Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:12,812
Kimi ga seou itami no hate ni wa
2
00:00:12,812 --> 00:00:18,518
Miushinatte ita kanousei ga matte ite
3
00:00:18,518 --> 00:00:24,224
Namida mo sugu ni wasurete shimatte
4
00:00:24,224 --> 00:00:29,963
Atarashii kairaku ni oboreru mon sa
5
00:00:29,963 --> 00:00:35,568
Hametsu wo mezasu rekishi no stoorii
6
00:00:35,568 --> 00:00:41,408
Kimi to futari naraba sore hodo kowaku wa nai
7
00:00:41,408 --> 00:00:47,080
Zetsubouteki na sekai wa ima mo
8
00:00:47,080 --> 00:00:52,819
Owarisou de owaranaide iru yo
9
00:00:52,819 --> 00:00:58,491
Akiramekaketa keshiki mo kitto
10
00:00:58,491 --> 00:01:07,798
Futari de nara barairo ni mieru
11
00:01:37,897 --> 00:01:39,232
What's going on?!
12
00:01:39,232 --> 00:01:41,668
No matter how far we run, the same
damn wall just keeps on going.
13
00:01:41,668 --> 00:01:43,670
There's not a single door.
14
00:01:43,670 --> 00:01:46,172
This must be virtual too.
15
00:01:46,172 --> 00:01:49,409
I sense that we're being watched by someone,
16
00:01:49,409 --> 00:01:51,377
but I can't tell where they are.
17
00:01:52,178 --> 00:01:56,638
If there are no doors, why don't
we go ahead and make one?
18
00:02:02,789 --> 00:02:07,160
It's no use. They can create a limitless
number of new walls.
19
00:02:07,160 --> 00:02:11,598
As long as we don't find the real exit,
we won't be able to leave here.
20
00:02:11,598 --> 00:02:15,728
Dammit! What is he trying to do
by taking away just Ginji?!
21
00:02:19,939 --> 00:02:22,709
Well, well, it appeared for us on its own.
22
00:02:22,709 --> 00:02:24,006
A trap?
23
00:02:26,045 --> 00:02:27,342
Makubex?!
24
00:02:29,582 --> 00:02:34,076
Looks like computer boy doesn't plan to keep
quiet like a good boy even if he's caged up.
25
00:02:34,454 --> 00:02:38,725
Although it'd be nice for us if he'd
just escape on his own power.
26
00:02:38,725 --> 00:02:40,727
It seems he hasn't been given enough
of an opening to do that.
27
00:02:40,727 --> 00:02:43,029
If we don't hurry, this door
will disappear too.
28
00:02:43,029 --> 00:02:44,997
Well then, we'll go with thanks!
29
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Make it in time.
30
00:03:04,651 --> 00:03:07,654
You aren't needed anymore.
31
00:03:07,654 --> 00:03:11,351
Leave the Limitless Fortress, Lightning Emperor.
32
00:03:13,393 --> 00:03:14,994
Masaki...
33
00:03:14,994 --> 00:03:19,624
I don't want to fight with you!
34
00:03:27,507 --> 00:03:29,475
Masaki, why?!
35
00:03:30,176 --> 00:03:32,303
I've got nothing to say to you!
36
00:03:33,913 --> 00:03:36,716
You shouldn't have come back.
37
00:03:36,716 --> 00:03:39,344
Not you, or Teshimine.
38
00:03:41,588 --> 00:03:43,055
Masaki...
39
00:04:05,945 --> 00:04:08,345
Let's have you stop there, Mr. Kurusu.
40
00:04:12,652 --> 00:04:16,356
So you're Kurusu, one of the former
Four Kings of VOLTS?
41
00:04:16,356 --> 00:04:18,524
I've heard the rumors about you.
42
00:04:18,524 --> 00:04:20,727
I'm impressed that you made it here.
43
00:04:20,727 --> 00:04:22,395
So you got out of Ren's VR?
44
00:04:22,395 --> 00:04:25,064
So Ren is really also... Why?!
45
00:04:25,064 --> 00:04:29,869
You, Kanou and Kaoru are all people who fought
under Mr. Ginji, who used to be one of his own!
