All language subtitles for Get Backers 48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:12,812 At the end of the pain you bear 2 00:00:12,812 --> 00:00:18,518 A possibility you'd lost track of is waiting 3 00:00:18,518 --> 00:00:24,224 You'll soon forget even your tears 4 00:00:24,224 --> 00:00:29,963 And be drowned in a new pleasure 5 00:00:29,963 --> 00:00:35,568 The story of history, striving towards its destruction 6 00:00:35,568 --> 00:00:41,408 If I'm with you, it's not that scary 7 00:00:41,408 --> 00:00:47,080 Even now, the hopeless world 8 00:00:47,080 --> 00:00:52,819 Seems like it'll end, but it isn't ending 9 00:00:52,819 --> 00:00:58,491 I'm sure the scene you've half given up on 10 00:00:58,491 --> 00:01:07,798 Will look rose-colored if we're together too 11 00:01:34,060 --> 00:01:35,662 How long have you known? 12 00:01:35,662 --> 00:01:39,098 You mean that I'm not real, that I'm only data? 13 00:01:41,367 --> 00:01:43,203 I was prepared for it. 14 00:01:43,203 --> 00:01:45,603 Although I'd be lying if I said it wasn't a shock. 15 00:01:47,006 --> 00:01:50,977 That doesn't matter to me now, 16 00:01:50,977 --> 00:01:54,180 because I know there are more important things. 17 00:01:54,180 --> 00:01:56,416 More important than your own existence? 18 00:01:56,416 --> 00:02:00,653 Yes, the one who taught me that was Mr. Ginji. 19 00:02:00,653 --> 00:02:02,322 That's right... 20 00:02:02,322 --> 00:02:04,591 That's the kind of guy he is, isn't it? 21 00:02:04,591 --> 00:02:06,526 He doesn't know anything. 22 00:02:06,526 --> 00:02:11,898 Yet somehow, he can always tell people the words they want to hear at that moment. 23 00:02:11,898 --> 00:02:14,601 Mr. Ginji is kind. 24 00:02:14,601 --> 00:02:17,604 You ought to know that too, yet... 25 00:02:17,604 --> 00:02:20,206 Ginji will come here. 26 00:02:20,206 --> 00:02:22,809 No matter how badly he's hurt. 27 00:02:22,809 --> 00:02:25,912 Mr. Masaki, what is it you're after?! 28 00:02:25,912 --> 00:02:30,383 Are you saying there's something you have to do even if it means betraying Mr. Ginji?! 29 00:02:30,383 --> 00:02:35,320 Yes, no matter how much I'm cursed at, there's no other path for me. 30 00:02:37,790 --> 00:02:39,092 Mr. Masaki! 31 00:02:39,092 --> 00:02:40,994 Mr. Masaki, don't! 32 00:02:40,994 --> 00:02:42,291 Mr. Masaki! 33 00:02:42,729 --> 00:02:45,698 Mr. Masaki, don't... 34 00:02:46,299 --> 00:02:49,200 If the only other choice is to make you and Mr. Ginji fight... 35 00:02:52,071 --> 00:02:53,406 Then I... 36 00:02:53,406 --> 00:02:55,533 Then I'd rather disappear! 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,189 Kagami... 38 00:03:09,189 --> 00:03:10,290 Hiya! 39 00:03:10,290 --> 00:03:15,318 What do you want? If you mean to interfere with me, then even you... 40 00:03:16,896 --> 00:03:18,398 No, no. 41 00:03:18,398 --> 00:03:22,835 I just thought you might not have enough chessmen on your side of the board. 42 00:03:32,912 --> 00:03:35,881 Kaoru, I'm going. 43 00:03:40,887 --> 00:03:43,389 Is it okay to not take her with you? 44 00:03:43,389 --> 00:03:48,258 She's the only one who can erase the Seal of Flame carved on that Sakura girl, isn't she? 45 00:03:49,729 --> 00:03:52,198 Then dragging her along with you by force if you have to is... 46 00:03:52,198 --> 00:03:54,901 Do you think I'll just meekly do what you say? 47 00:03:54,901 --> 00:03:55,969 What?! 48 00:03:55,969 --> 00:03:59,239 Whatever happens to anyone else has nothing to do with me. 49 00:03:59,239 --> 00:04:01,707 You can just defeat me here too, and go on. 50 00:04:02,008 --> 00:04:04,010 Let's go, Ban. 51 00:04:04,010 --> 00:04:05,136 Hey... 52 00:04:09,449 --> 00:04:12,145 I believe in Kaoru. 