All language subtitles for Get Backers 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:12,812 Kimi ga seou itami no hate ni wa 2 00:00:12,812 --> 00:00:18,518 Miushinatte ita kanousei ga matte ite 3 00:00:18,518 --> 00:00:24,224 Namida mo sugu ni wasurete shimatte 4 00:00:24,224 --> 00:00:29,963 Atarashii kairaku ni oboreru mon sa 5 00:00:29,963 --> 00:00:35,568 Hametsu wo mezasu rekishi no stoorii 6 00:00:35,568 --> 00:00:41,408 Kimi to futari naraba sore hodo kowaku wa nai 7 00:00:41,408 --> 00:00:47,080 Zetsubouteki na sekai wa ima mo 8 00:00:47,080 --> 00:00:52,819 Owarisou de owaranaide iru yo 9 00:00:52,819 --> 00:00:58,491 Akiramekaketa keshiki mo kitto 10 00:00:58,491 --> 00:01:07,798 Futari de nara barairo ni mieru 11 00:01:37,897 --> 00:01:39,232 What's going on?! 12 00:01:39,232 --> 00:01:41,668 No matter how far we run, the same damn wall just keeps on going. 13 00:01:41,668 --> 00:01:43,670 There's not a single door. 14 00:01:43,670 --> 00:01:46,172 This must be virtual too. 15 00:01:46,172 --> 00:01:49,409 I sense that we're being watched by someone, 16 00:01:49,409 --> 00:01:51,377 but I can't tell where they are. 17 00:01:52,178 --> 00:01:56,638 If there are no doors, why don't we go ahead and make one? 18 00:02:02,789 --> 00:02:07,160 It's no use. They can create a limitless number of new walls. 19 00:02:07,160 --> 00:02:11,598 As long as we don't find the real exit, we won't be able to leave here. 20 00:02:11,598 --> 00:02:15,728 Dammit! What is he trying to do by taking away just Ginji?! 21 00:02:19,939 --> 00:02:22,709 Well, well, it appeared for us on its own. 22 00:02:22,709 --> 00:02:24,006 A trap? 23 00:02:26,045 --> 00:02:27,342 Makubex?! 24 00:02:29,582 --> 00:02:34,076 Looks like computer boy doesn't plan to keep quiet like a good boy even if he's caged up. 25 00:02:34,454 --> 00:02:38,725 Although it'd be nice for us if he'd just escape on his own power. 26 00:02:38,725 --> 00:02:40,727 It seems he hasn't been given enough of an opening to do that. 27 00:02:40,727 --> 00:02:43,029 If we don't hurry, this door will disappear too. 28 00:02:43,029 --> 00:02:44,997 Well then, we'll go with thanks! 29 00:02:51,638 --> 00:02:53,663 Make it in time. 30 00:03:04,651 --> 00:03:07,654 You aren't needed anymore. 31 00:03:07,654 --> 00:03:11,351 Leave the Limitless Fortress, Lightning Emperor. 32 00:03:13,393 --> 00:03:14,994 Masaki... 33 00:03:14,994 --> 00:03:19,624 I don't want to fight with you! 34 00:03:27,507 --> 00:03:29,475 Masaki, why?! 35 00:03:30,176 --> 00:03:32,303 I've got nothing to say to you! 36 00:03:33,913 --> 00:03:36,716 You shouldn't have come back. 37 00:03:36,716 --> 00:03:39,344 Not you, or Teshimine. 38 00:03:41,588 --> 00:03:43,055 Masaki... 39 00:04:05,945 --> 00:04:08,345 Let's have you stop there, Mr. Kurusu. 40 00:04:12,652 --> 00:04:16,356 So you're Kurusu, one of the former Four Kings of VOLTS? 41 00:04:16,356 --> 00:04:18,524 I've heard the rumors about you. 42 00:04:18,524 --> 00:04:20,727 I'm impressed that you made it here. 43 00:04:20,727 --> 00:04:22,395 So you got out of Ren's VR? 44 00:04:22,395 --> 00:04:25,064 So Ren is really also... Why?! 45 00:04:25,064 --> 00:04:29,869 You, Kanou and Kaoru are all people who fought under Mr. Ginji, who used to be one of his own! 46 00:04:29,869 --> 00:04:31,837 And Toshiki is... 47 00:04:33,139 --> 00:04:34,407 Kazuki... 