All language subtitles for Endless Borders 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,064 --> 00:00:29,647 sync with beep sound from frame 1 4 00:00:37,188 --> 00:00:43,202 Endless Borders 5 00:01:17,188 --> 00:01:19,938 - Where are you from? - Afghanistan. 6 00:01:20,228 --> 00:01:22,313 - Where are you coming from? - From Chabahar. 7 00:01:22,438 --> 00:01:24,396 - Where are you going? - Sarbandar. 8 00:01:24,603 --> 00:01:26,688 - You work there? - Yes. 9 00:01:26,771 --> 00:01:29,563 Have any documents to show your residence status in Iran? 10 00:01:29,646 --> 00:01:32,521 - No. - Get off the bus. 11 00:01:38,396 --> 00:01:41,603 - Where are you coming from? - I’m a teacher. 12 00:01:41,688 --> 00:01:42,728 Where? 13 00:01:42,771 --> 00:01:43,896 Babou Bazar. 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,646 - How do you get around? - This same route. 15 00:01:46,728 --> 00:01:50,271 Do you have any documents? 16 00:01:59,438 --> 00:02:02,603 Do you have any identity cards? 17 00:02:04,728 --> 00:02:07,603 You’re only permitted to travel within these borders. 18 00:02:07,688 --> 00:02:09,228 Not along the border. 19 00:02:09,313 --> 00:02:11,853 The Ministry of Education instructed me. 20 00:02:11,938 --> 00:02:13,688 The hell with the Ministry. 21 00:02:13,771 --> 00:02:15,853 Read your sentence? You’re exiled! 22 00:02:15,938 --> 00:02:19,353 How could I? I’ve been going back and forth for a year now. 23 00:02:20,188 --> 00:02:23,271 I’ll write you up, so you learn your lesson. 24 00:02:23,353 --> 00:02:26,188 Why? I haven’t gone of my own volition. 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,396 You’ve been commuting along the border for a year. 26 00:02:28,478 --> 00:02:31,021 How do I know you’re not trying to escape? 27 00:02:31,771 --> 00:02:33,771 Escape to where? Afghanistan? 28 00:02:33,896 --> 00:02:35,646 You don’t even deserve that. 29 00:02:36,313 --> 00:02:38,271 What’s new in the village? 30 00:02:38,353 --> 00:02:42,896 The same. All good. No water… electric shortages. 31 00:02:43,228 --> 00:02:45,688 They’re trafficking Afghans, Aren’t they? 32 00:02:46,021 --> 00:02:51,188 Sir, if you say I can’t go back, what'd happen to my students? 33 00:02:51,353 --> 00:02:53,978 What about their schoolwork? Their exams are coming up. 34 00:02:54,688 --> 00:02:57,978 None of my business. Don’t get fresh with me. 35 00:02:58,603 --> 00:03:01,396 They might send a new teacher. 36 00:03:01,978 --> 00:03:05,728 Take this paper, write a letter of commitment. 37 00:03:06,188 --> 00:03:09,396 Write: I, Ahmad Vaezi, hereby… 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,271 Stand up. 39 00:03:53,353 --> 00:03:58,521 May the stupid be congratulated for their shame. 40 00:04:01,646 --> 00:04:07,103 May the smart be wise and successful. 41 00:04:11,646 --> 00:04:13,978 Thank you. 42 00:04:16,896 --> 00:04:20,603 Everybody be quiet. I want to tell you something. 43 00:04:20,688 --> 00:04:22,521 Homa, please come here. 44 00:04:23,313 --> 00:04:26,438 Quiet. Homa, please come. 45 00:04:28,478 --> 00:04:32,478 Homa wants to make a wish then blow out the candles. 46 00:04:32,563 --> 00:04:35,728 Look at me. Make a wish. 47 00:04:37,021 --> 00:04:39,063 Homa’s turning 7 today. 48 00:04:39,146 --> 00:04:40,396 Made a wish? 49 00:04:40,521 --> 00:04:41,771 Now blow. 50 00:04:42,603 --> 00:04:46,103 Blow harder. Well-done. 51 00:04:46,228 --> 00:04:48,938 A round of applause for Homa. 52 00:04:53,103 --> 00:04:56,478 I know how to be a mirror. 53 00:05:01,063 --> 00:05:07,478 I know how to tell the truth. 54 00:05:12,103 --> 00:05:17,146 I know how to love… 55 00:05:22,438 --> 00:05:26,021 The people of the world. 56 00:05:36,978 --> 00:05:40,271 When you’re done go home. 57 00:06:27,563 --> 00:06:29,813 Hello, Sakhi. 58 00:06:31,063 --> 00:06:32,813 - Hello, brother. - Hello. 59 00:06:32,896 --> 00:06:36,896 - Hello, are you a doctor? - No. 60 00:06:43,478 --> 00:06:44,771 How long have you been here? 61 00:06:44,853 --> 00:06:47,396 It’s been 3 days. 62 00:06:53,938 --> 00:06:56,396 He’s really unwell. 63 00:06:57,396 --> 00:06:58,563 He needs a doctor. 64 00:06:58,646 --> 00:07:01,728 - There isn’t a doctor here? - No, we asked around. 65 00:07:01,771 --> 00:07:07,146 - Ask again. - Maybe someone's just arrived. 66 00:07:16,021 --> 00:07:20,688 No one here is a doctor? Brothers, sisters, he’s not well. 67 00:07:20,853 --> 00:07:24,396 He’s dying. No nurses? Paramedics? 68 00:07:29,103 --> 00:07:30,978 A nurse? A paramedic? 69 00:07:50,063 --> 00:07:51,688 A cloth or something. 70 00:07:53,688 --> 00:07:56,146 Haseeba, grab that cloth for him. 71 00:07:56,228 --> 00:07:57,853 I can’t. 72 00:08:06,313 --> 00:08:09,688 Fix his shade as well. He’s dying in the sun. 73 00:08:30,646 --> 00:08:33,188 Sir, I think he’s a doctor. 74 00:08:39,353 --> 00:08:40,521 Hello. 75 00:08:43,146 --> 00:08:45,396 Doctor, I beg of you. 76 00:08:53,063 --> 00:08:55,188 - He’s had a seizure? - Yes. 77 00:08:55,771 --> 00:08:57,646 His pulse is really weak. 78 00:08:58,603 --> 00:09:01,228 - Have you got his medicine? - No. 79 00:09:01,396 --> 00:09:03,603 We haven’t got any medicine. 80 00:09:04,146 --> 00:09:06,646 There’s nothing I can do. I don’t have my medical bag. 81 00:09:06,728 --> 00:09:08,813 Doctor, do something. He’s your compatriot. 82 00:09:08,853 --> 00:09:10,771 - He’ll die. - Yes, but I can’t do anything. 83 00:09:10,896 --> 00:09:14,563 - He needs medication. - You’re a doctor, please stay. 84 00:09:14,938 --> 00:09:18,146 Doctor, he’ll die if you leave. 85 00:09:18,353 --> 00:09:22,396 Leave me alone! I’v been sitting here for 3 days. 86 00:11:01,396 --> 00:11:02,728 Watch his head. 87 00:11:07,353 --> 00:11:08,688 Bring him over here. 88 00:11:10,813 --> 00:11:12,063 Lift him up. 89 00:11:24,813 --> 00:11:26,353 Give them some water. 90 00:11:27,228 --> 00:11:28,563 Balaj! 91 00:11:29,103 --> 00:11:30,228 Balaj! 92 00:11:30,438 --> 00:11:33,313 Don’t worry. It’s Balaj’s father. 93 00:11:33,521 --> 00:11:36,146 There’s no problem. 94 00:11:36,978 --> 00:11:39,271 Come in. 95 00:11:45,853 --> 00:11:48,938 Hi Babu. - Why’d you bring them here? 96 00:11:48,978 --> 00:11:52,021 Their elder isn’t feeling well. I was afraid he’d die. 97 00:11:52,313 --> 00:11:55,771 - This isn’t a hospital. - But they’re refugees and your kin. 98 00:11:56,603 --> 00:12:00,978 If they are my kin, Why are they in your house? 