
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Did he wink at you?
54
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Without a doubt.
55
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Twenty years later, it continues.
56
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
How is that?
57
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
You laugh ? It's like that
that we knew each other.
58
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Your debut at Jimmy's.
59
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
The old crook who was flirting with you.
I saved you.
60
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Sorry, I don't remember
of all the guys who hit on me.
61
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
You might remember the meeting
with the man you love.
62
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Who ?
63
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
I'm kidding.
64
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Since you're not into monogamy...
65
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
- Stop there.
- Have you ever been in a group?
66
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Before, we were colleagues
67
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
and we knew nothing about each other,
It was good, wasn't it?
68
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
- Millin was in a group.
- I didn't say that.
69
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Long live free love.
70
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Twenty bills that you release
by the end of the year.
71
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
- Fifty on Griffith.
- For what ?
72
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Risk pays.
Gasoline is expensive. Millin, are you playing?
73
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
We could shut up
and concentrate on work?
74
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
- Yes.
- You're late.
75
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
I got you a green juice.
76
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Fayote. Rule number one.
77
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Get off my back.
78
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
I don't know what they did.
79
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Your cowboy exploits
surgery stops here.
80
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Our patients deserve surgeons
Well trained, not like you.
81
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Let's go back to the basics.
82
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
No more dodging protocols,
no more shortcuts.
83
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
If you want to go back to the block,
it will have to be earned.
84
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Technical gestures notebook.
85
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
You will carry out every gesture
à perfection
86
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
and have it signed by a holder.
87
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Until everything is checked,
you won't see a block.
88
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
- Ten perfs, 15 drains?
- Ten central lanes?
89
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Dr Bailey,
we are grateful to you...
90
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Fayot.
91
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
...but we're already revising the surgery exam.
92
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
If it's too hard,
You are free to change careers.
93
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
It seems to be nice,
dermatology. ÒDr. Kwan told you?
94
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
That is what I thought.
95
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Schmitt and Helm have your assignments.
96
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
OK, Kwan, Adams, Millin, go to the mine.
97
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
Yasuda, with Ndugu.
Griffith, with Schmitt.
98
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Will there be a lot of gestures to be made?
99
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Take what we give you.
100
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Did your class get this notebook?
101
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
My promotion didn't screw up like yours.
102
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I'm going to request a monitoring radio.
103
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
How are you feeling ?
104
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
GOOD. Honestly, I don't care anymore
for Miss Acharya and Mr. Jenkins.
105
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
His biopsy was benign
and its Echo was driven back to noon,
106
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
your patients are doing well.
107
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Focus on your healing.
108
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
- Doctor's orders, OK?
- But I...
109
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
The emergencies. I'll come back.
110
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
OK. Yes. I will... I can...
111
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
I am at your service.
112
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I can remove drains or...
113
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
I see.
114
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Let me guess.
Dr. Bailey's program?
115
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Well...
116
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
No action on the boss and ban
to track them down in my department,
117
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
finish your visits and come see me.
118
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Yasuda.
119
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
I need help.
120
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Yes, of course.
121
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Tuggle. Futrell. Are these techniques?
122
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
No, patients. Go see them
and tell me how they are.
123
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Shouldn't you rest?
124
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
- ÒItÕs only been a week and I...
- Actions to make. I know.
125
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Mr. Tuggle is going to need
that the temporary electrodes are removed,
126
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
and Mr. Futrell still shoots
on his arterial catheter, so...
127
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Actions to make. All right.
128
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
And when you're done,
129
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
I will have others.
130
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
But be discreet.
131
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
It's my second name.
132
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Actually, it's Elaine.
133
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
I'll take care of it.
134
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
All my life, I wanted to be champion.
135
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
What is happening...
136
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
If you avoided talking
all at the same time...
137
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Please!
138
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
ÒItÕs going to seem stupid,
139
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
but it will go much faster
if you each speak in turn.
140
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Our family softball game
turned into a bloodbath.
141
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I cut myself,
and Allie and Billy are injured.
142
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I can't stretch my arm anymore.
It's not normal, right?
143
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
No, indeed. And you ?
144
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I feel like I broke my back.