53 00:04:34,874 --> 00:04:38,332 I... I have to tell Mr. Kurusu. 54 00:04:45,118 --> 00:04:46,653 Mr. Kagenuma... 55 00:04:46,653 --> 00:04:49,088 Masaki Kurusu is behind this door. 56 00:04:49,088 --> 00:04:51,181 You're really going then? 57 00:05:01,067 --> 00:05:04,036 This too is destiny. 58 00:05:14,447 --> 00:05:15,448 Behind me? 59 00:05:15,448 --> 00:05:15,782 Murasame School Palm Technique! Behind me? 60 00:05:15,782 --> 00:05:17,250 Murasame School Palm Technique! 61 00:05:17,250 --> 00:05:18,877 Whirlwind Palm! 62 00:05:19,152 --> 00:05:20,620 Control Palm! 63 00:05:20,620 --> 00:05:22,247 Flowing Hit Wave! 64 00:05:27,460 --> 00:05:29,951 What's the matter, Kakei? 65 00:05:30,296 --> 00:05:33,466 Was that all there is to the ability of Flying Needles Juubei, 66 00:05:33,466 --> 00:05:35,934 the man who was Elegance's second in command? 67 00:05:37,036 --> 00:05:38,571 Elegance, eh? 68 00:05:38,571 --> 00:05:41,474 You were definitely strong back then, 69 00:05:41,474 --> 00:05:43,533 but that was all. 70 00:05:49,749 --> 00:05:54,020 Threadmaster Kazuki of Elegance, today will be the day we bring you down! 71 00:05:54,020 --> 00:05:57,023 Our opponents are only three people. There's nothing to be afraid of. 72 00:05:57,023 --> 00:05:57,990 Kill them! 73 00:05:59,425 --> 00:06:00,551 Die! 74 00:06:03,696 --> 00:06:06,566 Kakei! You protect Kazuki! 75 00:06:06,566 --> 00:06:08,701 I'm enough for these guys by myself. 76 00:06:08,701 --> 00:06:10,498 I'll leave it to you, Uryuu! 77 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 There are five enemies... 78 00:06:12,872 --> 00:06:14,169 Control Palm! 79 00:06:17,276 --> 00:06:20,245 Toshiki's dance is beautiful every time I see it. 80 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 Spare me! 81 00:06:23,216 --> 00:06:27,120 You messed with Elegance, so you must have been prepared for this. 82 00:06:27,120 --> 00:06:29,987 Perish, and regret your actions in Hell! 83 00:06:31,023 --> 00:06:31,990 What?! 84 00:06:35,728 --> 00:06:36,896 Kakei? 85 00:06:36,896 --> 00:06:39,296 He isn't enough of a threat to crush seriously. 86 00:06:42,502 --> 00:06:46,700 Toshiki, I agree with what Juubei said too. 87 00:06:52,645 --> 00:06:58,117 Both back then and now, you're a man who's just strong and nothing else. 88 00:06:58,117 --> 00:07:01,416 Nothing can be accomplished with strength alone. 89 00:07:02,255 --> 00:07:04,052 Kakei! 90 00:07:05,425 --> 00:07:08,761 You! You two were always like that! 91 00:07:08,761 --> 00:07:12,561 In terms of strength, I'll never be second to someone like you, Kakei! 92 00:07:12,832 --> 00:07:14,233 But... 93 00:07:14,233 --> 00:07:19,102 Kazuki was only ever looking at you! 94 00:07:24,844 --> 00:07:28,143 Kakei School Needle Technique: Steel Pressure Point! 95 00:07:28,781 --> 00:07:31,050 Since I pierced an acupuncture point, 96 00:07:31,050 --> 00:07:35,111 the strength of my arms is now equal to that of steel. 97 00:07:35,922 --> 00:07:38,791 No matter how powerful your fists may be, 98 00:07:38,791 --> 00:07:41,885 you can't injure me at all anymore. 99 00:07:42,495 --> 00:07:46,499 Uryuu, surely you already understand 100 00:07:46,499 --> 00:07:49,332 the emptiness of only seeking strength. 101 00:07:49,969 --> 00:07:53,139 Even when Kazuki commanded Elegance, 102 00:07:53,139 --> 00:07:57,667 he never subdued anyone through power alone. 