46
00:04:29,869 --> 00:04:31,837
And Toshiki is...
47
00:04:33,139 --> 00:04:34,407
Kazuki...
48
00:04:34,407 --> 00:04:36,542
What good would knowing that do you?
49
00:04:36,542 --> 00:04:38,169
That's...
50
00:04:41,014 --> 00:04:43,346
You guys can't do anything.
51
00:04:44,150 --> 00:04:46,118
Flee this place!
52
00:04:46,486 --> 00:04:49,785
The next time I see you, I'll
remove you completely.
53
00:04:57,263 --> 00:04:58,598
Mr. Kurusu...
54
00:04:58,598 --> 00:04:59,966
Dammit! Ginji!
55
00:04:59,966 --> 00:05:01,092
Mr. Ginji!
56
00:05:01,401 --> 00:05:04,971
It seems that man is also a
fairly skilled fighter.
57
00:05:04,971 --> 00:05:07,407
I'd by all means like to
try a fight with him.
58
00:05:07,407 --> 00:05:09,375
Ginji! Ginji!
59
00:05:09,976 --> 00:05:11,204
Ginji!
60
00:05:13,713 --> 00:05:17,216
What's the meaning of this? Why did Kurusu
do that to the Lightning Emperor?
61
00:05:17,216 --> 00:05:19,013
That's just like Mr. Kurusu.
62
00:05:19,919 --> 00:05:22,689
Someone like the Lightning Emperor
doesn't even hold a candle to him.
63
00:05:22,689 --> 00:05:24,424
Shut up!
64
00:05:24,424 --> 00:05:26,722
I won't allow you to insult
the Lightning Emperor!
65
00:05:27,493 --> 00:05:30,430
Don't you hate the Lightning Emperor?!
66
00:05:30,430 --> 00:05:33,399
Wasn't that why you placed yourself under
the leadership of Mr. Kurusu?!
67
00:05:33,399 --> 00:05:35,401
I hate him...
68
00:05:35,401 --> 00:05:38,598
But I'm the only one who's
allowed to defeat him!
69
00:05:39,605 --> 00:05:41,300
That makes no sense.
70
00:06:10,370 --> 00:06:12,171
Hey, Ginji!
71
00:06:12,171 --> 00:06:13,172
There!
72
00:06:13,172 --> 00:06:15,641
Ginji! Hey, Ginji!
73
00:06:15,641 --> 00:06:18,511
Hey! Ginji! Ginji!
74
00:06:18,511 --> 00:06:20,947
There are no external injuries, but
he's in serious condition.
75
00:06:20,947 --> 00:06:21,914
What?!
76
00:06:22,415 --> 00:06:27,186
Mr. Kurusu's light passes through the
flesh and does internal damage.
77
00:06:27,186 --> 00:06:29,154
At this rate, he'll...
78
00:06:31,791 --> 00:06:33,359
Ban...
79
00:06:33,359 --> 00:06:36,195
Just wait, I'll take you to that old
pharmacist guy right away!
80
00:06:36,195 --> 00:06:38,398
I won't go.
81
00:06:38,398 --> 00:06:40,066
Ginji?
82
00:06:40,066 --> 00:06:43,569
I can't run away now.
83
00:06:43,569 --> 00:06:45,405
What kind of stupid talk is that?!
84
00:06:45,405 --> 00:06:51,640
I mean, the Get Backers recovery service has
a success rate of a hundred percent.
85
00:06:52,578 --> 00:06:56,182
We always get back things
that have been taken.
86
00:06:56,182 --> 00:06:57,450
Ginji...
87
00:06:57,450 --> 00:07:00,486
I want to get them back,
88
00:07:00,486 --> 00:07:02,221
Makubex...
89
00:07:02,221 --> 00:07:04,519
And the old Masaki too!
90
00:07:07,460 --> 00:07:10,229
If I leave things like this, I won't
understand anything.
91
00:07:10,229 --> 00:07:13,357
So I can't run away.
92
00:07:14,734 --> 00:07:16,402
Hey!
93
00:07:16,402 --> 00:07:19,030
It's impossible in your condition!