145
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Treat it as a priority.
She is carrying my grandchild.
146
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
And my broken nose?
Charlotte aimed at the face.
147
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
- Who is Charlotte?
- It's me !
148
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
She's my other son's daughter.
Éread best player.
149
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
No way.
150
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
OK. Millin, install the Best family
while I do their admission.
151
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
- Here we go.
- THANKS.
152
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Good. Who needs medical care?
153
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Follow me.
The others, in the waiting room.
154
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Get away.
155
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Wait. Everyone steps back.
156
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Take him to room three.
157
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Unidentified young man, in his twenties,
found unconscious at the port.
158
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
No witnesses, multiple gunshot wounds
à chest and à abdomen.
159
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Stable systolic pressure around 100.
160
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
He received two liters of fluid
and 200 micrograms of fentanyl.
161
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
All right. À my signal.
162
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Ready? One, two and three.
163
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
He smells like fish.
164
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Take a blood type.
165
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
I can't cut it.
166
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Òactually has 100 notes.
167
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
{\an8}Dr Griffith, present the case.
168
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
{\an8}Dante Collier, 33 years old.
169
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
{\an8}Right upper quadrant pain
who comes and goes.
170
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
{\an8}Arrived at the emergency room this morning.
171
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
{\an8}Éelevation of transaminases,
otherwise normal liver enzymes.
172
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
{\an8}The ultrasound confirmed cholecystitis.
173
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
{\an8}Block scheduled today.
174
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
{\an8}How long will it take, in total?
175
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
{\an8}I need to feed my rye sourdough.
176
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
{\an8}What does a rye sourdough eat?
177
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
{\an8}Sorry, I'm a surgical resident,
my oven serves as my library.
178
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
{\an8}I'm afraid we'll have to keep you.
179
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
{\an8}Dante is a baker. He owns
the ÒBread For ThisÓ bakery.
180
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
{\an8}Their cinnamon rolls are to die for.
181
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
{\an8}He's my baby.
182
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
{\an8}You should pass. I invite you.
183
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
{\an8}I will tell the staff to wait
the handsome surgeon
184
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
{\an8}who stores his books in his oven.
185
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
{\an8}My wife makes excellent cornbread.
186
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
{\an8}Sweet or salty?
187
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
{\an8}Seriously? Sugar.
188
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
{\an8}We will try to give you
up and running as quickly as possible.
189
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
{\an8}Dr Schmitt will be your surgeon.
I will assist him.
190
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
{\an8}Oh good?
191
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
{\an8}Yes, because I am your surgeon.
192
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
{\an8}Griffith, go get your scans.
193
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
{\an8}I'm checking to see if Mrs. Ferry needs
change your VAC dressing?
194
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
{\an8}Just the analytics.
195
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
{\an8}Okay. Rest. We'll come back quickly.
196
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
{\an8}With pleasure.
197
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
{\an8}À how many are you in?
198
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
{\an8}Twenty-nine weeks.
199
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
{\an8}And yes, I know
that I shouldn't have played.
200
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
{\an8}Not with this family, no.
201
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
{\an8}They're my in-laws.
202
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
{\an8}This is what's happening
203
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
{\an8}when you bring together a group of people
super aggressive, but not sporty
204
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
{\an8}armed with bats.
205
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
{\an8}I suggested soft balls
or a game of badminton, but...
206
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
{\an8}Honey, it's not sport.
207
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
{\an8}I beeped the gynecologist, but I'm also going
request an ortho and neuro consultation.
208
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
{\an8}ÒIt doesnÕt bode well.
209
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
{\an8}I just want their opinion.
210
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
{\an8}Do not move and ban
to steal a base.
211
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
{\an8}I wouldn't be able to.
212
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
{\an8}Did he rob a bank?
That's a hell of a lot of money.
213
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
{\an8}Or maybe he was trying
not to be robbed.
214
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
{\an8}An exit wound is missing.
215
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
{\an8}There is one ball left inside.
We do radio.
216
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
{\an8}I could buy six vans with ça.
217
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
{\an8}- What, Yasuda?
- Mr. Tuggle is post-op.