103 00:07:58,311 --> 00:08:02,441 Wasn't that what it was about him that you, too, were charmed by? 104 00:08:03,082 --> 00:08:04,484 I... 105 00:08:04,484 --> 00:08:10,389 Kazuki also saw true strength and kindness in the Lightning Emperor. 106 00:08:10,389 --> 00:08:14,052 That's why he resolved to follow him! 107 00:08:14,961 --> 00:08:17,296 It's too late now! 108 00:08:17,296 --> 00:08:18,763 I... 109 00:08:19,899 --> 00:08:22,026 I'm going to have this settled! 110 00:08:22,802 --> 00:08:25,671 Murasame School Palm Technique: Secret Ultimate Technique... 111 00:08:25,671 --> 00:08:27,969 Tempered Air Honorable Death Palm! 112 00:08:32,311 --> 00:08:35,109 Is there no choice but to fight, Uryuu? 113 00:08:36,983 --> 00:08:40,219 Kakei School Needle Technique: Secret Ultimate Technique... 114 00:08:40,219 --> 00:08:42,687 Black Needles: Rumbling Land Mine! 115 00:08:54,133 --> 00:08:54,901 Come on! 116 00:08:54,901 --> 00:08:55,401 The fight begins now! Come on! 117 00:08:55,401 --> 00:08:56,368 The fight begins now! 118 00:09:03,910 --> 00:09:05,707 Kazuki? 119 00:09:12,752 --> 00:09:14,253 Kazuki... 120 00:09:14,253 --> 00:09:16,813 Both of you, please stop. 121 00:09:17,657 --> 00:09:21,286 There shouldn't be any reason for you two to fight. 122 00:09:21,861 --> 00:09:27,300 Kazuki, why did you turn your back to me and stand before Juubei? 123 00:09:27,300 --> 00:09:30,770 Was it because you thought I would lose? 124 00:09:30,770 --> 00:09:33,637 It was because I know you well. 125 00:09:35,474 --> 00:09:37,343 Toshiki... 126 00:09:37,343 --> 00:09:42,042 You never once tried to defeat an enemy from behind. 127 00:09:42,682 --> 00:09:45,384 Your magnificent fighting style that's like a dance 128 00:09:45,384 --> 00:09:48,842 is something you do in order to always fight the enemy face to face. 129 00:09:49,288 --> 00:09:52,158 I did it because I've watched the way you are. 130 00:09:52,158 --> 00:09:55,161 You were watching me? 131 00:09:55,161 --> 00:09:56,395 That's right, 132 00:09:56,395 --> 00:09:59,228 because you were an important one of my own that I could trust. 133 00:10:01,167 --> 00:10:02,634 Toshiki... 134 00:10:10,376 --> 00:10:14,380 I thought you didn't watch anyone but Kakei. 135 00:10:14,380 --> 00:10:16,974 I... I... 136 00:10:28,427 --> 00:10:29,951 Kazuki... 137 00:10:32,732 --> 00:10:34,767 Are you listening, Ren? 138 00:10:34,767 --> 00:10:37,065 You're someone I need too. 139 00:10:37,870 --> 00:10:39,735 Mr. Kazuki... 140 00:10:40,172 --> 00:10:44,410 I might not be able to save you from your pain, 141 00:10:44,410 --> 00:10:47,607 but I can think about it with you. 142 00:10:49,215 --> 00:10:54,153 Ever since I first met you, I've always remembered you. 143 00:10:54,153 --> 00:10:56,155 And I will from now on too. 144 00:10:56,155 --> 00:11:00,114 Don't you suppose that might prove your existence? 145 00:11:02,261 --> 00:11:03,592 Mr. Kazuki... 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,558 Kazuki... 147 00:11:12,838 --> 00:11:14,066 Ren! 148 00:11:14,907 --> 00:11:16,375 It's mysterious, isn't it? 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,610 What is? 150 00:11:17,610 --> 00:11:20,246 Our reasons for gathering here in the Limitless Fortress 151 00:11:20,246 --> 00:11:22,848 were theoretically all different. 152 00:11:22,848 --> 00:11:26,807 But everyone keeps searching for the place where they belong. 153 00:11:27,720 --> 00:11:33,181 Maybe the Limitless Fortress is a place where lonely souls like that gather. 154 00:11:42,201 --> 00:11:43,498 Masaki! 155 00:11:46,272 --> 00:11:47,296 Jackal... 