All language subtitles for Get Backers 42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:12,812 At the end of the pain you bear 2 00:00:12,812 --> 00:00:18,518 A possibility you'd lost track of is waiting 3 00:00:18,518 --> 00:00:24,224 You'll soon forget even your tears 4 00:00:24,224 --> 00:00:29,963 And be drowned in a new pleasure 5 00:00:29,963 --> 00:00:35,568 The story of history, striving towards its destruction 6 00:00:35,568 --> 00:00:41,408 If I'm with you, it's not that scary 7 00:00:41,408 --> 00:00:47,080 Even now, the hopeless world 8 00:00:47,080 --> 00:00:52,819 Seems like it'll end, but it isn't ending 9 00:00:52,819 --> 00:00:58,491 I'm sure the scene you've half given up on 10 00:00:58,491 --> 00:01:07,798 Will look rose-colored if we're together too 11 00:02:18,338 --> 00:02:21,141 We aren't getting any jobs, are we, Ban? 12 00:02:21,141 --> 00:02:24,477 Hevn hasn't contacted us lately either. 13 00:02:24,477 --> 00:02:27,380 Then how about going out and posting some flyers or something 14 00:02:27,380 --> 00:02:29,348 instead of just spacing out around here? 15 00:02:29,682 --> 00:02:32,913 We don't even have the money to make flyers. 16 00:02:34,687 --> 00:02:38,358 Good grief, I have to get you guys to hurry up and pay your tab. 17 00:02:38,358 --> 00:02:40,059 It's really building up, you know. 18 00:02:40,059 --> 00:02:42,428 By the way, about how much is it? 19 00:02:42,428 --> 00:02:45,397 658,754 yen. 20 00:02:46,432 --> 00:02:50,003 Too many numbers... my head... it hurts... 21 00:02:50,003 --> 00:02:51,766 Don't ask that question, Ginji. 22 00:02:52,138 --> 00:02:56,276 I can't keep on always being soft on you guys, you know. 23 00:02:56,276 --> 00:02:59,973 Until I can get you to pay up, I'll have to ban you from the store again for... 24 00:03:00,547 --> 00:03:01,844 Welcome. 25 00:03:19,332 --> 00:03:22,267 It's been a long time, huh, Paul? 26 00:03:22,635 --> 00:03:24,102 Azuma... 27 00:03:41,020 --> 00:03:45,252 The way you drink your coffee hasn't changed. 28 00:03:47,627 --> 00:03:50,095 Neither has the taste of your coffee. 29 00:03:52,365 --> 00:03:54,333 So you were alive... 30 00:03:57,403 --> 00:04:00,673 I looked for you a lot after that. 31 00:04:00,673 --> 00:04:03,776 Then I thought you were already dead. 32 00:04:03,776 --> 00:04:07,268 I might as well be dead, with this body. 33 00:04:08,648 --> 00:04:10,650 They say now you're a jack-of-all-trades. 34 00:04:10,650 --> 00:04:14,454 Yeah, at this point, I'm an old cafe man through and through. 35 00:04:14,454 --> 00:04:16,922 I don't go out on a limb anymore. 36 00:04:17,523 --> 00:04:19,320 I found Sakai. 37 00:04:23,563 --> 00:04:24,996 Party Diet Member Ishibashi Inspects Construction Site 38 00:04:40,947 --> 00:04:43,783 The item you know about is at his place too. 39 00:04:43,783 --> 00:04:45,580 I want to recover it from him. 40 00:04:47,086 --> 00:04:48,713 Will you help me? 41 00:04:50,556 --> 00:04:52,751 I'm just the owner of a cafe. 42 00:04:55,561 --> 00:04:56,858 I'll come again. 43 00:04:59,098 --> 00:05:00,725 Think about it for me. 44 00:05:15,181 --> 00:05:16,516 Ban... 45 00:05:16,516 --> 00:05:19,419 There was something weird about the Master today, wasn't there? 46 00:05:19,419 --> 00:05:23,879 It looked like he knew that guy. I wonder who it was? 47 00:05:24,624 --> 00:05:30,426 I once heard that a long time ago, there was a three-person team of expert thieves-for-hire. 48 00:05:33,066 --> 00:05:36,069 They were legendary thieves, see. 49 00:05:36,069 --> 00:05:40,073 Without ever getting involved with their clients, without hurting anyone, 50 00:05:40,073 --> 00:05:43,176 without making a single noise, they snatched what they were after. 