218
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
{\an8}- Should I remove his Electrodes?
- No. The wind.
219
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
{\an8}Pass another base.
220
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
{\an8}Radio ready. Kwan.
221
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
{\an8}Bilateral hemopneumothorax.
He needs a drain.
222
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
{\an8}- I can.
- I can.
223
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
{\an8}Adams, say àsafety
to lock up the money
224
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
{\an8}while waiting for the police.
225
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
{\an8}Okay.
226
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
{\an8}Kwan, here.
227
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
{\an8}It sinks.
228
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
{\an8}He's stopped. Thoracotomy. Scalpel.
229
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
{\an8}Are you watching The Best Pastry Chef?
230
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
{\an8}- It's great.
- I don't have time for TV.
231
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
{\an8}We must make sure that we have noted
all your treatments before the operation.
232
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
{\an8}I told the emergency doctor everything.
233
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
{\an8}Are you being treated for HIV?
234
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
{\an8}Sorry?
235
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
{\an8}I haven't seen anything against HIV.
This must be a mistake.
236
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
{\an8}I wanted to make sure.
237
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
{\an8}I don't have HIV.
238
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
{\an8}Please excuse me.
239
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
{\an8}I check.
240
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
{\an8}Our analyzes indicate
a positive HIV test.
241
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
{\an8}- It's written there.
- It's wrong.
242
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
{\an8}When did you test me?
243
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
{\an8}This is the protocol
à arrival at the emergency room.
244
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
{\an8}Call another doctor.
245
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
{\an8}- Dante, I don't...
- It is a mistake.
246
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
{\an8}And you are incompetent.
247
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
{\an8}Go find another doctor.
248
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
{\an8}Okay.
249
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
{\an8}Allie, I'm Dr. Lincoln.
This is Dr. Shepherd.
250
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
{\an8}Hello, Allie.
251
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
{\an8}Have you had back pain
during your pregnancy?
252
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
{\an8}A little bit.
253
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
{\an8}But it's more lively.
Like a stab.
254
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
{\an8}And my crotch is a little numb.
255
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
{\an8}Herb should be voted best player.
He's 81 years old and has a great throw.
256
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
{\an8}Everyone can roll àinfinity.
257
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
{\an8}- Are you going to rob a dying person?
- Who says he's dying?
258
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Just see it.
259
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
If anyone deserves this title, it's Allie.
260
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
I do not want it...
261
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
{\an8}Okay. Do not panic.
262
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
{\an8}My water broke.
263
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
What is going on ? She is fine ?
264
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Allie, that's not amniotic fluid.
It's urine.
265
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I got carried away
in front of my in-laws?
266
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Don't worry, my darling.
Òstays with family.
267
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
We need to do an MRI.
ÒSuggests a spinal injury
268
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
and if we don't hurry,
she could end up paralyzed.
269
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Come on.
270
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
ÒThe trash suits you well.
271
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Security is busy in psychiatry.
272
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
I have to keep the money
until their return.
273
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Òtook 20 minutes. No reaction.
274
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
I inject another dose of Epi.
Pass another pellet.
275
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Always nothing. I'm going back to the massage.
276
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Come on, come back.
277
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Do we have an identity? Adams?
278
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
No nothing.
279
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Always nothing. Damn it.
280
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Time of death...
281
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Before declaring him dead,
Can I try massaging?
282
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
He is dead.
283
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Exactly. Òdid some training.
284
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
All right. Kwan, take my place.
285
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Gently. One hand above,
one below.
286
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Press from the apex.
287
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
There you go.
288
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
He beats.
289
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
It beats, right?
290
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
What ?
291
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Congratulations. But move.
292
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
We take him to the fissa block.
293
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
- I can come ?
- ÒIt doesn't depend on me.
294
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Ask your boss.
295
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
- Is your notebook complete?
- We received it this morning.
296
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
So no. Here we go.
297
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
You were there at the right time, that's all.
298
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
And you're carrying around 40,000 dollars
in a trash bag.
299
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Dante, we redid the tests
twice and the HIV test is positive.
300
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
We'll give you some time
to digest the news.