156 00:11:48,307 --> 00:11:50,275 So you did betray us. 157 00:11:51,310 --> 00:11:54,814 The job I was assigned is over. 158 00:11:54,814 --> 00:11:58,272 I can do as I please afterwards, can't I? 159 00:11:59,185 --> 00:12:01,821 You know you intended to do that from the start. 160 00:12:01,821 --> 00:12:07,059 Fighting the Lightning Emperor when he's displaying a hundred percent of his power 161 00:12:07,059 --> 00:12:11,018 can only be done in the Limitless Fortress after all. 162 00:12:11,363 --> 00:12:13,599 Sorry, but... 163 00:12:13,599 --> 00:12:15,999 The one you'll be fighting is me, 164 00:12:16,469 --> 00:12:20,428 since it sounds like they've got their own business to settle over there. 165 00:12:20,973 --> 00:12:24,710 My, that is a shame. 166 00:12:24,710 --> 00:12:29,014 However, if I can fight with you, that's good too. 167 00:12:29,014 --> 00:12:33,619 This time will you fight seriously for me? 168 00:12:33,619 --> 00:12:35,587 Guess I've got no choice! 169 00:12:41,927 --> 00:12:46,365 It seems you really are getting serious for me this time. 170 00:12:46,365 --> 00:12:48,434 I'm very happy. 171 00:12:48,434 --> 00:12:51,670 Oh, well that's good, 172 00:12:51,670 --> 00:12:54,434 because I can't let you interfere! 173 00:13:02,114 --> 00:13:04,283 You gave up being the Lightning Emperor. 174 00:13:04,283 --> 00:13:08,242 What happens here shouldn't matter to you, should it? 175 00:13:08,754 --> 00:13:12,224 It's true, I did leave the Limitless Fortress once, 176 00:13:12,224 --> 00:13:15,494 and that's why I can't leave Makubex behind. 177 00:13:15,494 --> 00:13:18,764 Why I can't leave everyone behind and run away ever again! 178 00:13:18,764 --> 00:13:22,034 That part of you hasn't changed. 179 00:13:22,034 --> 00:13:24,036 It's the same as ever. 180 00:13:24,036 --> 00:13:28,274 Masaki, you don't look like you've changed either. 181 00:13:28,274 --> 00:13:30,643 You're the same Masaki Kurusu as ever. 182 00:13:30,643 --> 00:13:36,206 No, the Masaki Kurusu you know is a betrayer who wore a mask. 183 00:13:37,383 --> 00:13:41,220 I'm a man sent by the Brain Trust to oversee Lower Town 184 00:13:41,220 --> 00:13:43,848 and keep it under their control. 185 00:13:45,925 --> 00:13:47,860 The Brain Trust... 186 00:13:47,860 --> 00:13:53,465 Yes, the gods of the Limitless Fortress, who control everything that happens here 187 00:13:53,465 --> 00:13:58,237 and who can freely manipulate the strings of fate. 188 00:13:58,237 --> 00:14:00,406 I am one of them. 189 00:14:00,406 --> 00:14:04,443 You're lying! But... but you're... 190 00:14:04,443 --> 00:14:08,781 When you were put in my care by Teshimine as he was leaving the Limitless Fortress, 191 00:14:08,781 --> 00:14:11,383 I thought, "This is my chance," 192 00:14:11,383 --> 00:14:14,753 because I was ordered to oversee you by the Brain Trust, 193 00:14:14,753 --> 00:14:18,757 who were wary of the power of the Lightning Emperor. 194 00:14:18,757 --> 00:14:23,429 I infiltrated smoothly, and I was always nearby, keeping an eye on you 195 00:14:23,429 --> 00:14:26,031 without ever being doubted by anyone. 196 00:14:26,031 --> 00:14:28,367 You're saying it was all lies?! 197 00:14:28,367 --> 00:14:30,369 It was fun. 198 00:14:30,369 --> 00:14:32,438 There were painful times too, 199 00:14:32,438 --> 00:14:35,941 but everyone was putting their power together 200 00:14:35,941 --> 00:14:39,570 and we were accomplishing things. 201 00:14:40,112 --> 00:14:42,281 I'd never felt such a sense of satisfaction. 