All language subtitles for For the Love of Mary (1948) REMUX.eng.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,837 [instrumental music] 2 00:01:36,470 --> 00:01:37,763 I'm sorry, Your Excellency. 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,157 I'll have to verify your appointment 4 00:01:39,181 --> 00:01:40,766 before I can pass you through. 5 00:01:42,518 --> 00:01:44,270 You'll have to pull over. 6 00:01:50,109 --> 00:01:51,777 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 7 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Did you save me a parking space? 8 00:01:53,237 --> 00:01:55,072 Mac: Right at the head of the line. 9 00:01:55,156 --> 00:01:56,574 Thanks. 10 00:02:04,665 --> 00:02:08,210 - Good morning, officer. - Just a moment. 11 00:02:08,294 --> 00:02:09,795 Where do you think you're going? 12 00:02:09,879 --> 00:02:11,505 To work. Here's my pass. 13 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 Employees use the West Executive Avenue entrance. 14 00:02:13,966 --> 00:02:15,426 Oh, but I always come in this way. 15 00:02:15,509 --> 00:02:18,054 Yes, but beginning today, you're an employee 16 00:02:18,137 --> 00:02:20,431 and employees use the employees' entrance. 17 00:02:20,514 --> 00:02:22,075 You know, officer, I have a lot of influence. 18 00:02:22,099 --> 00:02:23,726 My father's quite a big shot around here. 19 00:02:23,809 --> 00:02:25,519 Young lady, rules are rules. 20 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 - And no exceptions. - And no exceptions. 21 00:02:27,521 --> 00:02:29,523 - Good morning, Mary. - Oh, good morning, Harkey. 22 00:02:29,607 --> 00:02:31,817 - Having trouble, Tim? - A little. 23 00:02:31,901 --> 00:02:33,754 I wish you'd give the new girls in your department 24 00:02:33,778 --> 00:02:36,030 a rundown on the rules around here. 25 00:02:36,113 --> 00:02:38,508 With you for a father, I'm sure this one knows them backwards. 26 00:02:38,532 --> 00:02:41,202 Dad, you're in a rut. What you need is a change of climate. 27 00:02:41,285 --> 00:02:42,971 Now why don't you try a few weeks at the south entrance? 28 00:02:42,995 --> 00:02:44,097 - Young lady, I... - Bye, Tim. 29 00:02:44,121 --> 00:02:46,165 See you for dinner, dad. 30 00:02:46,248 --> 00:02:49,126 Mary, my new girls usually get an indoctrination speech 31 00:02:49,210 --> 00:02:51,003 almost as long as a congressional record. 32 00:02:51,087 --> 00:02:52,755 - Must we, Harkey? - Glory be, no. 33 00:02:52,838 --> 00:02:54,566 After a couple of years at the Supreme Court, 34 00:02:54,590 --> 00:02:57,510 I'm sure you know the duties and responsibilities of the job. 35 00:02:57,593 --> 00:02:59,071 There's one thing I must stress though. 36 00:02:59,095 --> 00:03:01,430 That's the need for absolute secrecy. 37 00:03:01,514 --> 00:03:04,141 Anything you might overhear is a solemn trust. 38 00:03:04,225 --> 00:03:06,686 - I understand. - I'll wire them for you... 39 00:03:06,769 --> 00:03:08,330 - I'm sorry, sir, he hasn't... - I haven't... 40 00:03:08,354 --> 00:03:09,563 Well, here she is, girls. 41 00:03:09,647 --> 00:03:11,273 The ex-voice of the Supreme Court. 42 00:03:11,357 --> 00:03:12,525 - Hi. - Welcome to the family. 43 00:03:12,608 --> 00:03:13,859 Hello, Mary. 44 00:03:13,943 --> 00:03:15,170 Pull up a switchboard and sit down. 45 00:03:15,194 --> 00:03:17,029 - Thanks. - White House, please. 46 00:03:17,113 --> 00:03:19,824 I don't think I'll have much trouble, Harkey. 47 00:03:19,907 --> 00:03:21,987 The boards are the same general type I've been using. 48 00:03:22,034 --> 00:03:23,869 Except that here, more is expected of you 49 00:03:23,953 --> 00:03:25,788 than merely handling the switchboards. 50 00:03:25,871 --> 00:03:27,748 Besides memorizing hundreds of numbers, 51 00:03:27,832 --> 00:03:30,251 you've got to be a combination of diplomat and detective. 52 00:03:30,334 --> 00:03:32,294 Ready to decide instantly which calls 53 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 are legitimate and which of 'em cranks. 54 00:03:34,171 --> 00:03:36,006 Woman #1: Senator Downs is in Istanbul. 55 00:03:36,090 --> 00:03:37,800 Shall I try to get him for you, sir? 56 00:03:37,883 --> 00:03:40,136 You have to locate people in all parts of the world. 57 00:03:40,219 --> 00:03:41,738 Some who haven't been heard from in years 58 00:03:41,762 --> 00:03:44,223 and often under almost impossible conditions. 59 00:03:44,306 --> 00:03:46,142 White House. 60 00:03:46,225 --> 00:03:48,185 One moment, sir. 61 00:03:48,269 --> 00:03:50,688 - It's him again. - Old faithful, on the dot. 62 00:03:50,771 --> 00:03:52,314 What'll I tell him this time? 63 00:03:52,398 --> 00:03:54,900 I've run out of polite phrases for go jump in the lake. 64 00:03:54,984 --> 00:03:56,485 Tell him... no. 65 00:03:56,569 --> 00:03:58,571 Mary, you might as well start now as later. 66 00:03:58,654 --> 00:04:00,156 There's a Mr. Paxton on the line. 67 00:04:00,239 --> 00:04:01,574 He's been pestering us for days 68 00:04:01,657 --> 00:04:03,177 trying to get through to the president. 69 00:04:03,242 --> 00:04:04,702 We've instructions to kill his call 70 00:04:04,785 --> 00:04:06,471 at the board, but he takes a lot of killing. 71 00:04:06,495 --> 00:04:07,931 - Well, I... I'd... - Now go ahead now. 72 00:04:07,955 --> 00:04:09,915 Let's see what sort of a diplomat you are. 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,376 - It's all yours. - White House. Thank you. 74 00:04:17,757 --> 00:04:19,300 May I help you, please? 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,571 Well, isn't there someone besides the president 76 00:04:22,595 --> 00:04:23,929 who can take care of it? 77 00:04:25,848 --> 00:04:28,768 Uh, may I enquire the nature of your business? 78 00:04:30,686 --> 00:04:32,021 Fish? 79 00:04:32,104 --> 00:04:34,023 Oh, but I'm sure that they have a fish market 80 00:04:34,106 --> 00:04:35,649 where they trade, Mr. Paxton. 81 00:04:35,733 --> 00:04:38,736 My dear lady, I don't sell fish. I study them. 82 00:04:38,819 --> 00:04:40,112 I'm an ichthyologist. 83 00:04:40,196 --> 00:04:41,906 Oh, an ichthyologist. 84 00:04:41,989 --> 00:04:43,467 Uh, may I suggest that you communicate 85 00:04:43,491 --> 00:04:44,909 with the Fish and Wildlife section 86 00:04:44,992 --> 00:04:46,312 of the Department of the Interior. 87 00:04:48,287 --> 00:04:50,080 Now why would a man get so upset about fish? 88 00:04:50,164 --> 00:04:51,290 Maybe they're spoiling. 89 00:04:51,373 --> 00:04:53,042 [switchboard buzzing] 90 00:04:54,919 --> 00:04:57,379 White House. 91 00:04:57,463 --> 00:04:59,507 No, Mr. Paxton, I did not cut you off. 92 00:04:59,590 --> 00:05:03,761 Look, miss, every year, like a clock, I pay my taxes. 93 00:05:03,844 --> 00:05:05,596 I'm a citizen in good standing. 94 00:05:05,679 --> 00:05:08,516 And the president is supposed to be a servant of the people. 95 00:05:08,599 --> 00:05:10,935 Oh, I know that the president is the servant of the people. 96 00:05:11,018 --> 00:05:12,812 And if he's a servant of the people, 97 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 he's supposed to be available when the people need him. 98 00:05:15,564 --> 00:05:18,692 Well, I'm one of the people. 99 00:05:18,776 --> 00:05:20,986 Now will you, please, put my call through? 100 00:05:21,070 --> 00:05:24,073 Well, um, why don't you try writing to your congressman? 101 00:05:25,491 --> 00:05:26,784 Oh. 102 00:05:26,867 --> 00:05:28,494 Well, t... there must be someone 103 00:05:28,577 --> 00:05:30,538 who can help you without bothering the president. 104 00:05:30,621 --> 00:05:32,164 Well? 105 00:05:32,248 --> 00:05:34,059 He says he has more nickels than a slot machine 106 00:05:34,083 --> 00:05:35,185 and he's going to get through to the president 107 00:05:35,209 --> 00:05:36,794 if he goes broke trying. 108 00:05:36,877 --> 00:05:38,814 I think he should be reported to the Secret Service. 109 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 There's no law against phoning the president. 110 00:05:40,714 --> 00:05:42,341 [buzzing] 111 00:05:42,424 --> 00:05:44,844 I'll get rid of that guppy grower once and for all. 112 00:05:44,927 --> 00:05:47,096 - Mary, no. Not that one. - Why not? 113 00:05:47,179 --> 00:05:49,056 Listen. 114 00:05:49,139 --> 00:05:51,600 Good morning, Mr. President. 115 00:05:51,684 --> 00:05:55,521 Yes, Mr. President. London will call back at 10:15. 116 00:05:55,604 --> 00:05:57,565 You're welcome, Mr. President. 117 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 This is the president's private extension. 118 00:05:59,942 --> 00:06:03,112 Of course, he may call on anyone of the other 185. 119 00:06:03,195 --> 00:06:04,989 But when that little light goes on, 120 00:06:05,072 --> 00:06:06,532 it's always the president. 121 00:06:06,615 --> 00:06:07,616 I see. 122 00:06:07,700 --> 00:06:09,326 Call for you, Mary, on trunk 5. 123 00:06:09,410 --> 00:06:11,745 Justice Hastings at the Supreme Court. 124 00:06:11,829 --> 00:06:14,081 Uh-oh, here comes a dissenting opinion. 125 00:06:15,916 --> 00:06:17,418 Hello, Justice Hastings. 126 00:06:17,501 --> 00:06:19,670 Mary, what's my daughter's phone number in Texas? 127 00:06:19,753 --> 00:06:21,171 What time do I take my pills? 128 00:06:21,255 --> 00:06:23,173 And what the devil are you doing over there? 129 00:06:23,257 --> 00:06:25,342 Thackerville 318, ring 2. 130 00:06:25,426 --> 00:06:27,553 The white pills at 11:00, the brown pills at 4:00. 131 00:06:27,636 --> 00:06:29,138 And I'm working on the switchboard. 132 00:06:29,221 --> 00:06:31,682 That's what I heard, and it doesn't make much sense. 133 00:06:31,765 --> 00:06:34,018 You walked out on the switchboard to marry Phillip. 134 00:06:34,101 --> 00:06:35,704 Now I learn you've walked out on marrying Phillip 135 00:06:35,728 --> 00:06:37,229 to go back to a switchboard. 136 00:06:37,313 --> 00:06:39,899 That's idiotic even for young people. 137 00:06:39,982 --> 00:06:42,985 Uh, w... well, uh, can't we talk about it later? 138 00:06:43,068 --> 00:06:44,194 I can meet you at Gustav's. 139 00:06:44,278 --> 00:06:46,488 Dad and I are having dinner there. 140 00:06:46,572 --> 00:06:48,824 Goodbye, Justice Hastings. 141 00:06:48,908 --> 00:06:50,242 Uh, wasn't that sweet of him? 142 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 He just wanted to call and wish me luck. 143 00:06:52,119 --> 00:06:55,122 Mary, you did give them notice when you left the Supreme Court. 144 00:06:55,205 --> 00:06:57,249 I wouldn't want them to think I lured you away. 145 00:06:57,333 --> 00:06:58,834 Oh, it's nothing like that. 146 00:06:58,918 --> 00:07:01,837 Mary, for you. Justice Peabody on 5. 147 00:07:01,921 --> 00:07:04,048 - White House. Yes, please. - One moment, please. 148 00:07:04,131 --> 00:07:05,971 Woman #1: Yes, I'll take care of it right away. 149 00:07:07,468 --> 00:07:08,886 Hello, Justice Peabody. 150 00:07:08,969 --> 00:07:11,555 Mary, your decision not to marry Phillip. 151 00:07:11,639 --> 00:07:13,140 Is your own business 152 00:07:13,223 --> 00:07:15,017 and I'd be the last one to interfere. 153 00:07:15,100 --> 00:07:16,477 Thank you, Justice Peabody. 154 00:07:16,560 --> 00:07:18,360 It was very nice of you to call to tell me so. 155 00:07:18,395 --> 00:07:20,522 But clarification with a misunderstanding 156 00:07:20,606 --> 00:07:22,107 is not interference. 157 00:07:22,191 --> 00:07:24,777 And I happen to know that Phillip's explanation 158 00:07:24,860 --> 00:07:27,738 of what happened the other evening is the absolute truth. 159 00:07:27,821 --> 00:07:29,633 It's no use, Your Honor, I've been through all that... 160 00:07:29,657 --> 00:07:32,034 Now just let me handle this, Phillip. 161 00:07:32,117 --> 00:07:35,454 That Wentworth girl is a witness in an important government case 162 00:07:35,537 --> 00:07:38,499 and Phillip was out with her strictly in his capacity 163 00:07:38,582 --> 00:07:40,626 as an attorney for the Justice Department. 164 00:07:40,709 --> 00:07:42,878 Justice Peabody, the fact that Phillip was out 165 00:07:42,962 --> 00:07:44,964 with Miss Wentworth is immaterial, irrelevant 166 00:07:45,047 --> 00:07:47,967 and has no bearing on the case. I'm still not getting married. 167 00:07:49,969 --> 00:07:51,637 I... I know, but... 168 00:07:51,720 --> 00:07:53,430 Y... yes, but... 169 00:07:53,514 --> 00:07:56,684 Mr. Justice, can't we discuss it some other time? 170 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 Tonight at Gustav's. Goodbye. 171 00:07:59,436 --> 00:08:03,691 Mary, I'm afraid there's one point I overlooked. 172 00:08:03,774 --> 00:08:06,443 White House operators are always on call. 173 00:08:06,527 --> 00:08:08,112 Therefore as a matter of practice, 174 00:08:08,195 --> 00:08:10,531 we never hire young married women. 175 00:08:10,614 --> 00:08:11,949 So if there's any possibility 176 00:08:12,032 --> 00:08:13,385 of your getting married in the near future... 177 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Oh, but there isn't. 178 00:08:14,868 --> 00:08:16,628 I'm sure everyone's convinced of that by now. 179 00:08:16,662 --> 00:08:18,372 Well, it didn't sound that way. 180 00:08:18,455 --> 00:08:21,375 Believe me, Harkey, that's the last we'll hear of it. 181 00:08:21,458 --> 00:08:23,794 Mary, for you. Justice Van Sloan. 182 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 Rules are rules, and we're not 183 00:08:29,925 --> 00:08:31,319 supposed to receive any personal calls. 184 00:08:31,343 --> 00:08:33,095 That's all I received all day. 185 00:08:33,178 --> 00:08:35,365 It's a wonder my first day at the White House wasn't my last. 186 00:08:35,389 --> 00:08:37,433 - [hiccups] - Oh, fine. 187 00:08:37,516 --> 00:08:39,101 Now we're back to the hiccups again. 188 00:08:39,184 --> 00:08:40,811 I thought you were all calmed down. 189 00:08:40,894 --> 00:08:42,229 I'm perfectly calm. 190 00:08:42,312 --> 00:08:43,748 And when we get inside, I'll be even calmer. 191 00:08:43,772 --> 00:08:45,190 Sure, you will. 192 00:08:45,274 --> 00:08:46,525 - Oh, hold it, dad. - Hm? 193 00:08:46,608 --> 00:08:48,277 See if Phillip's in there, will you? 194 00:08:54,158 --> 00:08:55,993 He's there. Now what? 195 00:08:56,076 --> 00:08:57,786 Mm, let's just wait a few seconds 196 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 to be sure there are no more stray hiccups. 197 00:08:59,955 --> 00:09:02,166 Phillip knows I only get them when I'm emotionally upset 198 00:09:02,249 --> 00:09:04,543 and I don't want him to think I'm upset on account of him. 199 00:09:08,255 --> 00:09:10,549 Stop worrying, Gustav. 200 00:09:10,632 --> 00:09:12,551 The examination is quite simple. 201 00:09:12,634 --> 00:09:14,136 Thousands of people have passed it. 202 00:09:14,219 --> 00:09:16,055 And you've still got four days. 203 00:09:16,138 --> 00:09:18,140 I know, Your Honorship, but just to answer 204 00:09:18,223 --> 00:09:19,975 the questions, that's not enough for me. 205 00:09:20,059 --> 00:09:21,518 I... I would like to know everything 206 00:09:21,602 --> 00:09:23,896 about becoming a citizen. It's my ambition. 207 00:09:23,979 --> 00:09:27,232 - Uh, where are we? - Uh, Section 7, Article 2. 208 00:09:27,316 --> 00:09:29,777 Oh, when the bill shall have passed the Senate 209 00:09:29,860 --> 00:09:31,403 and the House of Representatives, 210 00:09:31,487 --> 00:09:33,781 it shall, before it becomes a law, 211 00:09:33,864 --> 00:09:35,991 be presented to... 212 00:09:36,075 --> 00:09:37,451 The president of the United States, 213 00:09:37,534 --> 00:09:39,036 Justice Peabody. 214 00:09:39,119 --> 00:09:41,205 And if he approves it, he shall, uh... 215 00:09:41,288 --> 00:09:42,539 Sign it, Justice Williams. 216 00:09:42,623 --> 00:09:43,999 Hastings: But if not, he shall... 217 00:09:44,083 --> 00:09:46,168 - Return it, Justice Hastings. - With what? 218 00:09:46,251 --> 00:09:48,045 With his objections, Justice Van Sloan. 219 00:09:48,128 --> 00:09:49,838 Where to? 220 00:09:49,922 --> 00:09:51,965 To the house where it originated, Justice Mannings, 221 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 I mean, Justice Phillip, I mean, Phillip. 222 00:09:54,968 --> 00:09:57,387 [applauds] A perfect score, Gustav. 223 00:09:57,471 --> 00:09:59,056 Would you like to track the devil? 224 00:09:59,139 --> 00:10:01,100 - Mary. - Oh, please, don't get up. 225 00:10:01,183 --> 00:10:03,519 Well, how's my favorite future citizen this evening? 226 00:10:03,602 --> 00:10:05,813 And my favorite four knights of the Supreme Court? 227 00:10:05,896 --> 00:10:07,898 - Splendid, Mary. - Don't I rate a hello? 228 00:10:07,981 --> 00:10:09,733 Of course, Phillip. How are you? 229 00:10:09,817 --> 00:10:12,319 Mary, after you've had your dinner, 230 00:10:12,402 --> 00:10:14,655 we'd like to have that little talk with you. 231 00:10:14,738 --> 00:10:17,491 Oh, Mr. Justice, I know what you want to say 232 00:10:17,574 --> 00:10:19,409 and I know it's because you want to help me. 233 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 You've always helped me. 234 00:10:21,328 --> 00:10:22,788 All of you. 235 00:10:22,871 --> 00:10:24,957 But this time I have to make my own decision 236 00:10:25,040 --> 00:10:26,542 and I'm not going to marry Phillip. 237 00:10:26,625 --> 00:10:28,127 - But, Mary... - Mary... 238 00:10:28,210 --> 00:10:29,938 Mm, something smells good. What is it, Gustav? 239 00:10:29,962 --> 00:10:31,964 Hasenpfeffer a la Gustav. My specialty. 240 00:10:32,047 --> 00:10:34,287 I think I'll go and see if it looks as good as it smells. 241 00:10:35,843 --> 00:10:38,762 Well, Phillip, you might as well tear up the license. 242 00:10:38,846 --> 00:10:40,514 Oh, no, I'm going in there 243 00:10:40,597 --> 00:10:42,182 and get this straightened out right now. 244 00:10:42,266 --> 00:10:44,560 Wait, Phillip. First, she must be in the right mood. 245 00:10:44,643 --> 00:10:48,397 Let me handle it. I know Mary. 246 00:10:48,480 --> 00:10:50,941 Well, looks like Mary, Gustav, and I 247 00:10:51,024 --> 00:10:53,277 will make a very happy couple. 