301
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
We can delay
your operation lasting a few hours,
302
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
contact a psychologist
and à a specialist.
303
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
- Schmitt?
- I schedule the consultation.
304
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Pay attention.
305
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
- You're going to tear off the performance.
- I am leaving.
306
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Get some fresh air, but the antibiotic
is crucial before the operation.
307
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
I have something else in mind, there.
308
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
I have to go.
309
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
HIV can be treated,
your life will barely change.
310
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
But if we don't treat your gallbladder,
311
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
your health will deteriorate.
312
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I want my clothes.
313
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Dante, let us help you.
314
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I will sign whatever you want,
let me go !
315
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Herb has been playing for 60 years.
316
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
It's not because she's five
that it brings nothing.
317
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
ÒWhat does a broken nose bring?
318
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
- What do you think, Dr. Millin?
- That I have finished sewing you up.
319
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
I'll be right back.
320
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
You're a bad loser.
321
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Because you're cheating.
322
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Dr. Hunt, I finished my suture.
Can you sign my notebook?
323
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Can you assign me elsewhere?
This family is tiring...
324
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Dislocation of finger à la sept, Millin. OK ?
325
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Yes.
326
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Is it over soon?
327
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
I hear myself think for the first time
of the day and it's terrifying.
328
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
A few more minutes.
329
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
I was an only child and I hated it.
330
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
I dreamed of noise, of bickering,
to have an ally against my mother.
331
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Then I Married Billy
and his huge family.
332
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
But if anything were to happen
à my baby à because of this match...
333
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Try to breathe calmly.
334
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
No more cake, you have the choice
between chocolate, sugar and icing.
335
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Second breakfast?
336
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
- First.
- First.
337
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
The scans are ready.
338
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Là. Severe disc herniation in L5S1.
339
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
The disc compresses the nerve root.
340
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Cauda equina syndrome.
341
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
I reserve a block
for emergency decompression.
342
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
You can't do it afterwards.
343
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
If we do it anteriorly,
we will have to give birth to him.
344
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
She is à 29 weeks old.
345
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Lateral positioning will increase
the risk of bleeding.
346
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
ÒIt leaves us with few options.
347
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
I think I have one.
348
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
What is going on ?
349
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Mr. Jenkins is ready for his bypass surgery.
No change in Mr. Futrell,
350
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
but he falls for Dr. Beckmann.
351
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
And it's important because...
352
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
When he pulls out his catheter, he demands
let Dr. Beckmann put it back.
353
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
- Answers to your other questions.
- THANKS.
354
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Actually I have to finish
visits from Dr Ndugu.
355
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
There is a potential central route.
356
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
You need help ?
357
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Yes. With my patients. File.
358
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
The exit form
against medical advice.
359
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
I made an appointment
with our clinic,
360
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
There you will discuss your treatment.
361
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I already know the directions.
362
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
One tablet per day and the risk
to transmit the virus disappears.
363
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
There is also an injectable version
if you prefer.
364
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Seeing you this morning,
I immediately asked myself:
365
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
"How am I going to invite
the hot surgeon?"
366
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
From now on your face will remain
one of those
367
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
who told me that my love life
Was finished.
368
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
You will still have a love life.
369
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
It's up to you to decide
When to announce your HIV status.
370
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
And then they will run away.
371
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Or they will be like me and already on PrEP,
372
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
and therefore free to go out
with whomever they like.
373
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Even guys who feed
their rye sourdough.
374
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
- ÒAre you okay?
- I think it's getting worse.
375
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
And you're sweating.
376
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Dante, we need to operate on you.
377
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
If you leave, you could
get septicemia and die.
378
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
OK. All right.
379
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
You accept ?
380
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Also easy ?
381
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Yes, because I can't walk anymore.
382
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Can I get help?
383
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
We still don't know who it is.
384
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
As a parent, that must be terrible.
385
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
If you have something
à tell me, tell me.
386
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Compress.
387
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
We learn to be a surgeon
in the operating room. Point.
388
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Suspend internals
delays their education,
389
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
and worse, it interferes with my work.
390
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
They should be in the OR
and learn from their mistakes,
391
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Evolve, Bailey.
392
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Suction.