202 00:14:42,281 --> 00:14:45,117 Once, I even thought I might be able to forget my original mission 203 00:14:45,117 --> 00:14:49,054 and stay like that, as a member of VOLTS, and go on living together with everyone 204 00:14:49,054 --> 00:14:52,157 by the Lightning Emperor's side. 205 00:14:52,157 --> 00:14:55,294 But that was only a dream. 206 00:14:55,294 --> 00:14:57,162 The Lightning Emperor ran off, 207 00:14:57,162 --> 00:15:00,833 and Makubex got too close to the truth of the Limitless Fortress. 208 00:15:00,833 --> 00:15:05,896 Now that the Brain Trust has called me back, there's no way to turn back anymore! 209 00:15:07,006 --> 00:15:07,973 Masaki! 210 00:15:10,409 --> 00:15:12,077 This is absurd! 211 00:15:12,077 --> 00:15:16,282 What do you mean? What on earth does Mr. Gen intend to do? 212 00:15:16,282 --> 00:15:19,351 That old man thinks up some outrageous things. 213 00:15:19,351 --> 00:15:22,621 And to suggest we do it in this little time. 214 00:15:22,621 --> 00:15:24,657 There's no way I can do it all by myself. 215 00:15:24,657 --> 00:15:27,626 Oh, no, then what do we do? 216 00:15:28,093 --> 00:15:30,496 I'll help. 217 00:15:30,496 --> 00:15:32,765 No, you mustn't move! 218 00:15:32,765 --> 00:15:36,462 This is necessary to save Makubex, right? 219 00:15:37,269 --> 00:15:41,573 Yeah, it's absurd, but with two of us, it's not impossible. 220 00:15:41,573 --> 00:15:44,009 The issue is whether or not we'll have time. 221 00:15:44,009 --> 00:15:46,779 We'll get it done on time. No matter what. 222 00:15:46,779 --> 00:15:50,683 All right, I'll count on your help! Use the computer over there. 223 00:15:50,683 --> 00:15:51,911 All right! 224 00:15:55,955 --> 00:15:57,422 Mr. Kazuki... 225 00:15:59,024 --> 00:15:59,991 Gramps? 226 00:16:03,262 --> 00:16:07,221 There's no way I can do something like this. 227 00:16:09,935 --> 00:16:12,938 Ren, you ought to be able to do it. 228 00:16:12,938 --> 00:16:15,607 Make it succeed, no matter what. 229 00:16:15,607 --> 00:16:18,576 For Makubex, and for yourself too. 230 00:16:27,219 --> 00:16:32,020 This is nice. Doing this gives me a thrilling feeling. 231 00:16:37,763 --> 00:16:40,466 I'm sick of it already. 232 00:16:40,466 --> 00:16:43,102 I'd like to wash my hands of you in the near future. 233 00:16:43,102 --> 00:16:46,205 My, how cold of you. 234 00:16:46,205 --> 00:16:47,339 Yep... 235 00:16:47,339 --> 00:16:49,441 This time I'm going to end it, 236 00:16:49,441 --> 00:16:52,511 so I never have to see that face of yours again! 237 00:16:52,511 --> 00:16:56,140 Are you capable of that? 238 00:16:58,017 --> 00:17:00,281 Bloody Hurricane... 239 00:17:16,935 --> 00:17:19,705 Oh, that was close. 240 00:17:19,705 --> 00:17:21,073 Dammit... 241 00:17:21,073 --> 00:17:25,577 This keyed-up feeling is truly enjoyable. 242 00:17:25,577 --> 00:17:27,679 Oh, is that right? 243 00:17:27,679 --> 00:17:30,082 You're as perverse as ever. 244 00:17:30,082 --> 00:17:35,387 You say that, but are you sure you're not enjoying yourself too? 245 00:17:35,387 --> 00:17:36,522 What? 246 00:17:36,522 --> 00:17:42,620 I believe you've already realized that you're the same kind of person as I am. 247 00:17:43,896 --> 00:17:48,667 Fighting brings exaltation, and the sense of truly being alive. 248 00:17:48,667 --> 00:17:52,638 When you've defeated the enemy after an all-out effort, 249 00:17:52,638 --> 00:17:56,267 that becomes your sweetest moment. 250 00:17:56,942 --> 00:18:00,070 You know all that, don't you? 251 00:18:00,612 --> 00:18:03,348 I can hear it, you know. 252 00:18:03,348 --> 00:18:06,485 The thrumming in that blood of yours, that is. 253 00:18:06,485 --> 00:18:10,255 Now, release your true power. 