248 00:10:53,360 --> 00:10:56,405 Igor, give me some music, something romantic. 249 00:10:56,488 --> 00:10:58,508 - How 'bout "The Charter?" - Oh, that's happy romantic. 250 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 Something sad romantic. 251 00:11:00,033 --> 00:11:03,203 I want the violin to cry and... 252 00:11:04,788 --> 00:11:07,708 - What's that? - Gansebraten with spaetzle. 253 00:11:07,791 --> 00:11:09,835 Extra good today, Miss Mary. 254 00:11:09,918 --> 00:11:13,213 - I put a lotta love into it. - That's for dad and me. 255 00:11:13,297 --> 00:11:15,507 You're not going to have the hasenpfeffer a la Gustav? 256 00:11:15,591 --> 00:11:17,509 I made it especially for the judges and you. 257 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 Oh, well, I was... 258 00:11:19,219 --> 00:11:20,989 You better stick to my gansebraten, Miss Mary. 259 00:11:21,013 --> 00:11:23,390 He put too much pfeffer in the hasenpfeffer. 260 00:11:23,473 --> 00:11:25,392 Too much pfeffer? Just enough pfeffer. 261 00:11:25,475 --> 00:11:27,352 - Too much! - I say, just enough! 262 00:11:27,436 --> 00:11:30,689 Now, listen, Bertha, who is Viennese here? You or I? 263 00:11:30,772 --> 00:11:32,900 Gustav, we'll have a little of each, huh? 264 00:11:34,776 --> 00:11:36,653 - Oh, that's beautiful. - Yeah. 265 00:11:36,737 --> 00:11:39,531 That's for Justice Peabody's birthday party tomorrow night. 266 00:11:39,615 --> 00:11:40,991 But never mind the party. 267 00:11:41,074 --> 00:11:44,620 Mary, I can't stand to see you so unhappy. 268 00:11:44,703 --> 00:11:47,331 What are you talking about? I've never been happier in my life. 269 00:11:47,414 --> 00:11:50,250 A lover's quarrel. Ah, such a sad thing. 270 00:11:50,334 --> 00:11:51,769 Especially when the lovers are in love. 271 00:11:51,793 --> 00:11:53,146 But there wasn't any lover's quarrel. 272 00:11:53,170 --> 00:11:55,088 From Gustav you can't hide. 273 00:11:55,172 --> 00:11:57,216 Usually, my Mary's so happy, so gay. 274 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 Believe me... 275 00:11:58,550 --> 00:12:00,802 [melancholic music] 276 00:12:04,473 --> 00:12:07,976 Ah, so that's the reason for the weeping fiddles. 277 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 Gustav, if it'll convince anyone how happy I am, 278 00:12:10,437 --> 00:12:12,564 I'll dance, sing or even stand on my head. 279 00:12:14,191 --> 00:12:16,068 Alright, now, Igor, we've all had a good cry. 280 00:12:16,151 --> 00:12:17,778 Play something cheerful. 281 00:12:22,449 --> 00:12:23,575 [upbeat music] 282 00:12:23,659 --> 00:12:24,743 Ah. 283 00:12:33,502 --> 00:12:38,590 ♪ I'm carefree oh so carefree ♪ 284 00:12:38,674 --> 00:12:43,303 ♪ For my heart is in a holiday mood ♪ 285 00:12:43,387 --> 00:12:47,015 ♪ It's glowing all the flowing ♪ 286 00:12:47,099 --> 00:12:51,728 ♪ Have a feeling that can't be subdued ♪ 287 00:12:51,812 --> 00:12:55,565 ♪ I'm cheerful never fearful ♪ 288 00:12:55,649 --> 00:13:00,028 ♪ Of the foolish world and all of its faults ♪ 289 00:13:00,112 --> 00:13:03,657 ♪ I'm captured and enraptured ♪ 290 00:13:03,740 --> 00:13:08,328 ♪ With the strings of a Viennese waltz ♪ 291 00:13:13,375 --> 00:13:17,004 ♪ My heart is flying high ♪ 292 00:13:17,087 --> 00:13:21,633 ♪ On the wings of a song ♪ 293 00:13:21,717 --> 00:13:24,970 ♪ Lovebirds are trailing ♪ 294 00:13:25,053 --> 00:13:30,100 ♪ As I go sailing along ♪ 295 00:13:30,183 --> 00:13:33,562 ♪ Life is a melody ♪ 296 00:13:33,645 --> 00:13:38,483 ♪ And the words are bright and gay ♪ 297 00:13:38,567 --> 00:13:42,696 ♪ Fondness passes me by ♪ 298 00:13:42,779 --> 00:13:46,616 ♪ Madness catches my eye ♪ 299 00:13:46,700 --> 00:13:50,829 ♪ And so and so I ♪ 300 00:13:50,912 --> 00:13:54,666 ♪ Sing a happy song for that ♪ 301 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 [applause] 302 00:13:57,669 --> 00:13:59,087 Phillip, now is the time. 303 00:13:59,171 --> 00:14:01,506 Tactful but firm, my boy. 304 00:14:03,633 --> 00:14:07,137 Hasenpfeffer a la Gustav, gansebraten a la Bertha. 305 00:14:07,220 --> 00:14:08,764 And we better like both of them. 306 00:14:08,847 --> 00:14:10,682 - Mind if I join you? - Of course not. 307 00:14:10,766 --> 00:14:12,893 Oh, excuse me. 308 00:14:12,976 --> 00:14:16,146 I... I just remembered something I've got to tell Gustav. 309 00:14:16,229 --> 00:14:17,939 [chuckles] The subtle touch. 310 00:14:18,023 --> 00:14:20,233 In case you don't get it, he wants us to be alone. 311 00:14:20,317 --> 00:14:21,836 Mary, I'm sorry about all those phone calls... 312 00:14:21,860 --> 00:14:23,528 Let's forget it, Phillip. 313 00:14:25,447 --> 00:14:26,698 There is too much pepper. 314 00:14:26,782 --> 00:14:27,925 I merely mentioned the situation 315 00:14:27,949 --> 00:14:29,284 to the justices this morning. 316 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 I didn't want them to call you, but... 317 00:14:31,244 --> 00:14:33,497 Well, your attitude is so ridiculous. 318 00:14:33,580 --> 00:14:34,873 It's not ridiculous. 319 00:14:34,956 --> 00:14:37,584 Jealousy is always ridiculous. 320 00:14:37,667 --> 00:14:39,419 For three days, I've been trying to tell you 321 00:14:39,503 --> 00:14:40,646 the reason we're not getting married 322 00:14:40,670 --> 00:14:42,172 is because I wasn't jealous. 323 00:14:42,255 --> 00:14:44,216 - That's even more ridiculous. - No, it isn't. 324 00:14:44,299 --> 00:14:47,135 [gasps] Look, Phillip, when people have known each other 325 00:14:47,219 --> 00:14:49,471 for a long time and have had a lot of dates together, 326 00:14:49,554 --> 00:14:52,182 they're apt to become a habit with each other. 327 00:14:52,265 --> 00:14:54,035 I didn't realize that's what had happened to us 328 00:14:54,059 --> 00:14:55,977 until I saw you with Miss Wentworth 329 00:14:56,061 --> 00:14:58,271 and discovered I wasn't the least bit annoyed. 330 00:14:58,355 --> 00:14:59,731 What's that supposed to prove? 331 00:14:59,815 --> 00:15:01,942 Just this. A woman shouldn't marry a man. 332 00:15:02,025 --> 00:15:03,902 If she isn't at least a little bit upset 333 00:15:03,985 --> 00:15:05,546 when he breaks a date with her and goes out 334 00:15:05,570 --> 00:15:07,280 with another woman, a beautiful woman. 335 00:15:07,364 --> 00:15:09,684 And at the time, I didn't even know it was a business date. 336 00:15:09,741 --> 00:15:11,618 Mary, that's a defense mechanism. 337 00:15:11,701 --> 00:15:13,501 An unconscious manifestation of your jealousy. 338 00:15:13,578 --> 00:15:15,831 Please, Phillip. I've had a rough day. 339 00:15:15,914 --> 00:15:18,500 The justices, Gustav, you, Paxton... 340 00:15:18,583 --> 00:15:20,919 Paxton? I didn't talk to anyone named Paxton. 341 00:15:21,002 --> 00:15:23,130 Well, I did, 23 times. 342 00:15:23,213 --> 00:15:25,340 He insisted upon speaking to the president. 343 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 All day long it was, "Yes, Mr. Paxton. 344 00:15:27,217 --> 00:15:28,694 No, Mr. Paxton. I'm sorry, Mr. Paxton. 345 00:15:28,718 --> 00:15:30,387 No, you may not speak to him, Mr. Paxton." 346 00:15:30,470 --> 00:15:32,973 I was dying to say you are a pain in the neck, Mr. Paxton. 347 00:15:33,056 --> 00:15:35,308 If it were up to me, I... 348 00:15:35,392 --> 00:15:39,563 Young lady, do you know the meaning of the word bumbledom? 349 00:15:39,646 --> 00:15:43,150 Bumbledom, young lady, is the pomposity of petty officials. 350 00:15:43,233 --> 00:15:44,818 Little people in little jobs 351 00:15:44,901 --> 00:15:46,901 who think the world will stop turning without them. 352 00:15:46,945 --> 00:15:48,113 I... I beg your pardon? 353 00:15:48,196 --> 00:15:49,531 Paxton: You at your switchboard 354 00:15:49,614 --> 00:15:51,092 thinking that you have the right to decide 355 00:15:51,116 --> 00:15:53,285 who may or may not speak to the president. 356 00:15:53,368 --> 00:15:54,453 The fish peddler? 357 00:15:54,536 --> 00:15:55,912 For the tenth time, miss, 358 00:15:55,996 --> 00:15:57,372 I am not a fish peddler. 359 00:15:57,456 --> 00:15:59,332 And for the tenth time, Mr. Paxton, 360 00:15:59,416 --> 00:16:00,560 the president of the United States 361 00:16:00,584 --> 00:16:02,002 is not interested in fish. 362 00:16:02,085 --> 00:16:04,087 - Paxton? - How do you do? 363 00:16:04,171 --> 00:16:06,107 The president is interested in his navy, isn't he? 364 00:16:06,131 --> 00:16:07,483 Well, what's the navy got to do with it? 365 00:16:07,507 --> 00:16:09,134 - Now look here... - Quiet, please. 366 00:16:09,217 --> 00:16:10,760 It's his navy that won't let me get 367 00:16:10,844 --> 00:16:13,388 near Cocopango Atoll to study my fish. 368 00:16:13,472 --> 00:16:15,849 Is what you just said intelligible to you, Mr. Paxton? 369 00:16:15,932 --> 00:16:17,225 Of course, it is. 370 00:16:17,309 --> 00:16:18,369 Well, then there's someone who can help you 371 00:16:18,393 --> 00:16:19,579 a lot more than the president. 372 00:16:19,603 --> 00:16:21,396 - Who? - A psychiatrist. 373 00:16:21,480 --> 00:16:23,398 [sighs] 374 00:16:23,482 --> 00:16:26,776 Uh, miss, as an ardent admirer 375 00:16:26,860 --> 00:16:29,404 of the female sex, may I say, without a doubt, 376 00:16:29,488 --> 00:16:31,490 that you are the most insufferable specimen 377 00:16:31,573 --> 00:16:33,700 it has ever been my misfortune to encounter? 378 00:16:33,783 --> 00:16:36,495 - You've said just about enough. - That's all I intend to say. 379 00:16:36,578 --> 00:16:39,289 Except for one more thing, Miss Number Please. 380 00:16:39,372 --> 00:16:40,652 I'll get through to the president 381 00:16:40,707 --> 00:16:42,709 in spite of you and your bumbledom. 382 00:16:44,711 --> 00:16:46,254 Mary, who was that? 383 00:16:46,338 --> 00:16:47,714 That's a man who's gonna spend 384 00:16:47,797 --> 00:16:49,799 the rest of his life in a telephone booth. 385 00:16:49,883 --> 00:16:51,176 Oh. Huh? 386 00:16:57,015 --> 00:16:58,433 - Hi, Mac. - Morning, Mary. 387 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 - How's the parking situation? - Pretty good. 388 00:17:00,727 --> 00:17:03,563 You won't have any trouble this early. 389 00:17:03,647 --> 00:17:05,398 Hello. 390 00:17:05,482 --> 00:17:07,400 If you're selling mackerel, I don't want any. 391 00:17:07,484 --> 00:17:08,836 I've been waiting around to tell you 392 00:17:08,860 --> 00:17:10,779 how sorry I am about last night. 393 00:17:10,862 --> 00:17:12,864 Alright, you're sorry. Now, if you'll pardon me... 394 00:17:12,948 --> 00:17:14,407 My behavior was inexcusable. 395 00:17:14,491 --> 00:17:16,660 I couldn't sleep all night thinking about it. 396 00:17:16,743 --> 00:17:18,930 Perhaps you better go home now and try to get some sleep. 397 00:17:18,954 --> 00:17:20,997 This is to tell you how sorry I am 398 00:17:21,081 --> 00:17:23,792 and, uh, this is to ask you to forgive me. 399 00:17:23,875 --> 00:17:25,919 Oh, Mr. Paxton, you didn't have to do this. 400 00:17:26,002 --> 00:17:27,629 Oh, I insist. I'll feel much better 401 00:17:27,712 --> 00:17:31,424 if you accept these slight tokens of my genuine repentance. 402 00:17:31,508 --> 00:17:34,594 [chuckles] Well, alright and thank you. 403 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 - Uh, forgiven? - Forgiven. 404 00:17:36,721 --> 00:17:39,057 [laughs] I feel much better already. 405 00:17:39,140 --> 00:17:41,518 Now, miss, uh, if you could... 406 00:17:41,601 --> 00:17:44,312 - [chuckles] Friends? - Friends. 407 00:17:44,396 --> 00:17:45,689 Then couldn't you, just once, 408 00:17:45,772 --> 00:17:47,691 put my call through to the president? 409 00:17:49,651 --> 00:17:53,029 Mr. Paxton, I have never been an admirer of the male sex, 410 00:17:53,113 --> 00:17:55,424 but may I say, without a doubt, you are the most underhanded, 411 00:17:55,448 --> 00:17:56,842 presumptuous specimen it has ever been 412 00:17:56,866 --> 00:17:58,577 my misfortune to encounter. 413 00:18:06,501 --> 00:18:09,546 - Good morning, Mary. - Hello, Hilda. [Hiccups] 414 00:18:09,629 --> 00:18:11,381 - I know that isn't a hangover. - No. 415 00:18:11,464 --> 00:18:13,276 I'm just a little upset about something. I'll be alright. 416 00:18:13,300 --> 00:18:15,111 Do you think you could handle the board for a few minutes? 417 00:18:15,135 --> 00:18:16,803 Oh, I think so. [Hiccups] 418 00:18:16,886 --> 00:18:18,281 [chuckles] There won't be any action. 419 00:18:18,305 --> 00:18:20,432 It's much too early. I'll be right back. 420 00:18:22,475 --> 00:18:23,518 [hiccups] 421 00:18:24,769 --> 00:18:26,563 [switchboard buzzing] 422 00:18:29,190 --> 00:18:30,483 White House. 423 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Well, I'm sorry, madam, 424 00:18:33,820 --> 00:18:36,531 but the egg rolling is only on Easter Sunday. 425 00:18:36,615 --> 00:18:37,907 You're welcome. [Hiccups] 426 00:18:39,784 --> 00:18:41,202 [buzzing] 427 00:18:47,792 --> 00:18:50,045 Good morning, Mr. President. [hiccups] 428 00:18:50,128 --> 00:18:52,881 Oh, oh, I... I'm terribly sorry, sir. [Hiccups] 429 00:18:54,674 --> 00:18:56,509 They started about ten minutes ago. 430 00:18:58,928 --> 00:19:00,597 Thank you, Mr. President, I'll try that. 431 00:19:02,015 --> 00:19:03,933 Right now? 432 00:19:04,017 --> 00:19:05,101 Alright, sir. 433 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 [President sneezes] 434 00:19:07,103 --> 00:19:08,688 Gesundheit, Mr. President. 435 00:19:08,772 --> 00:19:10,166 Now don't you worry about me. I'll be alright. 436 00:19:10,190 --> 00:19:11,358 [President sneezes] 437 00:19:11,441 --> 00:19:13,109 Gesundheit again, Mr. President. 438 00:19:14,903 --> 00:19:17,113 Dr. Andrews? Yes, right away, sir. 439 00:19:20,200 --> 00:19:21,576 Will you, please, tell Dr. Andrews 440 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 the president wants to see him immediately? 441 00:19:23,536 --> 00:19:26,414 Dr. Andrews? Is the president sick? 442 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 Oh, it's nothing serious. Just a cold. [Hiccups] 443 00:19:28,833 --> 00:19:30,835 Did you ever try standing on your head? 444 00:19:30,919 --> 00:19:32,253 Only in slacks. 445 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 Hilda, did you just take 446 00:19:38,885 --> 00:19:40,285 the president's call to Dr. Andrews? 447 00:19:40,345 --> 00:19:42,555 No, sir. It was our new girl, Miss Peppertree. 448 00:19:45,141 --> 00:19:46,518 [hiccups] 449 00:19:46,601 --> 00:19:48,186 Oh. 450 00:19:48,269 --> 00:19:50,063 - Tim's daughter? - Yes, Sir. 451 00:19:50,146 --> 00:19:52,524 Fine. I'm Harvey Elwood, secretary to the president. 452 00:19:52,607 --> 00:19:55,318 Yes, I know, Mr. Elwood. [hiccups] 453 00:19:55,402 --> 00:19:56,778 I've seen you many times. 454 00:19:56,861 --> 00:19:59,280 With the president's compliments. 455 00:19:59,364 --> 00:20:01,324 It's for your hiccups. 456 00:20:01,408 --> 00:20:03,094 You just breathe into the bag a couple of times. 457 00:20:03,118 --> 00:20:04,637 The president says when everything else fails, 458 00:20:04,661 --> 00:20:06,204 this is absolutely surefire. 459 00:20:06,287 --> 00:20:07,664 Oh, thank you, Mr. Elwood. 460 00:20:07,747 --> 00:20:09,457 [hiccups] Please thank the president. 461 00:20:09,541 --> 00:20:11,584 Tell him I think it's awfully sweet of him. 462 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Sweet? 463 00:20:12,919 --> 00:20:14,546 Oh, yes, of course. 464 00:20:14,629 --> 00:20:16,881 And I'll give him your exact words. 465 00:20:16,965 --> 00:20:18,466 Awfully sweet. 466 00:20:18,550 --> 00:20:19,634 [hiccups] 467 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 Morning, Marge. Morning, Hilda. 468 00:20:33,148 --> 00:20:35,608 Mary, what in the world are you doing? 469 00:20:35,692 --> 00:20:38,111 Oh, it's a hiccup cure. 470 00:20:38,194 --> 00:20:39,404 It worked. 471 00:20:39,487 --> 00:20:41,573 For you, Mary. It's the president. 472 00:20:46,286 --> 00:20:48,455 Yes, Mr. President. 473 00:20:48,538 --> 00:20:50,123 Oh, they're all gone now. Thank you. 474 00:20:50,206 --> 00:20:52,250 How's your cold? 475 00:20:52,333 --> 00:20:53,877 Oh, that's a shame. 476 00:20:53,960 --> 00:20:57,297 If I were you, I'd take some Irish moss and aspirin. 477 00:20:57,380 --> 00:20:58,631 That's right, Mr. President. 478 00:20:58,715 --> 00:21:00,109 My grandmother always made us take it 479 00:21:00,133 --> 00:21:02,135 and it worked like a charm. 480 00:21:02,218 --> 00:21:04,429 Don't mention it, Mr. President. 481 00:21:04,512 --> 00:21:06,848 Senator Ellis? Yes, right away. 482 00:21:09,934 --> 00:21:13,062 - Gee, the president's nice. - Irish moss? 483 00:21:13,146 --> 00:21:15,273 Mary, I've been working that board for 15 years 484 00:21:15,356 --> 00:21:17,859 and I never got that chummy with the vice president. 485 00:21:17,942 --> 00:21:20,320 You can stay on the board. Your probation's over. 486 00:21:20,403 --> 00:21:22,405 Oh, thanks, Harkey. That's wonderful. 487 00:21:25,658 --> 00:21:27,452 White House. 488 00:21:27,535 --> 00:21:29,454 Phillip, you promised not to call me here. 489 00:21:29,537 --> 00:21:31,122 I know, Mary, but I have to find out 490 00:21:31,206 --> 00:21:33,541 what time to pick you up for Justice Peabody's party. 491 00:21:33,625 --> 00:21:36,753 I don't want you to call for me. 492 00:21:36,836 --> 00:21:39,190 I know you take me every year, but if I go with you tonight, 493 00:21:39,214 --> 00:21:41,591 we'll be right back where we started. 494 00:21:41,674 --> 00:21:43,754 [switchboard buzzes] Hold the line a minute, Phillip. 495 00:21:44,969 --> 00:21:46,262 White House. 496 00:21:48,223 --> 00:21:49,641 I beg your pardon, sir? 497 00:21:49,724 --> 00:21:51,643 [French accent] This is Monsieur LaHave 498 00:21:51,726 --> 00:21:53,394 of the French Embassy. 499 00:21:53,478 --> 00:21:56,022 You will permit me, please, to speak with the president? 500 00:21:56,105 --> 00:21:58,817 - No? - No, Mr. Paxton, I will not. 501 00:22:00,401 --> 00:22:01,736 Phillip? 