48 00:04:34,407 --> 00:04:36,542 What good would knowing that do you? 49 00:04:36,542 --> 00:04:38,169 That's... 50 00:04:41,014 --> 00:04:43,346 You guys can't do anything. 51 00:04:44,150 --> 00:04:46,118 Flee this place! 52 00:04:46,486 --> 00:04:49,785 The next time I see you, I'll remove you completely. 53 00:04:57,263 --> 00:04:58,598 Mr. Kurusu... 54 00:04:58,598 --> 00:04:59,966 Dammit! Ginji! 55 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 Mr. Ginji! 56 00:05:01,401 --> 00:05:04,971 It seems that man is also a fairly skilled fighter. 57 00:05:04,971 --> 00:05:07,407 I'd by all means like to try a fight with him. 58 00:05:07,407 --> 00:05:09,375 Ginji! Ginji! 59 00:05:09,976 --> 00:05:11,204 Ginji! 60 00:05:13,713 --> 00:05:17,216 What's the meaning of this? Why did Kurusu do that to the Lightning Emperor? 61 00:05:17,216 --> 00:05:19,013 That's just like Mr. Kurusu. 62 00:05:19,919 --> 00:05:22,689 Someone like the Lightning Emperor doesn't even hold a candle to him. 63 00:05:22,689 --> 00:05:24,424 Shut up! 64 00:05:24,424 --> 00:05:26,722 I won't allow you to insult the Lightning Emperor! 65 00:05:27,493 --> 00:05:30,430 Don't you hate the Lightning Emperor?! 66 00:05:30,430 --> 00:05:33,399 Wasn't that why you placed yourself under the leadership of Mr. Kurusu?! 67 00:05:33,399 --> 00:05:35,401 I hate him... 68 00:05:35,401 --> 00:05:38,598 But I'm the only one who's allowed to defeat him! 69 00:05:39,605 --> 00:05:41,300 That makes no sense. 70 00:06:10,370 --> 00:06:12,171 Hey, Ginji! 71 00:06:12,171 --> 00:06:13,172 There! 72 00:06:13,172 --> 00:06:15,641 Ginji! Hey, Ginji! 73 00:06:15,641 --> 00:06:18,511 Hey! Ginji! Ginji! 74 00:06:18,511 --> 00:06:20,947 There are no external injuries, but he's in serious condition. 75 00:06:20,947 --> 00:06:21,914 What?! 76 00:06:22,415 --> 00:06:27,186 Mr. Kurusu's light passes through the flesh and does internal damage. 77 00:06:27,186 --> 00:06:29,154 At this rate, he'll... 78 00:06:31,791 --> 00:06:33,359 Ban... 79 00:06:33,359 --> 00:06:36,195 Just wait, I'll take you to that old pharmacist guy right away! 80 00:06:36,195 --> 00:06:38,398 I won't go. 81 00:06:38,398 --> 00:06:40,066 Ginji? 82 00:06:40,066 --> 00:06:43,569 I can't run away now. 83 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 What kind of stupid talk is that?! 84 00:06:45,405 --> 00:06:51,640 I mean, the Get Backers recovery service has a success rate of a hundred percent. 85 00:06:52,578 --> 00:06:56,182 We always get back things that have been taken. 86 00:06:56,182 --> 00:06:57,450 Ginji... 87 00:06:57,450 --> 00:07:00,486 I want to get them back, 88 00:07:00,486 --> 00:07:02,221 Makubex... 89 00:07:02,221 --> 00:07:04,519 And the old Masaki too! 90 00:07:07,460 --> 00:07:10,229 If I leave things like this, I won't understand anything. 91 00:07:10,229 --> 00:07:13,357 So I can't run away. 92 00:07:14,734 --> 00:07:16,402 Hey! 93 00:07:16,402 --> 00:07:19,030 It's impossible in your condition! 