94
00:07:20,173 --> 00:07:22,542
No, I imagine it's not.
95
00:07:22,542 --> 00:07:23,810
Jackal...
96
00:07:23,810 --> 00:07:25,812
This is the Limitless Fortress.
97
00:07:25,812 --> 00:07:28,508
Nothing is impossible for the Lightning Emperor.
98
00:07:29,348 --> 00:07:31,316
Isn't that right?
99
00:07:57,109 --> 00:07:59,111
I thought I might get a little better this way.
100
00:07:59,111 --> 00:07:59,645
Ouch...
101
00:07:59,645 --> 00:08:00,213
You dolt!
Ouch...
102
00:08:00,213 --> 00:08:00,780
You dolt!
103
00:08:00,780 --> 00:08:03,316
What if you messed up on how much you took in
and totally became the Lightning Emperor?
104
00:08:03,316 --> 00:08:05,084
Then what?!
105
00:08:05,084 --> 00:08:06,517
Sorry, Ban.
106
00:08:08,054 --> 00:08:10,122
He's not completely well, but...
107
00:08:10,122 --> 00:08:13,426
If the Lightning Emperor says he's going,
we've got no choice but to let him go.
108
00:08:13,426 --> 00:08:14,893
Yes...
109
00:08:18,564 --> 00:08:19,861
Who are you?!
110
00:08:26,038 --> 00:08:27,673
Oh, it's that guy from that time!
111
00:08:27,673 --> 00:08:30,009
Let's see, Mr. Sarai Kagenuma, right?
112
00:08:30,009 --> 00:08:32,378
What are you doing in a place like this?
113
00:08:32,378 --> 00:08:36,405
You've appeared in the Beltline. Does that
mean you're involved in this too?
114
00:08:45,057 --> 00:08:47,793
Whether you go or turn back is up to you.
115
00:08:47,793 --> 00:08:50,091
Have you made your decision?
116
00:08:52,131 --> 00:08:53,799
I'm going.
117
00:08:53,799 --> 00:08:56,927
Then I'll serve as your guide.
118
00:08:58,538 --> 00:09:00,005
Hold it!
119
00:09:00,640 --> 00:09:02,642
Who the hell are you?
120
00:09:02,642 --> 00:09:05,878
I am something that is always
in the Limitless Fortress.
121
00:09:05,878 --> 00:09:07,846
That is all.
122
00:09:09,448 --> 00:09:10,583
Ban...
123
00:09:10,583 --> 00:09:12,585
It looks like we've got no choice but to go.
124
00:09:12,585 --> 00:09:14,487
Are we going to trust that person?
125
00:09:14,487 --> 00:09:18,224
Yeah, if nothing else, it looks like
this isn't a trap of Kurusu's.
126
00:09:18,224 --> 00:09:19,851
He's...
127
00:09:20,760 --> 00:09:23,524
Anyway, staying here won't do
us any good. Let's go.
128
00:09:30,269 --> 00:09:33,727
This is a truly interesting place.
129
00:09:34,273 --> 00:09:38,573
I imagine it will get more interesting
from here on, won't it?
130
00:10:03,302 --> 00:10:06,405
Say, you're still not getting
through to Makubex?
131
00:10:06,405 --> 00:10:09,108
I'm not up against something that
can be beaten that easily.
132
00:10:09,108 --> 00:10:12,144
I'm up against the huge computer that
controls the Limitless Fortress!
133
00:10:12,144 --> 00:10:13,613
You're going to do it anyway!
134
00:10:13,613 --> 00:10:16,148
You got through once, so there's got to
be something you can do, right?
135
00:10:16,148 --> 00:10:18,017
Don't be unreasonable!
136
00:10:18,017 --> 00:10:19,552
I got through!
137
00:10:19,552 --> 00:10:21,520
Huh? Is this really Makubex?
138
00:10:23,255 --> 00:10:26,053
No, this is...
139
00:10:43,209 --> 00:10:44,577
Kurusu!
140
00:10:44,577 --> 00:10:46,746
What's the meaning of this?!
The Lightning Emperor is my...