502 00:22:01,820 --> 00:22:03,530 Oh, I thought I disconnected you. 503 00:22:03,613 --> 00:22:05,466 Now, look, Phillip, if we show up together tonight, 504 00:22:05,490 --> 00:22:07,802 everybody is gonna start playing the "Wedding March" again. 505 00:22:07,826 --> 00:22:09,661 I... Hold it, Phillip. 506 00:22:11,871 --> 00:22:13,081 White House. 507 00:22:14,541 --> 00:22:16,292 General who of what army? 508 00:22:18,545 --> 00:22:20,380 Mr. Paxton, I said no. 509 00:22:22,549 --> 00:22:25,718 Phillip? Now you know I wanna go to Justice Peabody's party. 510 00:22:25,802 --> 00:22:27,720 I've been to every one since I was a baby. 511 00:22:27,804 --> 00:22:29,764 But under the circumstances, I can't go with you 512 00:22:29,848 --> 00:22:31,641 and I'd rather not go alone, so I'm afraid 513 00:22:31,724 --> 00:22:33,601 I'll just have to stay home. 514 00:22:33,685 --> 00:22:36,229 I haven't time to argue with you now. Goodbye. 515 00:22:36,312 --> 00:22:39,357 Mary, have you been talking to the president again? 516 00:22:39,440 --> 00:22:40,733 No. Why? 517 00:22:40,817 --> 00:22:43,069 Well, you're still cut in on his line. 518 00:22:46,698 --> 00:22:48,616 Listen, young fella, if you as much as make 519 00:22:48,700 --> 00:22:50,326 one move towards the president's car, 520 00:22:50,410 --> 00:22:52,054 you'll be up to your ears in Secret Service men. 521 00:22:52,078 --> 00:22:54,080 Look, I only wanna talk to him. 522 00:22:54,163 --> 00:22:55,498 Ever try using a telephone? 523 00:22:55,582 --> 00:22:57,792 Oh, that's all I've been doing for days. 524 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 [horn honking] 525 00:23:03,172 --> 00:23:04,966 Miss, will you, please, tell this man 526 00:23:05,049 --> 00:23:07,302 how many times I've tried to call the president? 527 00:23:07,385 --> 00:23:09,053 You know this man, Miss Peppertree? 528 00:23:09,137 --> 00:23:11,115 I guess so, in a way. I mean, I've met him, but I... 529 00:23:11,139 --> 00:23:12,867 Well, if he's a friend of yours, you better get him outta here. 530 00:23:12,891 --> 00:23:16,477 - Come on now, take it easy... - I'm about to get home... 531 00:23:16,561 --> 00:23:18,563 Now get him away before he winds up in trouble. 532 00:23:27,739 --> 00:23:29,866 You can get out here, Mr. Paxton. 533 00:23:29,949 --> 00:23:33,202 You think I'm a little crack, don't you? 534 00:23:33,286 --> 00:23:34,972 If I could talk to you for just five minutes, 535 00:23:34,996 --> 00:23:36,432 I'd convince you I have a legitimate reason 536 00:23:36,456 --> 00:23:37,749 for seeing the president. 537 00:23:37,832 --> 00:23:39,459 Look, Mr. Paxton, what I think of you 538 00:23:39,542 --> 00:23:42,170 or your complaint is of absolutely no importance. 539 00:23:42,253 --> 00:23:43,893 If you're on that White House switchboard, 540 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 you must know your way around. 541 00:23:45,715 --> 00:23:48,176 Maybe you can tell me how I go about getting to the president. 542 00:23:48,259 --> 00:23:50,386 I... 543 00:23:50,470 --> 00:23:52,764 [chuckles] Maybe I can. 544 00:23:52,847 --> 00:23:54,700 How would you like to talk to the president's secretary? 545 00:23:54,724 --> 00:23:57,268 [chuckles] No soap. I've already talked to three. 546 00:23:57,352 --> 00:23:58,686 Oh, this is Mr. Elwood. 547 00:23:58,770 --> 00:24:00,647 His executive administrative assistant. 548 00:24:00,730 --> 00:24:02,207 Why, he can arrange for you to speak to the president... 549 00:24:02,231 --> 00:24:03,942 [snaps] like that. 550 00:24:04,025 --> 00:24:05,693 Well, that's great. 551 00:24:05,777 --> 00:24:08,488 How soon can you arrange for him to do... [snaps] like that? 552 00:24:08,571 --> 00:24:10,698 Like that. But first, you have to do me a favor. 553 00:24:10,782 --> 00:24:13,034 [chuckles] I might have known. 554 00:24:13,117 --> 00:24:15,745 - What kind of a favor? - Oh, it's nothing much. 555 00:24:15,828 --> 00:24:17,956 All you have to do is take me to a party tonight. 556 00:24:18,039 --> 00:24:21,125 - What kind of a party? - It's a very nice party. 557 00:24:21,209 --> 00:24:23,962 You don't have to act as if you're getting a tooth pulled. 558 00:24:24,045 --> 00:24:25,296 - Well... - Well, don't rush me. 559 00:24:25,380 --> 00:24:26,881 I've gotta figure out all the angles. 560 00:24:26,965 --> 00:24:28,591 There are no angles. 561 00:24:28,675 --> 00:24:30,093 Okay. 562 00:24:30,176 --> 00:24:31,928 What time do I pick you up and where? 563 00:24:32,011 --> 00:24:34,055 8:30.327 Walnut. 564 00:24:34,138 --> 00:24:35,738 Now where do you live? I'll drop you off. 565 00:24:35,765 --> 00:24:38,393 Hotel Puriton, but don't bother. I'll walk. 566 00:24:38,476 --> 00:24:39,686 According to our agreement, 567 00:24:39,769 --> 00:24:41,938 our date doesn't begin until 8:30. 568 00:24:50,571 --> 00:24:51,614 [knock on door] 569 00:24:51,698 --> 00:24:53,825 Come in, dad. 570 00:24:53,908 --> 00:24:55,493 There is a young man downstairs. 571 00:24:55,576 --> 00:24:57,537 He says he's taking you to the party. 572 00:24:57,620 --> 00:25:00,498 - That's good. I'm all ready. - But it's not Phillip. 573 00:25:00,581 --> 00:25:04,419 Since when is Phillip the only living member of the male sex? 574 00:25:04,502 --> 00:25:06,671 Goodnight, dad. Don't wait up for me. 575 00:25:15,930 --> 00:25:18,808 - Miss Peppertree? - Yes. 576 00:25:18,891 --> 00:25:20,435 I'm Lieutenant Thomas Farrington. 577 00:25:20,518 --> 00:25:22,979 I'm escorting you to Justice Peabody's party. 578 00:25:23,062 --> 00:25:24,564 Oh, but there must be some mistake. 579 00:25:24,647 --> 00:25:25,857 No, Miss Peppertree. 580 00:25:25,940 --> 00:25:27,650 I'm a naval aide at the White House 581 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 and I'm here at the president's request. 582 00:25:29,777 --> 00:25:31,821 I don't understand. 583 00:25:31,904 --> 00:25:34,323 Oh, yes, I do. 584 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 Oh, I'm afraid there's been a misunderstanding, lieutenant. 585 00:25:37,201 --> 00:25:39,203 You see, I got on the president's phone by mistake 586 00:25:39,287 --> 00:25:41,414 and he thinks I'm staying home alone tonight. 587 00:25:41,497 --> 00:25:43,583 But I've already made other arrangements. 588 00:25:43,666 --> 00:25:46,044 Well, Miss Peppertree, in my position, 589 00:25:46,127 --> 00:25:47,837 A presidential request is an order 590 00:25:47,920 --> 00:25:50,423 and I've been ordered to take you to the party. 591 00:25:50,506 --> 00:25:53,092 Am I to inform the president that you refused? 592 00:25:53,176 --> 00:25:55,136 Oh, no, no, that would be terrible. 593 00:25:55,219 --> 00:25:57,722 I mean, I'm not refusing it... 594 00:25:57,805 --> 00:25:59,724 [sighs] Well, to tell you the truth, lieutenant, 595 00:25:59,807 --> 00:26:02,101 I was going to the party tonight to prove something. 596 00:26:02,185 --> 00:26:03,728 This just spoils everything. 597 00:26:03,811 --> 00:26:06,314 Well, as long as I'm on orders, miss, you just order 598 00:26:06,397 --> 00:26:09,192 and I'll help you prove anything you want. 599 00:26:09,275 --> 00:26:11,861 Oh, dad, I'd like to have you meet Lieutenant Farrington. 600 00:26:11,944 --> 00:26:14,822 I thought you looked familiar, lieutenant. 601 00:26:14,906 --> 00:26:16,365 Farrington, Thomas J. 602 00:26:16,449 --> 00:26:19,368 Pass number H-347942. 603 00:26:19,452 --> 00:26:20,888 Assigned to the White House three weeks ago. 604 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 Dad, there will be a Mr. Paxton calling for me. 605 00:26:23,247 --> 00:26:24,707 Just tell him I'm awfully sorry, 606 00:26:24,791 --> 00:26:27,043 but that I had to leave for the party without him. 607 00:26:27,126 --> 00:26:28,795 - Goodnight, sir. - Goodnight. 608 00:26:30,254 --> 00:26:32,840 Age, 30. Born in Virginia. 609 00:26:32,924 --> 00:26:36,177 Height, 5'11". [Chuckles] 610 00:26:36,260 --> 00:26:38,304 Not bad, Timothy. Not bad. 611 00:26:41,390 --> 00:26:42,600 Next question. 612 00:26:42,683 --> 00:26:45,103 In how many ways do bills become laws? 613 00:26:45,186 --> 00:26:47,814 In three ways. Salami, baloney, chopped liver. 614 00:26:47,897 --> 00:26:49,607 By majority vote of both houses 615 00:26:49,690 --> 00:26:51,359 and the signature of the president. 616 00:26:51,442 --> 00:26:53,903 Turkey, mustard. By a two-third majority vote 617 00:26:53,986 --> 00:26:55,863 over the president's veto. 618 00:26:55,947 --> 00:26:57,406 Chicken, marinated herring. 619 00:26:57,490 --> 00:26:59,218 By the president keeping the bill for ten days. 620 00:26:59,242 --> 00:27:00,701 - And liverwurst. - Good. 621 00:27:00,785 --> 00:27:03,079 Now who is... Gustav. 622 00:27:03,162 --> 00:27:05,373 Gustav, that's me. 623 00:27:05,456 --> 00:27:07,917 Good evening. 624 00:27:08,000 --> 00:27:10,461 - Who's that with Mary? - I don't know. 625 00:27:10,545 --> 00:27:14,048 I know every one of her friends, but this friend is a stranger. 626 00:27:14,132 --> 00:27:15,675 Many happy returns, Mr. Justice. 627 00:27:15,758 --> 00:27:17,319 - Thank you, Mary. - Good evening, Mrs. Peabody. 628 00:27:17,343 --> 00:27:18,654 Uh, Justice Peabody, Mrs. Peabody, 629 00:27:18,678 --> 00:27:20,138 may I present Lieutenant Farrington. 630 00:27:20,221 --> 00:27:22,181 - How do you do? - How do you do, Mr. Justice? 631 00:27:22,265 --> 00:27:24,201 I'm sure you'll excuse us, but there are so many people 632 00:27:24,225 --> 00:27:25,393 I want Tom to meet. 633 00:27:25,476 --> 00:27:26,727 Certainly. 634 00:27:28,354 --> 00:27:30,815 Well, I never saw him before. 635 00:27:30,898 --> 00:27:32,817 Justice Hastings, Justice Van Sloan, 636 00:27:32,900 --> 00:27:35,319 may I present a very dear friend, Lieutenant Farrington. 637 00:27:35,403 --> 00:27:37,321 - How do you do, Mr. Justice? - How do you do? 638 00:27:37,405 --> 00:27:38,757 - Mr. Justice. - Lieutenant Farrington. 639 00:27:38,781 --> 00:27:40,449 Isn't it a simply wonderful party? 640 00:27:40,533 --> 00:27:42,243 - Delightful. - Why, yes. 641 00:27:45,037 --> 00:27:47,182 I've got a hunch there's going to be an emergency session 642 00:27:47,206 --> 00:27:49,458 of the Supreme Court at any minute. 643 00:27:49,542 --> 00:27:51,127 How am I doing, Miss Peppertree? 644 00:27:51,210 --> 00:27:53,296 Fine, but you better start calling me Mary. 645 00:27:53,379 --> 00:27:55,131 Okay, Mary. 646 00:27:55,214 --> 00:27:57,884 Say, uh, which one is Phillip? 647 00:27:57,967 --> 00:28:01,095 Over there in front of the buffet table. 648 00:28:01,179 --> 00:28:04,015 Mm. Little on the heavy side, isn't he? 649 00:28:04,098 --> 00:28:06,642 Don't be funny. That's Gustav. 650 00:28:06,726 --> 00:28:09,187 Never mind Mary. What's the next question? 651 00:28:09,270 --> 00:28:11,564 Never mind the next question. 652 00:28:11,647 --> 00:28:14,609 On your toes, Tom. Here comes the fact-finding committee. 653 00:28:14,692 --> 00:28:16,235 Hello, Phillip. 654 00:28:16,319 --> 00:28:18,130 I'm glad you changed your mind about coming, Mary. 655 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 So am I. It's a very nice party. 656 00:28:19,822 --> 00:28:21,490 Yes, it is. 657 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 Everyone seems to be having so much fun. 658 00:28:24,076 --> 00:28:25,953 Yes, they do. 659 00:28:26,037 --> 00:28:27,997 Uh, it's even nicer than last year. 660 00:28:28,080 --> 00:28:29,832 Yes, it is. 661 00:28:29,916 --> 00:28:32,335 Oh, oh, I'm sorry. You haven't met Tom, have you? 662 00:28:32,418 --> 00:28:34,545 Lieutenant Farrington, this is Mr. Manning. 663 00:28:34,629 --> 00:28:36,422 - How are you? - How do you do, lieutenant? 664 00:28:45,681 --> 00:28:47,975 - Nice party, isn't it? - Yes, it is. 665 00:28:49,644 --> 00:28:51,938 Everyone seems to be having so much fun. 666 00:28:52,021 --> 00:28:54,440 Yes, they do. 667 00:28:54,523 --> 00:28:56,234 It's even nicer than last year. 668 00:28:56,317 --> 00:28:57,693 Yes, it is. 669 00:28:59,862 --> 00:29:01,030 Warm, isn't it? 670 00:29:01,113 --> 00:29:03,699 Oh, may I get you a cold drink? 671 00:29:03,783 --> 00:29:05,326 Would you get me one, too, Manning? 672 00:29:05,409 --> 00:29:07,245 My, uh, trick knee is bothering me. 673 00:29:09,413 --> 00:29:10,831 What is this about a trick knee? 674 00:29:10,915 --> 00:29:12,100 Oh, just a little something I whipped up 675 00:29:12,124 --> 00:29:13,960 in the spur of the moment. 676 00:29:14,043 --> 00:29:16,545 How 'bout changing to a more comfortable seat? 677 00:29:18,839 --> 00:29:20,174 Thank you. 678 00:29:29,100 --> 00:29:30,643 Excellent maneuvering, lieutenant. 679 00:29:30,726 --> 00:29:32,162 One of the first things I learned in the navy. 680 00:29:32,186 --> 00:29:34,021 - Elementary navigation. - Here we are, Mary. 681 00:29:34,105 --> 00:29:36,482 Very considerate of you, Manning. 682 00:29:36,565 --> 00:29:38,693 Very clever of you, lieutenant. 683 00:29:40,611 --> 00:29:42,363 Nice fella, that Manning. 684 00:29:45,116 --> 00:29:46,617 Nice fellow, that lieutenant. 685 00:29:46,701 --> 00:29:49,078 - Real smart. - Not so smart. 686 00:29:49,161 --> 00:29:50,871 - Mr. Justice? - Yes? 687 00:29:50,955 --> 00:29:53,582 Isn't it about time our music depreciation group got rolling? 688 00:29:53,666 --> 00:29:55,519 Son, we were just beginning to get a mite worried 689 00:29:55,543 --> 00:29:56,877 that nobody would ask us. 690 00:29:56,961 --> 00:29:58,313 I hope you brought your guitar, colonel. 691 00:29:58,337 --> 00:29:59,880 You know I did, sir. 692 00:29:59,964 --> 00:30:02,550 That guitar has been my campaign weapon for years. 693 00:30:02,633 --> 00:30:04,135 I'd feel mighty naked without it. 694 00:30:04,218 --> 00:30:05,511 And by an odd coincident, 695 00:30:05,594 --> 00:30:08,180 I had my accordion tuned this afternoon. 696 00:30:08,264 --> 00:30:10,558 - Mrs. Peabody. - Sure. 697 00:30:10,641 --> 00:30:11,952 Mary, this is the nicest chore I've had 698 00:30:11,976 --> 00:30:13,644 since I've been in the navy. 699 00:30:13,728 --> 00:30:16,230 First thing tomorrow, I'm gonna thank the president personally. 700 00:30:16,314 --> 00:30:19,025 - Well, you tell him from me... - Justice Williams? 701 00:30:19,108 --> 00:30:21,110 Justice Van Sloan? 702 00:30:21,193 --> 00:30:23,487 Bet I get an invitation to sing in ten seconds. 703 00:30:23,571 --> 00:30:25,698 - Oh, Mary? - Two seconds flat. 704 00:30:25,781 --> 00:30:27,450 Lieutenant, I'm on. 705 00:30:31,120 --> 00:30:32,621 Sorry to drag you away from the navy, 706 00:30:32,705 --> 00:30:34,749 but I reckon we need a soprano more than he does. 707 00:30:34,832 --> 00:30:36,552 Are you sure you did the reckoning, colonel? 708 00:30:36,625 --> 00:30:38,586 Now, Olivia, no hot licks. 709 00:30:38,669 --> 00:30:42,173 This accordion isn't as young as it used to be. 710 00:30:42,256 --> 00:30:45,343 What'll it be, the same thing we always start with? 711 00:30:45,426 --> 00:30:48,137 Alright. One, two... 712 00:30:48,220 --> 00:30:50,348 [instrumental music] 713 00:30:56,687 --> 00:30:59,482 ♪ We were sailing along ♪ 714 00:30:59,565 --> 00:31:01,901 ♪ We were sailing along ♪ 715 00:31:01,984 --> 00:31:04,153 ♪ On Moonlight Bay ♪ 716 00:31:04,236 --> 00:31:06,530 ♪ On Moonlight Bay ♪ 717 00:31:06,614 --> 00:31:11,202 ♪ We could hear the voices ringing ♪ 718 00:31:11,285 --> 00:31:13,371 ♪ They seemed to say ♪ 719 00:31:13,454 --> 00:31:15,623 ♪ They seemed to say ♪ 720 00:31:15,706 --> 00:31:18,334 ♪ You have stolen my heart ♪ 721 00:31:18,417 --> 00:31:20,503 ♪ You have stolen my heart ♪ 722 00:31:20,586 --> 00:31:22,922 ♪ Now don't go away ♪ 723 00:31:23,005 --> 00:31:25,800 ♪ Now don't go away ♪ 724 00:31:25,883 --> 00:31:31,722 ♪ As we sang love's old sweet song ♪ 725 00:31:31,806 --> 00:31:37,478 ♪ On Moonlight Bay ♪ 726 00:31:37,561 --> 00:31:39,855 ♪ We were sailing along ♪ 727 00:31:39,939 --> 00:31:42,316 ♪ We were sailing along ♪ 728 00:31:42,400 --> 00:31:44,652 ♪ On Moonlight Bay ♪ 729 00:31:44,735 --> 00:31:46,862 ♪ On Moonlight Bay ♪ 730 00:31:46,946 --> 00:31:51,450 ♪ We could hear the voices ringing ♪ 731 00:31:51,534 --> 00:31:53,869 ♪ They seemed to say ♪ 732 00:31:53,953 --> 00:31:56,247 ♪ They seemed to say ♪ 733 00:31:56,330 --> 00:31:58,666 ♪ You have stolen my heart ♪ 734 00:31:58,749 --> 00:32:00,960 ♪ You have stolen my heart ♪ 735 00:32:01,043 --> 00:32:03,170 ♪ Now don't go away ♪ 736 00:32:03,254 --> 00:32:06,424 ♪ Now don't go away ♪ 737 00:32:06,507 --> 00:32:12,972 ♪ As we sang love's old sweet song ♪ 738 00:32:13,055 --> 00:32:17,476 ♪ On Moonlight Bay ♪ 739 00:32:17,560 --> 00:32:24,066 ♪ On Moonlight Bay ♪ 740 00:32:24,150 --> 00:32:26,569 [applause] 741 00:32:28,946 --> 00:32:31,532 Uh, wait a minute, Mary. Let's do, uh, "Kathleen." 742 00:32:33,242 --> 00:32:35,536 [instrumental music] 743 00:32:35,619 --> 00:32:39,373 ♪ I'll take you home ♪ 744 00:32:39,457 --> 00:32:45,212 ♪ Again Kathleen ♪ 745 00:32:45,296 --> 00:32:48,424 ♪ Across the ocean ♪ 746 00:32:48,507 --> 00:32:52,928 ♪ Wild and wide ♪ 747 00:32:53,012 --> 00:32:55,973 ♪ To where your heart ♪ 748 00:32:56,056 --> 00:33:01,520 ♪ Has ever been ♪ 749 00:33:01,604 --> 00:33:04,398 ♪ Since first you were ♪ 750 00:33:04,482 --> 00:33:09,361 ♪ My bonnie bride ♪ 751 00:33:09,445 --> 00:33:11,947 ♪ The roses ♪ 752 00:33:12,031 --> 00:33:16,744 ♪ All have left your cheek ♪ 753 00:33:16,827 --> 00:33:19,747 ♪ I've watched them ♪ 754 00:33:19,830 --> 00:33:25,836 ♪ Fade away and die ♪ 755 00:33:25,920 --> 00:33:29,089 ♪ Your voice sad ♪ 756 00:33:29,173 --> 00:33:34,345 ♪ Whene'er you speak ♪ 757 00:33:34,428 --> 00:33:36,639 ♪ And tears ♪ 758 00:33:36,722 --> 00:33:43,479 ♪ Bedim your loving eyes ♪ 759 00:33:43,562 --> 00:33:49,985 ♪ Oh I will take you back ♪ 760 00:33:50,069 --> 00:33:54,406 ♪ Kathleen ♪ 761 00:33:54,490 --> 00:33:57,243 ♪ To where your heart ♪ 762 00:33:57,326 --> 00:34:02,706 ♪ Will feel no pain ♪ 763 00:34:02,790 --> 00:34:05,793 ♪ And when the fields ♪ 764 00:34:05,876 --> 00:34:12,174 ♪ Are fresh and green ♪ 765 00:34:12,258 --> 00:34:17,888 ♪ I'll take you ♪ 766 00:34:17,972 --> 00:34:22,476 ♪ To your home ♪ 767 00:34:22,560 --> 00:34:26,021 ♪ Again ♪ 768 00:34:26,105 --> 00:34:32,069 ♪ Your home again ♪ 769 00:34:34,780 --> 00:34:36,156 That was great. 