94 00:07:20,173 --> 00:07:22,542 No, I imagine it's not. 95 00:07:22,542 --> 00:07:23,810 Jackal... 96 00:07:23,810 --> 00:07:25,812 This is the Limitless Fortress. 97 00:07:25,812 --> 00:07:28,508 Nothing is impossible for the Lightning Emperor. 98 00:07:29,348 --> 00:07:31,316 Isn't that right? 99 00:07:57,109 --> 00:07:59,111 I thought I might get a little better this way. 100 00:07:59,111 --> 00:07:59,645 Ouch... 101 00:07:59,645 --> 00:08:00,213 You dolt! Ouch... 102 00:08:00,213 --> 00:08:00,780 You dolt! 103 00:08:00,780 --> 00:08:03,316 What if you messed up on how much you took in and totally became the Lightning Emperor? 104 00:08:03,316 --> 00:08:05,084 Then what?! 105 00:08:05,084 --> 00:08:06,517 Sorry, Ban. 106 00:08:08,054 --> 00:08:10,122 He's not completely well, but... 107 00:08:10,122 --> 00:08:13,426 If the Lightning Emperor says he's going, we've got no choice but to let him go. 108 00:08:13,426 --> 00:08:14,893 Yes... 109 00:08:18,564 --> 00:08:19,861 Who are you?! 110 00:08:26,038 --> 00:08:27,673 Oh, it's that guy from that time! 111 00:08:27,673 --> 00:08:30,009 Let's see, Mr. Sarai Kagenuma, right? 112 00:08:30,009 --> 00:08:32,378 What are you doing in a place like this? 113 00:08:32,378 --> 00:08:36,405 You've appeared in the Beltline. Does that mean you're involved in this too? 114 00:08:45,057 --> 00:08:47,793 Whether you go or turn back is up to you. 115 00:08:47,793 --> 00:08:50,091 Have you made your decision? 116 00:08:52,131 --> 00:08:53,799 I'm going. 117 00:08:53,799 --> 00:08:56,927 Then I'll serve as your guide. 118 00:08:58,538 --> 00:09:00,005 Hold it! 119 00:09:00,640 --> 00:09:02,642 Who the hell are you? 120 00:09:02,642 --> 00:09:05,878 I am something that is always in the Limitless Fortress. 121 00:09:05,878 --> 00:09:07,846 That is all. 122 00:09:09,448 --> 00:09:10,583 Ban... 123 00:09:10,583 --> 00:09:12,585 It looks like we've got no choice but to go. 124 00:09:12,585 --> 00:09:14,487 Are we going to trust that person? 125 00:09:14,487 --> 00:09:18,224 Yeah, if nothing else, it looks like this isn't a trap of Kurusu's. 126 00:09:18,224 --> 00:09:19,851 He's... 127 00:09:20,760 --> 00:09:23,524 Anyway, staying here won't do us any good. Let's go. 128 00:09:30,269 --> 00:09:33,727 This is a truly interesting place. 129 00:09:34,273 --> 00:09:38,573 I imagine it will get more interesting from here on, won't it? 130 00:10:03,302 --> 00:10:06,405 Say, you're still not getting through to Makubex? 131 00:10:06,405 --> 00:10:09,108 I'm not up against something that can be beaten that easily. 132 00:10:09,108 --> 00:10:12,144 I'm up against the huge computer that controls the Limitless Fortress! 133 00:10:12,144 --> 00:10:13,613 You're going to do it anyway! 134 00:10:13,613 --> 00:10:16,148 You got through once, so there's got to be something you can do, right? 135 00:10:16,148 --> 00:10:18,017 Don't be unreasonable! 136 00:10:18,017 --> 00:10:19,552 I got through! 137 00:10:19,552 --> 00:10:21,520 Huh? Is this really Makubex? 138 00:10:23,255 --> 00:10:26,053 No, this is... 139 00:10:43,209 --> 00:10:44,577 Kurusu! 140 00:10:44,577 --> 00:10:46,746 What's the meaning of this?! The Lightning Emperor is my... 141 00:10:46,746 --> 00:10:48,147 Stop it, Kaoru! 