141
00:10:46,746 --> 00:10:48,147
Stop it, Kaoru!
142
00:10:48,147 --> 00:10:52,345
The Lightning Emperor won't flee
the Limitless Fortress now.
143
00:10:55,354 --> 00:10:58,357
That's the Lightning Emperor I know,
144
00:10:58,357 --> 00:11:00,154
Ginji Amano.
145
00:11:00,359 --> 00:11:05,262
Juubei Kakei
146
00:11:05,364 --> 00:11:10,324
Kazuki Fuchouin
147
00:11:52,144 --> 00:11:55,948
Oh, I don't know which way
I've walked anymore!
148
00:11:55,948 --> 00:11:58,851
This maze is probably another
VR that Ren constructed.
149
00:11:58,851 --> 00:12:01,654
And he's getting through it
without hesitating, eh?
150
00:12:01,654 --> 00:12:06,492
I only show the path.
It's your decision to go.
151
00:12:06,492 --> 00:12:11,330
As far as what lies ahead, you have to
discover that for yourselves.
152
00:12:11,330 --> 00:12:13,699
Yeah, but what does that mean?
153
00:12:13,699 --> 00:12:15,634
Well...
154
00:12:15,634 --> 00:12:16,736
What?
155
00:12:16,736 --> 00:12:18,671
Mr. Akabane isn't here!
156
00:12:18,671 --> 00:12:20,798
Oh, no! Is Mr. Akabane lost too?!
157
00:12:21,574 --> 00:12:23,041
As if!
158
00:12:23,375 --> 00:12:25,945
His path leads a different way.
159
00:12:25,945 --> 00:12:28,781
Though it may intersect with yours eventually.
160
00:12:28,781 --> 00:12:30,908
Huh? Huh? What does that mean?
161
00:12:32,852 --> 00:12:35,321
Well, it seems my path is different too.
162
00:12:35,321 --> 00:12:36,355
Juubei?
163
00:12:36,355 --> 00:12:38,983
I'm sorry, Kazuki. Please let me go.
164
00:12:40,626 --> 00:12:42,924
Juubei! Juubei!
165
00:12:44,096 --> 00:12:45,865
Where did Juubei go?
166
00:12:45,865 --> 00:12:48,868
To the place he should go
167
00:12:48,868 --> 00:12:51,063
in order to settle the score with his past.
168
00:12:52,404 --> 00:12:56,704
If that's a path that also connects with you,
you should be able to make it there.
169
00:12:59,879 --> 00:13:02,882
Go, Kazu. We're okay.
170
00:13:02,882 --> 00:13:05,407
I will. You take care too, Mr. Ginji.
171
00:13:14,527 --> 00:13:17,196
So you know everything, do you?
172
00:13:17,196 --> 00:13:20,633
Looking down from above must be
a pretty nice feeling.
173
00:13:20,633 --> 00:13:22,868
Right, Mr. Resident of Babylon City?
174
00:13:22,868 --> 00:13:24,870
Huh? Mr. Kagenuma is?
175
00:13:24,870 --> 00:13:27,673
You've got the same damn smell
as that Kagami bastard.
176
00:13:27,673 --> 00:13:29,971
What is it you guys are really after?
177
00:13:31,777 --> 00:13:33,412
Ginji Amano...
178
00:13:33,412 --> 00:13:35,047
Yes?
179
00:13:35,047 --> 00:13:37,015
Why are you here?
180
00:13:38,384 --> 00:13:41,842
Why were you abandoned
and raised in this place?
181
00:13:42,388 --> 00:13:45,124
Why was the Lightning Emperor born?
182
00:13:45,124 --> 00:13:49,584
And why did you come back to the
Limitless Fortress once more?
183
00:14:00,739 --> 00:14:04,300
The meaning of your own existence is here.
184
00:14:05,244 --> 00:14:09,415
The answers lie ahead.
185
00:14:09,415 --> 00:14:10,279
Will you go?
186
00:14:13,485 --> 00:14:16,283
I'll go, because that's what I've decided.
187
00:14:29,602 --> 00:14:33,138
You will probably find the answer
you seek as well.
188
00:14:33,138 --> 00:14:34,935
Oh, really?