51 00:05:43,176 --> 00:05:45,007 Apparently, that's what they were like. 52 00:05:45,945 --> 00:05:48,743 One was an expert marksman, in charge of the scene of the crime. 53 00:05:49,716 --> 00:05:52,150 One was a hacker, backing them up with the latest information. 54 00:05:53,286 --> 00:05:56,915 And one was a negotiator with a huge intelligence network. 55 00:05:58,858 --> 00:06:01,527 No one knows their true identities. 56 00:06:01,527 --> 00:06:05,431 But they say the leader, the man in charge of the scene of the crime, 57 00:06:05,431 --> 00:06:08,400 had a tattoo of a black scorpion on his right hand. 58 00:06:09,869 --> 00:06:12,667 More than ten years ago, they failed a job. 59 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 The man who was the leader died, 60 00:06:14,874 --> 00:06:17,342 and the other members went their separate ways, or so I heard. 61 00:06:17,944 --> 00:06:20,279 That guy was their leader? 62 00:06:20,279 --> 00:06:23,282 He sure didn't look that impressive. 63 00:06:23,282 --> 00:06:26,452 But why would the Master know someone like that? 64 00:06:26,452 --> 00:06:27,987 Who knows. 65 00:06:27,987 --> 00:06:34,324 But they say the man who was the negotiator was ten years younger than the others. 66 00:06:34,627 --> 00:06:36,595 A young negotiator? 67 00:07:17,336 --> 00:07:19,429 We've got a job, you two. 68 00:07:33,486 --> 00:07:34,654 You're late, Paul! 69 00:07:34,654 --> 00:07:35,985 Shut up and get in, fast! 70 00:07:48,034 --> 00:07:49,501 We did it! 71 00:08:15,294 --> 00:08:16,591 It's me. 72 00:08:17,430 --> 00:08:20,558 I want to know a little bit about a Diet member named Ishibashi. 73 00:08:21,400 --> 00:08:22,568 Yeah, that's right. 74 00:08:22,568 --> 00:08:22,902 Party Diet Member Ishibashi Inspects Construction Site Yeah, that's right. 75 00:08:22,902 --> 00:08:23,603 Party Diet Member Ishibashi Inspects Construction Site 76 00:08:23,603 --> 00:08:24,737 Party Diet Member Ishibashi Inspects Construction Site That Diet member Ishibashi. 77 00:08:24,737 --> 00:08:26,034 That Diet member Ishibashi. 78 00:08:31,244 --> 00:08:33,579 It's an old Chinese vase. 79 00:08:33,579 --> 00:08:36,207 Apparently, the current price is several hundred million yen. 80 00:08:36,449 --> 00:08:38,417 This is what we're going after next. 81 00:08:43,122 --> 00:08:44,589 Sakai... 82 00:08:45,892 --> 00:08:47,693 Sakai betrayed us! 83 00:08:47,693 --> 00:08:48,990 What? 84 00:09:13,519 --> 00:09:14,645 Azuma! 85 00:09:17,189 --> 00:09:18,383 Azuma! 86 00:09:56,662 --> 00:09:58,630 Do you plan to do it with that arm? 87 00:10:04,670 --> 00:10:05,864 Paul... 88 00:10:09,742 --> 00:10:16,282 I see. So, that Sakai guy used that vase to curry favor with the Mafia. 89 00:10:16,282 --> 00:10:21,549 Now he's changed his face and he's living as a politician under the name of Ishibashi. 90 00:10:21,854 --> 00:10:24,220 Although he's still tied to the Mafia. 91 00:10:25,191 --> 00:10:28,490 I'd never have thought you were once in with a group of thieves, Master. 92 00:10:28,928 --> 00:10:30,555 That's in the past. 93 00:10:30,963 --> 00:10:33,591 Right now the vase is at Sakai's estate. 94 00:10:34,133 --> 00:10:37,762 I hear he received it from his Mafia boss in exchange for services rendered. 95 00:10:38,237 --> 00:10:40,740 So, what are you telling us to do? 96 00:10:40,740 --> 00:10:43,109 We want to get back that vase. 97 00:10:43,109 --> 00:10:44,877 We'll go too of course. 