770 00:34:36,240 --> 00:34:37,759 And, Manning, you've got an excellent voice. 771 00:34:37,783 --> 00:34:39,326 Oh, thank you, lieutenant. 772 00:34:39,410 --> 00:34:42,037 Say, how about, uh, "Let Me Call You Sweetheart?" 773 00:34:42,121 --> 00:34:43,706 And Mr. Manning can take the lead. 774 00:34:43,789 --> 00:34:45,082 - No, I'd rather not. - Oh, sure. 775 00:34:45,165 --> 00:34:46,726 - Why not? - After all, this is a quartet... 776 00:34:46,750 --> 00:34:49,420 Oh, come on, son. We're just getting started. 777 00:34:49,503 --> 00:34:52,256 [instrumental music] 778 00:34:52,339 --> 00:34:56,594 ♪ Let me call you sweetheart ♪ 779 00:34:56,677 --> 00:35:03,183 ♪ I'm in love with you ♪ 780 00:35:03,267 --> 00:35:04,953 There's a lot more I'd like to find out about you. 781 00:35:04,977 --> 00:35:07,396 Let's get back to our loveseat. 782 00:35:07,479 --> 00:35:09,607 - Mr. Litchfield. - Good evening, Thomas. 783 00:35:09,690 --> 00:35:12,109 I didn't know you were going to be here, sir. 784 00:35:12,192 --> 00:35:13,902 That's quite obvious. 785 00:35:13,986 --> 00:35:15,654 Oh, uh, Miss Peppertree, 786 00:35:15,738 --> 00:35:17,573 may I present Mr. Samuel Litchfield. 787 00:35:17,656 --> 00:35:18,907 It's a great pleasure, sir. 788 00:35:18,991 --> 00:35:20,135 I read your newspaper every morning. 789 00:35:20,159 --> 00:35:21,827 I'm delighted to hear it. 790 00:35:21,910 --> 00:35:23,430 Doris is quite disturbed that you couldn't keep 791 00:35:23,454 --> 00:35:24,830 your date this evening. 792 00:35:24,913 --> 00:35:26,516 An errand for the president, I understand? 793 00:35:26,540 --> 00:35:29,627 Well, that's quite true, Mr. Litchfield. You see, I... 794 00:35:29,710 --> 00:35:33,047 Mary, will you excuse us for a moment? 795 00:35:33,130 --> 00:35:36,050 I had every intention of keeping the date, sir. 796 00:35:36,133 --> 00:35:39,470 ♪ In love ♪ 797 00:35:39,553 --> 00:35:43,223 ♪ With ♪ 798 00:35:43,307 --> 00:35:48,604 ♪ You ♪ 799 00:35:48,687 --> 00:35:50,272 [applause] 800 00:35:51,815 --> 00:35:53,859 Mary, everyone here is talking about you 801 00:35:53,942 --> 00:35:55,444 and that, that sailor. 802 00:35:55,527 --> 00:35:57,172 - Are they really, Phillip? - You know they are. 803 00:35:57,196 --> 00:35:58,447 Who is he, anyway? 804 00:35:58,530 --> 00:35:59,990 Oh, well, he's at the White House. 805 00:36:00,074 --> 00:36:01,134 And you know how we are at the White House. 806 00:36:01,158 --> 00:36:02,743 Just one big happy family. 807 00:36:02,826 --> 00:36:04,119 Well, I don't like him. 808 00:36:04,203 --> 00:36:05,388 Then I'll tell you what to do, Phillip. 809 00:36:05,412 --> 00:36:06,789 Don't go out with him. 810 00:36:06,872 --> 00:36:09,625 Mary, would you mind terribly if we left? 811 00:36:09,708 --> 00:36:10,751 But it's so early, Tom. 812 00:36:10,834 --> 00:36:12,670 I know, but it's very important. 813 00:36:12,753 --> 00:36:15,422 Oh, well, in that case, I'm sure the Peabodys will forgive... 814 00:36:15,506 --> 00:36:17,549 And I'm sure Mr. Manning will too. 815 00:36:27,226 --> 00:36:29,853 Wasn't this a stroke of genius, Mary? 816 00:36:29,937 --> 00:36:32,147 I wonder if Mr. Litchfield would think so. 817 00:36:33,649 --> 00:36:36,193 Ah, moonlight and cherry blossoms. 818 00:36:36,276 --> 00:36:39,780 - Tom, who's Doris? - Doris? 819 00:36:39,863 --> 00:36:42,700 Oh, an old coal miner I met in a mineshaft. 820 00:36:42,783 --> 00:36:45,077 - There we were... - Blond or brunette? 821 00:36:45,160 --> 00:36:46,745 It varies. 822 00:36:46,829 --> 00:36:50,165 Tom, did you have a date with her this evening? 823 00:36:50,249 --> 00:36:52,251 Ah, moonlight and cherry blossoms. 824 00:36:52,334 --> 00:36:54,128 You did have a date with her. 825 00:36:54,211 --> 00:36:56,338 Oh, now, Mary, you know how it is in a town like this. 826 00:36:56,422 --> 00:36:58,173 You go out with a girl a few times, 827 00:36:58,257 --> 00:37:01,009 everybody starts building it into a big romance. 828 00:37:01,093 --> 00:37:02,487 Is that how it is with you and Doris? 829 00:37:02,511 --> 00:37:03,887 That's how it is. 830 00:37:03,971 --> 00:37:05,764 Only I didn't catch on until Mr. Five Star 831 00:37:05,848 --> 00:37:07,683 finally asked me how I'd like to quit the navy 832 00:37:07,766 --> 00:37:09,560 and go into the newspaper business. 833 00:37:09,643 --> 00:37:11,019 And the lieutenant no like, huh? 834 00:37:11,103 --> 00:37:13,147 No like. I'm allergic to permanent shore duty. 835 00:37:13,230 --> 00:37:14,940 I wanna get back to sea. 836 00:37:15,023 --> 00:37:17,985 I don't care whether it's on a battle wagon or a war canoe. 837 00:37:18,068 --> 00:37:20,404 Then how did you happen to wind up at the White House? 838 00:37:20,487 --> 00:37:23,407 Mr. Litchfield. He wanted to make sure I'd be around. 839 00:37:23,490 --> 00:37:26,034 The worst part of it is it's a full year's assignment 840 00:37:26,118 --> 00:37:28,287 and I've still got 11 months to go. 841 00:37:28,370 --> 00:37:31,248 Oh, that is a long time. 842 00:37:31,331 --> 00:37:33,709 Depends on whose company I spend it in. 843 00:37:36,086 --> 00:37:38,130 Must be getting close to 19 bells, admiral, 844 00:37:38,213 --> 00:37:39,882 or whatever you call it in the navy, 845 00:37:39,965 --> 00:37:42,217 when it's time for a working girl to be going home. 846 00:37:46,972 --> 00:37:48,515 It's been a wonderful evening, Tom. 847 00:37:48,599 --> 00:37:50,142 Thanks for everything. 848 00:37:52,186 --> 00:37:53,246 What are you grinning about? 849 00:37:53,270 --> 00:37:54,310 I was thinking how I tried 850 00:37:54,354 --> 00:37:55,564 to get out of this assignment 851 00:37:55,647 --> 00:37:57,566 and how swell it turned out to be. 852 00:38:02,654 --> 00:38:06,033 Tom, do me a favor, will you? 853 00:38:06,116 --> 00:38:07,367 Name it. 854 00:38:07,451 --> 00:38:08,535 Kiss me goodnight. 855 00:38:08,619 --> 00:38:10,788 Okay, I'm still on orders. 856 00:38:14,041 --> 00:38:16,460 Kissing her right under our noses. 857 00:38:16,543 --> 00:38:18,545 I've got to find out more about that young man. 858 00:38:18,629 --> 00:38:20,255 Wait till I get me shoes. 859 00:38:22,591 --> 00:38:25,636 - Why, thank you. - And I thank you. 860 00:38:25,719 --> 00:38:28,680 I thank the president. And I thank you. 861 00:38:28,764 --> 00:38:30,766 Very smart, Mary, that ought to prove to them 862 00:38:30,849 --> 00:38:33,060 that Phillip's a dead duck. 863 00:38:33,143 --> 00:38:36,438 - Thanks again, Tom. Goodnight. - Goodnight. 864 00:38:36,522 --> 00:38:39,858 Mary, you proved something to me too. 865 00:38:39,942 --> 00:38:42,152 I'll be around tomorrow to pick up where we left off. 866 00:38:42,236 --> 00:38:44,321 Strictly on a personal basis. 867 00:38:50,327 --> 00:38:51,537 Paxton: Hi. 868 00:38:55,582 --> 00:38:57,584 What are you doing here? 869 00:38:57,668 --> 00:39:00,087 I thought you two would never break it up. 870 00:39:00,170 --> 00:39:02,965 Well, I hope you got an earful, you, you peeping Tom. 871 00:39:03,048 --> 00:39:04,800 Oh, look, Miss Peppertree, 872 00:39:04,883 --> 00:39:06,677 I didn't come here for the floor show. 873 00:39:06,760 --> 00:39:08,929 We had a date tonight, remember? 874 00:39:09,012 --> 00:39:11,807 Oh, well, I'm sorry about that, but it couldn't be helped. 875 00:39:11,890 --> 00:39:13,392 I know, the navy came along. 876 00:39:13,475 --> 00:39:15,018 Well, that's not so, Mr. Paxton. 877 00:39:15,102 --> 00:39:16,329 You see, originally, I was supposed 878 00:39:16,353 --> 00:39:17,455 to go out with somebody else. 879 00:39:17,479 --> 00:39:18,814 That's right, me. 880 00:39:18,897 --> 00:39:20,691 No, not you, somebody else. 881 00:39:20,774 --> 00:39:23,068 Well, good going. 882 00:39:23,151 --> 00:39:25,046 You stood up somebody else to make a date with me, 883 00:39:25,070 --> 00:39:26,548 then stood me up to go out with a sailor. 884 00:39:26,572 --> 00:39:27,781 A double double-cross. 885 00:39:27,865 --> 00:39:29,133 If you'll stop jumping at conclusions, 886 00:39:29,157 --> 00:39:30,701 I'll try to tell you what happened. 887 00:39:30,784 --> 00:39:32,720 Don't bother. The date doesn't interest me at all. 888 00:39:32,744 --> 00:39:34,222 I merely waited to show you that I was living up 889 00:39:34,246 --> 00:39:35,414 to my part of the bargain. 890 00:39:35,497 --> 00:39:37,165 And I'm willing to live up to mine. 891 00:39:37,249 --> 00:39:38,601 We can get together sometime tomorrow. 892 00:39:38,625 --> 00:39:40,669 Skip it. Judging from past performances, 893 00:39:40,752 --> 00:39:42,629 I don't think you're the dependable type. 894 00:39:42,713 --> 00:39:43,922 Between now and tomorrow, 895 00:39:44,006 --> 00:39:45,382 you're liable to run into a marine. 896 00:39:45,465 --> 00:39:47,193 I insist that you let me tell you what happened. 897 00:39:47,217 --> 00:39:48,510 It's perfectly obvious. 898 00:39:48,594 --> 00:39:51,346 You just figured that you could do better. 899 00:39:51,430 --> 00:39:54,892 And, uh, while we're on the subject, 900 00:39:54,975 --> 00:39:57,102 you could have done just as well with me. 901 00:40:03,483 --> 00:40:05,402 It's a different one. 902 00:40:06,820 --> 00:40:08,739 Goodnight, Miss Peppertree. 903 00:40:10,574 --> 00:40:11,783 [hiccups] 904 00:40:16,622 --> 00:40:17,915 The general is in Alaska, 905 00:40:17,998 --> 00:40:19,583 but I can put you through to his aide. 906 00:40:19,666 --> 00:40:21,752 Your appointment has been changed to 3 o'clock, sir. 907 00:40:21,835 --> 00:40:24,463 Call for you, Mary. The president on 1. 908 00:40:24,546 --> 00:40:25,631 Oh. 909 00:40:27,758 --> 00:40:29,885 Good morning, Mr. President. 910 00:40:29,968 --> 00:40:32,679 Oh, yes, I had a lovely time. Thank you. 911 00:40:32,763 --> 00:40:35,390 Oh, he was very nice and considerate. 912 00:40:35,474 --> 00:40:38,352 It was most thoughtful of you, Mr. President. 913 00:40:38,435 --> 00:40:39,436 Thank you very much. 914 00:40:39,519 --> 00:40:40,979 I'll give him your message. 915 00:40:41,063 --> 00:40:42,423 Listen, girls, if Mr. Paxton calls, 916 00:40:42,481 --> 00:40:43,607 let me take it, will you? 917 00:40:43,690 --> 00:40:45,275 I was wondering what was missing. 918 00:40:45,359 --> 00:40:47,736 Eleven o'clock and Brother Paxton hasn't called. 919 00:40:47,819 --> 00:40:49,738 Eleven o'clock. Time for coffee relief. 920 00:40:49,821 --> 00:40:51,239 Right away, sir. 921 00:40:51,323 --> 00:40:52,908 Oh, if Mr. Paxton calls while I'm out, 922 00:40:52,991 --> 00:40:54,326 ask him to call back. 923 00:40:55,911 --> 00:40:58,246 Ask him to call back. Is she kidding? 924 00:41:01,375 --> 00:41:04,419 Oh, Miss Peppertree, I was just on my way over to see you. 925 00:41:04,503 --> 00:41:06,773 The president has an idea something went wrong last night. 926 00:41:06,797 --> 00:41:09,174 You didn't sound very convincing over the phone. 927 00:41:09,257 --> 00:41:11,385 Well, to tell you the truth, Mr. Elwood, 928 00:41:11,468 --> 00:41:14,054 I had another date and I had to stand him up. 929 00:41:14,137 --> 00:41:15,639 Oh, that is serious. 930 00:41:15,722 --> 00:41:17,158 Yes, it wasn't a very nice thing to do. 931 00:41:17,182 --> 00:41:18,742 And he thinks I'm a pretty awful person. 932 00:41:18,809 --> 00:41:20,477 He does, eh? 933 00:41:20,560 --> 00:41:22,789 Well, Mary, if the president got you into this situation, 934 00:41:22,813 --> 00:41:25,253 it's up to him to get you out. That's what presidents are for. 935 00:41:25,315 --> 00:41:26,542 Oh, no, Mr. Elwood, I wouldn't think 936 00:41:26,566 --> 00:41:28,193 of bothering the president. 937 00:41:28,276 --> 00:41:31,154 But if you have a spare moment, his name is David Paxton 938 00:41:31,238 --> 00:41:33,073 and he lives at the Puriton Hotel. 939 00:41:37,536 --> 00:41:39,871 [telephone ringing] 940 00:41:45,335 --> 00:41:47,337 Oh, that's probably for you, miss. 941 00:41:47,421 --> 00:41:49,464 Nobody in this town would be calling me. 942 00:41:53,969 --> 00:41:55,053 Hello? 943 00:41:57,097 --> 00:41:58,765 Yes, sir. 944 00:41:58,849 --> 00:42:01,601 It is for you, sir. It's the president. 945 00:42:01,685 --> 00:42:03,854 I don't know any president. 946 00:42:03,937 --> 00:42:06,231 The president? Oh, no. 947 00:42:06,314 --> 00:42:08,150 No, no, no, no. Just a minute. 948 00:42:09,693 --> 00:42:11,319 Hello. 949 00:42:11,403 --> 00:42:13,030 Mr. President? 950 00:42:13,113 --> 00:42:14,823 Yes, this is David Paxton. 951 00:42:16,825 --> 00:42:18,452 Who? 952 00:42:18,535 --> 00:42:19,911 Oh, her? 953 00:42:19,995 --> 00:42:22,289 Why, I didn't give it a thought, Mr. President. 954 00:42:22,372 --> 00:42:24,708 Oh, believe me, sir, it's very unimportant. 955 00:42:24,791 --> 00:42:27,294 What I wanna discuss is my fish. 956 00:42:27,377 --> 00:42:29,546 No. F-I-S-H. 957 00:42:29,629 --> 00:42:33,091 Yes, that's right, Mr. President, fish. Now... 958 00:42:33,175 --> 00:42:37,429 Well, yes, she's probably a very nice girl, but I, I... 959 00:42:37,512 --> 00:42:40,682 Oh, yes, I... I'm sure she is, Mr. President, but... 960 00:42:40,766 --> 00:42:42,434 But what about my fish? 961 00:42:42,517 --> 00:42:45,062 I can't get near them on account of the navy. 962 00:42:45,145 --> 00:42:47,606 Mr. President, don't hang up. 963 00:42:47,689 --> 00:42:48,982 Mr. President! 964 00:42:52,736 --> 00:42:54,071 He hung up. 965 00:42:56,364 --> 00:42:58,700 Oh, Mary. 966 00:42:58,784 --> 00:43:01,065 I didn't want to discuss this in front of the other girls. 967 00:43:01,119 --> 00:43:02,746 That's why I asked you to come here. 968 00:43:02,829 --> 00:43:04,623 Yes, Mr. Elwood. 969 00:43:04,706 --> 00:43:07,918 I don't know the exact situation between you and Mr. Paxton, 970 00:43:08,001 --> 00:43:10,295 but if you're entertaining any serious thoughts about him, 971 00:43:10,378 --> 00:43:11,922 I'm afraid he doesn't return them. 972 00:43:12,005 --> 00:43:14,257 Oh, but I'm not, Mr. Elwood. Why, I hardly know him. 973 00:43:14,341 --> 00:43:16,009 The president will be glad to hear it. 974 00:43:16,093 --> 00:43:18,428 Frankly, he wasn't very impressed with Mr. Paxton. 975 00:43:18,512 --> 00:43:22,974 The young man doesn't seem to be entirely, uh, rational. 976 00:43:23,058 --> 00:43:26,394 Oh, no, he didn't talk to the president about fish? 977 00:43:26,478 --> 00:43:29,064 Every time your name was mentioned. 978 00:43:29,147 --> 00:43:31,274 Oh, please, thank the president for me, Mr. Elwood, 979 00:43:31,358 --> 00:43:33,735 and tell him I don't ever expect to see Mr. Paxton again. 980 00:43:33,819 --> 00:43:35,862 I'm sure the president will be pleased. 981 00:43:35,946 --> 00:43:38,949 Uh, you see, Mary, just between you and me, 982 00:43:39,032 --> 00:43:40,659 it's the president's unofficial opinion 983 00:43:40,742 --> 00:43:44,287 that Mr. Paxton is more or less of a square. 984 00:43:52,629 --> 00:43:54,714 Well, keep the country running until I get back. 985 00:43:54,798 --> 00:43:56,341 I'll try, Mary. 986 00:43:59,094 --> 00:44:00,387 Hi. 987 00:44:02,472 --> 00:44:04,808 Thanks for the assist with the president, Miss Peppertree. 988 00:44:04,891 --> 00:44:06,911 It was a good try even though I didn't get any place. 989 00:44:06,935 --> 00:44:09,563 Did you ever try talking about anything besides fish? 990 00:44:09,646 --> 00:44:11,314 Oh, but that's why I came to Washington. 991 00:44:11,398 --> 00:44:12,649 You see, years ago, my... 992 00:44:12,732 --> 00:44:14,317 I don't wanna seem rude, Mr. Paxton, 993 00:44:14,401 --> 00:44:15,944 and I'm sure it's a fascinating story, 994 00:44:16,027 --> 00:44:17,571 but I only get one hour for lunch. 995 00:44:17,654 --> 00:44:19,030 If I skim over the details 996 00:44:19,114 --> 00:44:20,949 of my early childhood, I can just make it. 997 00:44:21,032 --> 00:44:22,284 - No, thank you. - Oh, please. 998 00:44:22,367 --> 00:44:23,869 Let me take you to lunch. 999 00:44:23,952 --> 00:44:25,832 I promise I won't tell you the story of my life. 1000 00:44:25,871 --> 00:44:27,372 You promise not to mention fish? 1001 00:44:27,455 --> 00:44:29,624 Fish? Never heard of it. 1002 00:44:29,708 --> 00:44:31,376 [chuckles] Which way are we headed? 1003 00:44:31,459 --> 00:44:33,670 Well, I have a very special place for nice spring days. 1004 00:44:33,753 --> 00:44:35,297 No minimum, no cover. 1005 00:44:49,394 --> 00:44:51,313 Are they all ham? 1006 00:44:51,396 --> 00:44:53,398 They only had ham and one other kind. 1007 00:44:53,481 --> 00:44:54,816 What other kind? 1008 00:44:54,900 --> 00:44:56,943 [chuckles] It's unmentionable. 1009 00:44:58,486 --> 00:45:01,072 Sardines? [Laughing] 1010 00:45:01,156 --> 00:45:04,868 Now you brought the subject up. Don't blame me. 1011 00:45:04,951 --> 00:45:06,991 Well, as long as we have opened the can of sardines, 1012 00:45:07,037 --> 00:45:09,915 what is all this about fish and the navy? 1013 00:45:09,998 --> 00:45:12,292 Well, to begin at the beginning, 1014 00:45:12,375 --> 00:45:14,336 have you ever heard of "Paxton's Encyclopedia. 1015 00:45:14,419 --> 00:45:16,338 Of Marine Life In The Pacific?" 1016 00:45:16,421 --> 00:45:18,632 - You? - [scoffs] My father. 1017 00:45:18,715 --> 00:45:21,801 He was considered just about the world's foremost ichthyologist. 1018 00:45:21,885 --> 00:45:25,513 About 40 years ago, he came across Cocopango Atoll. 1019 00:45:25,597 --> 00:45:28,433 Had a crystal clear lagoon teeming with fish. 1020 00:45:28,516 --> 00:45:30,268 Perfect spot for a marine laboratory. 1021 00:45:30,352 --> 00:45:31,592 - So he bought it. - The lagoon? 1022 00:45:31,645 --> 00:45:33,230 No, no, the whole island. 1023 00:45:33,313 --> 00:45:35,523 Oh, it's just a tiny place with a handful of natives. 