254 00:18:10,255 --> 00:18:13,192 Abandon yourself to your instincts. 255 00:18:13,192 --> 00:18:17,196 It's true, you might be exactly right. 256 00:18:17,196 --> 00:18:21,496 I have an urge that I can't completely hold back. 257 00:18:22,101 --> 00:18:24,626 The urge to slaughter you! 258 00:18:30,242 --> 00:18:32,077 But you see... 259 00:18:32,077 --> 00:18:34,813 I'm not the way I used to be anymore. 260 00:18:34,813 --> 00:18:39,084 I know that no matter what kind of power I have, no matter how many battles I win, 261 00:18:39,084 --> 00:18:42,688 there's not a single thing to be gained from that. 262 00:18:42,688 --> 00:18:44,022 That's... 263 00:18:44,022 --> 00:18:47,150 That's because I ran into Ginji. 264 00:18:48,360 --> 00:18:51,989 He said he wanted to use his power to help someone. 265 00:18:58,103 --> 00:19:03,442 This time, I want to use this power of mine to help someone, 266 00:19:03,442 --> 00:19:05,569 not to hurt them. 267 00:19:07,312 --> 00:19:09,872 Don't you think it would be fun if we could do it together? 268 00:19:14,086 --> 00:19:16,054 It might be interesting. 269 00:19:20,893 --> 00:19:24,263 When I decided to become a recovery service, I swore... 270 00:19:24,263 --> 00:19:27,966 I swore that I'd use this power to protect someone. 271 00:19:27,966 --> 00:19:31,424 How sentimental you are, Midou. 272 00:19:32,337 --> 00:19:35,795 I'm a bit disappointed. 273 00:19:37,809 --> 00:19:40,345 Bloody Sword... 274 00:19:40,345 --> 00:19:43,649 If you've got no intention of fighting seriously, 275 00:19:43,649 --> 00:19:45,617 then I'll have you disappear. 276 00:19:52,257 --> 00:19:55,928 Now, now, hold your horses. I'll let you see it. 277 00:19:55,928 --> 00:19:58,055 Me when I'm serious, that is. 278 00:19:59,898 --> 00:20:04,062 After all, if I get killed by you here, I can't protect anybody. 279 00:20:05,304 --> 00:20:08,205 ...until this cursed fate is spent... 280 00:20:08,840 --> 00:20:11,243 ...is the one who houses Asclepius... 281 00:20:11,243 --> 00:20:12,411 Well, now. 282 00:20:12,411 --> 00:20:15,539 Feed, with your fangs of poison! 283 00:20:23,655 --> 00:20:25,782 Snakebite! 284 00:20:34,032 --> 00:20:37,297 That... can't be... 285 00:20:39,571 --> 00:20:41,707 Give it a rest, Jackal. 286 00:20:41,707 --> 00:20:43,834 The fight is over. 287 00:20:44,910 --> 00:20:47,208 You lost. 288 00:20:50,749 --> 00:20:52,751 This is the Limitless Fortress. 289 00:20:52,751 --> 00:20:55,687 Reality and virtual reality are mingled. 290 00:20:55,687 --> 00:20:58,986 Here, winning or losing is decided by your strength of mind. 291 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 Have you forgotten? 292 00:21:02,094 --> 00:21:05,664 I'm the man who won against the Lightning Emperor, here in the Limitless Fortress. 293 00:21:05,664 --> 00:21:12,900 That's right, this is the optimal battleground for you too. 294 00:21:14,606 --> 00:21:16,074 Now then... 295 00:21:16,074 --> 00:21:18,201 I'm done spending time with you. 296 00:21:19,111 --> 00:21:25,380 If you don't finish me off now, I'll continue to follow you two, you know. 297 00:21:25,717 --> 00:21:28,914 When that time comes, I'll just beat you again. 298 00:21:29,821 --> 00:21:32,824 You're a truly enjoyable person. 299 00:21:32,824 --> 00:21:36,061 Let's see each other again, Midou. 300 00:21:36,061 --> 00:21:37,858 I'd rather not see you. 301 00:21:42,267 --> 00:21:44,369 It's over already? 302 00:21:44,369 --> 00:21:47,706 I thought you'd go at each other more thoroughly. 303 00:21:47,706 --> 00:21:51,443 It seems the time for that hasn't come yet. 304 00:21:51,443 --> 00:21:56,346 I'm sure we'll fight to the end someday. 