393
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
- I won a Fox Award.
- I know.
394
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Some think it's thanks
à my work in reproductive health,
395
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
but in reality,
it is for having taught it.
396
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
OK, the bullet burst the spleen
and affected the small intestine and the colon.
397
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
I'm afraid the artery is affected.
398
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Maybe he won't eat
never again normally.
399
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
If he survives.
400
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
She touched the pulmonary hilum.
401
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I think I feel it.
402
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Yes. There it is.
403
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
I've got you.
404
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Adams.
405
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Take her to pathology.
406
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
NOW.
407
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
His tension plummets.
408
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Whoever you are, stay with us.
409
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Is the table shaped like a donut?
410
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
No, we add support
under the iliac crests
411
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
to create a hole in the center
like a donut.
412
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
You can lie down
on the stomach without crushing it.
413
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
And we will remove the discs
that compress your nerves.
414
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Have you ever done it?
415
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
The situation is unusual.
416
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
ÒIt means ÒnoÓ.
417
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
The baby risks nothing?
418
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
This is the best option and I will be there
to watch over you both.
419
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I should have left the ball.
420
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I didn't want to disappoint anyone,
but the baby... I should have...
421
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
HEY, it's going to be okay.
422
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Whatever happens,
423
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
we will all be there for you when you wake up.
424
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Everyone ?
425
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I'll tell them to leave, if you want.
426
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
I love you.
427
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
We will keep you informed
as soon as possible.
428
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
You are here. Mr. Wallis must therefore
Being out of the block.
429
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
I left this case to Dr. Boyle
to perform a cholEcystectomy.
430
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
For what ? Did we talk to you about it?
431
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
I refuse to answer.
432
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Yasuda, can I know what's going on?
433
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I refuse to answer too.
434
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
"It doesn't concern me, I'll...
435
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Chef Altman promised me
gestures to make
436
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
if I went to see his patients.
437
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Do not worry. It missed.
438
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
I didn't make a single move
and I fell behind.
439
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
SO...
440
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
And I know that's not my role,
441
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
but I find
she's doing a little too much...
442
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
What are you doing ?
443
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Well...
444
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Yes, you did that
445
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
on my wife.
446
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
You saved his life,
I won't forget it.
447
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
- OK ?
- THANKS.
448
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
I need you to force her
à to rest.
449
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Save her from herself
450
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
and don't tell him that it came from me.
451
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Be discreet.
452
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
- I will do my best.
- THANKS.
453
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Decompression complete. Screwdriver.
454
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Art. The old man's name was Art.
455
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
- Are you there yet?
- It is important.
456
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
You should have warned me
457
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
that there would be a quiz
about our meeting 20 years ago.
458
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
I'm almost done
to stabilize the column.
459
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
No, I have drops in my fetal rhythm.
460
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Baby's heart rate
falls à 60.
461
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
- Five more minutes.
- We don't have them.
462
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
No. We risk paralyzing her
by moving it.
463
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
OK. Maybe I can handle the baby.
464
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
If the cord is compressed,
maybe I can reposition it
465
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
to decompress it.
466
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
I need the other screwdriver.
467
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
- Jo?
- No change.
468
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
I'm trying one more thing.
469
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
ÒIt doesnÕt work. We have to take the baby out.
470
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
- I didn't check.
- It is now.
471
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
We put enough screws.
We can finish afterwards.
472
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
All right. Wet compresses.
473
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Page the neonate and the gynecologist.
474
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
We do an emergency cesarean section.
475
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Everyone stops
and helps us return it.
476
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
I received your message. What is it ?
477
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
I announced the worst diagnosis
of his life à someone
478
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
like you order a coffee
and he almost canceled his cholé.
479
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
He could have died because of me.
480
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
It's hard, I understand.
481
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I'm sorry.
482
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Do you really want it?
483
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
I want to feel better.
484
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
ÒIsnÕt that okay?
485
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
I want it.
486
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
But you're upset and...
487
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
We should talk.
488
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
No. Do not worry.
489
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Hold on. Simone, I...
490
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
HEY, Simone...
491
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
We stabilized Allie's column
successfully and, it will take a while,
492
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
but she should
recover completely.