189
00:14:49,855 --> 00:14:51,322
Kaoru...
190
00:15:05,771 --> 00:15:08,569
So you're here, Kakei.
191
00:15:09,041 --> 00:15:10,838
Toshiki Uryuu...
192
00:15:11,810 --> 00:15:13,937
Juubei... Toshiki...
193
00:15:15,047 --> 00:15:17,049
Why, Uryuu?
194
00:15:17,049 --> 00:15:19,852
Why did you appear now?
195
00:15:19,852 --> 00:15:24,790
You, who when Kazuki decided to disband
Elegance and join VOLTS,
196
00:15:24,790 --> 00:15:27,418
disappeared without saying a word.
197
00:15:28,560 --> 00:15:32,064
I obeyed the Threadmaster Kazuki.
198
00:15:32,064 --> 00:15:34,800
I was charmed by that lithe strength,
199
00:15:34,800 --> 00:15:37,903
and I decided that working under
him would be all right.
200
00:15:37,903 --> 00:15:41,273
I didn't want to watch Kazuki be subordinate
to the Lightning Emperor.
201
00:15:41,273 --> 00:15:45,644
Kazuki was charmed by the Lightning Emperor's
personality and the ideals of VOLTS,
202
00:15:45,644 --> 00:15:50,015
and he chose the path of cooperation with them.
It wasn't that he was submitting.
203
00:15:50,015 --> 00:15:53,018
I know that... now.
204
00:15:53,018 --> 00:15:54,212
Then why?!
205
00:15:55,521 --> 00:16:00,823
Say, Kakei, do you remember
when we first met?
206
00:16:02,027 --> 00:16:04,928
I'm Juubei Kakei, nice to meet you.
207
00:16:11,036 --> 00:16:13,300
I'm Toshiki Uryuu.
208
00:16:18,043 --> 00:16:23,816
After that day, as the officers of the
gradually-expanding Elegance,
209
00:16:23,816 --> 00:16:29,521
you and I passed through all kinds
of pandemonium together
210
00:16:29,521 --> 00:16:32,547
as if we were competing with each other.
211
00:16:33,659 --> 00:16:35,394
But I always thought this:
212
00:16:35,394 --> 00:16:38,192
In terms of strength, I'm second
not even to you, Kakei!
213
00:17:13,699 --> 00:17:16,702
I won't let you get any further,
Lightning Emperor.
214
00:17:16,702 --> 00:17:17,999
Kaoru...
215
00:17:20,105 --> 00:17:23,302
Hey, Ginji, is this the flame-user woman?
216
00:17:24,443 --> 00:17:28,047
This is no time to be holding back just because
she used to be one of your own.
217
00:17:28,047 --> 00:17:33,508
We have to capture her and erase the Seal of
Flame from that suffering girl, you know that.
218
00:17:33,952 --> 00:17:37,656
I know that. I'll settle things with Kaoru.
219
00:17:37,656 --> 00:17:39,658
Hey, don't ignore me!
220
00:17:39,658 --> 00:17:43,195
The one to defeat the Lightning Emperor and be
acknowledged by Mr. Kurusu will be me.
221
00:17:43,195 --> 00:17:46,164
Man, you're annoying. Stand down, brat.
222
00:17:46,999 --> 00:17:49,468
You can fight me.
223
00:17:49,468 --> 00:17:52,838
Don't think it'll be as easy as when
you fought comedy boy.
224
00:17:52,838 --> 00:17:54,840
Well, but with your power level,
225
00:17:54,840 --> 00:17:57,776
you probably wouldn't have been
able to win that time either
226
00:17:57,776 --> 00:18:00,677
if you hadn't done the cowardly thing
and come at him from behind.
227
00:18:01,246 --> 00:18:03,009
Eat this! Wind Blade!
228
00:18:04,450 --> 00:18:06,418
Heh, that didn't get anywhere near me.
229
00:18:14,193 --> 00:18:16,695
Long time no see, Kaoru.
230
00:18:16,695 --> 00:18:19,892
I never imagined I'd have a
reunion like this with you.