1024 00:45:35,607 --> 00:45:37,901 Anyway, when he died, I took over. 1025 00:45:37,984 --> 00:45:40,946 I was doing a passable job, too, when the war broke out. 1026 00:45:41,029 --> 00:45:42,215 When I got back four years later, 1027 00:45:42,239 --> 00:45:43,531 I found the navy had moved in. 1028 00:45:43,615 --> 00:45:45,009 They wouldn't even let me near the place. 1029 00:45:45,033 --> 00:45:46,593 Didn't you tell them it was your island? 1030 00:45:46,660 --> 00:45:48,828 Oh, I got writer's cramps sending letters 1031 00:45:48,912 --> 00:45:50,789 to every department in Washington. 1032 00:45:50,872 --> 00:45:52,767 And every department in Washington kept referring me 1033 00:45:52,791 --> 00:45:54,501 to every other department in Washington. 1034 00:45:54,584 --> 00:45:56,086 So I finally decided to come here 1035 00:45:56,169 --> 00:45:57,813 and take it up with the headman personally. 1036 00:45:57,837 --> 00:46:00,173 Now is there anything unreasonable in that? 1037 00:46:00,257 --> 00:46:02,425 Not at all. Why didn't you get a lawyer? 1038 00:46:02,509 --> 00:46:03,969 Oh, I did, in Honolulu. 1039 00:46:04,052 --> 00:46:05,470 He wrote as many letters as I did, 1040 00:46:05,553 --> 00:46:07,931 but it didn't do any good either. 1041 00:46:08,014 --> 00:46:09,700 I know just the man who can tell you what to do. 1042 00:46:09,724 --> 00:46:11,160 Phillip Manning, the fellow I was with 1043 00:46:11,184 --> 00:46:12,703 at the restaurant a couple of nights ago. 1044 00:46:12,727 --> 00:46:13,996 He's one of the smartest assistants 1045 00:46:14,020 --> 00:46:15,480 in the Attorney General's office. 1046 00:46:15,563 --> 00:46:16,999 I'll make an appointment with him for tonight. 1047 00:46:17,023 --> 00:46:18,376 You pick me up at home at 8 o'clock. 1048 00:46:18,400 --> 00:46:20,819 Well, that's swell. 1049 00:46:20,902 --> 00:46:23,321 I guess I better be getting back to work. 1050 00:46:23,405 --> 00:46:24,823 You know, Miss Peppertree, 1051 00:46:24,906 --> 00:46:27,200 if I ever get back to my work in Cocopango, 1052 00:46:27,284 --> 00:46:29,452 I'm gonna name a fish after you. 1053 00:46:29,536 --> 00:46:30,829 [laughing] 1054 00:46:32,038 --> 00:46:34,624 [knock on door] Come in, dad. 1055 00:46:34,708 --> 00:46:36,418 - Your date's here. - Good. I'm all ready. 1056 00:46:36,501 --> 00:46:38,837 - But it isn't... - I know it isn't Phillip again. 1057 00:46:38,920 --> 00:46:41,548 Now don't you read too late. You're on early duty tomorrow. 1058 00:46:41,631 --> 00:46:42,841 Goodnight. 1059 00:46:51,141 --> 00:46:53,435 Tom, what is this? 1060 00:46:53,518 --> 00:46:55,979 We're going to the movies. 1061 00:46:56,062 --> 00:46:58,606 - Oh, no, we're not. - Oh, yes, we are. 1062 00:46:58,690 --> 00:47:00,567 It's a special movie. It's at the White House. 1063 00:47:00,650 --> 00:47:02,777 The president suggested that I ask you. 1064 00:47:02,861 --> 00:47:04,130 But you knew I had a date tonight. 1065 00:47:04,154 --> 00:47:05,363 I told you on the phone. 1066 00:47:05,447 --> 00:47:07,324 Yes, but you didn't tell the president. 1067 00:47:07,407 --> 00:47:10,076 - You could've told him. - Oh, no, I'm no stool pigeon. 1068 00:47:10,160 --> 00:47:13,204 And, besides, the president doesn't like Paxton. 1069 00:47:13,288 --> 00:47:15,582 - What do you know about Paxton? - Not much. 1070 00:47:15,665 --> 00:47:16,851 Except that I heard the president 1071 00:47:16,875 --> 00:47:18,668 and Mr. Elwood discussing him. 1072 00:47:18,752 --> 00:47:20,670 Frankly, Mary, from what they think of him, 1073 00:47:20,754 --> 00:47:23,840 you'd be in much better company with me. 1074 00:47:23,923 --> 00:47:26,134 I'm not so sure. 1075 00:47:26,217 --> 00:47:28,595 Mary, who do you think's a better judge of character, 1076 00:47:28,678 --> 00:47:31,264 you or the president? 1077 00:47:31,348 --> 00:47:33,141 Alright. Now you wait here. 1078 00:47:33,224 --> 00:47:35,643 I have to leave a message for Mr. Paxton. 1079 00:47:35,727 --> 00:47:37,729 Dad? 1080 00:47:37,812 --> 00:47:39,230 Dad? 1081 00:47:40,273 --> 00:47:41,816 Oh, here we are. 1082 00:47:50,658 --> 00:47:52,035 The president is tied up. 1083 00:47:52,118 --> 00:47:54,204 He suggests that we go ahead without him. 1084 00:47:56,456 --> 00:47:58,750 [instrumental music] 1085 00:48:05,423 --> 00:48:07,592 Good evening, Manning. Remember me? 1086 00:48:07,675 --> 00:48:08,968 - Yes. Hello, Paxton. - Hello. 1087 00:48:09,052 --> 00:48:10,512 - Sit down. - Thanks. 1088 00:48:10,595 --> 00:48:12,972 Miss Peppertree left word for me to meet you here. 1089 00:48:13,056 --> 00:48:15,558 - Where is Mary? - She'll join us later. 1090 00:48:15,642 --> 00:48:18,228 - Now, here's the situation... - Why later? 1091 00:48:18,311 --> 00:48:19,938 Another date. 1092 00:48:20,021 --> 00:48:22,107 I have here a treaty between my father 1093 00:48:22,190 --> 00:48:24,150 and the native king of Cocopango Atoll... 1094 00:48:24,234 --> 00:48:25,485 With whom? 1095 00:48:25,568 --> 00:48:27,237 The native king of Cocopango Atoll. 1096 00:48:27,320 --> 00:48:28,530 No. I mean, her date. 1097 00:48:28,613 --> 00:48:30,573 Oh, the same fellow as last night. 1098 00:48:30,657 --> 00:48:31,991 Now you'll notice that in this... 1099 00:48:32,075 --> 00:48:34,077 - Farrington? - Yeah. 1100 00:48:34,160 --> 00:48:36,496 It's not like Mary to make an appointment and not keep it. 1101 00:48:36,579 --> 00:48:38,039 Well, it's not her fault, Manning. 1102 00:48:38,123 --> 00:48:40,125 Orders from the president. 1103 00:48:40,208 --> 00:48:41,977 On the strength of this treaty, my father went... 1104 00:48:42,001 --> 00:48:44,045 What's the president got to do with it? 1105 00:48:44,129 --> 00:48:46,589 Don't ask me. I only know what her father told me. 1106 00:48:46,673 --> 00:48:47,924 She went out with Farrington 1107 00:48:48,007 --> 00:48:49,843 because the president wanted her to. 1108 00:48:49,926 --> 00:48:51,612 Now you'll notice that in the terms of this treaty... 1109 00:48:51,636 --> 00:48:53,388 So that's it. 1110 00:48:53,471 --> 00:48:56,057 Now, wait a minute, Manning. 1111 00:48:56,141 --> 00:48:58,101 Congress cannot tax exports, 1112 00:48:58,184 --> 00:48:59,853 suspend the right of habeas corpus 1113 00:48:59,936 --> 00:49:02,397 except in wartime or pass an ex post facto law 1114 00:49:02,480 --> 00:49:04,107 or a bill of attainder. 1115 00:49:04,190 --> 00:49:06,151 Now you ask me a hard one. 1116 00:49:06,234 --> 00:49:08,611 Gentlemen, I've just found out what's going on 1117 00:49:08,695 --> 00:49:10,363 between Mary and that naval officer. 1118 00:49:10,447 --> 00:49:12,341 She was ordered to go out with him by the president. 1119 00:49:12,365 --> 00:49:14,284 - Oh, nonsense, Phillip. - It's true, sir. 1120 00:49:14,367 --> 00:49:16,035 She's out with him again right now. 1121 00:49:16,119 --> 00:49:18,180 Not because she wants to but on account of the president. 1122 00:49:18,204 --> 00:49:20,957 Oh, I'm sure there's a logical explanation, Phillip. 1123 00:49:21,040 --> 00:49:23,084 I'm having dinner at the White House on Sunday 1124 00:49:23,168 --> 00:49:24,794 and I'll mention it to the president. 1125 00:49:24,878 --> 00:49:28,006 Sunday? Anything can happen between now and Sunday. 1126 00:49:28,089 --> 00:49:30,175 I'm seeing the president on Thursday. 1127 00:49:30,258 --> 00:49:33,178 What can happen before Sunday can happen before Thursday. 1128 00:49:33,261 --> 00:49:35,555 Well, Phillip, if it'll make you any happier, 1129 00:49:35,638 --> 00:49:38,266 I'll phone Elwood right now and find out what's going on. 1130 00:49:38,349 --> 00:49:39,893 Thank you, sir. 1131 00:49:43,271 --> 00:49:45,231 [dramatic music on screen] 1132 00:49:46,858 --> 00:49:48,276 Projection room. 1133 00:49:48,359 --> 00:49:49,819 One moment, please. 1134 00:50:02,624 --> 00:50:04,792 Elwood speaking. 1135 00:50:04,876 --> 00:50:06,961 Oh, good evening, Justice Peabody. 1136 00:50:08,254 --> 00:50:09,464 Why, yes. 1137 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Really, I had no idea. 1138 00:50:12,133 --> 00:50:13,927 I'm sure the president didn't either. 1139 00:50:21,601 --> 00:50:24,229 Well, I'm afraid I can't discuss it over the phone, Mr. Justice. 1140 00:50:24,312 --> 00:50:26,397 Where are you? 1141 00:50:26,481 --> 00:50:27,941 I'll come right over. 1142 00:50:33,488 --> 00:50:35,281 More coffee, sir? 1143 00:50:35,365 --> 00:50:37,867 No, thanks. Seven cups are enough. 1144 00:50:40,495 --> 00:50:43,665 I have read all the books about the rights of the president. 1145 00:50:43,748 --> 00:50:46,459 Bills he can sign, bills he can veto, 1146 00:50:46,543 --> 00:50:48,878 the first baseball he can throw out every season. 1147 00:50:48,962 --> 00:50:50,505 But not in one book it says 1148 00:50:50,588 --> 00:50:52,465 that he can break up Phillip and Mary. 1149 00:50:52,549 --> 00:50:54,029 I... I don't like to intrude, Manning, 1150 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 but, uh, will you be much longer? 1151 00:50:55,635 --> 00:50:57,470 Oh, I'm sorry, we've been waiting for someone, 1152 00:50:57,554 --> 00:50:59,156 but we can get your business straightened out 1153 00:50:59,180 --> 00:51:00,598 in the meantime. 1154 00:51:00,682 --> 00:51:02,642 Now as I said before about this treaty, 1155 00:51:02,725 --> 00:51:04,405 I'm sure you'll find it clearly establishes 1156 00:51:04,435 --> 00:51:06,813 my legal title to Cocopango Atoll. 1157 00:51:06,896 --> 00:51:08,332 The marine laboratory that my father... 1158 00:51:08,356 --> 00:51:09,983 Sorry, Paxton. There's our man. 1159 00:51:11,651 --> 00:51:13,212 I'm telling you, this fellow with Phillip, 1160 00:51:13,236 --> 00:51:14,862 I've seen some place. 1161 00:51:14,946 --> 00:51:17,657 But, Gustav, you must see hundreds of people in here. 1162 00:51:17,740 --> 00:51:20,410 Yes, but this was some place not here. 1163 00:51:20,493 --> 00:51:22,996 - Oh, here's Elwood. - Oh, hello, Harvey. 1164 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 - Mr. Justice. - Sit down. 1165 00:51:25,039 --> 00:51:27,584 Nice of you to come and solve this riddle for us. 1166 00:51:27,667 --> 00:51:30,003 What is this interest of the president in Miss Peppertree? 1167 00:51:30,086 --> 00:51:31,838 Well, I'm sure the president didn't think 1168 00:51:31,921 --> 00:51:33,691 it was going to become a matter for the Supreme Court. 1169 00:51:33,715 --> 00:51:35,174 He merely became acquainted with her 1170 00:51:35,258 --> 00:51:36,898 over the telephone and wanted to help her. 1171 00:51:36,968 --> 00:51:40,013 Neither of us had any idea that Mr. Manning was concerned. 1172 00:51:40,096 --> 00:51:41,431 We thought we were protecting her 1173 00:51:41,514 --> 00:51:44,142 from a very disagreeable young man named Paxton. 1174 00:51:44,225 --> 00:51:46,311 - David Paxton? - Well, yes. Do you know him? 1175 00:51:46,394 --> 00:51:48,271 He's sitting right over there. Excuse me. 1176 00:51:50,732 --> 00:51:52,483 Mr. Paxton, I wanna speak to you. 1177 00:51:52,567 --> 00:51:55,069 Well, it's about time. Now if you'll just look at this tre... 1178 00:51:55,153 --> 00:51:56,463 I'm not interested in your treaty. 1179 00:51:56,487 --> 00:51:57,847 I'm concerned with Mary Peppertree. 1180 00:51:57,905 --> 00:51:59,407 Oh, for heaven's sakes, Manning, 1181 00:51:59,490 --> 00:52:01,576 can't you talk about anybody but Mary Peppertree? 1182 00:52:01,659 --> 00:52:03,828 I wanna know what's been going on with you and Mary. 1183 00:52:05,955 --> 00:52:08,041 Look, Manning, I've been accused 1184 00:52:08,124 --> 00:52:10,918 of having a one-track mind. Fish. 1185 00:52:11,002 --> 00:52:12,879 But everybody I run across in Washington 1186 00:52:12,962 --> 00:52:14,881 is in much worse shape than I am. 1187 00:52:14,964 --> 00:52:18,926 You people are all suffering from a Mary Peppertree fixation. 1188 00:52:19,010 --> 00:52:20,170 I'm getting out of this town. 1189 00:52:20,219 --> 00:52:21,512 Maybe in six months or so, 1190 00:52:21,596 --> 00:52:22,781 you'll have something on your minds 1191 00:52:22,805 --> 00:52:24,474 besides Mary Peppertree. 1192 00:52:32,315 --> 00:52:34,317 Good work, Manning. That was a fast exit. 1193 00:52:34,400 --> 00:52:36,027 And a permanent one. He's leaving town. 1194 00:52:36,110 --> 00:52:37,779 Oh, well, I guess that solves our problem. 1195 00:52:37,862 --> 00:52:39,262 Good luck with, uh, Miss Peppertree. 1196 00:52:39,322 --> 00:52:40,573 Thanks. 1197 00:52:41,949 --> 00:52:43,743 Well, good evening, Sam. 1198 00:52:43,826 --> 00:52:45,262 Rather late to be having dinner, isn't it? 1199 00:52:45,286 --> 00:52:46,513 Your office told me I'd find you here 1200 00:52:46,537 --> 00:52:47,664 and I didn't come to eat. 1201 00:52:47,747 --> 00:52:49,582 - Something wrong? - Plenty. 1202 00:52:49,666 --> 00:52:51,810 After the way my papers have been supporting the president, 1203 00:52:51,834 --> 00:52:54,379 he's certainly picking a fine way to show his gratitude. 1204 00:52:54,462 --> 00:52:56,172 Well, I don't follow you, Sam. 1205 00:52:56,255 --> 00:52:58,383 It's Farrington and that Peppertree girl. 1206 00:52:58,466 --> 00:53:01,094 Oh, not you too. 1207 00:53:01,177 --> 00:53:03,471 Now, let's sit down and talk this over calmly. 1208 00:53:03,554 --> 00:53:06,224 I am afraid I'm getting a little old, Sam. 1209 00:53:06,307 --> 00:53:08,393 Just where do you fit into the picture? 1210 00:53:08,476 --> 00:53:10,770 Farrington and my daughter are practically engaged. 1211 00:53:10,853 --> 00:53:12,647 Now all of a sudden, two nights in a row, 1212 00:53:12,730 --> 00:53:15,274 he breaks dates to go out with that telephone operator. 1213 00:53:15,358 --> 00:53:17,652 And I understand it was the president who arranged it. 1214 00:53:17,735 --> 00:53:19,463 Believe me, Sam, there's no cause for concern. 1215 00:53:19,487 --> 00:53:20,967 Miss Peppertree is practically married 1216 00:53:21,030 --> 00:53:22,907 to that young man talking to Justice Peabody. 1217 00:53:22,990 --> 00:53:24,593 Then why isn't she with him instead of Farrington? 1218 00:53:24,617 --> 00:53:26,345 [chuckles] Stop worrying, Sam, it's bad for the liver. 1219 00:53:26,369 --> 00:53:27,662 There's absolutely nothing 1220 00:53:27,745 --> 00:53:29,539 between Farrington and Miss Peppertree. 1221 00:53:29,622 --> 00:53:31,183 It doesn't look that way from where I'm sitting. 1222 00:53:31,207 --> 00:53:32,417 Huh? 1223 00:53:33,751 --> 00:53:35,211 Oh, Mr. Elwood. 1224 00:53:35,294 --> 00:53:37,296 We wondered what happened to you. 1225 00:53:37,380 --> 00:53:39,066 - Good evening, Mr. Litchfield. - Good evening. 1226 00:53:39,090 --> 00:53:41,926 Thomas, I'd like a word with you privately. 1227 00:53:42,009 --> 00:53:43,678 I can take a hint. 1228 00:53:43,761 --> 00:53:45,930 Remember, admiral, don't give up the ship. 1229 00:53:47,390 --> 00:53:48,516 Sam: Thomas? 1230 00:53:53,312 --> 00:53:55,857 I did alright with Paxton. Let me handle Mary too. 1231 00:53:55,940 --> 00:53:58,067 - Hello, everyone. - Good evening, Mary. 1232 00:53:58,151 --> 00:54:00,403 - Where's Mr. Paxton? - He left. 1233 00:54:00,486 --> 00:54:02,238 Well, that's funny. He was supposed to wait. 1234 00:54:02,321 --> 00:54:04,782 He couldn't very well. I practically threw him out. 1235 00:54:04,866 --> 00:54:07,660 Why? Phillip, you knew this was terribly important to him. 1236 00:54:07,744 --> 00:54:10,371 What I'd like to know is why it's so important to you. 1237 00:54:10,455 --> 00:54:12,957 Well, for only one reason. I thought I could help him. 1238 00:54:13,040 --> 00:54:14,810 If you didn't wanna, you should have said so in the first place. 1239 00:54:14,834 --> 00:54:16,419 Mary, in our opinion, you're making 1240 00:54:16,502 --> 00:54:18,004 a fool of yourself over this Paxton. 1241 00:54:18,087 --> 00:54:19,767 If anybody's making a fool of me, it's you. 1242 00:54:19,797 --> 00:54:21,650 Now you've put me in such a ridiculous position, 1243 00:54:21,674 --> 00:54:23,509 I can't even try to explain to him. 1244 00:54:26,429 --> 00:54:28,431 Goodnight, gentlemen. Goodbye, Phillip. 1245 00:54:30,016 --> 00:54:31,309 This time she's really mad, 1246 00:54:31,392 --> 00:54:32,977 but I shall talk to her. 1247 00:54:33,060 --> 00:54:34,479 Tom, will you, please, take me home? 1248 00:54:34,562 --> 00:54:35,772 - Certainly. - Mary, please. 1249 00:54:35,855 --> 00:54:38,191 Oh, excuse me. Mary, you can't go now. 1250 00:54:38,274 --> 00:54:40,485 I'm sorry, Gustav, but there's no reason for me to stay. 1251 00:54:40,568 --> 00:54:42,487 Just a moment, Thomas, Doris wanted me 1252 00:54:42,570 --> 00:54:44,280 to remind you that we're expecting you 1253 00:54:44,363 --> 00:54:46,003 to go to the opera with us tomorrow night. 1254 00:54:46,032 --> 00:54:48,534 I'm sorry, sir, but I've already invited Miss Peppertree. 1255 00:54:49,702 --> 00:54:51,120 Harvey? 1256 00:54:51,204 --> 00:54:53,581 Now, Sam, I'm sure we'll straighten this out. 1257 00:54:53,664 --> 00:54:55,750 You'd better. And I wouldn't count too much 1258 00:54:55,833 --> 00:54:57,835 on that young man with Justice Peabody. 1259 00:54:59,962 --> 00:55:02,965 Gustav, if this thing is serious between Mary and the lieutenant, 1260 00:55:03,049 --> 00:55:04,634 I'm in a spot. 1261 00:55:04,717 --> 00:55:07,094 Last night, I saw him kissing her. 1262 00:55:07,178 --> 00:55:08,805 Last night. 1263 00:55:08,888 --> 00:55:10,181 But when we came downstairs, 1264 00:55:10,264 --> 00:55:12,099 it wasn't the lieutenant she was kissing. 1265 00:55:12,183 --> 00:55:14,101 It was a different one. 1266 00:55:14,185 --> 00:55:16,145 - That's where I saw him. - Who? 1267 00:55:16,229 --> 00:55:18,147 Paxton. He's the different one. 1268 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 He is, huh? 1269 00:55:20,316 --> 00:55:21,692 But, Gustav, Mary strikes me 1270 00:55:21,776 --> 00:55:23,170 as a girl with pretty good judgment. 1271 00:55:23,194 --> 00:55:26,572 There must be something to Paxton we don't see. 1272 00:55:26,656 --> 00:55:30,618 At any rate, I'd rather he didn't leave town just now. 1273 00:55:30,701 --> 00:55:32,495 It's not enough I have my examination, 1274 00:55:32,578 --> 00:55:35,122 now I have this to worry about. 