142 00:10:48,147 --> 00:10:52,345 The Lightning Emperor won't flee the Limitless Fortress now. 143 00:10:55,354 --> 00:10:58,357 That's the Lightning Emperor I know, 144 00:10:58,357 --> 00:11:00,154 Ginji Amano. 145 00:11:00,359 --> 00:11:05,262 Juubei Kakei 146 00:11:05,364 --> 00:11:10,324 Kazuki Fuchouin 147 00:11:52,144 --> 00:11:55,948 Oh, I don't know which way I've walked anymore! 148 00:11:55,948 --> 00:11:58,851 This maze is probably another VR that Ren constructed. 149 00:11:58,851 --> 00:12:01,654 And he's getting through it without hesitating, eh? 150 00:12:01,654 --> 00:12:06,492 I only show the path. It's your decision to go. 151 00:12:06,492 --> 00:12:11,330 As far as what lies ahead, you have to discover that for yourselves. 152 00:12:11,330 --> 00:12:13,699 Yeah, but what does that mean? 153 00:12:13,699 --> 00:12:15,634 Well... 154 00:12:15,634 --> 00:12:16,736 What? 155 00:12:16,736 --> 00:12:18,671 Mr. Akabane isn't here! 156 00:12:18,671 --> 00:12:20,798 Oh, no! Is Mr. Akabane lost too?! 157 00:12:21,574 --> 00:12:23,041 As if! 158 00:12:23,375 --> 00:12:25,945 His path leads a different way. 159 00:12:25,945 --> 00:12:28,781 Though it may intersect with yours eventually. 160 00:12:28,781 --> 00:12:30,908 Huh? Huh? What does that mean? 161 00:12:32,852 --> 00:12:35,321 Well, it seems my path is different too. 162 00:12:35,321 --> 00:12:36,355 Juubei? 163 00:12:36,355 --> 00:12:38,983 I'm sorry, Kazuki. Please let me go. 164 00:12:40,626 --> 00:12:42,924 Juubei! Juubei! 165 00:12:44,096 --> 00:12:45,865 Where did Juubei go? 166 00:12:45,865 --> 00:12:48,868 To the place he should go 167 00:12:48,868 --> 00:12:51,063 in order to settle the score with his past. 168 00:12:52,404 --> 00:12:56,704 If that's a path that also connects with you, you should be able to make it there. 169 00:12:59,879 --> 00:13:02,882 Go, Kazu. We're okay. 170 00:13:02,882 --> 00:13:05,407 I will. You take care too, Mr. Ginji. 171 00:13:14,527 --> 00:13:17,196 So you know everything, do you? 172 00:13:17,196 --> 00:13:20,633 Looking down from above must be a pretty nice feeling. 173 00:13:20,633 --> 00:13:22,868 Right, Mr. Resident of Babylon City? 174 00:13:22,868 --> 00:13:24,870 Huh? Mr. Kagenuma is? 175 00:13:24,870 --> 00:13:27,673 You've got the same damn smell as that Kagami bastard. 176 00:13:27,673 --> 00:13:29,971 What is it you guys are really after? 177 00:13:31,777 --> 00:13:33,412 Ginji Amano... 178 00:13:33,412 --> 00:13:35,047 Yes? 179 00:13:35,047 --> 00:13:37,015 Why are you here? 180 00:13:38,384 --> 00:13:41,842 Why were you abandoned and raised in this place? 181 00:13:42,388 --> 00:13:45,124 Why was the Lightning Emperor born? 182 00:13:45,124 --> 00:13:49,584 And why did you come back to the Limitless Fortress once more? 183 00:14:00,739 --> 00:14:04,300 The meaning of your own existence is here. 184 00:14:05,244 --> 00:14:09,415 The answers lie ahead. 185 00:14:09,415 --> 00:14:10,279 Will you go? 186 00:14:13,485 --> 00:14:16,283 I'll go, because that's what I've decided. 187 00:14:29,602 --> 00:14:33,138 You will probably find the answer you seek as well. 188 00:14:33,138 --> 00:14:34,935 Oh, really? 