99 00:12:25,813 --> 00:12:29,188 Babu, don’t worry. I will send them away. 100 00:12:29,313 --> 00:12:31,688 Bring them some food and water. 101 00:12:31,813 --> 00:12:33,521 Thank you, Babu. 102 00:12:36,021 --> 00:12:37,938 I must get to the city. 103 00:12:38,021 --> 00:12:40,313 You can use our home to relax. 104 00:12:40,438 --> 00:12:43,313 I’ve to get to the city urgently. Get going already. 105 00:12:59,563 --> 00:13:02,646 - Going to the city? - Yes. 106 00:13:30,603 --> 00:13:35,103 - Hello. - Vaezi, you’re late again! 107 00:13:35,563 --> 00:13:37,771 Yes, I come from afar. 108 00:13:38,021 --> 00:13:43,103 You must be punctual, or I’ll. report you to the higher-ups. 109 00:13:43,521 --> 00:13:45,313 None of these ever write. 110 00:13:48,728 --> 00:13:52,938 Remember, you’re in exile. You’re not on vacation. 111 00:14:12,313 --> 00:14:14,688 - Yes?. - It’s Vaezi. 112 00:14:38,813 --> 00:14:43,677 An unknown number called today. There’s no signal in the village. 113 00:14:43,755 --> 00:14:46,478 Don’t worry. She spoke with her mother. 114 00:14:46,568 --> 00:14:50,313 I was at Evin Prison all day, took the house deed for bail. 115 00:14:50,478 --> 00:14:52,813 Unless they add new charges, 116 00:14:52,978 --> 00:14:55,438 We could get her a prison leave. 117 00:14:56,228 --> 00:14:58,021 Send my regards. 118 00:14:58,103 --> 00:14:59,396 Sure. 119 00:15:00,521 --> 00:15:03,813 But I don’t get it. Will they grant her a leave? 120 00:15:03,938 --> 00:15:05,978 They will, they have to. 121 00:15:06,063 --> 00:15:08,188 We’re fine losing our house. 122 00:15:08,271 --> 00:15:10,938 When Niloofar gets out, You two must leave Iran. 123 00:15:11,021 --> 00:15:13,563 It's not safe on the phone, Mr. Sharifi. 124 00:15:13,688 --> 00:15:17,228 I don’t have a problem, But Niloofar should decide. 125 00:15:17,313 --> 00:15:20,021 It’s best that you speak to her. 126 00:15:20,103 --> 00:15:24,146 I know she’d use you as an excuse. 127 00:15:24,396 --> 00:15:26,438 Son, have you made up your mind? 128 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 Neither of us has a problem with this. 129 00:15:29,396 --> 00:15:31,228 You know Niloofar better than I do. 130 00:15:31,313 --> 00:15:34,063 She’d be even more resistant under these circumstances. 131 00:15:34,146 --> 00:15:37,646 I’ll try, but you should speak to her in your own way as well. 132 00:15:37,771 --> 00:15:40,478 Anyways, you two should decide together. 133 00:15:40,563 --> 00:15:41,728 You’re right. 134 00:15:41,813 --> 00:15:44,978 - That’d ease my mind. - I won’t take more of your time. 135 00:15:45,063 --> 00:15:47,228 - We will speak again. - Sure, goodbye. 136 00:15:58,146 --> 00:16:01,728 He must take seizure medicine every 12 hours. 137 00:16:01,813 --> 00:16:04,228 - Okay. How much is it? - 200,000 Tooman. 138 00:16:04,313 --> 00:16:06,438 - How much? - 200,000. 139 00:16:07,396 --> 00:16:10,603 May I have that card for second? 140 00:16:12,478 --> 00:16:13,896 Here you go. 141 00:16:18,688 --> 00:16:21,521 The Taliban have neared Kabul, 142 00:16:21,603 --> 00:16:23,603 the capital of Afghanistan. 143 00:16:23,688 --> 00:16:26,938 They have reportedly taken over Janikhel, 144 00:16:27,021 --> 00:16:30,896 a district in Paktia, close to Logar, 145 00:16:31,103 --> 00:16:38,646 that is an hour away from Kabul. 146 00:16:56,396 --> 00:16:59,021 Hi everyone. 147 00:16:59,188 --> 00:17:00,978 Head to the classroom. 148 00:17:01,103 --> 00:17:03,521 Grades 1, 2, 3, hurry to the classroom. 149 00:17:03,646 --> 00:17:05,978 Hurry up. To the classroom. 150 00:17:11,603 --> 00:17:15,438 - Teacher, you’re here? - Hey. 151 00:17:17,396 --> 00:17:20,978 - Where are they? - Babu sent them to Nakoo’s house. 152 00:17:21,853 --> 00:17:24,646 - Did you get his medicine? - Yes. 153 00:17:24,938 --> 00:17:27,478 - How is the old man? - He is so so. 154 00:17:31,396 --> 00:17:33,978 - Thank you. - Don’t be late to class. 155 00:17:34,063 --> 00:17:37,063 - I’ll come after dropping these off. - Be quick. 156 00:17:52,271 --> 00:17:57,978 Abu Nasr Muhammad Al-Farabi, from 870 to 950 AD. 157 00:17:58,188 --> 00:18:05,146 In studying sociological typologies, names the ignorant city state: 158 00:18:05,478 --> 00:18:07,728 “City of Overcoming”. 159 00:18:07,813 --> 00:18:12,103 Pay attention: ‘Overcoming’ is spelled differently from ‘cheating’. 160 00:18:12,353 --> 00:18:15,271 In describing these city states, he writes: 161 00:18:15,353 --> 00:18:17,853 “In these societies, 162 00:18:17,938 --> 00:18:23,646 people cooperate with each other to overcome other nations.” 163 00:18:24,021 --> 00:18:27,978 “This happens when they become obsessed, 164 00:18:28,146 --> 00:18:31,603 with conquering other tribes and nations.” 165 00:18:31,813 --> 00:18:36,063 “Their goal is to belittle and oppress others.” 166 00:18:36,271 --> 00:18:37,978 Pay attention! 167 00:18:38,063 --> 00:18:43,938 “They don't want the subjugated nation to have ownership over their lives…” 168 00:18:55,853 --> 00:18:58,271 It’s a drip. He’ll calm down now. 169 00:19:04,603 --> 00:19:10,313 Before Taliban, Pashtun gypsies attacked our homes day and night. 170 00:19:10,438 --> 00:19:14,313 We don’t have the power, or know how to fight wars. 171 00:19:14,646 --> 00:19:17,353 Pashtuns don’t like Hazaras in Afghanistan. 172 00:19:17,563 --> 00:19:20,103 They say all of Afghanistan speaks Pashto. 173 00:19:21,521 --> 00:19:25,063 I never got the difference between Hazaras and Pashtuns? 174 00:19:25,271 --> 00:19:28,103 There is no difference for us, but there is for them. 175 00:19:29,063 --> 00:19:34,978 Life still went on before the Taliban came into power. 176 00:19:35,478 --> 00:19:38,563 With the Taliban in charge, they’re not afraid anymore. 177 00:19:39,188 --> 00:19:41,978 The Taliban and Pashtuns belong to the same tribe. 178 00:19:42,063 --> 00:19:44,228 They all have each other’s backs. 179 00:19:44,353 --> 00:19:46,646 Not all of them. 180 00:19:46,853 --> 00:19:50,063 Had my father been awake, he'd tell you this now: 181 00:19:50,188 --> 00:19:56,063 It wouldn’t be so easy to kill Hazaras if they had money and power. 182 00:19:56,771 --> 00:20:00,353 I wish you hadn’t brought your father on this difficult journey. 183 00:20:00,563 --> 00:20:02,353 I had no other choice. 