Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,760
SHE BLOWS WHISTLE
2
00:00:09,760 --> 00:00:10,800
Everyone, out!
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,000
Pool's closed.
4
00:00:26,080 --> 00:00:27,120
Night.
5
00:00:29,920 --> 00:00:30,960
Steve?
6
00:01:52,480 --> 00:01:54,800
PHONE PINGS
7
00:02:52,680 --> 00:02:54,440
What are you doing?!
8
00:02:54,440 --> 00:02:55,680
What are YOU doing?!
9
00:02:56,840 --> 00:03:01,280
Just leave me alone, Collette! Are
you kidding?!I said leave me alone!
10
00:03:05,600 --> 00:03:08,720
Jade! What were you doing?
11
00:03:15,560 --> 00:03:16,680
SHE SOBS
12
00:03:16,680 --> 00:03:18,640
Come on. Come on.
13
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
SHE SOBS
14
00:03:20,520 --> 00:03:21,720
SHE COUGHS
15
00:03:25,760 --> 00:03:28,960
You know, I should really take you
to the hospital or something.
16
00:03:30,200 --> 00:03:33,640
I don't need a hospital.
I just need...
17
00:03:37,360 --> 00:03:39,040
..a towel.
18
00:03:42,640 --> 00:03:44,160
Can we talk about it tomorrow?
19
00:03:46,600 --> 00:03:47,960
OK...
20
00:03:50,960 --> 00:03:54,200
I'm going to walk you home,
just to make sure...
21
00:03:57,440 --> 00:03:58,480
..just to make sure.
22
00:04:00,280 --> 00:04:01,320
OK?
23
00:04:06,840 --> 00:04:07,880
OK.
24
00:04:31,720 --> 00:04:35,520
Careful! You'll fall in. I can't
be arsed getting wet this morning.
25
00:04:35,520 --> 00:04:37,680
Just bought these.
You know, it took me
26
00:04:37,680 --> 00:04:42,480
three buses to get into town,
cos they're in-store exclusives.
27
00:04:42,480 --> 00:04:43,560
I was a wee bit worried
28
00:04:43,560 --> 00:04:46,640
they'd make me look like a tool,
but no worries needed!
29
00:04:49,480 --> 00:04:53,320
I heard the news, by the way. Sorry.
30
00:04:53,320 --> 00:04:58,080
What news did you hear? University -
dropping out, having to move back.
31
00:04:58,080 --> 00:05:01,960
Glasgow's overrated, anyway -
too many pigeons.
32
00:05:01,960 --> 00:05:05,240
Do you think dropping out was enough
to drive me back to this dump?
33
00:05:07,080 --> 00:05:11,600
Who told you? My mum.
And then that wee bam,
34
00:05:11,600 --> 00:05:15,440
Joshie D, and wee Sharon
that lived by the playing fields.
35
00:05:15,440 --> 00:05:17,000
You know what this place is like -
36
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
news spreads like watery shite
down a slope.
37
00:05:19,440 --> 00:05:21,280
You're a real poet, Liam.
38
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
There she is!
39
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
Best swimmer
this side of Stirling Castle.
40
00:05:33,320 --> 00:05:34,960
Best legs an' all.
41
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
Morning, Agnieszka.
42
00:05:41,720 --> 00:05:47,960
Um, this is for you. Me?
No, her. It's from your grandad.
43
00:05:49,200 --> 00:05:53,320
He wrote when I was on night shift.
I said I would pass it on.
44
00:05:53,320 --> 00:05:56,160
Thanks. How is he?
45
00:05:56,160 --> 00:05:58,040
He is getting confused sometimes...
46
00:05:59,880 --> 00:06:06,160
..saying things.
What do you mean? Nothing.
47
00:06:06,160 --> 00:06:09,160
Now, I've got my personal best
to beat. See you.
48
00:06:11,480 --> 00:06:16,880
Remember to breathe, Liam.
She's just so...wow!
49
00:06:18,680 --> 00:06:20,920
Jade! Can I see you in my office?
50
00:06:22,760 --> 00:06:24,000
Now!
51
00:06:25,600 --> 00:06:28,080
Oh, for fuck's sake!
52
00:06:43,000 --> 00:06:46,920
So, why don't you
tell me why Danny, the janny,
53
00:06:46,920 --> 00:06:50,160
found you both dripping wet,
walking away from a locked building?
54
00:06:50,160 --> 00:06:54,200
We were just kidding about.
More like trespassing.
55
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
How did you even get in?
56
00:06:56,840 --> 00:07:00,840
She got locked in. I used
the spare key you keep at mine.
57
00:07:00,840 --> 00:07:02,600
Oh, Collette!
58
00:07:04,040 --> 00:07:09,480
Here, in this place of work,
I am your boss, not your boyfriend,
59
00:07:09,480 --> 00:07:14,240
and as chief lifeguard, the buck
stops with me.Lest we forget!
60
00:07:14,240 --> 00:07:16,280
And if you think
you're too good for this job,
61
00:07:16,280 --> 00:07:17,840
well, you can go and find another!