231
00:18:37,416 --> 00:18:41,353
When I heard that you might come
back here, I made a decision.
232
00:18:41,353 --> 00:18:43,689
I loved you.
233
00:18:43,689 --> 00:18:48,193
And because of that, I won't
let you get away this time.
234
00:18:48,193 --> 00:18:52,493
If you say you won't be mine, then I won't
hand you over to anyone else!
235
00:18:52,965 --> 00:18:55,200
With my own hands, I'll...
236
00:18:55,200 --> 00:18:56,497
Kaoru...
237
00:18:57,703 --> 00:19:00,171
Dance, flames!
238
00:19:07,713 --> 00:19:10,015
I won't carve the Seal on you.
239
00:19:10,015 --> 00:19:11,983
I'll turn you to ash in an instant!
240
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Dammit, so it's no good?
241
00:19:20,659 --> 00:19:25,164
I thought if I could knock Kaoru unconscious
and bring her back to Sakura...
242
00:19:25,164 --> 00:19:28,066
But no, if I hold back, this'll
really be impossible!
243
00:19:28,066 --> 00:19:30,261
Fight, Lightning Emperor!
244
00:19:32,204 --> 00:19:34,502
Don't you care whether Sakura lives or dies?!
245
00:19:40,412 --> 00:19:43,148
Come on, just running away
isn't going to cut it!
246
00:19:43,148 --> 00:19:45,918
I don't want you to look at anyone but me!
247
00:19:45,918 --> 00:19:47,920
I don't want you to touch anyone but me!
248
00:19:47,920 --> 00:19:49,615
But you...
249
00:19:50,789 --> 00:19:53,592
I want to be with everyone, together!
That means you too!
250
00:19:53,592 --> 00:19:56,060
I've got no use for half-assed emotions like that!
251
00:19:57,095 --> 00:19:58,392
What I want is...
252
00:19:58,931 --> 00:19:59,898
Kaoru!
253
00:20:01,833 --> 00:20:04,358
If you won't be mine,
254
00:20:05,204 --> 00:20:08,833
then at least with your own hands...
255
00:20:30,362 --> 00:20:31,829
Why?
256
00:20:32,664 --> 00:20:37,124
I'm sorry. The Lightning Emperor you
loved doesn't exist anymore.
257
00:20:39,137 --> 00:20:42,595
But I remember your feelings.
258
00:20:43,875 --> 00:20:46,002
I'll always remember them, so...
259
00:20:51,817 --> 00:20:54,920
That idiot, he's got such a weakness for women.
260
00:20:54,920 --> 00:20:56,615
Hurry up and die!
261
00:20:59,992 --> 00:21:02,460
You're annoying.
262
00:21:02,761 --> 00:21:04,228
Let me go!
263
00:21:06,598 --> 00:21:09,226
Snakebite!
264
00:21:17,876 --> 00:21:21,334
Don't get a big head, you damn brat.
265
00:21:36,995 --> 00:21:38,664
Just as I thought.
266
00:21:38,664 --> 00:21:41,867
I figured you weren't staying
quiet here like a good boy.
267
00:21:41,867 --> 00:21:43,357
In that case...
268
00:21:43,935 --> 00:21:46,233
Why did you bring me here?
269
00:21:47,172 --> 00:21:50,175
This was the only place there was.
270
00:21:50,175 --> 00:21:52,711
I think you understand that, Makubex.
271
00:21:52,711 --> 00:21:54,008
Yes...
272
00:21:54,279 --> 00:21:57,549
So I'm prepared,
273
00:21:57,549 --> 00:22:01,349
even if my existence ends up disappearing.
274
00:22:10,796 --> 00:22:12,491
Kondo sing a song!
275
00:22:19,871 --> 00:22:20,997
Come on!
276
00:22:22,874 --> 00:22:25,310
Odoriakashite konya, get down
277
00:22:25,310 --> 00:22:28,113
Ano ko no bodi mo sheku shite, breakdown
278
00:22:28,113 --> 00:22:31,514
Namida mo hajiketonde, get down with me
279
00:22:32,851 --> 00:22:35,454
She said high, she said low
280
00:22:35,454 --> 00:22:38,123
Kimagure no prima donna
281
00:22:38,123 --> 00:22:41,820
Sasoidasu yuuki nante, get down with me
282
00:22:41,927 --> 00:22:43,228
Yeah, come on!