184 00:20:02,478 --> 00:20:04,353 Who could I’ve left him with? 185 00:20:04,478 --> 00:20:06,646 Should I’ve let the Taliban to kill him? 186 00:20:06,771 --> 00:20:10,978 He owned a lot of land in Afghanistan. 187 00:20:11,563 --> 00:20:16,271 Those you saw in the mountains were mostly our farmers. 188 00:20:16,853 --> 00:20:20,521 They took all we had away. 189 00:20:20,646 --> 00:20:22,313 Sakhi, come here. 190 00:20:28,813 --> 00:20:31,271 There’s nothing I can do here. 191 00:20:31,353 --> 00:20:34,688 They should take the old man to a hospital. 192 00:20:34,853 --> 00:20:36,813 I can’t do anything else for him. 193 00:20:36,938 --> 00:20:39,271 I noticed Balaj listens to you. 194 00:20:39,396 --> 00:20:42,021 If you ask, he’d get me a car. 195 00:20:42,313 --> 00:20:44,146 I can go alone. 196 00:20:44,478 --> 00:20:47,478 You can but it’s dangerous. 197 00:20:47,646 --> 00:20:50,396 Do you know how many checkpoints are around here? 198 00:20:53,188 --> 00:20:55,688 Why did you leave Afghanistan? 199 00:20:56,396 --> 00:20:58,146 It wasn’t possible to live anymore. 200 00:20:58,271 --> 00:20:59,896 It got difficult. 201 00:21:00,853 --> 00:21:05,603 - And it’s easy here? - At least no one tries to kill you. 202 00:21:05,853 --> 00:21:09,103 Why? The Taliban don’t need a doctor? 203 00:21:12,103 --> 00:21:13,313 Do you smoke? 204 00:21:14,896 --> 00:21:17,478 Yeah, I do sometimes. 205 00:21:43,353 --> 00:21:45,938 I used to be a gynecologist. 206 00:21:46,021 --> 00:21:48,438 Please don’t let my compatriots find out. 207 00:21:48,521 --> 00:21:51,021 Fanatics don’t discriminate. 208 00:21:51,188 --> 00:21:52,896 It’s none of my business. 209 00:21:52,978 --> 00:21:55,646 The Taliban don’t even understand. 210 00:21:55,728 --> 00:21:57,978 They said he touches women. 211 00:21:58,063 --> 00:22:00,271 They threatened to cut off my hands. 212 00:22:00,353 --> 00:22:02,478 Not even had a chance to go home, 213 00:22:02,563 --> 00:22:05,646 I just fled at once directly from the hospital. 214 00:22:06,271 --> 00:22:11,646 Hear me out, don’t stay here. They won’t let you practice either. 215 00:22:11,771 --> 00:22:15,688 - You can’t work here. - I won’t stay in Iran. 216 00:22:15,896 --> 00:22:17,813 I am headed to Germany. 217 00:22:19,313 --> 00:22:21,771 How will you go? Via Turkey? 218 00:22:22,146 --> 00:22:25,228 I’m not sure. I guess that’s the way. 219 00:22:25,603 --> 00:22:28,271 Excuse me. I don’t smoke in front of my students. 220 00:22:31,563 --> 00:22:35,521 Hello. Clothes for the old man. 221 00:22:35,646 --> 00:22:37,603 Thank you. 222 00:22:37,813 --> 00:22:39,688 Haseeba, here. 223 00:22:40,438 --> 00:22:42,771 Go change his clothes. 224 00:22:47,978 --> 00:22:55,021 - Sakhi, throw these in the fire. - No, not here. 225 00:22:55,563 --> 00:22:57,728 Throw them there. 226 00:23:00,188 --> 00:23:05,103 Balaj, please find me a ride. - God willing by tomorrow. 227 00:24:37,271 --> 00:24:38,978 Your time is up! 228 00:24:44,396 --> 00:24:47,396 Abdulrahman, what are you looking at? 229 00:24:47,978 --> 00:24:48,978 Which question? 230 00:25:09,228 --> 00:25:11,938 Time’s up! Hold up your papers. 231 00:25:12,146 --> 00:25:13,603 Farzad, collect the papers. 232 00:25:20,103 --> 00:25:24,353 Shahdad, what did you just put in your bag? 233 00:25:25,353 --> 00:25:28,021 Look at me! Get over here! 234 00:25:28,103 --> 00:25:29,771 Bring your bag as well. 235 00:25:35,313 --> 00:25:36,896 Thank you, Farzad. You may sit down. 236 00:25:38,563 --> 00:25:40,228 Put your bag here. Let me see. 237 00:25:41,521 --> 00:25:43,021 What’s in there? 238 00:25:44,896 --> 00:25:46,271 Where is it? 239 00:25:54,063 --> 00:25:55,978 I told you not to bring these to school! 240 00:25:56,021 --> 00:25:57,978 They’re not playthings! 241 00:25:58,353 --> 00:25:59,853 Shahdad! 242 00:26:00,603 --> 00:26:03,603 Guys, we learnt so many great games together! 243 00:26:03,813 --> 00:26:06,646 They’re dangerous. If they God forbid sting you, 244 00:26:06,728 --> 00:26:08,563 You’d get sick or die. 245 00:26:09,688 --> 00:26:12,063 Shahdad! I never want to see you with one again. 246 00:26:12,728 --> 00:26:15,188 If I do, I won’t let you in the class. 247 00:26:15,271 --> 00:26:16,771 - You understand? - Yes. 248 00:26:16,938 --> 00:26:18,478 - Louder! - YES. 249 00:26:18,563 --> 00:26:21,771 - Did you all get that? - YES. 250 00:26:22,563 --> 00:26:25,188 Go back to your seat. 251 00:28:40,478 --> 00:28:48,103 He is singing, “wisdom is a good thing, But a wise guy can’t be a noble man.” 252 00:28:49,021 --> 00:28:58,063 “ Don’t get involved in people’s happiness or sadness, 253 00:28:58,228 --> 00:29:01,521 Because if you do then you should stay till the end.” 254 00:29:03,188 --> 00:29:04,853 I’ll be right back. 255 00:29:39,396 --> 00:29:42,021 - We enjoyed it. - You’re welcome. 256 00:29:42,271 --> 00:29:46,021 It’s a pleasure to have you here. 257 00:29:46,146 --> 00:29:50,478 These friends from Afghanistan are our guests here. 258 00:29:50,563 --> 00:29:52,521 May God strike all oppressors down. 259 00:29:52,603 --> 00:29:54,353 We are displaced. 260 00:29:54,478 --> 00:29:56,603 You have given us refuge here. 261 00:29:56,728 --> 00:29:59,728 On behalf of my compatriots, I thank you. 262 00:29:59,853 --> 00:30:05,146 - May God keep you safe. - You’re my guest, brother, friend. 263 00:30:05,228 --> 00:30:09,313 We share the same religion. God willing your father will be healed. 264 00:30:09,521 --> 00:30:12,271 Please, excuse me. 265 00:31:10,438 --> 00:31:13,853 Hold on. 266 00:31:16,688 --> 00:31:18,313 Come here. 267 00:31:19,853 --> 00:31:21,063 Yes? 268 00:31:23,228 --> 00:31:24,603 Who is here? 269 00:31:26,146 --> 00:31:29,063 - I’m alone here. - Wait a second. 270 00:31:29,396 --> 00:31:30,938 Don’t be afraid. 271 00:31:33,603 --> 00:31:35,313 Have you been to school? 272 00:31:35,938 --> 00:31:37,396 How many years? 273 00:31:39,021 --> 00:31:41,021 Until the 11th grade. 274 00:31:45,896 --> 00:31:47,938 What were you doing that night? 275 00:31:49,228 --> 00:31:50,688 Which night? 276 00:31:50,853 --> 00:31:54,978 Should I tell your family, so you recall which night? 277 00:31:55,978 --> 00:31:59,813 I was wiping his face. 278 00:32:00,938 --> 00:32:04,188 Why are you lying? 279 00:32:04,396 --> 00:32:06,313 Am I a kid? Am I an idiot? 280 00:32:06,438 --> 00:32:08,438 For God’s sake, don’t say anything. 