493
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
It's awesome.
494
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
And our baby? Will she get through this?
495
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
His lungs lack maturation,
she must remain on a ventilator,
496
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
but, for her age, she is strong.
497
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Yes.
498
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
{\an8}Hello. Welcome in the team,
little fighter.
499
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
You know, we talk loudly,
we know everything about everything,
500
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
and we're not good at sports.
501
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
But we are
the best family, the Best.
502
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
- Oh yeah.
- We'll leave you alone.
503
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
He is sentimental.
504
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
He's a young father.
505
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
I'm talking about Link.
506
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
He remembers everything.
507
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Birthdays, first dates.
Good or bad.
508
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
You know him.
You know he's sensitive,
509
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
how attentive he is.
510
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
And I think it's even stronger
with the people he loves.
511
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
He told you about us.
512
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
He didn't need to.
513
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
We're already a family, anyway.
514
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
How is Dante?
515
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
His gallbladder was very inflamed,
we had to do a laparotomy.
516
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
But Schmitt did well.
517
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
He will explain the consequences to you.
518
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
He'll be fine.
519
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
I always trusted
à my instinct.
520
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Lately...
521
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I do not know anymore.
522
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
It's a terrifying feeling, isn't it?
523
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
No one is infallible.
524
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
I haven't always managed everything
in my life.
525
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
How long did it take you...
526
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
to stop?
527
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I will tell you that day.
528
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
What do you bring me, Yasuda?
529
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Lemon, orange and cherry.
530
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
It's jelly.
531
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I do not want it.
532
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
I hated that before.
533
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
One box was enough for nine children,
so my mother made it all the time.
534
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
We were entitled to it every Sunday,
535
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
but once at college,
I had it all the time in the cafeteria.
536
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
ÒIt reminded me of home.
537
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
You know who wants to see their house again?
538
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Miss Granados. She is out ?
539
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Chef, what if...
540
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Would you rather rest?
541
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
I don't know if it's my husband
or my surgeon who sends you,
542
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
but whatever it is,
543
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
I'm doing well.
544
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
You are not well.
545
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
And it doesn't come from Dr Hunt or Ndugu.
546
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
It is a fact.
547
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I know because I was there
when you collapsed.
548
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
We hammered your heart
to keep you alive.
549
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
It was traumatic and excruciating,
and I'm still shocked.
550
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
You act as if nothing happened,
but you almost died!
551
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Chief Altman.
552
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
I'll go.
553
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
OK.
554
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Don't tell anyone about it.
555
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Never. I will remain silent.
556
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Excuse me. Excuse me !
557
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Billy is with Allie. The baby is fine.
558
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
All the injured were examined.
559
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
So you can all leave.
560
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
- Yes.
- Thank you very much, doctor.
561
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
- THANKS.
- It was nothing.
562
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Who is better player?
563
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
What ? Why not Nowell?
564
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
You laugh ?
It's supposed to inspire people.
565
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Encourage them to surpass themselves.
566
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Nowell has been playing left field for 25 years,
he doesn't catch anything, not even a cold.
567
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
He did not burn down the chalet
with its fireworks.
568
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
It was not me !
569
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
And why did your eyebrows burn?
570
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Stop! ÒThatÕs enough!Ó
571
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
You are in the hospital.
572
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
There are sick people and injured people.
573
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
People who are suffering.
Some will never come out.
574
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
You should be happy
to have a family
575
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
who wants to spend time together,
who plays together,
576
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
which has traditions.
577
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
But no, you passed
the day to argue with you
578
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
almost preventing me from doing
my work and to help you.
579
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
I hope you remember it
when you return next year.
580
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Best player.
581
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Best player.
582
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Please...
583
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Best player.
584
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
- No.
- Best player.
585
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Best player.
586
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Best player!
587
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Best player! Best player!
588
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
If I ask you a question,
will you respond normally?
589
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I can't know in advance.
590
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Did you see the bag of money?
591
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
"Idiot", maybe that's too nice,
in this case.
592
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Help me find the bag.
593
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Rectal chore for two weeks.
594
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Okay, I don't care. Help me.