305 00:22:10,796 --> 00:22:12,491 This time sing a song! 306 00:22:19,871 --> 00:22:20,997 Come on! 307 00:22:22,874 --> 00:22:25,310 Dance the night away tonight, get down 308 00:22:25,310 --> 00:22:28,113 Shake that girl's body too, breakdown 309 00:22:28,113 --> 00:22:31,514 Your tears will fly away too, get down with me 310 00:22:32,851 --> 00:22:35,454 She said high, she said low 311 00:22:35,454 --> 00:22:38,123 A capricious prima donna 312 00:22:38,123 --> 00:22:41,820 Oh, for the courage to lure her out get down with me 313 00:22:41,927 --> 00:22:43,228 Yeah, come on! 314 00:22:43,228 --> 00:22:44,663 This is the first time 315 00:22:44,663 --> 00:22:48,600 This is the first time my heart's pounded so hard 316 00:22:48,600 --> 00:22:51,236 Say bye-bye to the season of being tired 317 00:22:51,236 --> 00:22:52,104 Dancin' on the boogie woogie night Say bye-bye to the season of being tired 318 00:22:52,104 --> 00:22:53,705 Dancin' on the boogie woogie night 319 00:22:53,705 --> 00:22:56,074 Dancin' on the boogie woogie night "You can wish for your dreams, you can embrace" 320 00:22:56,074 --> 00:22:56,174 "You can wish for your dreams, you can embrace" 321 00:22:56,174 --> 00:22:59,344 "But if you don't tear it down the wall won't break for you" 322 00:22:59,344 --> 00:23:00,946 My soul sensation 323 00:23:00,946 --> 00:23:05,684 Skydive toward the shining dance floor 324 00:23:05,684 --> 00:23:06,685 Baby Gotayou! 325 00:23:06,685 --> 00:23:09,688 Changin' Change, settle it tonight! 326 00:23:09,688 --> 00:23:10,589 Settle it! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 327 00:23:10,589 --> 00:23:11,923 Settle it! Tonight, changin' 328 00:23:11,923 --> 00:23:14,693 Changin' Change, settle it tonight! 329 00:23:14,693 --> 00:23:16,027 Rock on! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 330 00:23:16,027 --> 00:23:17,062 Rock on! Tonight, changin' 331 00:23:17,062 --> 00:23:19,931 Changin' Change, settle it tonight! 332 00:23:19,931 --> 00:23:20,832 Settle it! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 333 00:23:20,832 --> 00:23:22,200 Settle it! Tonight, changin' 334 00:23:22,200 --> 00:23:25,804 Changin' Change, dance and open the door to your heart! 335 00:23:25,804 --> 00:23:27,439 Tonight, changin' 336 00:23:27,439 --> 00:23:28,770 Fresh! Fresh! Fresh! 337 00:23:30,008 --> 00:23:31,877 Forgetting the precious sweetness, easy love 338 00:23:31,877 --> 00:23:33,445 Gotama, let the singing fly 339 00:23:33,445 --> 00:23:34,679 You's rap is chic 340 00:23:34,679 --> 00:23:37,282 Nona Reeves's rockin' expert beat 341 00:23:37,282 --> 00:23:39,978 This talk is gettin' with it and gettin' fired up 342 00:23:42,621 --> 00:23:44,055 We've finally come all the way here, huh? 343 00:23:44,055 --> 00:23:45,824 Yeah, don't worry about what's behind you. 344 00:23:45,824 --> 00:23:48,660 I'll watch this to the end for you, and find out what that power grasps. 345 00:23:48,660 --> 00:23:51,963 Thank you. I'm really glad to be with you, Ban. 346 00:23:51,963 --> 00:23:54,299 Idiot, don't let up your concentration until it's over, Ginji. 347 00:23:54,299 --> 00:23:55,967 I won't, Ban. 348 00:23:55,967 --> 00:23:56,635 Next time: "Get Backers" 349 00:23:56,635 --> 00:23:57,903 Next Get Backers: Get Backers Next time: "Get Backers" 350 00:23:57,903 --> 00:24:00,739 Next Get Backers: Get Backers I'll get everyone back. I'll bring them back to me! 351 00:24:00,739 --> 00:24:05,039 Next Get Backers: Get Backers 26887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.