281 00:32:09,521 --> 00:32:12,521 I’m a teacher in this village, not a snitch. 282 00:32:12,896 --> 00:32:17,521 But with the plight of your family, your father’s illness right now… 283 00:32:17,646 --> 00:32:19,603 What were you trying to do? 284 00:32:20,646 --> 00:32:24,478 Sure, we all have family differences. We might even hate our fathers. 285 00:32:24,646 --> 00:32:26,478 But I still don’t understand you. 286 00:32:26,938 --> 00:32:28,646 He is not my father. 287 00:32:29,188 --> 00:32:32,728 Whatever. Your grandfather, whoever. 288 00:32:33,063 --> 00:32:35,271 He is my husband. 289 00:32:52,521 --> 00:32:58,978 Perhaps the best way to understand well is to listen well. 290 00:32:59,188 --> 00:33:02,478 Who will read Lesson 11: “That Dear Night?” 291 00:33:04,063 --> 00:33:08,978 What are you ashamed of? These are your classmates. 292 00:33:10,313 --> 00:33:12,896 - Who’s gonna read? - May I read? 293 00:33:13,146 --> 00:33:15,103 Why so softly? 294 00:33:15,188 --> 00:33:16,688 Come here. 295 00:33:17,771 --> 00:33:22,896 Don’t be afraid of participating in the classroom! 296 00:33:23,313 --> 00:33:24,978 - Is that clear? - Yes. 297 00:33:25,063 --> 00:33:27,188 That ‘yes’ proves you’re ashamed. 298 00:33:27,271 --> 00:33:29,813 - All clear? - YES! 299 00:33:50,813 --> 00:33:53,938 I ask them for a leave, They refuse to grant one. 300 00:33:54,063 --> 00:33:57,896 They say she’s been propagating against the Islamic Regime. 301 00:33:57,938 --> 00:34:00,896 I say she’s a teacher! Together with other teachers, 302 00:34:00,938 --> 00:34:04,396 They were defending their rights. 303 00:34:04,438 --> 00:34:05,478 I understand. 304 00:34:05,521 --> 00:34:08,396 You just be cautious until Niloofar gets out. 305 00:34:08,438 --> 00:34:09,688 - Okay. - Goodbye. 306 00:35:00,978 --> 00:35:04,646 Hurry to class. 307 00:35:15,771 --> 00:35:18,603 Balaj…How do I look? 308 00:35:18,813 --> 00:35:22,313 It looks good on you. You should’ve worn this earlier. 309 00:35:24,313 --> 00:35:27,146 I’d never seen the wall from up here. 310 00:35:36,103 --> 00:35:40,563 Before they built this wall, these used to all be ditches. 311 00:35:40,771 --> 00:35:43,271 We could easily roam around. 312 00:35:44,896 --> 00:35:49,021 They have to go over the mountains to come here now. 313 00:35:49,978 --> 00:35:52,603 That’s why many lose their lives. 314 00:35:53,938 --> 00:35:56,728 They’ve also built a wall along the Turkish border. 315 00:35:59,563 --> 00:36:02,853 Do you know someone there, If anyone wants to cross over? 316 00:36:03,353 --> 00:36:05,563 Got anyone you’re trying to move? 317 00:36:06,521 --> 00:36:10,313 No, someone asked. I’ll let you know. 318 00:36:47,146 --> 00:36:51,938 My father was slightly better last night. He even spoke a little. 319 00:36:52,438 --> 00:36:55,771 - Would you like some bread? - Thank you so much. 320 00:36:56,063 --> 00:37:01,396 - Taking bread to your compatriots? - Yes, Balaj said to go at night. 321 00:37:01,896 --> 00:37:07,188 Balaj doesn’t listen to anything. I asked him to get the car soon. 322 00:37:08,603 --> 00:37:10,728 The old man must get to a hospital. 323 00:37:10,853 --> 00:37:12,896 Why are you waiting on Balaj? 324 00:37:12,978 --> 00:37:17,728 - Just speak to Babu. - No one listens to me here. 325 00:37:36,438 --> 00:37:39,978 Calmly please. 326 00:37:40,146 --> 00:37:41,853 Wear your shoes. Nobody goes barefoot. 327 00:37:41,978 --> 00:37:44,813 Grades 3, 4, 5. Get ready. On the football field. 328 00:37:46,521 --> 00:37:48,771 Daniel and Amjad, Each of you on one side. 329 00:37:48,896 --> 00:37:53,938 Choose your teams. Play respectfully. No violence. 330 00:38:03,896 --> 00:38:07,021 Target oriented. Voluntary. 331 00:38:07,188 --> 00:38:11,063 - Actions of a… - Conscious being. 332 00:38:13,188 --> 00:38:15,021 Consciously. 333 00:38:16,771 --> 00:38:21,646 Ghader, come here. 334 00:38:21,938 --> 00:38:25,896 Read this until I return. 335 00:38:49,063 --> 00:38:51,103 - Hello? - Niloofar! 336 00:38:51,603 --> 00:38:53,063 Ahmad, Hi. 337 00:38:53,521 --> 00:38:57,313 - Hello? - When were you released? 338 00:38:57,646 --> 00:39:00,853 - Just now. - I saw it’s your own number. 339 00:39:01,188 --> 00:39:03,146 Can you hear me? 340 00:39:03,271 --> 00:39:05,853 How are you? 341 00:39:07,146 --> 00:39:10,228 - How are you? - Fine, and you? 342 00:39:10,978 --> 00:39:12,813 How many days off did you get? 343 00:39:13,021 --> 00:39:15,313 - A week for now. - Hello? 344 00:39:15,438 --> 00:39:17,353 It’s not clear. You’re okay? 345 00:39:17,396 --> 00:39:20,938 Listen. My lawyer... 346 00:39:21,438 --> 00:39:26,146 My lawyer now has to try… 347 00:39:27,853 --> 00:39:31,978 - Did you hear me? - I’ll go to the city for a better signal. 348 00:39:32,563 --> 00:39:34,353 Can you hear me? 349 00:39:34,438 --> 00:39:38,228 - Listen, I’m okay. - I’ll call you from the city. Ok? 350 00:39:38,603 --> 00:39:40,853 - Ok, your voice is dropping. - Goodbye. 351 00:39:41,063 --> 00:39:43,063 Ok, goodbye. 352 00:39:57,478 --> 00:40:00,646 The sea is nice here. The sky is great. 353 00:40:00,728 --> 00:40:03,228 Everyone’s happy here. People are windsurfing. 354 00:40:03,313 --> 00:40:06,646 Why won’t you answer me? 355 00:40:06,728 --> 00:40:08,353 What’s your decision? 356 00:40:08,438 --> 00:40:11,438 I can’t displace my parents at this age, Ahmad. 357 00:40:11,771 --> 00:40:13,896 What displacement! Did you speak to your father? 358 00:40:13,978 --> 00:40:15,521 I’m not a kid! 359 00:40:15,603 --> 00:40:18,728 You’re talking to me, not my father. 360 00:40:18,896 --> 00:40:22,021 I’ve spoken with your parents. 361 00:40:22,188 --> 00:40:24,853 I don’t want to argue over the phone. 362 00:40:24,938 --> 00:40:28,146 If you’re worried they are listening in, why do you bother calling? 363 00:40:28,228 --> 00:40:29,896 My bad, I apologize! 364 00:40:29,938 --> 00:40:33,103 I’ll spend two years in exile here, you spend two years in prison, 365 00:40:33,228 --> 00:40:36,978 - Not safe on the phone. - Ahmad, why are acting like this? 366 00:40:37,228 --> 00:40:42,521 Do whatever you think is right. 367 00:40:43,021 --> 00:40:46,063 - Did you hear me? - I’m listening. 368 00:40:46,146 --> 00:40:50,353 You have to make this decision. 369 00:40:50,478 --> 00:40:54,728 My situation is different right now. Ahmad, I can’t decide for you. 370 00:40:54,771 --> 00:40:57,603 I don't want us to speak like this. 371 00:40:57,688 --> 00:41:00,063 Do you understand my situation? 