189 00:14:49,855 --> 00:14:51,322 Kaoru... 190 00:15:05,771 --> 00:15:08,569 So you're here, Kakei. 191 00:15:09,041 --> 00:15:10,838 Toshiki Uryuu... 192 00:15:11,810 --> 00:15:13,937 Juubei... Toshiki... 193 00:15:15,047 --> 00:15:17,049 Why, Uryuu? 194 00:15:17,049 --> 00:15:19,852 Why did you appear now? 195 00:15:19,852 --> 00:15:24,790 You, who when Kazuki decided to disband Elegance and join VOLTS, 196 00:15:24,790 --> 00:15:27,418 disappeared without saying a word. 197 00:15:28,560 --> 00:15:32,064 I obeyed the Threadmaster Kazuki. 198 00:15:32,064 --> 00:15:34,800 I was charmed by that lithe strength, 199 00:15:34,800 --> 00:15:37,903 and I decided that working under him would be all right. 200 00:15:37,903 --> 00:15:41,273 I didn't want to watch Kazuki be subordinate to the Lightning Emperor. 201 00:15:41,273 --> 00:15:45,644 Kazuki was charmed by the Lightning Emperor's personality and the ideals of VOLTS, 202 00:15:45,644 --> 00:15:50,015 and he chose the path of cooperation with them. It wasn't that he was submitting. 203 00:15:50,015 --> 00:15:53,018 I know that... now. 204 00:15:53,018 --> 00:15:54,212 Then why?! 205 00:15:55,521 --> 00:16:00,823 Say, Kakei, do you remember when we first met? 206 00:16:02,027 --> 00:16:04,928 I'm Juubei Kakei, nice to meet you. 207 00:16:11,036 --> 00:16:13,300 I'm Toshiki Uryuu. 208 00:16:18,043 --> 00:16:23,816 After that day, as the officers of the gradually-expanding Elegance, 209 00:16:23,816 --> 00:16:29,521 you and I passed through all kinds of pandemonium together 210 00:16:29,521 --> 00:16:32,547 as if we were competing with each other. 211 00:16:33,659 --> 00:16:35,394 But I always thought this: 212 00:16:35,394 --> 00:16:38,192 In terms of strength, I'm second not even to you, Kakei! 213 00:17:13,699 --> 00:17:16,702 I won't let you get any further, Lightning Emperor. 214 00:17:16,702 --> 00:17:17,999 Kaoru... 215 00:17:20,105 --> 00:17:23,302 Hey, Ginji, is this the flame-user woman? 216 00:17:24,443 --> 00:17:28,047 This is no time to be holding back just because she used to be one of your own. 217 00:17:28,047 --> 00:17:33,508 We have to capture her and erase the Seal of Flame from that suffering girl, you know that. 218 00:17:33,952 --> 00:17:37,656 I know that. I'll settle things with Kaoru. 219 00:17:37,656 --> 00:17:39,658 Hey, don't ignore me! 220 00:17:39,658 --> 00:17:43,195 The one to defeat the Lightning Emperor and be acknowledged by Mr. Kurusu will be me. 221 00:17:43,195 --> 00:17:46,164 Man, you're annoying. Stand down, brat. 222 00:17:46,999 --> 00:17:49,468 You can fight me. 223 00:17:49,468 --> 00:17:52,838 Don't think it'll be as easy as when you fought comedy boy. 224 00:17:52,838 --> 00:17:54,840 Well, but with your power level, 225 00:17:54,840 --> 00:17:57,776 you probably wouldn't have been able to win that time either 226 00:17:57,776 --> 00:18:00,677 if you hadn't done the cowardly thing and come at him from behind. 227 00:18:01,246 --> 00:18:03,009 Eat this! Wind Blade! 228 00:18:04,450 --> 00:18:06,418 Heh, that didn't get anywhere near me. 229 00:18:14,193 --> 00:18:16,695 Long time no see, Kaoru. 