98 00:10:44,877 --> 00:10:48,347 But I also want you guys to help. 99 00:10:48,347 --> 00:10:50,049 That's fine, isn't it, Azuma? 100 00:10:50,049 --> 00:10:51,175 Yeah... 101 00:10:51,817 --> 00:10:54,615 Ban, Ginji, please help. 102 00:10:55,955 --> 00:10:57,252 No way. 103 00:10:58,090 --> 00:11:01,827 Why not forget something that happened that long ago? 104 00:11:01,827 --> 00:11:04,330 At this point even if you do get the vase back, 105 00:11:04,330 --> 00:11:06,599 it's not like your mistake is going to disappear. 106 00:11:06,599 --> 00:11:07,497 Ban... 107 00:11:08,000 --> 00:11:10,696 In a nutshell, you lost. 108 00:11:10,870 --> 00:11:14,328 If you're a man of this world, Paul, you should understand that already. 109 00:11:16,075 --> 00:11:19,578 People who've lost should hurry up and disappear. 110 00:11:19,578 --> 00:11:21,580 I'm not in the habit of wiping other people's asses for them! 111 00:11:21,580 --> 00:11:23,516 Ban, you don't have to put it that way! 112 00:11:23,516 --> 00:11:25,609 Is that so? I see. 113 00:11:26,619 --> 00:11:28,888 Master? You guys aren't going to go alone, are you? 114 00:11:28,888 --> 00:11:30,014 Yeah... 115 00:11:30,356 --> 00:11:32,017 That's too reckless! 116 00:11:33,059 --> 00:11:36,395 Your opponent's got ties in the Mafia, right? That's... 117 00:11:36,395 --> 00:11:38,363 I've got my pride too. 118 00:11:39,131 --> 00:11:42,589 Sakai and the client were in league from the beginning. 119 00:11:43,269 --> 00:11:47,273 From the beginning, they meant to have us steal the vase and then eliminate us too. 120 00:11:47,273 --> 00:11:48,774 But that's... 121 00:11:48,774 --> 00:11:51,607 Everyone bore a grudge against us after all. 122 00:11:53,112 --> 00:11:58,451 Not seeing through the client's lie is my responsibility as the negotiator. 123 00:11:58,451 --> 00:12:01,249 It's just like Ban said. This was my mistake. 124 00:12:02,088 --> 00:12:05,691 As long as we don't wipe away the stain of this mistake, 125 00:12:05,691 --> 00:12:08,319 neither Azuma nor I can move on. 126 00:12:09,361 --> 00:12:10,760 See you later. 127 00:12:11,030 --> 00:12:12,732 Hey, Master! 128 00:12:12,732 --> 00:12:13,721 Ban... 129 00:12:17,403 --> 00:12:19,303 We're expensive, you know. 130 00:12:21,273 --> 00:12:22,742 How much? 131 00:12:22,742 --> 00:12:25,870 658,754 yen. 132 00:12:26,512 --> 00:12:28,036 Our tab gets forgiven! 133 00:12:54,373 --> 00:12:55,840 Whoops, there. 134 00:13:23,803 --> 00:13:25,498 How refined. 135 00:13:25,771 --> 00:13:28,107 We do our best not to hurt anyone. 136 00:13:28,107 --> 00:13:30,575 That's our motto, you see. 137 00:13:44,590 --> 00:13:48,427 Found it! Wait a second, I'll... 138 00:13:48,427 --> 00:13:50,224 Just try it. 139 00:13:50,462 --> 00:13:52,464 This whole house will lose power, 140 00:13:52,464 --> 00:13:54,762 and they'll find out about us just like that. 141 00:13:55,901 --> 00:13:57,869 So what do we do, then? 142 00:14:01,941 --> 00:14:03,342 It's this cord. 143 00:14:03,342 --> 00:14:04,309 Right. 144 00:14:11,116 --> 00:14:12,718 This'll do it. 145 00:14:12,718 --> 00:14:16,388 I turned off just the security system along the route we're taking. 146 00:14:16,388 --> 00:14:17,184 Whoa! 147 00:14:17,890 --> 00:14:20,017 Looks like you haven't gotten rusty. 148 00:14:20,326 --> 00:14:22,328 Not at things like this anyway. 149 00:14:22,328 --> 00:14:23,454 Let's go. 150 00:14:24,496 --> 00:14:26,932 Those two are kind of awesome, huh? 151 00:14:26,932 --> 00:14:29,560 Quit being impressed; we're going. 