372 00:41:00,103 --> 00:41:05,228 I’ve gone through hell for this leave. I’m not allowed to leave Tehran. 373 00:41:05,396 --> 00:41:09,063 I have to answer to so many people. 374 00:41:09,188 --> 00:41:10,478 Do you get that? 375 00:41:10,603 --> 00:41:14,021 Father, I’m on the phone. 376 00:41:14,603 --> 00:41:17,228 - Hello, Ahmad? - Hi Mr. Sharifi. 377 00:41:17,478 --> 00:41:19,896 I’ll call you later. 378 00:41:20,396 --> 00:41:24,521 Everything will be alright. 379 00:41:24,603 --> 00:41:26,313 As long as you’re there, I’m not worried. 380 00:41:26,438 --> 00:41:27,813 Thank you, son. 381 00:41:49,938 --> 00:41:51,978 - Done writing? - Yes. 382 00:41:53,313 --> 00:42:00,688 To save himself, the shepherd climbed on top of a tree. 383 00:42:01,063 --> 00:42:02,853 - Did you write that? - Yes. 384 00:42:02,938 --> 00:42:05,146 But the flood… 385 00:42:28,688 --> 00:42:31,603 If anyone asks, you don’t have a teacher. 386 00:42:32,313 --> 00:42:35,978 Run! Those are border patrols. 387 00:42:36,896 --> 00:42:38,771 Doctor! 388 00:43:15,063 --> 00:43:20,438 - Hi Babu, how are you? - Fine, why are you here? 389 00:43:22,438 --> 00:43:27,771 - Is everything safe here? - Yes, everything's fine. 390 00:43:28,478 --> 00:43:33,813 - Anyone new moved here? - No, our families live here. 391 00:43:34,188 --> 00:43:38,271 - Soldier! Have a look around. - That's not necessary! 392 00:43:38,396 --> 00:43:43,103 - Just looking around. - No, our women live here. 393 00:43:43,188 --> 00:43:46,521 - We’re not here to trouble them. - No, it's not possible. 394 00:43:55,146 --> 00:43:57,688 What are you looking for? 395 00:43:58,103 --> 00:43:59,853 Nothing, I’ll be right up. 396 00:44:00,063 --> 00:44:02,938 Dove into the water for nothing? 397 00:44:11,896 --> 00:44:13,646 What was that? 398 00:44:13,853 --> 00:44:16,813 Nothing, it’s for my niece. 399 00:44:17,188 --> 00:44:19,438 It belongs to that girl. Doesn’t it? 400 00:44:20,103 --> 00:44:23,063 Balaj! Look at me! 401 00:44:23,978 --> 00:44:26,103 Do you understand what you’re doing? 402 00:44:26,271 --> 00:44:28,813 She came to get some water. She said she lost it. 403 00:44:28,938 --> 00:44:31,021 So I found it for her. 404 00:44:43,938 --> 00:44:49,271 You know nothing about her. 405 00:44:49,728 --> 00:44:51,271 I know everything. 406 00:44:51,353 --> 00:44:53,813 Want to say the old man’s her husband? 407 00:44:55,146 --> 00:45:00,353 She has a husband then. The end! 408 00:45:01,438 --> 00:45:05,188 He’s not her husband. They’ve bought her. 409 00:45:06,313 --> 00:45:10,353 You… would you be able to accept? 410 00:45:10,813 --> 00:45:12,896 She was forced into marrying him. 411 00:45:12,978 --> 00:45:16,521 It doesn’t matter what I could accept. 412 00:45:16,771 --> 00:45:20,896 Don’t get close to her or her family. 413 00:45:21,063 --> 00:45:24,728 You stay away from them. 414 00:45:24,771 --> 00:45:28,813 Don’t you know what family honor means to an Afghan? To a Baloch? 415 00:45:28,896 --> 00:45:30,938 If Babu finds out, he’ll blame me. 416 00:45:30,978 --> 00:45:32,728 He’d say you brought them to the village. 417 00:45:32,771 --> 00:45:34,021 There’s nothing between us. 418 00:45:34,063 --> 00:45:38,478 Then why haven’t you sent for a car? You keep delaying! 419 00:45:38,646 --> 00:45:40,021 Balaj! 420 00:45:40,146 --> 00:45:43,063 If you keep this up, I’ll be the one to tell Babu. 421 00:45:43,228 --> 00:45:45,813 This has nothing to do with Babu! 422 00:45:51,478 --> 00:45:53,063 You idiot! 423 00:45:53,146 --> 00:45:55,396 What if someone sees you two? 424 00:45:55,478 --> 00:45:57,021 A war would break out! 425 00:45:57,103 --> 00:46:02,396 I’ll fight a war even if I die, If I let her go, I’ll die. 426 00:46:20,228 --> 00:46:22,228 - Teacher? - Yes? 427 00:46:22,396 --> 00:46:23,938 Here you go. 428 00:46:24,228 --> 00:46:25,813 Thank you. 429 00:46:25,938 --> 00:46:27,896 Where is Balaj? 430 00:46:27,978 --> 00:46:29,728 I don’t know. 431 00:46:29,771 --> 00:46:32,438 - Please, come in. - Thank you. 432 00:46:36,103 --> 00:46:39,438 The guards coming today helped actually. 433 00:46:39,521 --> 00:46:41,771 Babu said he’d bring a car tomorrow. 434 00:46:41,938 --> 00:46:45,813 They’re such kind people. They put us to shame. 435 00:46:45,978 --> 00:46:48,813 God bless them all. They’re very hospitable. 436 00:46:48,938 --> 00:46:50,603 And noble! 437 00:46:50,728 --> 00:46:54,978 Iranians focus on lineage too much. 438 00:46:55,103 --> 00:46:58,438 It matters to you who has lived where for how long. 439 00:46:58,563 --> 00:47:01,021 You take pride in that. 440 00:47:01,188 --> 00:47:03,813 What do Afghans take pride in? 441 00:47:04,353 --> 00:47:09,353 We pride ourselves in being warriors. It matters which tribe is the victor. 442 00:47:09,896 --> 00:47:14,478 - What is this, doctor? - The cure to all wounds. 443 00:47:14,646 --> 00:47:16,771 Would it blind us? 444 00:47:17,938 --> 00:47:20,603 Let me shut the door. 445 00:47:38,853 --> 00:47:41,228 - Cheers! - Cheers! 446 00:48:00,478 --> 00:48:06,228 Let’s take me and you for example. 447 00:48:07,188 --> 00:48:10,021 You and I are not compatriots. 448 00:48:10,146 --> 00:48:13,271 But we both speak Farsi. 449 00:48:13,353 --> 00:48:16,103 Yet my countrymen and I don't speak the same language here. 450 00:48:16,188 --> 00:48:18,896 They speak Balochi. I speak Farsi. 451 00:48:18,938 --> 00:48:22,271 This is the Middle East. 452 00:48:22,813 --> 00:48:25,978 The Middle East means America. 453 00:48:26,103 --> 00:48:31,938 America’s my government’s ally, and your government’s enemy. 454 00:48:31,978 --> 00:48:37,021 But no matter what we do, We end up in the same place. 455 00:49:02,646 --> 00:49:05,521 Hello, sir. 456 00:49:05,978 --> 00:49:08,896 Sit down please. 457 00:49:10,021 --> 00:49:12,646 I apologize for being late. 458 00:49:12,771 --> 00:49:20,271 I always emphasize on punctuality. So I must lead by example. 459 00:49:20,813 --> 00:49:28,396 I got caught up in grading exam papers last night. 460 00:49:31,188 --> 00:49:37,021 Still, we’re all equal in obeying rules being punctual and organized. 461 00:49:37,188 --> 00:49:38,978 - Is that clear? - Yes. 462 00:49:39,103 --> 00:49:41,313 - What is today’s lesson? - Economics. 463 00:49:41,396 --> 00:49:45,228 Chapter? Yes, chapter 5. 