62
00:07:17,840 --> 00:07:20,120
Because after barely
a week of working here,
63
00:07:20,120 --> 00:07:23,320
I shouldn't have to call you into
my office.This isn't an office!
64
00:07:23,320 --> 00:07:25,680
This is a shower cubicle
you've put a desk in!
65
00:07:25,680 --> 00:07:30,400
And a monkey could manage this
place! Jade! Can we speak a minute?
66
00:07:41,840 --> 00:07:43,640
Don't ditch this job, Jade!
67
00:07:43,640 --> 00:07:45,200
There isn't another
in 20 miles
68
00:07:45,200 --> 00:07:47,360
unless you fancy
working in the butcher's and,
69
00:07:47,360 --> 00:07:50,720
with that haircut, I'm guessing, at
the very least, you're a vegetarian.
70
00:07:50,720 --> 00:07:56,720
But I can't do it. I can't do it any
more - not this job, not nothing.
71
00:07:58,320 --> 00:08:01,640
Cos I fucked it all right up.
I fucked it all up.
72
00:08:03,040 --> 00:08:07,280
I flunked out of uni, moved back to
my mum's and I'm in so much debt.
73
00:08:09,560 --> 00:08:11,880
Then there's all this. What?
74
00:08:13,640 --> 00:08:15,240
I just wish I could start again...
75
00:08:17,440 --> 00:08:22,160
..as someone different,
somewhere different.
76
00:08:22,160 --> 00:08:26,160
Look, it's shit round here,
I know - nothing to do but gossip
77
00:08:26,160 --> 00:08:30,240
and get wasted. But I'm getting out
of here one day, and you are too.
78
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
There's more to life than this.
79
00:08:37,560 --> 00:08:40,120
What are you doing in there?
I'll deal with him.
80
00:08:40,120 --> 00:08:42,440
It's nothing a slushie won't fix.
HE BANGS ON DOOR
81
00:08:42,440 --> 00:08:45,040
All right, all right!
Don't get your tampon in a twist!
82
00:08:47,880 --> 00:08:51,760
We'll get out of here. I know it.
83
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
What were you even doing here last
night? I came back to find my phone.
84
00:09:14,000 --> 00:09:17,400
And what, it fell in the pool?
Something like that.
85
00:09:17,400 --> 00:09:20,480
You should watch it
around that girl - she is weird.
86
00:09:20,480 --> 00:09:22,400
Well, I like weird.
87
00:09:24,800 --> 00:09:27,400
I've been thinking.
Sounds dangerous!
88
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
How would you feel
about us moving in together?
89
00:09:30,880 --> 00:09:34,000
It's nearly been a year, and I swear
the only good thing about me
90
00:09:34,000 --> 00:09:37,440
being kicked out the
Navy is you. Yeah, well...
91
00:09:37,440 --> 00:09:39,320
And before you think it,
92
00:09:39,320 --> 00:09:42,640
I want you to know I'm not a fanny
like the other fellas in my family.
93
00:09:43,840 --> 00:09:44,960
I'll treat you right.
94
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
I promise.
95
00:09:47,680 --> 00:09:51,800
Steve? Steve?10-4, Steve here.
96
00:09:51,800 --> 00:09:55,000
Code Brown - got a floater in the
kids' pool.
97
00:09:55,000 --> 00:09:57,880
Roger that. Duty calls.
98
00:09:57,880 --> 00:09:59,400
I'll see you later.
99
00:10:12,160 --> 00:10:13,800
Now stretch to the left.
100
00:10:21,760 --> 00:10:25,160
I've been thinking we should speak
about what happened last night.Why?
101
00:10:25,160 --> 00:10:28,120
It won't be long before everyone
knows and just thinks I'm mental.
102
00:10:28,120 --> 00:10:32,680
You're not mental. You're
just sad or scared or stuck or...
103
00:10:32,680 --> 00:10:35,160
I don't know,
but I know you're not mental.
104
00:10:37,040 --> 00:10:41,440
And I won't tell anyone, but only
if you promise to go to the doctor.
105
00:10:45,280 --> 00:10:48,200
And here's your phone.
What? My phone's knackered.
106
00:10:48,200 --> 00:10:50,920
That was my phone you threw
in the pool. I thought I lost it.
107
00:10:50,920 --> 00:10:55,760
That's why I came back.Shit!
Sorry. No. I'm glad I came back.
108
00:10:55,760 --> 00:10:58,160
I'm glad I picked up the wrong one.
109
00:10:58,160 --> 00:11:02,080
And here's my number if you
want to talk, OK? About anything.
110
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
And promise you won't ever...
I promise.
111
00:12:03,120 --> 00:12:04,920
PHONE PINGS
112
00:12:15,360 --> 00:12:16,920
PHONE PINGS
113
00:12:22,880 --> 00:12:26,800
Remember to leave the building
tonight, will you?Yeah, I will.
114
00:12:26,800 --> 00:12:28,080
Night, Steve.
8982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.