1275 00:55:35,206 --> 00:55:38,084 - Well? - Phillip, I have news for you. 1276 00:55:38,167 --> 00:55:40,211 This fellow you threw out, 1277 00:55:40,294 --> 00:55:42,505 Mr. Elwood is going to throw back. 1278 00:55:49,804 --> 00:55:51,347 [doorbell buzzes] 1279 00:55:54,684 --> 00:55:56,686 - Well, hello, Manning. - Mr. Paxton. 1280 00:55:56,769 --> 00:55:58,354 This is a surprise. 1281 00:55:58,437 --> 00:56:00,147 Well, I feel I owe you an apology 1282 00:56:00,231 --> 00:56:01,834 and I'd like to make amends for last night. 1283 00:56:01,858 --> 00:56:03,317 - Ah, forget it. - No. 1284 00:56:03,401 --> 00:56:04,819 What was it you wanted me to do? 1285 00:56:04,902 --> 00:56:06,422 Well, that's very nice of you, Manning, 1286 00:56:06,487 --> 00:56:08,990 but, uh, the situation's well under control. 1287 00:56:09,073 --> 00:56:10,843 Mr. Elwood and his assistant, Mr. Crombie, were here 1288 00:56:10,867 --> 00:56:12,201 just a little while ago. 1289 00:56:12,285 --> 00:56:13,828 They're taking care of everything. 1290 00:56:13,911 --> 00:56:15,746 Oh, they are. 1291 00:56:15,830 --> 00:56:17,540 Oh, I see you're leaving town. 1292 00:56:17,623 --> 00:56:20,251 - No, no, I'm unpacking. - Unpacking? 1293 00:56:20,334 --> 00:56:22,753 Yeah, according to Mr. Elwood, it'll be about three weeks 1294 00:56:22,837 --> 00:56:24,380 before I can expect any action. 1295 00:56:24,463 --> 00:56:26,716 Nonsense. I can get the Attorney General's office 1296 00:56:26,799 --> 00:56:28,277 working on it and have the entire matter 1297 00:56:28,301 --> 00:56:29,802 determined in 24 hours. 1298 00:56:29,886 --> 00:56:33,598 Well, that's great. Gee, I sure appreciate that. 1299 00:56:33,681 --> 00:56:35,766 I have all the papers you'll need right here 1300 00:56:35,850 --> 00:56:38,394 including a photostatted copy of the original treaty. 1301 00:56:40,479 --> 00:56:42,690 Now don't you go building up any romances, dad. 1302 00:56:42,773 --> 00:56:44,066 I'm only going to the opera 1303 00:56:44,150 --> 00:56:45,651 with the lieutenant to do him a favor. 1304 00:56:45,735 --> 00:56:47,504 He helped me with the Phillip Manning situation 1305 00:56:47,528 --> 00:56:49,548 and I'm going to help him with the Doris Litchfield situation. 1306 00:56:49,572 --> 00:56:52,033 - That's all there is to it. - Well, he's a fine young man. 1307 00:56:52,116 --> 00:56:53,576 And if he's okay with the president, 1308 00:56:53,659 --> 00:56:54,869 he's alright with me. 1309 00:56:54,952 --> 00:56:56,203 There you go. 1310 00:56:56,287 --> 00:56:57,496 Here's your toast. 1311 00:56:57,580 --> 00:56:58,915 [doorbell buzzes] There he is. 1312 00:56:58,998 --> 00:57:00,708 - Goodbye. - Bye. 1313 00:57:02,460 --> 00:57:04,211 [Tim laughing] 1314 00:57:08,925 --> 00:57:10,676 [doorbell buzzes] 1315 00:57:16,474 --> 00:57:18,851 Why, Mr. Paxton, what are you doing here? 1316 00:57:18,935 --> 00:57:20,811 I'm taking you to the opera. 1317 00:57:20,895 --> 00:57:23,147 - Oh, aren't you expecting me? - Oh, no. 1318 00:57:23,230 --> 00:57:24,857 I'm going to the opera but not with you. 1319 00:57:24,941 --> 00:57:26,233 [chuckles] That's funny. 1320 00:57:26,317 --> 00:57:27,735 Mr. Elwood sent this pair of tickets 1321 00:57:27,818 --> 00:57:29,320 to my hotel this afternoon. 1322 00:57:29,403 --> 00:57:31,948 Uh, along with this suit, a government car, 1323 00:57:32,031 --> 00:57:33,950 uh, this corsage, 1324 00:57:34,033 --> 00:57:35,952 and a note saying you were expecting me. 1325 00:57:36,035 --> 00:57:37,536 I don't understand. 1326 00:57:37,620 --> 00:57:39,306 He knew I was going with Lieutenant Farrington. 1327 00:57:39,330 --> 00:57:41,749 Oh, Farrington? Oh, well, he can't make it. 1328 00:57:41,832 --> 00:57:45,336 He's tied up on special duty aboard the president's yacht. 1329 00:57:45,419 --> 00:57:47,171 And Mr. Elwood sent you instead? 1330 00:57:47,254 --> 00:57:49,924 He didn't want you to be disappointed. 1331 00:57:50,007 --> 00:57:52,885 Mr. Paxton, from previous conversations with Mr. Elwood, 1332 00:57:52,969 --> 00:57:54,971 I have reason to be a little skeptical. 1333 00:57:55,054 --> 00:57:57,932 Oh, it's all here in the note. Read it for yourself. 1334 00:57:58,015 --> 00:58:00,351 Official White House stationery. 1335 00:58:00,434 --> 00:58:02,061 Mr. Elwood's really going to bat for me. 1336 00:58:02,144 --> 00:58:03,437 I'm finally getting some action. 1337 00:58:03,521 --> 00:58:05,022 He tells me I have you to thank. 1338 00:58:05,106 --> 00:58:06,816 - Me? - Yes. 1339 00:58:06,899 --> 00:58:08,484 Oh, good evening, Mr. Peppertree. 1340 00:58:08,567 --> 00:58:09,944 Evening. Mm? 1341 00:58:10,027 --> 00:58:11,320 Mm-hmm. 1342 00:58:11,404 --> 00:58:13,656 - Oh. - Well, let's go, Mr. Paxton. 1343 00:58:13,739 --> 00:58:15,449 Uh, but, Mary, what'll I tell you-know-who? 1344 00:58:15,533 --> 00:58:16,742 You-know-who isn't coming. 1345 00:58:16,826 --> 00:58:18,244 But suppose he calls or something? 1346 00:58:18,327 --> 00:58:20,079 Just refer him to the White House, dad. 1347 00:58:22,206 --> 00:58:24,792 I wish the president would make up his mind. 1348 00:58:29,005 --> 00:58:32,008 You don't seem very happy, Mr. Paxton. 1349 00:58:32,091 --> 00:58:34,510 Miss Peppertree, I... I have a confession to make. 1350 00:58:34,593 --> 00:58:38,431 - I hate opera. - Oh, now, really, Mr. Paxton? 1351 00:58:38,514 --> 00:58:41,142 Why, here it is, a beautiful spring evening, 1352 00:58:41,225 --> 00:58:42,810 the breaks are finally coming my way, 1353 00:58:42,893 --> 00:58:45,479 I'm at peace with the world, I love everybody, 1354 00:58:45,563 --> 00:58:47,314 and we're gonna go and sit in a stuffy hall, 1355 00:58:47,398 --> 00:58:49,358 listen to a lot of wailing and bellowing 1356 00:58:49,442 --> 00:58:51,152 about who killed whom and why. 1357 00:58:51,235 --> 00:58:53,571 Oh, but nobody gets killed in "The Barber Of Seville." 1358 00:58:53,654 --> 00:58:56,699 If nobody gets killed, it can't be much of an opera. 1359 00:58:56,782 --> 00:58:58,492 Oh, why waste our time? 1360 00:58:58,576 --> 00:59:00,369 Here it is, a beautiful spring evening... 1361 00:59:00,453 --> 00:59:03,622 I catch, Mr. Paxton. Where to instead? 1362 00:59:03,706 --> 00:59:05,958 I'm in your hands. After all, this is your town. 1363 00:59:06,042 --> 00:59:08,002 Mm-hmm, and I know it like a book. 1364 00:59:08,085 --> 00:59:10,546 Page 1, Lincoln Memorial. 1365 00:59:10,629 --> 00:59:13,132 Page 2, Jefferson Memorial. 1366 00:59:13,215 --> 00:59:15,843 Page 3, Arlington. 1367 00:59:15,926 --> 00:59:19,680 Page 11. I think I like this the best. 1368 00:59:19,764 --> 00:59:21,515 That's why I saved it until last. 1369 00:59:21,599 --> 00:59:23,934 Change these cherry blossoms to gardenias, 1370 00:59:24,018 --> 00:59:26,520 toss in a few thousand wild orchids, 1371 00:59:26,604 --> 00:59:28,689 we'd be on the beach of Cocopango. 1372 00:59:28,773 --> 00:59:30,983 [sighs] You're back there again, are you? 1373 00:59:31,067 --> 00:59:32,777 It's the only way I can get there. 1374 00:59:32,860 --> 00:59:34,546 Oh, I think your worries are just about over 1375 00:59:34,570 --> 00:59:36,989 now that Mr. Elwood's in there pitching for you. 1376 00:59:37,073 --> 00:59:38,657 Elwood. 1377 00:59:38,741 --> 00:59:40,844 Mary, what do I tell him if he asks me about the opera? 1378 00:59:40,868 --> 00:59:42,912 I don't know anything about it. 1379 00:59:42,995 --> 00:59:45,372 Oh. 1380 00:59:45,456 --> 00:59:49,251 W... well, it's, uh, it's about a barber named Figaro. 1381 00:59:49,335 --> 00:59:51,629 He's the Mr. Fix-it of Seville. 1382 00:59:51,712 --> 00:59:52,963 He spends half his time 1383 00:59:53,047 --> 00:59:54,507 kibitzing everything that's going on 1384 00:59:54,590 --> 00:59:56,342 and the other half bragging about it. 1385 00:59:56,425 --> 00:59:59,637 All in a deep, rich baritone voice. 1386 00:59:59,720 --> 01:00:02,306 The curtain goes up on the first act, scene one, and the stage... 1387 01:00:02,389 --> 01:00:05,267 Mary, I don't have to know all about it. 1388 01:00:05,351 --> 01:00:07,436 Isn't there a, uh, hit tune? 1389 01:00:10,147 --> 01:00:12,066 Yes. Yes, there is. 1390 01:00:12,149 --> 01:00:14,151 - How's your memory? - [chuckles] Dynamite. 1391 01:00:14,235 --> 01:00:15,653 - It is, huh? - Sure. 1392 01:00:15,736 --> 01:00:17,071 Then start concentrating. 1393 01:00:21,700 --> 01:00:24,620 [singing "Largo Al Factotum”] 1394 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 [gasps] 1395 01:04:26,737 --> 01:04:27,946 [coughs] 1396 01:04:32,326 --> 01:04:34,244 Moonlight and cherry blossom. 1397 01:04:34,328 --> 01:04:37,873 They sure is intoxicating to you young folks. 1398 01:04:37,956 --> 01:04:40,334 But you're lucky the police didn't catch you. 1399 01:04:40,417 --> 01:04:43,045 There's a law against swimmin' in that lagoon. 1400 01:04:43,128 --> 01:04:45,422 Bertha, you're just as bad as my father. 1401 01:04:45,506 --> 01:04:47,067 Now I came here so I wouldn't have to go home 1402 01:04:47,091 --> 01:04:48,384 and explain all this to him. 1403 01:04:48,467 --> 01:04:50,219 I told you what happened. 1404 01:04:50,302 --> 01:04:52,805 Please, hurry up. Mr. Paxton's gonna get tired of waiting. 1405 01:04:52,888 --> 01:04:56,475 Alright, but there's one thing you still didn't tell me. 1406 01:04:56,558 --> 01:04:59,937 What was Mr. Paxton doing when that Barber Figaro 1407 01:05:00,020 --> 01:05:01,355 pushed you in? 1408 01:05:05,776 --> 01:05:09,071 - It's been a wonderful evening. - Yes, it has. 1409 01:05:09,154 --> 01:05:11,865 I'm certainly glad you-know-who couldn't make it. 1410 01:05:13,700 --> 01:05:15,460 It's funny the way things work out, isn't it? 1411 01:05:15,494 --> 01:05:18,080 - How is that? - Well, I... 1412 01:05:18,163 --> 01:05:19,832 Nothing. 1413 01:05:19,915 --> 01:05:21,792 I think maybe I'd better go in now. 1414 01:05:21,875 --> 01:05:23,919 - Goodnight, David. - Goodnight, Mary. 1415 01:05:26,171 --> 01:05:28,215 David... 1416 01:05:28,298 --> 01:05:30,759 there's something I've got to find out. 1417 01:05:37,975 --> 01:05:40,436 [hiccups] I found out. 1418 01:05:40,519 --> 01:05:42,729 - Huh? - It happened again. [Hiccups] 1419 01:05:42,813 --> 01:05:44,523 The same thing happened the other night. 1420 01:05:44,606 --> 01:05:46,775 - Don't you feel well? - Oh, I feel wonderful. 1421 01:05:46,859 --> 01:05:50,028 - You see, David, every time... - [clears throat] 1422 01:05:50,112 --> 01:05:52,531 - Phillip. - I beg your pardon? 1423 01:05:52,614 --> 01:05:53,740 What are you doing here? 1424 01:05:53,824 --> 01:05:55,117 I've been waiting for Mr. Paxton. 1425 01:05:55,200 --> 01:05:56,827 - For me? - Yes. 1426 01:05:56,910 --> 01:05:59,663 I've checked your documents. You've got a valid claim. 1427 01:05:59,746 --> 01:06:02,249 I've filed the necessary papers in the proper court. 1428 01:06:02,332 --> 01:06:03,810 The case doesn't come up for over a year, 1429 01:06:03,834 --> 01:06:05,544 but you'll be notified in time. 1430 01:06:05,627 --> 01:06:07,296 I thought I should tell you tonight 1431 01:06:07,379 --> 01:06:09,465 knowing how anxious you are to get out of Washington. 1432 01:06:09,548 --> 01:06:13,051 Well, I, uh, I appreciate your speed and efficiency, Manning, 1433 01:06:13,135 --> 01:06:15,053 but, uh, I've changed my plans. 1434 01:06:15,137 --> 01:06:17,055 I'm, uh, staying around a while. 1435 01:06:17,139 --> 01:06:19,099 I assure you I can handle everything for you. 1436 01:06:19,183 --> 01:06:20,392 Not everything. 1437 01:06:20,476 --> 01:06:22,478 Tom. 1438 01:06:22,561 --> 01:06:23,937 Is this a private sewing circle 1439 01:06:24,021 --> 01:06:25,814 or are you taking in new members? 1440 01:06:25,898 --> 01:06:28,650 I suppose you came to discuss business with Mr. Paxton too. 1441 01:06:28,734 --> 01:06:30,194 Unh-unh. I was here earlier 1442 01:06:30,277 --> 01:06:32,117 and I had a little chat with your dad and left. 1443 01:06:32,154 --> 01:06:34,531 Mr. Elwood's note said that you were tied up. 1444 01:06:34,615 --> 01:06:36,742 At 6 o'clock this evening, Miss Peppertree, 1445 01:06:36,825 --> 01:06:38,385 Lieutenant Farrington was ordered aboard 1446 01:06:38,452 --> 01:06:41,038 the presidential yacht to check supplies for a trip 1447 01:06:41,121 --> 01:06:43,457 that won't be made for another three months. 1448 01:06:43,540 --> 01:06:45,167 - That's funny. - Not very. 1449 01:06:45,250 --> 01:06:46,686 It was done deliberately, so I wouldn't be 1450 01:06:46,710 --> 01:06:48,253 able to keep our date. 1451 01:06:48,337 --> 01:06:50,273 Oh, that's ridiculous. Who'd do a thing like that? 1452 01:06:50,297 --> 01:06:53,217 My friend Mr. Litchfield and your friend Mr. Elwood. 1453 01:06:53,300 --> 01:06:54,843 It's a conspiracy to keep us apart 1454 01:06:54,927 --> 01:06:56,807 and this guy's the patsy they're using to do it. 1455 01:06:56,887 --> 01:06:58,388 What are you so smug about? 1456 01:06:58,472 --> 01:07:00,366 You're the patsy they picked to split up Mary and me. 1457 01:07:00,390 --> 01:07:02,059 - Now, Phillip, Tom... - I don't get it. 1458 01:07:02,142 --> 01:07:04,102 Who's splitting up who? What is all this? 1459 01:07:04,186 --> 01:07:05,729 It's all very simple, Mr. Paxton. 1460 01:07:05,812 --> 01:07:07,773 Farrington was brought in to split up Mary and me. 1461 01:07:07,856 --> 01:07:09,983 Now they're using you to split up Mary and Farrington. 1462 01:07:10,067 --> 01:07:11,336 Vicious little circle, isn't it? 1463 01:07:11,360 --> 01:07:12,694 That's an understatement. 1464 01:07:12,778 --> 01:07:14,047 Oh, it really isn't as bad as it sounds... 1465 01:07:14,071 --> 01:07:15,548 I think you can save your explanations 1466 01:07:15,572 --> 01:07:17,574 for the switchboard, Miss Peppertree. 1467 01:07:17,658 --> 01:07:20,494 You know, just knowing you is like living on a merry-go-round. 1468 01:07:20,577 --> 01:07:22,913 Only I'm not waiting around to try for the brass ring. 1469 01:07:22,996 --> 01:07:24,933 - Won't you, please... - No, I'm not gonna be a patsy. 1470 01:07:24,957 --> 01:07:26,542 For you or for anyone else. 1471 01:07:26,625 --> 01:07:28,228 Manning, you and the sailor can fight it out. 1472 01:07:28,252 --> 01:07:30,087 The field's wide open. 1473 01:07:30,170 --> 01:07:31,421 - Mary... - Mary... 1474 01:07:31,505 --> 01:07:33,340 Well, I hope you both are satisfied. 1475 01:07:33,423 --> 01:07:35,551 I've never felt so thoroughly cheap and ashamed. 1476 01:07:42,391 --> 01:07:43,660 Hey, where do you think you're going? 1477 01:07:43,684 --> 01:07:45,852 To get my hat. Do you mind? 1478 01:07:45,936 --> 01:07:47,396 [doorbell buzzes] 1479 01:07:47,479 --> 01:07:49,648 - Mary... - He just wants to get his hat. 1480 01:07:59,157 --> 01:08:01,076 Mary, I'm sorry about what happened. 1481 01:08:02,661 --> 01:08:05,330 You know I wouldn't do anything to hurt you. 1482 01:08:05,414 --> 01:08:08,125 Oh, I know that, Phillip. It really wasn't your fault. 1483 01:08:08,208 --> 01:08:10,502 Can't understand Paxton taking that attitude. 1484 01:08:10,586 --> 01:08:12,546 Understanding his attitude is a full-time job 1485 01:08:12,629 --> 01:08:14,881 and I've given it up. 1486 01:08:14,965 --> 01:08:16,985 You know, Phillip, you were right in the first place. 1487 01:08:17,009 --> 01:08:19,886 I never should have gone to work on the White House switchboard. 1488 01:08:19,970 --> 01:08:22,347 I was right about other things. 1489 01:08:22,431 --> 01:08:25,309 We're not just a habit with each other, Mary. 1490 01:08:25,392 --> 01:08:27,519 We belong together. 1491 01:08:27,603 --> 01:08:31,231 Oh, I don't know. Right now, I'm all mixed up. 1492 01:08:31,315 --> 01:08:33,609 You're really an awfully nice person, Phillip, and... 1493 01:08:33,692 --> 01:08:36,486 and, well, maybe you don't give me the hiccups, 1494 01:08:36,570 --> 01:08:39,281 but you don't give me any headaches either. 1495 01:08:39,364 --> 01:08:41,950 I don't want to give you anything but happiness. 1496 01:08:42,034 --> 01:08:43,493 You get yourself a good night's sleep 1497 01:08:43,577 --> 01:08:45,704 and I'll call you the first thing in the morning. 1498 01:08:52,836 --> 01:08:54,296 Goodnight, old man. 1499 01:09:02,220 --> 01:09:03,764 [doorbell buzzes] 1500 01:09:07,976 --> 01:09:10,103 - I thought you'd gone. - I couldn't. 1501 01:09:10,187 --> 01:09:12,648 Not while I'm still in the doghouse. 1502 01:09:12,731 --> 01:09:15,692 Mary, I'm in love with you. 1503 01:09:15,776 --> 01:09:16,943 But you couldn't be. 1504 01:09:17,027 --> 01:09:20,072 I couldn't, I can't, but there it is. 1505 01:09:20,155 --> 01:09:22,157 I want you to marry me. 1506 01:09:22,240 --> 01:09:25,202 Oh, Tom, we've only known each other three days. 1507 01:09:25,285 --> 01:09:27,430 Well, what's the difference? We've hit it off perfectly 1508 01:09:27,454 --> 01:09:29,331 from the first minute. That's what's important. 1509 01:09:29,414 --> 01:09:31,833 But only yesterday it was a battleship that was important. 1510 01:09:31,917 --> 01:09:34,795 Well, that was yesterday. Today everything's different. 1511 01:09:34,878 --> 01:09:37,339 I don't know what to say, Tom. I'm all mixed up. 1512 01:09:37,422 --> 01:09:39,383 We don't have to get married right away. 1513 01:09:39,466 --> 01:09:41,134 I'm patient. I'm willing to wait. 1514 01:09:41,218 --> 01:09:43,512 - Even a month, if necessary. - Mary? 1515 01:09:45,055 --> 01:09:49,434 I'll phone you in the morning... honey. 1516 01:09:49,518 --> 01:09:52,437 Tim: What in the world is going on down there? 1517 01:09:52,521 --> 01:09:53,939 I wish I knew. 1518 01:09:56,692 --> 01:09:58,694 We have no record of any such person. Sorry. 1519 01:09:58,777 --> 01:10:01,571 The governor is not expected until tomorrow, sir. 1520 01:10:01,655 --> 01:10:03,758 You may get that information from the State Department. 1521 01:10:03,782 --> 01:10:05,492 White House. 