464 00:49:47,353 --> 00:49:49,813 - Where is Balaj? - He’s not here. 465 00:49:49,896 --> 00:49:52,271 - Should I get him? - No, stay. 466 00:49:59,478 --> 00:50:02,603 Masi? Hello? 467 00:50:05,271 --> 00:50:07,146 Is Balaj here? 468 00:50:07,271 --> 00:50:09,478 He hasn’t been back since last night. 469 00:50:09,563 --> 00:50:11,896 - Last night? - Is something wrong? 470 00:50:12,438 --> 00:50:16,646 Nothing. He wasn’t in class. Just wanted to check in. 471 00:50:16,771 --> 00:50:18,688 Bless you. 472 00:50:22,271 --> 00:50:24,646 How come you’re still here? 473 00:50:24,813 --> 00:50:27,271 I don’t know what’s going on here. 474 00:50:27,396 --> 00:50:29,978 I’m waiting on Balaj to bring a car. 475 00:50:30,271 --> 00:50:32,063 Where’s everyone else? 476 00:50:32,146 --> 00:50:34,728 Gone after that girl to the mountains. 477 00:50:35,188 --> 00:50:39,438 - Which girl? Haseeba? - I don’t know. 478 00:50:46,896 --> 00:50:50,103 He didn’t go home last night. 479 00:50:50,188 --> 00:50:52,978 I thought he might be with you. 480 00:50:53,271 --> 00:51:00,103 Let me know if you hear anything. 481 00:51:01,188 --> 00:51:05,521 Got it? bye. 482 00:51:42,688 --> 00:51:44,478 Where’d you take their girl? 483 00:51:44,603 --> 00:51:46,853 - Babu, I beg of you. - Stay out of it. 484 00:51:46,938 --> 00:51:48,896 You stay out of this! 485 00:51:48,978 --> 00:51:53,728 You’ve ruined my reputation, and my honor as a man. 486 00:51:53,896 --> 00:51:56,896 You call yourself a man? You have no honor. 487 00:51:57,813 --> 00:52:00,313 They’ve sought refuge with me here. 488 00:52:02,646 --> 00:52:04,646 Where'd you take her? 489 00:52:07,771 --> 00:52:10,688 - Get out of my way. - Babu, please I beg of you. 490 00:52:11,478 --> 00:52:13,896 You’ve ruined my reputation. 491 00:52:15,896 --> 00:52:18,353 Where did you take her? Tell me. 492 00:52:18,978 --> 00:52:20,938 Where did you take her? 493 00:52:26,646 --> 00:52:28,146 Get inside. 494 00:52:35,978 --> 00:52:38,853 Balaj’s bag. 495 00:52:39,353 --> 00:52:42,646 I’ll bring the girl back. Stay back. 496 00:52:42,813 --> 00:52:45,396 Take this before Babu sees it. 497 00:52:45,978 --> 00:52:47,978 Don’t come this way! 498 00:52:49,021 --> 00:52:50,771 Get back inside! 499 00:53:44,353 --> 00:53:46,646 Why had you packed a bag? 500 00:53:49,438 --> 00:53:54,063 - She doesn’t have anyone. - And who are you to her? 501 00:54:02,313 --> 00:54:05,521 I’m talking to you. Where were you trying to go? 502 00:54:07,728 --> 00:54:11,021 - They treat her terribly. - And you’ve helped her like this? 503 00:54:11,228 --> 00:54:15,228 - They’ve enslaved her. - You idiot! Her life is at stake. 504 00:54:15,353 --> 00:54:17,313 Better for her to die in these deserts? 505 00:54:17,396 --> 00:54:20,563 - They’d kill her if they find her. - Then tell us where she is. 506 00:54:20,646 --> 00:54:22,563 Maybe we can think of something. 507 00:54:22,646 --> 00:54:26,228 I know these people. I’ve dealt with them on the border. 508 00:54:26,396 --> 00:54:29,103 They’d kill her if they find her. 509 00:54:55,271 --> 00:54:58,146 I haven’t told Babu you were planning to leave as well. 510 00:54:58,271 --> 00:55:01,396 You get what will happen if he finds out. Right? 511 00:55:01,728 --> 00:55:05,478 I told her I’d get her across the border. 512 00:55:07,771 --> 00:55:10,271 Why would you do that? 513 00:55:10,396 --> 00:55:13,353 You won’t forgive yourself, if anything happens to her. 514 00:55:13,603 --> 00:55:16,728 Don’t think you’re betraying her. 515 00:55:16,813 --> 00:55:20,353 You’re trying to help her. Speak now. 516 00:55:20,521 --> 00:55:23,938 It’d be too late if they find her. Everyone is looking for her. 517 00:55:24,021 --> 00:55:25,188 Sir. 518 00:55:25,813 --> 00:55:27,938 You should call the border patrols. 519 00:55:27,978 --> 00:55:29,646 You want to get us all in trouble? 520 00:55:29,728 --> 00:55:31,813 Either tell us where she is or shut the hell up. 521 00:55:31,896 --> 00:55:36,688 They’d put them in separate camps. At least they won’t be able to kill her. 522 00:55:36,771 --> 00:55:40,188 No more brilliant ideas from you. 523 00:55:46,896 --> 00:55:49,688 He doesn’t know where she is. 524 00:55:50,021 --> 00:55:52,603 Balaj smokes cigarettes. 525 00:55:57,688 --> 00:56:02,021 What’s to become of the students when the teacher smokes? 526 00:56:04,188 --> 00:56:09,271 They’d definitely kill Balaj, if they fail to find her. 527 00:56:16,063 --> 00:56:17,563 Hi Massi. 528 00:56:19,396 --> 00:56:23,728 Massi, what will happen? What’d become of him? 529 00:56:24,978 --> 00:56:27,853 Nothing, he's just in love. 530 00:56:35,313 --> 00:56:39,188 I’ve been having issues getting around lately. 531 00:56:39,313 --> 00:56:42,438 The students have their exams in the coming weeks. 532 00:56:42,688 --> 00:56:45,521 I’ll send another request after the exams. 533 00:56:45,646 --> 00:56:47,896 I miss teaching in a school. 534 00:56:48,021 --> 00:56:51,646 I must get back to teaching. No matter what it takes. 535 00:56:51,728 --> 00:56:55,353 You only care about students … School… 536 00:56:56,063 --> 00:56:58,353 Why do you say it like that? 537 00:56:58,563 --> 00:57:00,646 How should I say it then? 538 00:57:01,188 --> 00:57:05,228 I’m afraid to say anything that drags this conversation to the morning. 539 00:57:05,603 --> 00:57:07,728 I miss you. 540 00:57:11,353 --> 00:57:13,478 Should I be afraid? 541 00:57:17,313 --> 00:57:19,438 Won’t you say anything? 542 00:57:21,853 --> 00:57:23,978 That means goodbye. 543 00:57:25,063 --> 00:57:26,688 Goodbye. 544 00:57:51,188 --> 00:57:52,688 Who’s there? 545 00:58:32,396 --> 00:58:34,603 It’d be safer without the lights. 546 00:58:34,728 --> 00:58:37,353 They’d think everyone’s asleep. 547 00:58:42,938 --> 00:58:45,021 Why didn’t you eat anything? 548 00:58:52,563 --> 00:58:56,646 Whose idea was it to escape? 549 00:58:57,728 --> 00:59:01,728 What a stupid idea! Where could you go? 550 00:59:02,853 --> 00:59:05,271 I didn’t know what to do. 551 00:59:06,146 --> 00:59:08,271 I don’t feel at home with them. 552 00:59:09,688 --> 00:59:12,271 Why did you get Balaj involved? 553 00:59:13,978 --> 00:59:16,271 Balaj came because of me. 554 00:59:19,146 --> 00:59:21,313 What’d happen to him now? 555 00:59:21,478 --> 00:59:24,938 His father’s locked him in a room, afraid that they’d kill him. 556 00:59:38,353 --> 00:59:41,563 Why were you forced into this marriage? 