152 00:14:48,487 --> 00:14:50,955 Hey, Master, is that... 153 00:14:51,390 --> 00:14:55,349 Yeah, that's it, no mistaking it. It's that vase. 154 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Shouldn't we be in a hurry? 155 00:15:11,744 --> 00:15:13,609 Yeah, you're right. 156 00:15:18,450 --> 00:15:20,247 What's that, Master? 157 00:15:20,552 --> 00:15:24,556 Underneath that vase is a pressure-sensitive alarm. 158 00:15:24,556 --> 00:15:26,191 Pressure-sensitive? 159 00:15:26,191 --> 00:15:31,363 A device where the vase is on top of the switch, and if you move it the alarm sounds? 160 00:15:31,363 --> 00:15:32,431 Yeah... 161 00:15:32,431 --> 00:15:37,130 So we'll put this between the vase and the switch, and take that chance to... 162 00:15:42,308 --> 00:15:43,332 What?! 163 00:15:46,712 --> 00:15:48,680 Azuma, you... 164 00:15:49,081 --> 00:15:50,446 Ban! 165 00:15:51,617 --> 00:15:53,084 Call Ishibashi. 166 00:15:54,887 --> 00:15:57,856 Call Ishibashi! Tell him Azuma is here! 167 00:15:57,856 --> 00:15:59,323 He'll understand! 168 00:16:13,572 --> 00:16:15,301 Azuma! Paul! 169 00:16:16,075 --> 00:16:17,009 Sakai... 170 00:16:17,009 --> 00:16:20,713 So you were alive, Azuma, and Paul too. 171 00:16:20,713 --> 00:16:22,010 It's been awhile. 172 00:16:22,982 --> 00:16:26,611 Why, Sakai? Why did you betray us? 173 00:16:27,619 --> 00:16:30,247 You guys don't change, do you? 174 00:16:33,625 --> 00:16:36,795 I'd like to talk about old times a bit, 175 00:16:36,795 --> 00:16:40,925 but now that we've met this way, I can't let you guys live. 176 00:16:41,734 --> 00:16:45,871 It would be inconvenient to have someone around who knows who I was. 177 00:16:45,871 --> 00:16:48,601 Sorry, Azuma, Paul... 178 00:16:52,644 --> 00:16:55,272 Which one of us is going to die, I wonder? 179 00:16:58,384 --> 00:17:03,185 On my way here, I planted small bombs all over this house. 180 00:17:05,391 --> 00:17:07,393 If I push this, you'll also... 181 00:17:07,393 --> 00:17:08,727 When did he do that?! 182 00:17:08,727 --> 00:17:11,025 Azuma, you meant to do this from the beginning?! 183 00:17:11,463 --> 00:17:15,160 You see, I couldn't even get as close to him as I am now. 184 00:17:16,235 --> 00:17:18,362 I'm sorry I tricked you, Paul. 185 00:17:18,804 --> 00:17:22,433 But you of all people should be able to escape with the vase. 186 00:17:22,975 --> 00:17:24,738 Now, go! 187 00:17:24,943 --> 00:17:25,910 Azuma... 188 00:17:26,678 --> 00:17:28,976 You can't kill anyone. 189 00:17:32,418 --> 00:17:33,685 Azuma, stop! 190 00:17:33,685 --> 00:17:35,087 Let me go, you idiot! 191 00:17:35,087 --> 00:17:36,054 Kill them! 192 00:17:48,734 --> 00:17:49,860 Azuma! 193 00:17:56,041 --> 00:17:57,508 Sakai! 194 00:18:24,069 --> 00:18:27,300 Why, Azuma? Why did you come back? 195 00:18:58,470 --> 00:18:59,767 Just one minute. 196 00:19:09,481 --> 00:19:11,176 Did you have a dream? 197 00:19:11,550 --> 00:19:13,518 What was that? 198 00:19:21,860 --> 00:19:22,861 Azuma! 199 00:19:22,861 --> 00:19:24,596 Don't stop me, Paul. 200 00:19:24,596 --> 00:19:27,666 Sakai, I'll ask you one more time. 201 00:19:27,666 --> 00:19:30,794 Why? Why did you betray us? 202 00:19:32,371 --> 00:19:34,740 I got sick of it. 203 00:19:34,740 --> 00:19:38,644 Of that life of being nothing more than the pawn of strangers. 204 00:19:38,644 --> 00:19:43,274 And then I was approached by those guys about selling you out. 205 00:19:44,349 --> 00:19:50,481 That was the only way to carve a new life, a new path for myself. 