230 00:18:16,695 --> 00:18:19,892 I never imagined I'd have a reunion like this with you. 231 00:18:37,416 --> 00:18:41,353 When I heard that you might come back here, I made a decision. 232 00:18:41,353 --> 00:18:43,689 I loved you. 233 00:18:43,689 --> 00:18:48,193 And because of that, I won't let you get away this time. 234 00:18:48,193 --> 00:18:52,493 If you say you won't be mine, then I won't hand you over to anyone else! 235 00:18:52,965 --> 00:18:55,200 With my own hands, I'll... 236 00:18:55,200 --> 00:18:56,497 Kaoru... 237 00:18:57,703 --> 00:19:00,171 Dance, flames! 238 00:19:07,713 --> 00:19:10,015 I won't carve the Seal on you. 239 00:19:10,015 --> 00:19:11,983 I'll turn you to ash in an instant! 240 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Dammit, so it's no good? 241 00:19:20,659 --> 00:19:25,164 I thought if I could knock Kaoru unconscious and bring her back to Sakura... 242 00:19:25,164 --> 00:19:28,066 But no, if I hold back, this'll really be impossible! 243 00:19:28,066 --> 00:19:30,261 Fight, Lightning Emperor! 244 00:19:32,204 --> 00:19:34,502 Don't you care whether Sakura lives or dies?! 245 00:19:40,412 --> 00:19:43,148 Come on, just running away isn't going to cut it! 246 00:19:43,148 --> 00:19:45,918 I don't want you to look at anyone but me! 247 00:19:45,918 --> 00:19:47,920 I don't want you to touch anyone but me! 248 00:19:47,920 --> 00:19:49,615 But you... 249 00:19:50,789 --> 00:19:53,592 I want to be with everyone, together! That means you too! 250 00:19:53,592 --> 00:19:56,060 I've got no use for half-assed emotions like that! 251 00:19:57,095 --> 00:19:58,392 What I want is... 252 00:19:58,931 --> 00:19:59,898 Kaoru! 253 00:20:01,833 --> 00:20:04,358 If you won't be mine, 254 00:20:05,204 --> 00:20:08,833 then at least with your own hands... 255 00:20:30,362 --> 00:20:31,829 Why? 256 00:20:32,664 --> 00:20:37,124 I'm sorry. The Lightning Emperor you loved doesn't exist anymore. 257 00:20:39,137 --> 00:20:42,595 But I remember your feelings. 258 00:20:43,875 --> 00:20:46,002 I'll always remember them, so... 259 00:20:51,817 --> 00:20:54,920 That idiot, he's got such a weakness for women. 260 00:20:54,920 --> 00:20:56,615 Hurry up and die! 261 00:20:59,992 --> 00:21:02,460 You're annoying. 262 00:21:02,761 --> 00:21:04,228 Let me go! 263 00:21:06,598 --> 00:21:09,226 Snakebite! 264 00:21:17,876 --> 00:21:21,334 Don't get a big head, you damn brat. 265 00:21:36,995 --> 00:21:38,664 Just as I thought. 266 00:21:38,664 --> 00:21:41,867 I figured you weren't staying quiet here like a good boy. 267 00:21:41,867 --> 00:21:43,357 In that case... 268 00:21:43,935 --> 00:21:46,233 Why did you bring me here? 269 00:21:47,172 --> 00:21:50,175 This was the only place there was. 270 00:21:50,175 --> 00:21:52,711 I think you understand that, Makubex. 271 00:21:52,711 --> 00:21:54,008 Yes... 272 00:21:54,279 --> 00:21:57,549 So I'm prepared, 273 00:21:57,549 --> 00:22:01,349 even if my existence ends up disappearing. 