557 00:59:43,188 --> 00:59:45,603 My father lost everything. 558 00:59:45,853 --> 00:59:49,396 They planned to give my older sister to the old man at first. 559 00:59:49,521 --> 00:59:52,313 But she ran off. So they offered me instead. 560 01:00:05,396 --> 01:00:08,813 If I had the strength, I would’ve killed my father. 561 01:00:16,228 --> 01:00:20,063 Do you know anyone in Iran? Someone you can trust? 562 01:00:20,603 --> 01:00:21,896 No. 563 01:00:24,146 --> 01:00:27,063 But my sister escaped to Turkey. 564 01:00:27,813 --> 01:00:30,563 You know how far away Turkey is? 565 01:00:30,853 --> 01:00:34,603 You’d be arrested and back in Afghanistan, before you’d get anywhere. 566 01:01:48,063 --> 01:01:52,688 - What’s wrong, teacher? - Can we talk there for a bit? 567 01:01:53,228 --> 01:01:55,728 Babu, you know my situation well. 568 01:01:55,853 --> 01:01:59,103 Sometimes I really can’t tell right from wrong here. 569 01:01:59,228 --> 01:02:01,188 What’s happened then? 570 01:02:01,521 --> 01:02:04,188 I want you to promise me. 571 01:02:04,228 --> 01:02:06,771 As the elder, please prevent anything bad from happening. 572 01:02:06,853 --> 01:02:10,063 Whatever God wills will happen. Just tell me what’s happened. 573 01:02:10,103 --> 01:02:11,478 Babu, I’m a teacher here. 574 01:02:11,603 --> 01:02:15,563 You’ve seen how the students seek shelter in the school sometimes. 575 01:02:15,646 --> 01:02:19,396 That Afghan girl, she’s so young. She is a refugee. 576 01:02:19,521 --> 01:02:21,896 She regrets what she’s done. 577 01:02:22,063 --> 01:02:23,853 And they’ve been awful to her. 578 01:02:23,978 --> 01:02:27,271 How’s she regretful? How do you know? 579 01:02:28,271 --> 01:02:32,021 Last night… she came to seek shelter in the school. 580 01:02:33,896 --> 01:02:36,438 Last night…she was with you? 581 01:02:36,563 --> 01:02:38,103 You’re telling me this now? 582 01:02:38,188 --> 01:02:39,896 - I made a mistake. - Have some shame! 583 01:02:39,978 --> 01:02:41,521 - Babu, I’m sorry. - You’re a teacher! 584 01:02:41,771 --> 01:02:44,063 I couldn’t think clearly. 585 01:02:44,188 --> 01:02:47,853 Tell me… Where’d you sleep last night? 586 01:02:48,188 --> 01:02:49,563 Where’d you sleep last night? 587 01:02:49,728 --> 01:02:52,896 I slept in the classroom. She is in my room. 588 01:02:53,228 --> 01:02:54,396 Babu. 589 01:02:54,478 --> 01:02:56,563 For the sake of everything. you believe in. 590 01:02:56,646 --> 01:02:58,813 She’s like your own daughter. Help her. 591 01:02:58,896 --> 01:03:02,188 Had she been my daughter, I’d have killed her by now. 592 01:03:12,063 --> 01:03:13,563 Hello? 593 01:03:17,103 --> 01:03:18,646 Anyone there? 594 01:03:26,728 --> 01:03:28,771 Why have you locked the door? 595 01:03:30,896 --> 01:03:33,396 I asked why you locked the door? 596 01:03:36,228 --> 01:03:37,896 What are you doing? 597 01:03:38,103 --> 01:03:40,478 Babu! What are you doing? 598 01:03:40,646 --> 01:03:41,771 I’m talking to you! 599 01:03:41,978 --> 01:03:45,146 Babu! I trusted you! 600 01:03:45,521 --> 01:03:47,438 What are you doing? 601 01:03:53,438 --> 01:03:54,896 Let go of her! 602 01:03:55,146 --> 01:03:57,228 Where are you taking her? 603 01:03:59,063 --> 01:04:01,353 Let go of her! 604 01:04:01,688 --> 01:04:04,188 Brothers! My kin! Let go of her! 605 01:04:04,438 --> 01:04:07,938 Stop beating her! 606 01:04:08,228 --> 01:04:11,188 Open this door! Why did you lock this door? 607 01:04:11,271 --> 01:04:13,021 This is absurd! 608 01:04:39,271 --> 01:04:42,896 I asked you to help her! That poor girl is a kid! 609 01:04:43,063 --> 01:04:46,021 What girl? She’s his wife! His manly honor! Reputation! 610 01:04:46,146 --> 01:04:47,188 My son’s made a mistake! 611 01:04:47,271 --> 01:04:48,521 They’ve bought her! 612 01:04:48,603 --> 01:04:51,688 They buy wives. It’s custom. What do you know? 613 01:04:51,813 --> 01:04:54,688 You brought them saying they’re refugees and my kin. 614 01:04:54,813 --> 01:04:57,646 They’d kill you too, had it not been for me. 615 01:04:57,771 --> 01:05:00,646 - Balaj did something idiotic. - Shut up! 616 01:05:03,688 --> 01:05:07,603 Balaj is your student, you’ve taught him everything. 617 01:05:09,896 --> 01:05:12,813 What are you looking at? Get lost. 618 01:05:12,978 --> 01:05:15,896 Get lost. School’s out. 619 01:06:04,646 --> 01:06:08,021 Is it your custom to steal someone’s family? 620 01:06:08,103 --> 01:06:10,021 When they seek your protection? 621 01:06:10,103 --> 01:06:12,688 What are you saying? I’m a teacher in this village. 622 01:06:12,728 --> 01:06:15,021 I have so many female students. Same age as her. 623 01:06:15,063 --> 01:06:16,978 They’re young and make mistakes. 624 01:06:17,021 --> 01:06:19,188 You can be the bigger person and forgive. 625 01:06:19,188 --> 01:06:22,938 This dishonorable one hasn’t come of age? 626 01:06:23,021 --> 01:06:25,938 She has ruined our reputation. 627 01:06:25,938 --> 01:06:28,188 When I was her age, I’d already had two kids. 628 01:06:28,313 --> 01:06:30,603 Her father was our labour. 629 01:06:30,688 --> 01:06:33,603 My father paid two cows and Ten Afghanis for her. 630 01:06:33,728 --> 01:06:36,771 Hasn’t my father been good enough to you? 631 01:06:38,021 --> 01:06:43,396 I don’t have the right or else I would cut her into pieces. 632 01:06:44,563 --> 01:06:47,938 My father speaks for her fate. 633 01:06:48,021 --> 01:06:51,478 I’ll do whatever he asks of me. 634 01:07:07,188 --> 01:07:11,188 - Aren’t you coming to pray? - Yes. Coming now. 635 01:08:45,813 --> 01:08:48,813 Can you hear me? 636 01:11:34,853 --> 01:11:37,688 Hi. Stay seated. 637 01:11:39,896 --> 01:11:41,563 What’s happened? 638 01:11:42,563 --> 01:11:44,271 We’re finally leaving today. 639 01:11:44,396 --> 01:11:48,271 The driver came and counted how many we were in total. 640 01:11:49,228 --> 01:11:51,978 - Any news of Balaj? - Nothing so far. 641 01:11:54,938 --> 01:11:56,396 What? 642 01:11:57,438 --> 01:12:01,021 - I’m scared - Of ? You’re leaving. 643 01:12:01,188 --> 01:12:04,813 Babu will eventually cool down, Balaj will return to his normal life. 644 01:12:05,396 --> 01:12:08,228 In time, he’ll forget all about her. 645 01:12:08,353 --> 01:12:10,438 No. I’m scared of the old man’s son. 646 01:12:10,478 --> 01:12:13,271 - He told the driver we’re 3 people. - What does that mean? 647 01:12:13,313 --> 01:12:15,521 Him and his wife make 3, 4 when they count me. 648 01:12:15,646 --> 01:12:16,896 So why did he say three? 