283
00:22:43,228 --> 00:22:44,663
Hajimete nan da
284
00:22:44,663 --> 00:22:48,600
Hajimete nan da konna ni mune ga
dokidoki suru no
285
00:22:48,600 --> 00:22:51,236
Kutabireta kisetsu ni say bai-bai
286
00:22:51,236 --> 00:22:52,104
Dancin' on the boogie woogie night
Kutabireta kisetsu ni say bai-bai
287
00:22:52,104 --> 00:22:53,705
Dancin' on the boogie woogie night
288
00:22:53,705 --> 00:22:56,074
Dancin' on the boogie woogie night
"Yume wo negatte dakishimetatte"
289
00:22:56,074 --> 00:22:56,174
"Yume wo negatte dakishimetatte"
290
00:22:56,174 --> 00:22:59,344
"Yabunnakya kabe wa kowarete kurenai yo"
291
00:22:59,344 --> 00:23:00,946
My soul sensation
292
00:23:00,946 --> 00:23:05,684
Hikaru dance floor e skydive
293
00:23:05,684 --> 00:23:06,685
Baby Gotayou!
294
00:23:06,685 --> 00:23:09,688
Changin' Change, konya koso kimero
295
00:23:09,688 --> 00:23:10,589
Kimero! Konya koso changin'
Changin' Change, konya koso kimero
296
00:23:10,589 --> 00:23:11,923
Kimero! Konya koso changin'
297
00:23:11,923 --> 00:23:14,693
Changin' Change, konya koso kimero
298
00:23:14,693 --> 00:23:16,027
Rock on! Konya koso changin'
Changin' Change, konya koso kimero
299
00:23:16,027 --> 00:23:17,062
Rock on! Konya koso changin'
300
00:23:17,062 --> 00:23:19,931
Changin' Change, konya koso kimero
301
00:23:19,931 --> 00:23:20,832
Kimero! Konya koso changin'
Changin' Change, konya koso kimero
302
00:23:20,832 --> 00:23:22,200
Kimero! Konya koso changin'
303
00:23:22,200 --> 00:23:25,804
Changin' Change, dansu shite
mune no tobira hirake!
304
00:23:25,804 --> 00:23:27,439
Konya koso changin'
305
00:23:27,439 --> 00:23:28,770
Fresh! Fresh! Fresh!
306
00:23:30,008 --> 00:23:31,877
Daiji na sweetness wasurete easy love
307
00:23:31,877 --> 00:23:33,445
Tobashite Gotama sing
308
00:23:33,445 --> 00:23:34,679
You no rap wa chic
309
00:23:34,679 --> 00:23:37,282
Nona Reeves rokkin tsuu na beat
310
00:23:37,282 --> 00:23:39,978
Nosete moriageteku konna oshaberi
311
00:23:42,521 --> 00:23:44,055
I wonder if Kazu and Juubei are okay?
312
00:23:44,055 --> 00:23:46,658
They've probably got their own
business they need to settle.
313
00:23:46,658 --> 00:23:47,959
You're really okay with this, I take it?
314
00:23:47,959 --> 00:23:51,997
Yeah, this is the path I chose, so
no matter how it ends up...
315
00:23:51,997 --> 00:23:55,267
Okay, then, leave this end of things to me.
I won't allow any interference.
316
00:23:55,267 --> 00:23:55,834
Next time: "Fated Showdown:
Ban vs. Akabane"
317
00:23:55,834 --> 00:23:58,837
Next Get Backers:
Fated Showdown:
Ban vs. Akabane
Next time: "Fated Showdown:
Ban vs. Akabane"
318
00:23:58,837 --> 00:24:01,006
Next Get Backers:
Fated Showdown:
Ban vs. Akabane
All right, let's do it, Doctor Jackal!
319
00:24:01,006 --> 00:24:05,033
Next Get Backers:
Fated Showdown:
Ban vs. Akabane
23971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.