595
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
You left him in the guard room.
You're lucky I found it.
596
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Give me the bag before I get mad.
597
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
The police have issued a wanted notice.
598
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
I hope someone recognizes him.
599
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Dr. Bailey, I can make you
sign my notebook?
600
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
No.
601
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Cardiac massage doesn't count?
602
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You didn't do it for ça,
but to learn how to save a life.
603
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
What ? It is...
604
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
This man is a human being.
605
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
He has parents,
brothers and sisters, perhaps.
606
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
He is like you,
à the dawn of his adult life.
607
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
He was shot several times
and he could die.
608
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
And everything you see here,
These are boxes to check.
609
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
This exercise is not a game.
610
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
It aims to determine
if you will one day regain the privilege
611
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
to operate inside
of someone's body.
612
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
And if I hear you again
favor the technique instead of the patient,
613
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
I'll make sure that never happens.
614
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
The operation went well.
615
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
But the convalescence will be longer
616
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
since we could not
do the laparoscopy.
617
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
You will have to spend a few days here.
618
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
- Griffith, not now.
- I would like to apologize.
619
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
All right.
620
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
THANKS.
621
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Dante, I'm sorry.
622
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I should have been more tactful.
623
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
ÒIt doesnÕt excuse anything,
but I was in a hurry and I lost track.
624
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
- Excuse me.
- ÒItÕs happening.
625
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I missed calls
health services.
626
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
I should have worried,
627
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
but we had just launched
the ordering app.
628
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
We were drowning in work.
629
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
I had no symptoms
and I didn't see anyone,
630
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
so I waited.
631
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
I never thought I had HIV.
632
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
I had to learn it.
633
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
tomorrow morning.
634
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
THANKS.
635
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Any dinner plans, Dr. Schmitt?
The flan is good, it seems.
636
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
I have nothing planned,
637
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
but I have other patients.
638
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Of course.
639
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
But I have 20 minutes to spare.
640
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Do you like The Best Pastry Chef?
641
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
- It's my favorite show.
- That's great.
642
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Hello, I'm Dr. Kwan.
Are you here for the wanted notice?
643
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Yes, for our son.
644
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
He was taking a break from his studies,
he found work on a trawler.
645
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
He arrived yesterday, but he didn't call.
646
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Then we saw in the newspaper that there had been
a robbery in the corner,
647
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
and the police sent us here.
648
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Do you have his photo?
649
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Yes.
650
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Please have a seat.
651
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Your son is here...
652
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Dorian. His name is Dorian.
653
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Dorian is here, in intensive care.
654
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
He was shot three times.
655
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
We used invasive techniques
and his heart stopped.
656
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
But we revived him.
657
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
He is stable, but in serious condition.
658
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
The bullets caused significant damage.
659
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
I can take you to see it.
660
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
But I must warn you,
It can be shocking.
661
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Yasuda told you I cried?
662
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
No, but you just did it.
663
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I'm a wreck.
664
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
You are alive.
665
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
I...
666
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
I can't stop seeing Sam
lying on this operating table.
667
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
I was supposed to save him.
668
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
But you couldn't. And you try
now to save others.
669
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
Maybe.
670
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Teddy, Sam didn't die because of you.
671
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
You couldn't do anything about it,
672
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
and I promise you that you will be
soon back to work,
673
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
but you must heal.
674
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
And that, you can control it, okay?
675
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
You're right.
676
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
OK. I'm stopping working. Take ça.
677
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
It's okay, I'll take care of it.
678
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
It's good.
679
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Thank you for taking care of me.
680
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
It's normal.
681
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
- Hold on.
- What ? No.
682
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
- What do I smell...
- No.
683
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Teddy, is this a tablet? Seriously ?
684
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Please. I can...
685
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
- I love you.
- I love you.
686
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Winston. Hi.
687
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
I adopted a cat.
688
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Are you talking to me?
689
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
I miss my family.
I miss Meredith and Maggie.
690
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
I miss Kai.
691
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
So I got a cat.
692
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
I know we're cold.
693
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
But to me, you are family,
694
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
and I would like it if we were the type
family capable of arguing
695
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
and share a meal afterwards.