1522 01:10:05,575 --> 01:10:07,744 Oh, good morning, Gustav. 1523 01:10:07,828 --> 01:10:09,955 - Now, look... - Phillip told me the good news. 1524 01:10:10,038 --> 01:10:12,749 Congratulations to your re-engagement. 1525 01:10:12,833 --> 01:10:14,852 Gustav, you're the fifth person to congratulate me this morning, 1526 01:10:14,876 --> 01:10:16,503 but there's nothing definite. 1527 01:10:16,586 --> 01:10:20,215 Oh, I'm sure Phillip and you will be very, very happy. 1528 01:10:20,298 --> 01:10:22,300 And now you can wish me luck too. 1529 01:10:22,384 --> 01:10:25,095 My examination, I'm taking on 4 o'clock. 1530 01:10:25,178 --> 01:10:28,265 And imagine, Justice Peabody is going to swear me in right away. 1531 01:10:28,348 --> 01:10:29,850 I have not to wait. 1532 01:10:29,933 --> 01:10:31,935 So tonight I'll close up my place 1533 01:10:32,018 --> 01:10:33,395 and we'll have a party. 1534 01:10:33,478 --> 01:10:35,689 We'll celebrate you and Phillip making up 1535 01:10:35,772 --> 01:10:38,984 and my citizenship at the same time. [Laughs] 1536 01:10:39,067 --> 01:10:41,319 That's fine, Gustav, but about Phillip and me... 1537 01:10:41,403 --> 01:10:42,964 [switchboard buzzing] I'm getting busy, Gustav. 1538 01:10:42,988 --> 01:10:44,448 Goodbye and good luck. 1539 01:10:47,826 --> 01:10:49,286 White House. 1540 01:10:49,369 --> 01:10:50,787 Oh, good morning, Justice Peabody. 1541 01:10:52,539 --> 01:10:54,374 Oh, but it isn't all settled, Mr. Justice. 1542 01:10:54,458 --> 01:10:57,502 Mary, a call for you on 4. 1543 01:10:57,586 --> 01:11:00,797 Well, I have another call, Justice Peabody. 1544 01:11:00,881 --> 01:11:02,299 Well, thank you very much. 1545 01:11:04,176 --> 01:11:06,344 Miss Peppertree speaking. 1546 01:11:06,428 --> 01:11:08,781 Oh, Justice Van Sloan, now, I know what you're going to say... 1547 01:11:08,805 --> 01:11:10,223 Mary, on 3. 1548 01:11:10,307 --> 01:11:12,392 - Tell him to wait. - It's the president. 1549 01:11:12,476 --> 01:11:16,188 Oh, I'm sorry, Mr. Justice, but I can't talk to you right now. 1550 01:11:16,271 --> 01:11:18,190 Yes, it's a very happy moment. Thank you. 1551 01:11:20,734 --> 01:11:21,943 Good morning, Mr. President. 1552 01:11:24,154 --> 01:11:26,782 Oh, thank you, sir, but there seems to be a little misunder... 1553 01:11:29,201 --> 01:11:32,746 Lieutenant Farrington. Oh, but, Mr. President... 1554 01:11:32,829 --> 01:11:34,372 Next month? 1555 01:11:34,456 --> 01:11:36,416 Oh, b... but that isn't definite, Mr. President. 1556 01:11:36,500 --> 01:11:38,418 I... I mean, there's nothing... 1557 01:11:40,670 --> 01:11:42,172 Thank you, sir. 1558 01:11:42,255 --> 01:11:44,716 - Thank you very much. - Mary. 1559 01:11:44,800 --> 01:11:46,426 It's no use, Harkey. 1560 01:11:46,510 --> 01:11:48,637 You better start looking for another girl. 1561 01:11:48,720 --> 01:11:51,807 Looks like I'll just have to marry somebody. 1562 01:11:51,890 --> 01:11:54,017 I'm sorry, Mr. Litchfield, but I have no idea 1563 01:11:54,100 --> 01:11:56,812 where to locate Mr. Elwood. 1564 01:11:56,895 --> 01:11:59,207 Yes, Mr. Litchfield, he knows about Farrington's engagement 1565 01:11:59,231 --> 01:12:02,859 and I assure you he is just as disturbed about it as you are. 1566 01:12:02,943 --> 01:12:06,404 Yes, Mr. Litchfield, I'll tell him when he comes in. 1567 01:12:06,488 --> 01:12:08,782 - Angry, huh? - Steaming. 1568 01:12:08,865 --> 01:12:10,534 Crombie, I don't get it. 1569 01:12:10,617 --> 01:12:12,369 I'm certain that girl is no more in love 1570 01:12:12,452 --> 01:12:14,579 with Farrington than I am. 1571 01:12:14,663 --> 01:12:15,956 Get David Paxton on the phone. 1572 01:12:16,039 --> 01:12:17,791 I'm sorry, sir, but he's left Washington. 1573 01:12:17,874 --> 01:12:19,227 As a matter of fact, his plane took off 1574 01:12:19,251 --> 01:12:20,627 just about ten minutes ago. 1575 01:12:20,710 --> 01:12:22,254 Oh, fine. 1576 01:12:22,337 --> 01:12:23,797 He's my one hope of breaking up 1577 01:12:23,880 --> 01:12:25,423 this Farrington thing, now he's gone. 1578 01:12:25,507 --> 01:12:27,384 Probably on his way out of the country. 1579 01:12:27,467 --> 01:12:28,611 Well, it's just as well, sir. He shouldn't have been here 1580 01:12:28,635 --> 01:12:30,595 in the first place. 1581 01:12:30,679 --> 01:12:31,906 That's one of the odd complications 1582 01:12:31,930 --> 01:12:33,223 I found in this case, sir. 1583 01:12:33,306 --> 01:12:34,641 Mr. Paxton is not a citizen. 1584 01:12:34,724 --> 01:12:36,518 Technically, he's guilty of illegal entry. 1585 01:12:36,601 --> 01:12:38,144 - Are you sure? - I'm positive, sir. 1586 01:12:38,228 --> 01:12:39,771 I checked with the State Department. 1587 01:12:39,855 --> 01:12:41,815 - According to his father's... - Skip the details. 1588 01:12:41,898 --> 01:12:44,359 And get me the Immigration and Naturalization Service. 1589 01:12:44,442 --> 01:12:47,195 And then ask Miss Peppertree to come here. 1590 01:12:47,279 --> 01:12:48,840 Get me the Immigration Department, please. 1591 01:12:48,864 --> 01:12:50,383 You know, Crombie, there's nothing like trouble 1592 01:12:50,407 --> 01:12:52,117 to bring young folks together. 1593 01:12:52,200 --> 01:12:53,840 That's why Cupid shoots them with an arrow 1594 01:12:53,869 --> 01:12:55,412 instead of a feather. 1595 01:13:03,211 --> 01:13:06,172 You can't do this to me. It's unconstitutional! 1596 01:13:06,256 --> 01:13:08,758 I've got my rights. I'm an American citizen! 1597 01:13:08,842 --> 01:13:11,136 You're not an American citizen and never were. 1598 01:13:11,219 --> 01:13:13,847 Well, we'll see about that. I'll ca... 1599 01:13:13,930 --> 01:13:17,601 Ah. [Chuckles] So you're behind this. 1600 01:13:17,684 --> 01:13:19,161 - I might have known. - Look, Mr. Paxton... 1601 01:13:19,185 --> 01:13:20,979 Just tell me one thing, young lady, 1602 01:13:21,062 --> 01:13:22,290 why do you plague me like this? 1603 01:13:22,314 --> 01:13:23,940 What did I ever do to you? 1604 01:13:24,024 --> 01:13:26,902 Life was so simple and easy before you came along. 1605 01:13:26,985 --> 01:13:28,505 Mr. Elwood told me you were in trouble. 1606 01:13:28,570 --> 01:13:30,490 I only came down here to see if I could help you. 1607 01:13:30,530 --> 01:13:33,199 - What's this all about, anyway? - Don't ask me, ask them. 1608 01:13:33,283 --> 01:13:35,535 You'll find out from the deputy commissioner. 1609 01:13:38,204 --> 01:13:39,998 Here he is, sir, David Paxton. 1610 01:13:40,081 --> 01:13:42,083 Mr. Commissioner, by what legal right 1611 01:13:42,167 --> 01:13:43,960 am I being deprived of my citizenship? 1612 01:13:44,044 --> 01:13:47,464 You're not being deprived of anything, Mr. Paxton. 1613 01:13:47,547 --> 01:13:49,215 By virtue of this treaty, 1614 01:13:49,299 --> 01:13:52,218 when your father accepted ownership of Cocopango Atoll, 1615 01:13:52,302 --> 01:13:54,304 he became a blood brother of the native king 1616 01:13:54,387 --> 01:13:56,431 and also renounced his American citizenship. 1617 01:13:56,514 --> 01:13:58,600 Oh, that's ridiculous. I've always considered 1618 01:13:58,683 --> 01:14:00,393 myself an American and so did my father. 1619 01:14:00,477 --> 01:14:02,187 Legally, you're not. And I'm afraid we have 1620 01:14:02,270 --> 01:14:04,105 no other course but to have you deported. 1621 01:14:04,189 --> 01:14:06,942 - Deported? Where to? - The place of your birth. 1622 01:14:07,025 --> 01:14:08,360 Cocopango Atoll. 1623 01:14:08,443 --> 01:14:11,905 [laughs] Go right ahead. Try and do it. 1624 01:14:11,988 --> 01:14:15,033 - The navy won't let me in. - They'll have to let you in. 1625 01:14:15,116 --> 01:14:18,578 Well, I, I don't wanna go. I refuse to go. 1626 01:14:18,662 --> 01:14:20,348 I'll fight this in every court in the country. 1627 01:14:20,372 --> 01:14:22,499 Commissioner: You'll have the opportunity, Mr. Paxton. 1628 01:14:22,582 --> 01:14:24,417 We'll set a hearing in the near future. 1629 01:14:24,501 --> 01:14:26,187 And what am I supposed to do in the meantime? 1630 01:14:26,211 --> 01:14:28,380 You'll have to remain in custody. 1631 01:14:28,463 --> 01:14:30,966 Unless you can get somebody to post bond for you. 1632 01:14:31,049 --> 01:14:32,526 I'll be glad to do it, Mr. Commissioner. 1633 01:14:32,550 --> 01:14:34,678 Oh? Are you a property owner? 1634 01:14:34,761 --> 01:14:37,180 No, but my father... 1635 01:14:37,263 --> 01:14:38,890 Oh, he isn't either. 1636 01:14:38,974 --> 01:14:41,559 There's Gustav, Gustav Heindel. He owns a big restaurant. 1637 01:14:41,643 --> 01:14:43,895 - Is he a citizen? - No, but he will be by tonight. 1638 01:14:43,979 --> 01:14:46,272 Well, in that case, he'll probably be acceptable. 1639 01:14:46,356 --> 01:14:49,859 But in the meantime, Mr. Paxton will have to remain in custody. 1640 01:14:49,943 --> 01:14:52,821 Oh. David, I'll arrange everything 1641 01:14:52,904 --> 01:14:54,548 and have you out of here as soon as possible. 1642 01:14:54,572 --> 01:14:56,825 Right now, I better get back to work. 1643 01:14:56,908 --> 01:14:59,452 Goodbye, Mr. Commissioner. And don't worry, David. 1644 01:15:02,706 --> 01:15:04,624 For your sake, Mr. Paxton, I hope the young lady 1645 01:15:04,708 --> 01:15:06,835 can fix things up as easily as she thinks. 1646 01:15:06,918 --> 01:15:09,504 [scoffs] Fix 'em up or mix 'em up. 1647 01:15:09,587 --> 01:15:12,674 She's just the girl who can do it. 1648 01:15:12,757 --> 01:15:14,551 I know it's irregular, commissioner, 1649 01:15:14,634 --> 01:15:16,970 but if you're parole him to Miss Peppertree for 24 hours, 1650 01:15:17,053 --> 01:15:19,556 I'll assume full responsibility. 1651 01:15:19,639 --> 01:15:21,808 He'll have a regular bond posted by then. 1652 01:15:21,891 --> 01:15:23,768 - Don't forget my message. - Oh, yes. 1653 01:15:23,852 --> 01:15:26,271 Tell Mr. Paxton Miss Peppertree will meet him at Gustav's 1654 01:15:26,354 --> 01:15:28,231 as soon as she's off duty. 1655 01:15:28,314 --> 01:15:31,901 Ah, very grateful to you, commissioner. Good day. 1656 01:15:31,985 --> 01:15:33,695 Well, it's all arranged. 1657 01:15:33,778 --> 01:15:36,239 Mr. Elwood, you're just about the nicest person I've ever met. 1658 01:15:36,322 --> 01:15:38,867 If Gustav can't arrange for a bond until tomorrow 1659 01:15:38,950 --> 01:15:41,070 we still wouldn't want a fine young fellow like Paxton 1660 01:15:41,119 --> 01:15:43,204 staying overnight in jail, would we? 1661 01:15:43,288 --> 01:15:46,124 No, we wouldn't. Well, I have to run now, Mr. Elwood. 1662 01:15:46,207 --> 01:15:48,460 Harkey gave me an hour off and I've already taken three. 1663 01:15:52,172 --> 01:15:54,132 Well, Crombie, the committee reports progress. 1664 01:15:54,215 --> 01:15:56,593 I'm glad to hear it, sir. Everything all cleared up? 1665 01:15:56,676 --> 01:15:58,136 Mm. Clearing. 1666 01:15:58,219 --> 01:15:59,572 Then maybe we can go into some of these matters 1667 01:15:59,596 --> 01:16:00,889 for the president. 1668 01:16:03,558 --> 01:16:05,143 I'm sorry to barge in like this, Harvey, 1669 01:16:05,226 --> 01:16:06,954 but I just received a call from the State Department 1670 01:16:06,978 --> 01:16:09,272 about the deportation of a David Paxton. 1671 01:16:09,355 --> 01:16:10,666 They told me you knew something about it. 1672 01:16:10,690 --> 01:16:11,691 Why, yes, admiral. 1673 01:16:11,775 --> 01:16:13,443 Do you, by any chance, also know 1674 01:16:13,526 --> 01:16:16,362 that Cocopango Atoll is now called Carlson Island? 1675 01:16:16,446 --> 01:16:19,074 Carlson Island? Well, we've got a naval base there. 1676 01:16:19,157 --> 01:16:21,785 Yes, precisely. 300 million dollars' worth. 1677 01:16:21,868 --> 01:16:23,387 And I hope you realize the significance 1678 01:16:23,411 --> 01:16:25,371 of the deportation proceedings against Paxton. 1679 01:16:25,455 --> 01:16:27,040 If we establish him as a foreigner, 1680 01:16:27,123 --> 01:16:29,375 we establish the island as foreign soil 1681 01:16:29,459 --> 01:16:31,336 and not part of the United States, 1682 01:16:31,419 --> 01:16:33,463 which means that the navy is trespassing. 1683 01:16:33,546 --> 01:16:35,048 Great Scott, admiral. 1684 01:16:35,131 --> 01:16:37,967 Paxton never spoke about anything but studying fish. 1685 01:16:38,051 --> 01:16:39,531 He made it sound small and unimportant 1686 01:16:39,594 --> 01:16:41,513 and he certainly never mentioned Carlson Island. 1687 01:16:41,596 --> 01:16:43,348 That could have been deliberate. 1688 01:16:43,431 --> 01:16:46,142 Harvey, I'm afraid you've been taken in by a smart operator. 1689 01:16:46,226 --> 01:16:48,520 This Paxton has maneuvered the government into a position 1690 01:16:48,603 --> 01:16:51,856 where we either have to make terms with him or move. 1691 01:16:51,940 --> 01:16:54,109 We better take this up with the president. 1692 01:16:59,531 --> 01:17:00,824 [switchboard buzzing] 1693 01:17:02,951 --> 01:17:06,788 - White House. Yes, sir. - Yes, please. Right away. 1694 01:17:06,871 --> 01:17:09,374 Yes, please. Pentagon building right away. 1695 01:17:09,457 --> 01:17:11,292 Secretary of the navy. Right away, sir. 1696 01:17:11,376 --> 01:17:13,086 Justice Peabody? Yes, sir. 1697 01:17:13,169 --> 01:17:14,449 White House. One moment, please. 1698 01:17:14,504 --> 01:17:17,257 Attorney general. Yes, sir. 1699 01:17:17,340 --> 01:17:18,341 Right away, sir. 1700 01:17:18,424 --> 01:17:19,801 I have Senator Benning for you. 1701 01:17:19,884 --> 01:17:21,594 I am ringing the immigration service, sir. 1702 01:17:21,678 --> 01:17:23,888 Secretary of defense? One moment, please. 1703 01:17:23,972 --> 01:17:26,432 Secretary of state is on his way over, sir. 1704 01:17:26,516 --> 01:17:28,726 Keep alert, girls, something big is happening. 1705 01:17:28,810 --> 01:17:31,563 We haven't had this much activity since VJ Day. 1706 01:17:42,282 --> 01:17:44,367 David, I'm sorry I'm late, but we had a murderous day 1707 01:17:44,450 --> 01:17:45,994 on the switchboard. 1708 01:17:46,077 --> 01:17:48,746 David, don't tell me something went wrong. 1709 01:17:48,830 --> 01:17:50,415 Oh, Gustav, you didn't refuse him. 1710 01:17:50,498 --> 01:17:52,125 He's got to have a citizen. 1711 01:17:52,208 --> 01:17:53,501 Who is a citizen? 1712 01:17:54,836 --> 01:17:56,504 Oh, no. 1713 01:17:56,588 --> 01:17:59,174 With the whole Supreme Court coaching me, I didn't pass. 1714 01:17:59,257 --> 01:18:01,009 But you knew everything perfectly. 1715 01:18:01,092 --> 01:18:02,719 Even better than perfectly. 1716 01:18:02,802 --> 01:18:05,471 I remembered every word what Justice Peabody told me, 1717 01:18:05,555 --> 01:18:08,016 what Justice Williams told me, what Justice Hastings told me, 1718 01:18:08,099 --> 01:18:10,768 what Justice Van Sloan told me. It was so easy. 1719 01:18:10,852 --> 01:18:13,688 And the first question alone, I talked for 45 minutes. 1720 01:18:13,771 --> 01:18:15,773 So this man said, "Come to the point." 1721 01:18:15,857 --> 01:18:18,151 So I came to the point another 20 minutes. 1722 01:18:18,234 --> 01:18:19,587 Again he asked me to come to the point, 1723 01:18:19,611 --> 01:18:21,821 so I kept coming to the point. 1724 01:18:21,905 --> 01:18:23,948 And the second question, I didn't even finish 1725 01:18:24,032 --> 01:18:25,366 what Justice Peabody told me. 1726 01:18:25,450 --> 01:18:28,203 All of sudden, the examination was over. 1727 01:18:28,286 --> 01:18:30,163 The man said I should come back in three months 1728 01:18:30,246 --> 01:18:32,415 with shorter answers. 1729 01:18:32,498 --> 01:18:34,709 And that, Mary, is that. 1730 01:18:34,792 --> 01:18:36,461 Oh, we're not licked yet. 1731 01:18:36,544 --> 01:18:39,380 Wait till the justices arrive. I'll get them to help us. 1732 01:18:39,464 --> 01:18:41,424 Mary, they are not coming. 1733 01:18:41,507 --> 01:18:44,052 Right after my examination, I called off the party 1734 01:18:44,135 --> 01:18:45,553 and reopened for business. 1735 01:18:45,637 --> 01:18:47,237 Justice Peabody promised me he'd be here. 1736 01:18:47,305 --> 01:18:49,307 Him and Justice Van Sloan, I couldn't reach. 1737 01:18:49,390 --> 01:18:51,243 They have an important meeting with the president. 1738 01:18:51,267 --> 01:18:53,937 Yes, I know. I hope he doesn't keep them there all night. 1739 01:18:55,605 --> 01:18:58,233 Well, Paxton's in the driver's seat alright. 1740 01:18:58,316 --> 01:18:59,710 We'll have to make the best deal we can. 1741 01:18:59,734 --> 01:19:01,736 I guess this is a matter for our office, Manning. 1742 01:19:01,819 --> 01:19:03,505 Find Paxton and tell him we want to see him. 1743 01:19:03,529 --> 01:19:05,865 Hey, just a moment. This is primarily a naval affair. 1744 01:19:05,949 --> 01:19:07,760 Lieutenant, locate this Paxton and bring him here. 1745 01:19:07,784 --> 01:19:09,911 - At once, sir. - No, you'd both better go. 1746 01:19:09,994 --> 01:19:12,747 You'll find him in Gustav's with Miss Peppertree. 1747 01:19:12,830 --> 01:19:15,458 Now, gentlemen, let's decide 1748 01:19:15,541 --> 01:19:18,253 just how we'll handle Mr. Paxton when he gets here. 1749 01:19:21,756 --> 01:19:24,217 Say, Phillip, what's the big powwow about? 1750 01:19:24,300 --> 01:19:25,843 Mary, in a way. 1751 01:19:25,927 --> 01:19:27,821 That Paxton's got her mixed up in a bad situation. 1752 01:19:27,845 --> 01:19:29,430 We're on our way to Gustav's now. 1753 01:19:29,514 --> 01:19:31,557 Hm. Moran, take over for a while. 1754 01:19:31,641 --> 01:19:33,184 Wait, fellas, I'm going with you. 1755 01:19:35,436 --> 01:19:37,897 The meeting's gotta break up sometime. 1756 01:19:37,981 --> 01:19:39,941 Well, it's a funny thing about being an American. 1757 01:19:40,024 --> 01:19:41,484 You just take it for granted 1758 01:19:41,567 --> 01:19:43,903 until somebody tries to take it away from you. 1759 01:19:43,987 --> 01:19:45,905 I know, Mr. Paxton. 1760 01:19:45,989 --> 01:19:47,448 Well, for two years, I've been trying 1761 01:19:47,532 --> 01:19:49,993 to get back to Cocopango Atoll. 