206 00:19:51,023 --> 00:19:52,149 But... 207 00:19:54,326 --> 00:19:58,285 But I'm still just being used by the Mafia. 208 00:19:58,730 --> 00:20:02,901 The life I gained by selling out my own... by selling even my face... 209 00:20:02,901 --> 00:20:04,528 In the end, it too... 210 00:20:06,238 --> 00:20:07,606 Shoot. 211 00:20:07,606 --> 00:20:10,404 You, I wouldn't mind being shot by. 212 00:20:14,179 --> 00:20:16,615 We've changed, Azuma. 213 00:20:16,615 --> 00:20:18,412 Us and him... 214 00:20:19,151 --> 00:20:21,449 We're not in that place anymore. 215 00:20:23,488 --> 00:20:27,447 Even if you shoot him, we won't be able to go back there, 216 00:20:27,926 --> 00:20:30,053 back to the way we were then. 217 00:20:32,030 --> 00:20:34,498 Don't shoot, Azuma. 218 00:20:46,745 --> 00:20:50,545 I don't think we were the pawns of strangers. 219 00:20:52,918 --> 00:20:54,385 We... 220 00:21:06,164 --> 00:21:07,599 News Flash: Diet Member Ishibashi Arrested for 221 00:21:07,599 --> 00:21:07,833 Violation of the Firearms and Swords Control Law. 222 00:21:07,833 --> 00:21:09,034 Violation of the Firearms and Swords Control Law. What happened to that guy? 223 00:21:09,034 --> 00:21:09,334 Illicit Gang Ties, Too? What happened to that guy? 224 00:21:09,334 --> 00:21:10,168 Illicit Gang Ties, Too? He left. 225 00:21:10,168 --> 00:21:10,602 He left. 226 00:21:10,602 --> 00:21:11,970 Where to? 227 00:21:11,970 --> 00:21:13,305 Who knows. 228 00:21:13,305 --> 00:21:16,375 That's cold. Didn't he used to be one of your own? 229 00:21:16,375 --> 00:21:18,343 He still is one of my own. 230 00:21:18,543 --> 00:21:20,841 The paths we're walking are different, that's all. 231 00:21:21,446 --> 00:21:22,981 No matter what kind of friends people are, 232 00:21:22,981 --> 00:21:26,280 when they're together for a long time their ways of thinking start to change. 233 00:21:27,252 --> 00:21:29,755 And their goals start to change too. 234 00:21:29,755 --> 00:21:33,054 So eventually the time comes when they go their separate ways. 235 00:21:34,126 --> 00:21:38,028 I'm sure that time will probably come for you guys too, someday. 236 00:21:39,264 --> 00:21:40,666 But when that time comes... 237 00:21:40,666 --> 00:21:42,634 Ban, that's mean! You know that's mine! 238 00:21:44,336 --> 00:21:45,404 Shut up! 239 00:21:45,404 --> 00:21:47,572 What was that for?! You already ate, didn't you?! 240 00:21:47,572 --> 00:21:50,008 What's mine is mine, and what's yours is mine too! 241 00:21:50,008 --> 00:21:51,009 Why?! Hey, hey, hey, quit making such a racket! 242 00:21:51,009 --> 00:21:52,277 Hey, hey, hey, quit making such a racket! 243 00:21:52,277 --> 00:21:54,046 I'll bake another pizza for you, okay? 244 00:21:54,046 --> 00:21:56,048 Wow, thanks, Master! 245 00:21:56,048 --> 00:21:58,116 Oh, then while you're at it, I'll have a ham sandwich too! 246 00:21:58,116 --> 00:21:59,618 I'll have an egg sandwich then! 247 00:21:59,618 --> 00:22:01,286 I'll take money for them, of course. 248 00:22:01,286 --> 00:22:02,220 Aw, man... 249 00:22:02,220 --> 00:22:03,422 Put it on the tab! 250 00:22:03,422 --> 00:22:04,189 Yeah, on the tab! Put it on the tab! 251 00:22:04,189 --> 00:22:04,389 Yeah, on the tab! So total, that's... 252 00:22:04,389 --> 00:22:05,557 So total, that's... 253 00:22:05,557 --> 00:22:08,226 Just 300 thousand. Did you have a tab increase? 