696
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Òwould you like to eat
a hamburger at Joe's?
697
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
Why not. Yes.
698
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
With me, eh.
699
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Yes. Come on, come on.
700
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
All right.
701
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
Pru convinced Tuck to set up the tent,
702
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
so they sing
campfire songs.
703
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Everything is fine ?
704
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
We had an anonymous casualty.
705
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
The twenteeth.
He arrived, riddled with bullets.
706
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Ultimately, he was a sinner
who had just been paid
707
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
when someone pointed at him
a gun to the face.
708
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
- This is insane.
- This is the worst aspect of the job.
709
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
I am different.
710
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
The interns are
like all the promos before them.
711
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Clumsy, eager for success.
712
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
They have good intentions, sometimes.
713
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
But I have changed.
714
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
I've seen too much. I took on too much.
715
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
That's a good thing, right?
716
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
I don't know.
717
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Dr Ndugu openly
my methods in question.
718
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
I know.
719
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
But maybe he's right.
720
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Maybe this is the sign
that I shouldn't go back to it.
721
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
I don't know.
722
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Do you remember how long it took me
to understand the diaper bin?
723
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Or my dismay when Pru
only ate orange foods?
724
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
- As long as she eats.
- Exactly.
725
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
For you it's easy to raise
Pru because you already did it.
726
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
You know what works and what doesn't.
727
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
You know when to scold her
and when to console her.
728
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
So, yes, you have changed,
729
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
but for the better.
730
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
I checked four actions in my notebook
and I won a cup.
731
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Victory suits me.
732
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
- And you ?
- I checked two.
733
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I saw a holder cry
and I'm exhausted.
734
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Who cried?
735
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Never mind. How many did you check?
736
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
- Two too.
- And you're not bragging?
737
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
I am not in the mood.
738
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
Are you ready?
739
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yes.
740
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
During our life,
our relationships are made and broken.
741
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Best player. Best player.
742
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
We get closer, we separate,
we move or we lose sight of each other.
743
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
When did you find the time
to cook for a regiment?
744
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
OK. Do you remember the first day
Òcrab à willÓ at JimmyÕs?
745
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
There was no limit
746
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
and the customers stayed until the evening
747
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
without leaving a tip.
748
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Yes.
749
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
I had to pay for my semester
and I was demoralized.
750
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
I remember.
751
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
OK. After this atrocious service,
752
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
we sat at the back
with crackers.
753
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
And you told me that one day,
I will be a doctor
754
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
and that I will earn enough
to offer me the whole menu.
755
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
You arranged everything,
756
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
like you did so often
since our first meeting.
757
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Which is also the day
where I saved you from the crumbling old man.
758
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
It seems.
759
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
I know we're not at Jimmy's,
760
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
but that's the whole menu
from the local fish restaurant.
761
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
You know what I like
more than donuts?
762
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Me.
763
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
I was going to say lobster.
764
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
These are the long periods
loneliness and toxicity
765
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
which ravage our health,
766
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
our brain functions
and our life expectancy.
767
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Sometimes being alone can be so terrifying
768
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
that we lock ourselves in
in toxic relationships.
769
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
I avoid facing the truth.
770
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
I avoid it until I have to.
771
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
I fled Baltimore, fled my marriage.
772
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
After Sam died, I ran away from you.
773
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
And I believe it is
because I'm too afraid to admit that...
774
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
this is not the right time,
for both of us.
775
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
I don't sleep, I crash,
I hurt people.
776
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I hurt myself
and I have to think about myself first.
777
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
I have to think about my career first and foremost.
778
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
That's what you do.
779
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
You accepted a marriage proposal right
after kissing me in your room,
780
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
then you asked me to be your witness.
781
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
You say you need
time to think,
782
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
then you need me
to feel better.
783
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
You think about yourself first and foremost.
784
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Do not worry.
785
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Lucas, all that was...
786
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
From now on,
787
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
we are roommates.
788
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
It's over between us.
789
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
But to truly flourish,
we must agree to cut ties.
790
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Our lives could well depend on it.
791
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Subtitles: Love Mischa
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.