274 00:22:10,796 --> 00:22:12,491 Kondo sing a song! 275 00:22:19,871 --> 00:22:20,997 Come on! 276 00:22:22,874 --> 00:22:25,310 Odoriakashite konya, get down 277 00:22:25,310 --> 00:22:28,113 Ano ko no bodi mo sheku shite, breakdown 278 00:22:28,113 --> 00:22:31,514 Namida mo hajiketonde, get down with me 279 00:22:32,851 --> 00:22:35,454 She said high, she said low 280 00:22:35,454 --> 00:22:38,123 Kimagure no prima donna 281 00:22:38,123 --> 00:22:41,820 Sasoidasu yuuki nante, get down with me 282 00:22:41,927 --> 00:22:43,228 Yeah, come on! 283 00:22:43,228 --> 00:22:44,663 Hajimete nan da 284 00:22:44,663 --> 00:22:48,600 Hajimete nan da konna ni mune ga dokidoki suru no 285 00:22:48,600 --> 00:22:51,236 Kutabireta kisetsu ni say bai-bai 286 00:22:51,236 --> 00:22:52,104 Dancin' on the boogie woogie night Kutabireta kisetsu ni say bai-bai 287 00:22:52,104 --> 00:22:53,705 Dancin' on the boogie woogie night 288 00:22:53,705 --> 00:22:56,074 Dancin' on the boogie woogie night "Yume wo negatte dakishimetatte" 289 00:22:56,074 --> 00:22:56,174 "Yume wo negatte dakishimetatte" 290 00:22:56,174 --> 00:22:59,344 "Yabunnakya kabe wa kowarete kurenai yo" 291 00:22:59,344 --> 00:23:00,946 My soul sensation 292 00:23:00,946 --> 00:23:05,684 Hikaru dance floor e skydive 293 00:23:05,684 --> 00:23:06,685 Baby Gotayou! 294 00:23:06,685 --> 00:23:09,688 Changin' Change, konya koso kimero 295 00:23:09,688 --> 00:23:10,589 Kimero! Konya koso changin' Changin' Change, konya koso kimero 296 00:23:10,589 --> 00:23:11,923 Kimero! Konya koso changin' 297 00:23:11,923 --> 00:23:14,693 Changin' Change, konya koso kimero 298 00:23:14,693 --> 00:23:16,027 Rock on! Konya koso changin' Changin' Change, konya koso kimero 299 00:23:16,027 --> 00:23:17,062 Rock on! Konya koso changin' 300 00:23:17,062 --> 00:23:19,931 Changin' Change, konya koso kimero 301 00:23:19,931 --> 00:23:20,832 Kimero! Konya koso changin' Changin' Change, konya koso kimero 302 00:23:20,832 --> 00:23:22,200 Kimero! Konya koso changin' 303 00:23:22,200 --> 00:23:25,804 Changin' Change, dansu shite mune no tobira hirake! 304 00:23:25,804 --> 00:23:27,439 Konya koso changin' 305 00:23:27,439 --> 00:23:28,770 Fresh! Fresh! Fresh! 306 00:23:30,008 --> 00:23:31,877 Daiji na sweetness wasurete easy love 307 00:23:31,877 --> 00:23:33,445 Tobashite Gotama sing 308 00:23:33,445 --> 00:23:34,679 You no rap wa chic 309 00:23:34,679 --> 00:23:37,282 Nona Reeves rokkin tsuu na beat 310 00:23:37,282 --> 00:23:39,978 Nosete moriageteku konna oshaberi 311 00:23:42,521 --> 00:23:44,055 I wonder if Kazu and Juubei are okay? 312 00:23:44,055 --> 00:23:46,658 They've probably got their own business they need to settle. 313 00:23:46,658 --> 00:23:47,959 You're really okay with this, I take it? 314 00:23:47,959 --> 00:23:51,997 Yeah, this is the path I chose, so no matter how it ends up... 315 00:23:51,997 --> 00:23:55,267 Okay, then, leave this end of things to me. I won't allow any interference. 316 00:23:55,267 --> 00:23:55,834 Next time: "Fated Showdown: Ban vs. Akabane" 317 00:23:55,834 --> 00:23:58,837 Next Get Backers: Fated Showdown: Ban vs. Akabane Next time: "Fated Showdown: Ban vs. Akabane" 318 00:23:58,837 --> 00:24:01,006 Next Get Backers: Fated Showdown: Ban vs. Akabane All right, let's do it, Doctor Jackal! 319 00:24:01,006 --> 00:24:05,033 Next Get Backers: Fated Showdown: Ban vs. Akabane 23971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.