254 00:22:08,226 --> 00:22:09,193 What?! 255 00:22:10,796 --> 00:22:12,491 This time sing a song! 256 00:22:19,871 --> 00:22:20,997 Come on! 257 00:22:22,874 --> 00:22:25,310 Dance the night away tonight, get down 258 00:22:25,310 --> 00:22:28,113 Shake that girl's body too, breakdown 259 00:22:28,113 --> 00:22:31,514 Your tears will fly away too, get down with me 260 00:22:32,851 --> 00:22:35,454 She said high, she said low 261 00:22:35,454 --> 00:22:38,123 A capricious prima donna 262 00:22:38,123 --> 00:22:41,820 Oh, for the courage to lure her out get down with me 263 00:22:41,927 --> 00:22:43,228 Yeah, come on! 264 00:22:43,228 --> 00:22:44,663 This is the first time 265 00:22:44,663 --> 00:22:48,600 This is the first time my heart's pounded so hard 266 00:22:48,600 --> 00:22:51,236 Say bye-bye to the season of being tired 267 00:22:51,236 --> 00:22:52,104 Dancin' on the boogie woogie night Say bye-bye to the season of being tired 268 00:22:52,104 --> 00:22:53,705 Dancin' on the boogie woogie night 269 00:22:53,705 --> 00:22:56,074 Dancin' on the boogie woogie night "You can wish for your dreams, you can embrace" 270 00:22:56,074 --> 00:22:56,174 "You can wish for your dreams, you can embrace" 271 00:22:56,174 --> 00:22:59,344 "But if you don't tear it down the wall won't break for you" 272 00:22:59,344 --> 00:23:00,946 My soul sensation 273 00:23:00,946 --> 00:23:05,684 Skydive toward the shining dance floor 274 00:23:05,684 --> 00:23:06,685 Baby Gotayou! 275 00:23:06,685 --> 00:23:09,688 Changin' Change, settle it tonight! 276 00:23:09,688 --> 00:23:10,589 Settle it! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 277 00:23:10,589 --> 00:23:11,923 Settle it! Tonight, changin' 278 00:23:11,923 --> 00:23:14,693 Changin' Change, settle it tonight! 279 00:23:14,693 --> 00:23:16,027 Rock on! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 280 00:23:16,027 --> 00:23:17,062 Rock on! Tonight, changin' 281 00:23:17,062 --> 00:23:19,931 Changin' Change, settle it tonight! 282 00:23:19,931 --> 00:23:20,832 Settle it! Tonight, changin' Changin' Change, settle it tonight! 283 00:23:20,832 --> 00:23:22,200 Settle it! Tonight, changin' 284 00:23:22,200 --> 00:23:25,804 Changin' Change, dance and open the door to your heart! 285 00:23:25,804 --> 00:23:27,439 Tonight, changin' 286 00:23:27,439 --> 00:23:28,770 Fresh! Fresh! Fresh! 287 00:23:30,008 --> 00:23:31,877 Forgetting the precious sweetness, easy love 288 00:23:31,877 --> 00:23:33,445 Gotama, let the singing fly 289 00:23:33,445 --> 00:23:34,679 You's rap is chic 290 00:23:34,679 --> 00:23:37,282 Nona Reeves's rockin' expert beat 291 00:23:37,282 --> 00:23:39,978 This talk is gettin' with it and gettin' fired up 292 00:23:42,087 --> 00:23:44,356 I didn't think we'd end up coming back again this way. 293 00:23:44,356 --> 00:23:45,390 The Limitless Fortress... 294 00:23:45,390 --> 00:23:49,461 Makubex and the others are working as the New VOLTS, trying to make a new Lower Town! 295 00:23:49,461 --> 00:23:50,529 So why did things happen like this?! 296 00:23:50,529 --> 00:23:53,298 There's no choice but to find out what's happening on the inside. 297 00:23:53,298 --> 00:23:55,767 We've got to hurry. I have a bad feeling. 298 00:23:55,767 --> 00:23:56,568 Next time: "The Man Who Came Back... The Limitless Fortress, Once More" 299 00:23:56,568 --> 00:23:59,037 Next Get Backers: The Man Who Came Back... The Limitless Fortress, Once More Next time: "The Man Who Came Back... The Limitless Fortress, Once More" 300 00:23:59,037 --> 00:24:01,339 Next Get Backers: The Man Who Came Back... The Limitless Fortress, Once More Wait, Makubex, we'll definitely... 301 00:24:01,339 --> 00:24:05,036 Next Get Backers: The Man Who Came Back... The Limitless Fortress, Once More 23009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.