1762 01:19:50,076 --> 01:19:51,303 Now they're trying to push me there 1763 01:19:51,327 --> 01:19:52,912 and I'm fighting not to go. 1764 01:19:52,996 --> 01:19:56,416 David, what happens if you marry an American citizen? 1765 01:19:56,499 --> 01:19:59,252 Nothing. Not since the Cable Act of 1922. 1766 01:19:59,335 --> 01:20:00,878 Hm, I suppose that's right. 1767 01:20:02,672 --> 01:20:05,883 Wait a second. Was that a proposal? 1768 01:20:05,967 --> 01:20:07,343 Oh, no. I was just... 1769 01:20:07,427 --> 01:20:09,429 Paxton, you're wanted at the White House. 1770 01:20:09,512 --> 01:20:10,722 Me? What for? 1771 01:20:10,805 --> 01:20:12,515 Mr. Paxton, why didn't you tell me 1772 01:20:12,598 --> 01:20:15,476 that Cocopango Atoll and Carlson Island are the same place? 1773 01:20:15,560 --> 01:20:17,160 - Well, you didn't ask me. - How could I? 1774 01:20:17,228 --> 01:20:18,706 I didn't know I was getting involved in a plot 1775 01:20:18,730 --> 01:20:20,148 against the United States. 1776 01:20:20,231 --> 01:20:21,375 Phillip, what on earth are you talking about? 1777 01:20:21,399 --> 01:20:23,359 - Ask him. - Look, Adam. 1778 01:20:23,443 --> 01:20:25,611 He doesn't know what we're talking about. 1779 01:20:25,695 --> 01:20:27,506 Your friend here has maneuvered the government into a spot 1780 01:20:27,530 --> 01:20:29,383 where it has to come to terms with him in order to keep 1781 01:20:29,407 --> 01:20:30,992 one of our most strategic naval bases. 1782 01:20:31,075 --> 01:20:32,368 David. 1783 01:20:32,452 --> 01:20:33,846 Let me get this straight, lieutenant. 1784 01:20:33,870 --> 01:20:35,597 Is that, is that what all this fuss is about? 1785 01:20:35,621 --> 01:20:37,957 The government thinks I'm playing landlord? 1786 01:20:38,041 --> 01:20:40,835 - Well, aren't you? - [chuckles] Well... 1787 01:20:40,918 --> 01:20:44,255 If you must know, yes. 1788 01:20:44,339 --> 01:20:46,799 Yes, Cocopango is my island 1789 01:20:46,883 --> 01:20:48,523 and since I'm not a citizen, that makes it 1790 01:20:48,593 --> 01:20:50,136 a foreign sovereign state. 1791 01:20:50,219 --> 01:20:52,597 And your navy doesn't belong there unless I say so. 1792 01:20:52,680 --> 01:20:54,158 - What did I tell you? - David, you're not serious. 1793 01:20:54,182 --> 01:20:55,391 Why not? 1794 01:20:55,475 --> 01:20:57,018 Honey, you and I could be mighty happy 1795 01:20:57,101 --> 01:20:59,645 with the kinda money this will bring in. 1796 01:20:59,729 --> 01:21:03,399 Why, you... you stinker! 1797 01:21:03,483 --> 01:21:06,986 Oh, now that's no way to feel, Mary. Business is business. 1798 01:21:07,070 --> 01:21:10,490 Paxton, if you as much as talk to my daughter again, I... 1799 01:21:10,573 --> 01:21:11,967 Get him out of here before I forget myself. 1800 01:21:11,991 --> 01:21:13,409 Let's go, Paxton. 1801 01:21:13,493 --> 01:21:15,161 Well, I'd like to oblige you, lieutenant, 1802 01:21:15,244 --> 01:21:17,705 but, uh, I'm in Miss Peppertree's custody. 1803 01:21:17,789 --> 01:21:20,208 I can't go any place unless she accompanies me. 1804 01:21:20,291 --> 01:21:22,211 Tell Benedict Arnold I wouldn't be seen with him. 1805 01:21:22,251 --> 01:21:25,129 Sorry, boys, I don't budge without my custodian. 1806 01:21:25,213 --> 01:21:27,673 It, uh, looks like the meeting will have to come here. 1807 01:21:27,757 --> 01:21:29,717 - Of all the presumptuous... - Forget it, Manning. 1808 01:21:29,759 --> 01:21:32,345 I'll phone the White House and deliver his message. 1809 01:21:32,428 --> 01:21:34,764 - Uh, won't you join me? - Hmph. 1810 01:21:34,847 --> 01:21:36,557 - Hmph. - Hmph. 1811 01:21:37,683 --> 01:21:38,976 Sit down, Gustav. 1812 01:21:39,060 --> 01:21:41,479 I don't sit with Benjamin Arnold. 1813 01:21:41,562 --> 01:21:42,980 Sit down. 1814 01:21:44,649 --> 01:21:47,110 [chuckles] You know, Gustav, I have a hunch 1815 01:21:47,193 --> 01:21:50,154 that this next chapter is going to be very interesting. 1816 01:21:53,116 --> 01:21:55,576 In four more years, I'd eligible for a pension, 1817 01:21:55,660 --> 01:21:57,245 but this is liable to cost me my job. 1818 01:21:57,328 --> 01:21:58,871 What about me? 1819 01:21:58,955 --> 01:22:00,849 I had to be the one who filed his papers for him, 1820 01:22:00,873 --> 01:22:02,625 in a hurry too. 1821 01:22:02,708 --> 01:22:04,502 I'll probably have to resign. 1822 01:22:04,585 --> 01:22:05,920 I'm terribly sorry, Phillip. 1823 01:22:06,003 --> 01:22:08,005 Well, the mountain is coming to Muhammad. 1824 01:22:08,089 --> 01:22:10,049 - They're on their way over. - It's a fine thing. 1825 01:22:10,133 --> 01:22:13,052 A man like that dictating to half the president's cabinet. 1826 01:22:13,136 --> 01:22:15,239 What gets me is I was stupid enough to tell the admiral 1827 01:22:15,263 --> 01:22:16,681 I knew Paxton. 1828 01:22:16,764 --> 01:22:18,850 Oh, Tom, it isn't gonna hurt your career too? 1829 01:22:18,933 --> 01:22:20,768 Well, there'll probably be a board of enquiry. 1830 01:22:20,852 --> 01:22:23,771 Just knowing the guy will call for some fancy explaining. 1831 01:22:23,855 --> 01:22:25,481 I was dreamin" of battle wagons. 1832 01:22:25,565 --> 01:22:27,859 I'll be lucky if I get a sign of a garbage scout. 1833 01:22:27,942 --> 01:22:30,903 Well, I can take a bow for this mess, every bit of it. 1834 01:22:38,202 --> 01:22:42,790 Look at him sitting there so smug and self-satisfied. 1835 01:22:42,874 --> 01:22:45,001 Come on, Manning, here's the brass. 1836 01:22:49,630 --> 01:22:51,340 That's Paxton over at that table. 1837 01:22:51,424 --> 01:22:53,426 Well, we may be unduly alarmed. 1838 01:22:53,509 --> 01:22:55,154 He couldn't be that relaxed if he really knew 1839 01:22:55,178 --> 01:22:56,596 what a spot he's got us in. 1840 01:22:56,679 --> 01:22:58,365 I'm afraid he's gonna be difficult to handle. 1841 01:22:58,389 --> 01:23:00,349 He says the navy either pays up or gets out. 1842 01:23:00,433 --> 01:23:03,519 Hm, you three feel him out. We'll wait over there. 1843 01:23:03,603 --> 01:23:06,189 Alright. We may as well find out where we stand. 1844 01:23:09,567 --> 01:23:12,320 Paxton, we're here to negotiate that Carlson Island situation. 1845 01:23:12,403 --> 01:23:13,779 Oh, good. 1846 01:23:13,863 --> 01:23:15,907 Just what is it you're after, Mr. Paxton? 1847 01:23:15,990 --> 01:23:18,534 Well, to begin with, I understand 1848 01:23:18,618 --> 01:23:21,496 your navy has several hundred millions tied up there. 1849 01:23:22,955 --> 01:23:25,041 Oh, there's no cause for alarm, gentlemen. 1850 01:23:25,124 --> 01:23:27,084 I don't intend to be unreasonable. 1851 01:23:27,168 --> 01:23:29,295 I realize there's been a certain amount 1852 01:23:29,378 --> 01:23:31,297 of depreciation in material equipment 1853 01:23:31,380 --> 01:23:33,090 and I'm quite willing to allow for it. 1854 01:23:33,174 --> 01:23:35,301 I'm open to offers. 1855 01:23:35,384 --> 01:23:37,970 Offers? We're not here to make offers. 1856 01:23:38,054 --> 01:23:40,723 Well, I'm sorry, I understood you wished to negotiate 1857 01:23:40,806 --> 01:23:42,600 this matter, not merely discuss it. 1858 01:23:42,683 --> 01:23:44,519 Well, why should we buy what we already own? 1859 01:23:44,602 --> 01:23:47,438 - It's our naval base. - Yes, but it's on my island. 1860 01:23:47,522 --> 01:23:49,607 Please, Mr. Paxton, this could be war. 1861 01:23:49,690 --> 01:23:51,168 Harvey: Now, gentlemen, we are approaching 1862 01:23:51,192 --> 01:23:52,568 the problem the wrong way. 1863 01:23:52,652 --> 01:23:54,195 Before we can negotiate, Mr. Paxton, 1864 01:23:54,278 --> 01:23:56,948 we've got to discuss this calmly and from every angle. 1865 01:23:57,031 --> 01:23:59,116 I'm perfectly willing to discuss it, Mr. Elwood, 1866 01:23:59,200 --> 01:24:02,286 but, uh, first, I'd like to go over a few of the angles 1867 01:24:02,370 --> 01:24:03,955 with, uh, Miss Peppertree. 1868 01:24:04,038 --> 01:24:05,390 - Miss Peppertree? - Now see here, Paxton... 1869 01:24:05,414 --> 01:24:07,917 I don't see any harm in that, admiral. 1870 01:24:08,000 --> 01:24:10,836 - I'll tell Miss Peppertree. - Thank you. 1871 01:24:10,920 --> 01:24:12,672 Elwood, what in blazes has Miss Peppertree 1872 01:24:12,755 --> 01:24:13,756 got to do with this? 1873 01:24:13,839 --> 01:24:15,383 That's a long story. 1874 01:24:17,343 --> 01:24:19,345 Paxton's becoming extremely difficult, gentlemen. 1875 01:24:19,428 --> 01:24:22,390 He insists on discussing the matter with Miss Peppertree. 1876 01:24:22,473 --> 01:24:24,809 Me? Well, I don't wanna talk to him. 1877 01:24:24,892 --> 01:24:27,270 - And I don't blame her. - I know how you feel, Mary. 1878 01:24:27,353 --> 01:24:28,993 But at a time like this, you mustn't allow 1879 01:24:29,063 --> 01:24:31,899 your personal feelings to overshadow your patriotic duty. 1880 01:24:31,983 --> 01:24:33,859 But I have nothing to discuss with him. 1881 01:24:33,943 --> 01:24:35,903 He insists he has something to discuss with you. 1882 01:24:35,987 --> 01:24:37,905 Please, Mary, as a favor to me. 1883 01:24:43,911 --> 01:24:45,329 I don't understand it. 1884 01:24:45,413 --> 01:24:47,790 Well, the three of us couldn't get anywhere. 1885 01:24:47,873 --> 01:24:50,585 Perhaps the situation requires the feminine touch. 1886 01:24:52,628 --> 01:24:55,131 - You wanna talk to me? - Oh, yes. 1887 01:24:55,214 --> 01:24:58,968 Yes, I, uh... but this place is a little too public. 1888 01:24:59,051 --> 01:25:01,053 Uh, where's the kitchen, Gustav? 1889 01:25:01,137 --> 01:25:04,849 - The kitchen? - Oh. This way, please. 1890 01:25:09,061 --> 01:25:12,064 Harvey, this is getting more and more absurd. 1891 01:25:12,148 --> 01:25:14,984 Why does he have to talk to Mary and why in the kitchen? 1892 01:25:15,067 --> 01:25:16,694 It's obvious the man is slightly mad. 1893 01:25:16,777 --> 01:25:18,362 Maybe I'd better go in there... 1894 01:25:18,446 --> 01:25:20,489 Now, now, gentlemen. There's no cause for alarm, 1895 01:25:20,573 --> 01:25:22,241 I'm sure. 1896 01:25:22,325 --> 01:25:25,911 Mr. Gustav, Mr. Paxton wants to see you. 1897 01:25:25,995 --> 01:25:29,415 Me? Oh, no, I'm staying here. 1898 01:25:29,498 --> 01:25:31,667 I think you better go, Gustav. 1899 01:25:34,128 --> 01:25:37,506 Well, Harvey, explain that. 1900 01:25:37,590 --> 01:25:40,635 No, I'm not even going to try, senator. 1901 01:25:40,718 --> 01:25:43,346 What do we do, just stand here? Let's do something about this. 1902 01:25:43,429 --> 01:25:44,889 Alright. What do we do? 1903 01:25:44,972 --> 01:25:48,517 Well, uh... I don't know. 1904 01:25:50,811 --> 01:25:53,773 - What's he after, Mary? - Have you got any... 1905 01:25:53,856 --> 01:25:56,067 Please, everybody, Mr. Paxton wants to speak 1906 01:25:56,150 --> 01:25:57,710 to Justice Peabody or Justice Van Sloan. 1907 01:25:57,777 --> 01:25:58,903 I'll go. 1908 01:25:58,986 --> 01:26:00,255 Well, I'm anxious to speak to him. 1909 01:26:00,279 --> 01:26:01,757 Why does he want a Supreme Court justice? 1910 01:26:01,781 --> 01:26:03,532 He needs a little legal help. 1911 01:26:03,616 --> 01:26:05,510 We wanna be absolutely sure we've got the correct phrasing 1912 01:26:05,534 --> 01:26:06,970 for the proposition we're going to submit. 1913 01:26:06,994 --> 01:26:08,621 - We? - Yes, dad. 1914 01:26:08,704 --> 01:26:10,807 David and I talked it over and we're in this together. 1915 01:26:10,831 --> 01:26:13,584 - Together? I won't have it. - He's hypnotized her. 1916 01:26:13,668 --> 01:26:15,461 - That's no excuse. - Mary, this is shocking! 1917 01:26:15,544 --> 01:26:16,754 [clamoring] 1918 01:26:16,837 --> 01:26:18,923 Just a minute, gentlemen, please. 1919 01:26:19,006 --> 01:26:21,217 Mary, you say that you and Paxton are in this together? 1920 01:26:21,300 --> 01:26:23,540 Yes, and the government will just have to meet our terms. 1921 01:26:23,594 --> 01:26:25,429 - Mary. - Well, just what are the terms? 1922 01:26:25,513 --> 01:26:28,599 Well, they're working out the details in the kitchen. 1923 01:26:28,683 --> 01:26:30,851 Oh, you gentlemen seem a little upset. 1924 01:26:30,935 --> 01:26:32,120 Now there's a great deal involved. 1925 01:26:32,144 --> 01:26:33,205 It's gonna take a little time. 1926 01:26:33,229 --> 01:26:36,315 So why don't you just relax? 1927 01:26:36,399 --> 01:26:38,109 How 'bout a little relaxing music, Igor? 1928 01:26:38,192 --> 01:26:40,569 Mary, you're a lifesaver. This guy's been murdering me. 1929 01:26:40,653 --> 01:26:43,906 Seven blitzes in a row. Let's see, seven blitz, uh... 1930 01:26:43,989 --> 01:26:45,700 I owe you 14 cents. Come on. 1931 01:26:47,993 --> 01:26:50,287 Mary, I don't want to relax. I want an explanation. 1932 01:26:50,371 --> 01:26:51,932 Now look at you, dad. You're all excited. 1933 01:26:51,956 --> 01:26:53,350 Why don't you go back to your gloomy, old table 1934 01:26:53,374 --> 01:26:55,751 and spread a little sunshine? Go on. 1935 01:26:55,835 --> 01:26:57,962 It's hard enough to figure out any female mind, 1936 01:26:58,045 --> 01:27:00,923 but when the female is your own daughter, it's impossible. 1937 01:27:01,006 --> 01:27:03,426 [instrumental music] 1938 01:27:09,098 --> 01:27:11,350 Harvey, if the press ever finds out about this, 1939 01:27:11,434 --> 01:27:12,727 they'll boil us alive. 1940 01:27:12,810 --> 01:27:13,936 That's nothing to what those 1941 01:27:14,019 --> 01:27:15,730 Sunday radio commentators will do. 1942 01:27:21,444 --> 01:27:25,281 Gentlemen, I have drafted for submission to the Senate 1943 01:27:25,364 --> 01:27:28,617 a treaty of annexation between the United States of America 1944 01:27:28,701 --> 01:27:32,705 and Mr. David Paxton, sovereign ruler of Cocopango Atoll. 1945 01:27:32,788 --> 01:27:35,207 Cession to the United States will be made 1946 01:27:35,291 --> 01:27:37,793 for and in consideration of $1. 1947 01:27:37,877 --> 01:27:39,378 One dollar? 1948 01:27:39,462 --> 01:27:41,022 Well, as a member of the Naval Affairs Committee, 1949 01:27:41,046 --> 01:27:43,340 I can promise immediate ratification by the Senate. 1950 01:27:43,424 --> 01:27:44,508 [indistinct chatter] 1951 01:27:44,592 --> 01:27:47,219 However, gentlemen, however, 1952 01:27:47,303 --> 01:27:50,139 there are three conditions demanded by Mr. Paxton. 1953 01:27:50,222 --> 01:27:54,101 "One: Mr. David Paxton is to be appointed director of research 1954 01:27:54,185 --> 01:27:56,228 of the Fish and Wildlife Service. 1955 01:27:56,312 --> 01:27:59,148 Two: Mr. Phillip Manning, in consideration 1956 01:27:59,231 --> 01:28:00,816 of exceptional legal ability, 1957 01:28:00,900 --> 01:28:03,194 is to be given a circuit court judgeship 1958 01:28:03,277 --> 01:28:07,156 in a district not less than 1500 miles from Washington, DC. 1959 01:28:08,949 --> 01:28:11,368 Three: Lieutenant Thomas Farrington 1960 01:28:11,452 --> 01:28:13,662 is to be assigned to immediate active sea duty 1961 01:28:13,746 --> 01:28:18,042 and is to be given his choice as to the type of naval craft." 1962 01:28:18,125 --> 01:28:20,002 Well, gentlemen, I think you have the authority 1963 01:28:20,085 --> 01:28:21,605 to act on the conditions. What is your pleasure? 1964 01:28:21,629 --> 01:28:23,339 [indistinct chatter] 1965 01:28:23,422 --> 01:28:26,425 I, uh, slipped the last two conditions in on my own. 1966 01:28:26,509 --> 01:28:28,195 If we're gonna live in this town, I'm putting 1967 01:28:28,219 --> 01:28:31,347 plenty of space between me and competition. 1968 01:28:31,430 --> 01:28:34,350 Mr. Paxton, we are certain that your conditions can be met. 1969 01:28:34,433 --> 01:28:36,153 Lieutenant, you can start packing your gear. 1970 01:28:36,227 --> 01:28:37,895 Thank you, sir, and thank you, Paxton. 1971 01:28:37,978 --> 01:28:39,522 Nice maneuvering, Paxton. 1972 01:28:39,605 --> 01:28:42,149 - Well, shall we adjourn? - Wait a minute. 1973 01:28:42,233 --> 01:28:43,818 Your Honorship, tell them about me. 1974 01:28:43,901 --> 01:28:46,904 Oh, oh, yes, yes. One other thing, gentlemen. 1975 01:28:46,987 --> 01:28:48,447 "By the terms of the treaty, 1976 01:28:48,531 --> 01:28:50,950 all residents of Cocopango Atoll 1977 01:28:51,033 --> 01:28:54,119 shall automatically become citizens of the United States. 1978 01:28:54,203 --> 01:28:58,207 As of ten minutes ago by edict of the ruler David Paxton, 1979 01:28:58,290 --> 01:29:00,668 Mr. Gustav Heindel was proclaimed 1980 01:29:00,751 --> 01:29:02,461 a resident of Cocopango. 1981 01:29:02,545 --> 01:29:05,214 Therefore, upon annexation, Mr. Heindel 1982 01:29:05,297 --> 01:29:08,259 as well as Mr. Paxton becomes an American citizen." 1983 01:29:08,342 --> 01:29:10,219 [laughs] 1984 01:29:10,302 --> 01:29:13,222 [indistinct chatter] 1985 01:29:15,140 --> 01:29:17,309 Mary? You should call the president. 1986 01:29:17,393 --> 01:29:18,753 Let him know everything is alright. 1987 01:29:18,811 --> 01:29:20,771 Alright? Everything is wonderful. 1988 01:29:20,855 --> 01:29:22,731 Bertha! Bertha! 1989 01:29:22,815 --> 01:29:24,191 Fix hasenpfeffer a la Gustav. 1990 01:29:24,275 --> 01:29:25,943 We're going to have a party after all. 1991 01:29:26,026 --> 01:29:28,654 Jawohl boss. 1992 01:29:28,737 --> 01:29:31,699 - I'm so happy for you, Gustav. - From now on, call me Gus. 1993 01:29:31,782 --> 01:29:36,328 Mary, find out if the president is doing anything tonight. 1994 01:29:36,412 --> 01:29:37,663 Hello, Harkey? This is Mary. 1995 01:29:37,746 --> 01:29:39,957 I'd like to speak to the president. 1996 01:29:40,040 --> 01:29:41,792 Oh, but that's ridiculous. 1997 01:29:41,876 --> 01:29:43,520 I am a citizen, he's a servant of the people. 1998 01:29:43,544 --> 01:29:45,671 I have every right to... 1999 01:29:45,754 --> 01:29:48,549 Oh, hello, Mr. President. This is Mary Peppertree. 2000 01:29:48,632 --> 01:29:51,343 I wanted you to know that everything is perfect. 2001 01:29:52,970 --> 01:29:54,430 Just perfect. 2002 01:30:02,980 --> 01:30:04,648 [hiccups] 2003 01:30:04,732 --> 01:30:05,816 [laughs] 2004 01:30:07,276 --> 01:30:09,695 [instrumental music] 155301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.