649 01:12:17,188 --> 01:12:19,103 He hasn’t counted the girl. 650 01:12:21,313 --> 01:12:23,353 I am guessing they’d kill her. 651 01:12:23,771 --> 01:12:25,478 Why would they kill her? 652 01:12:25,603 --> 01:12:28,438 Didn’t he say the old man speaks for her fate? 653 01:12:28,603 --> 01:12:30,313 He’s dead! What’s their problem? 654 01:12:30,353 --> 01:12:32,396 He seems like a very violent man. 655 01:12:32,438 --> 01:12:34,478 He won’t accept a dishonored woman in his family. 656 01:12:36,271 --> 01:12:38,313 They will kill her. 657 01:12:42,688 --> 01:12:44,728 What if they’re doing something to her now? 658 01:12:45,396 --> 01:12:48,271 Get there to stop them from planning something. 659 01:12:48,478 --> 01:12:49,646 Get up! 660 01:12:51,813 --> 01:12:53,313 I don’t know… 661 01:12:55,978 --> 01:12:58,728 I’ll go. If they attempted to kill her… 662 01:12:58,853 --> 01:13:00,688 I’ll cause a commotion until you get there. 663 01:13:00,896 --> 01:13:03,313 Get up! I’ll get there. 664 01:13:04,228 --> 01:13:05,978 One last thing. 665 01:13:06,146 --> 01:13:08,563 I don’t know what’d happen today but please … 666 01:13:08,728 --> 01:13:11,521 Whatever happens, find a way out of here for me. 667 01:13:11,728 --> 01:13:13,938 - However possible. - Sure. 668 01:13:32,146 --> 01:13:34,063 Hello, is this border patrol? 669 01:13:34,938 --> 01:13:39,271 I want to report several illegal refugees. 670 01:13:40,313 --> 01:13:44,063 Yes. Babou Bazar village. 671 01:13:45,271 --> 01:13:50,728 Me? I can’t hear you. Hello? 672 01:14:07,521 --> 01:14:09,188 Everyone, get to class now. 673 01:14:09,478 --> 01:14:13,396 Why are you waiting around? Get to class. Hurry up! 674 01:14:14,646 --> 01:14:18,896 Girls, please get to class now. 675 01:14:39,396 --> 01:14:40,728 Come! 676 01:15:00,146 --> 01:15:03,938 What’s happened, sir? 677 01:15:04,438 --> 01:15:08,478 Sir, has anything happened? Captain, what’s happened? 678 01:15:09,103 --> 01:15:12,188 Sir, what’s happened? I’m speaking to you, sir. 679 01:15:12,396 --> 01:15:14,603 Where are you going, sir? 680 01:15:14,728 --> 01:15:17,228 Go fetch Haseeba. 681 01:15:17,353 --> 01:15:20,313 Sir, I am speaking to you. 682 01:15:29,978 --> 01:15:30,978 Haseeba! 683 01:15:31,146 --> 01:15:33,188 Captain, tell me please. What’s happened? 684 01:15:33,438 --> 01:15:34,521 Haseeba! 685 01:15:34,603 --> 01:15:36,603 What are you waiting for? Get to class already. 686 01:15:37,313 --> 01:15:40,146 Hurry up! Let’s get to the classroom. 687 01:15:40,396 --> 01:15:41,813 Where are you going? Stop! 688 01:15:42,021 --> 01:15:44,853 Everyone, come. Follow me to the class. 689 01:15:46,438 --> 01:15:47,896 Come everyone. 690 01:15:51,146 --> 01:15:52,271 Stop! 691 01:15:54,199 --> 01:15:55,490 Stop! 692 01:15:59,146 --> 01:16:01,478 Stop! 693 01:16:01,728 --> 01:16:04,063 Is there a problem? 694 01:16:05,146 --> 01:16:07,438 Get up slowly! 695 01:16:07,646 --> 01:16:10,521 Sir, what’s wrong? 696 01:16:10,728 --> 01:16:12,853 No sudden movements. Hands behind your back! 697 01:16:13,313 --> 01:16:15,938 Walk slowly. 698 01:16:16,396 --> 01:16:19,188 Come everyone. Hurry up. 699 01:16:27,896 --> 01:16:31,063 Get into the classroom. Come! 700 01:18:23,728 --> 01:18:26,063 Hurry hurry! 701 01:19:44,396 --> 01:19:46,646 Ladies who have chosen their outfits, wait here. 702 01:19:46,728 --> 01:19:48,396 Get behind each other. 703 01:19:58,563 --> 01:20:01,063 Brother, will you let me wash my hands as well? 704 01:20:01,188 --> 01:20:02,521 Mr. Ahmad! 705 01:20:03,396 --> 01:20:05,728 Balaj is arguing with them! 706 01:20:07,188 --> 01:20:10,438 Balaj! Balaj! Hey! 707 01:20:10,563 --> 01:20:13,438 - Let him go man. - Get your hands off. 708 01:20:13,521 --> 01:20:16,563 - I’m not changing my clothes. - What? Why? 709 01:20:16,603 --> 01:20:18,103 What’s wrong with my Balochi clothes? 710 01:20:18,146 --> 01:20:19,353 There’s nothing wrong with it! 711 01:20:19,396 --> 01:20:21,978 Only that people would know you're from somewhere else! 712 01:20:22,021 --> 01:20:24,103 Go change your clothes or we’d all get into trouble. 713 01:20:24,188 --> 01:20:26,021 I won’t change my clothes. 714 01:20:26,146 --> 01:20:28,688 Balaj, you forget why we’re here? 715 01:20:28,896 --> 01:20:32,688 You want us to get into trouble? Just go! 716 01:20:33,813 --> 01:20:35,563 Hurry up! Come. Get up. 717 01:20:35,978 --> 01:20:38,771 Get up man. Get moving. 718 01:20:42,646 --> 01:20:45,688 Get behind the boxes. Get over there. 719 01:20:45,896 --> 01:20:50,313 Go hide there, go. Everyone will fit. Hurry. 720 01:20:52,438 --> 01:20:56,188 Let’s go. Hurry hurry. 721 01:20:56,853 --> 01:20:58,563 Hurry up! Get moving. 722 01:20:59,521 --> 01:21:01,771 Hurry up! Get moving. 723 01:23:20,146 --> 01:23:22,853 Get to the back. Go. 724 01:23:29,563 --> 01:23:32,021 Go in. To the back. Hurry. 725 01:25:24,021 --> 01:25:27,478 Iman, dear. It’s me. Ahmad, Vaezi. 726 01:25:32,938 --> 01:25:35,938 - Iman! - Ahmad, how are you? 727 01:25:39,021 --> 01:25:42,021 - Guys, come on up. - Come up. Welcome. 728 01:25:44,438 --> 01:25:46,728 How are you? Sorry to disturb you. 729 01:25:56,688 --> 01:25:58,896 One second. I’ll be right back. 730 01:26:03,146 --> 01:26:06,978 I called her. Plan is that she’ll come here. 731 01:26:07,188 --> 01:26:09,353 - Don’t worry. - Did you mention me at all? 732 01:26:09,603 --> 01:26:13,188 No, I didn’t say anything special. She connected the dots. 733 01:26:13,978 --> 01:26:16,063 I asked you to not mention me. 734 01:26:16,188 --> 01:26:18,853 I couldn’t, Ahmad, believe me. I couldn’t have not told her. 735 01:26:19,688 --> 01:26:22,313 - What if you mentioned a name? - Not at all. 736 01:26:22,438 --> 01:26:25,521 I didn’t utter a word, say anything. Nothing at all. Don’t worry. 737 01:26:25,688 --> 01:26:27,563 Put your mind at ease. 738 01:26:28,146 --> 01:26:30,021 Let me dismiss my students. 739 01:26:30,228 --> 01:26:33,521 I’ll be right back. One second. Excuse me. 740 01:26:51,938 --> 01:26:57,353 Sorry for dragging you into this. I didn’t know where else to go. 741 01:26:57,563 --> 01:27:02,438 I’d rat you all out easily if only I’m denied my daily showers. 742 01:27:06,521 --> 01:27:09,938 Will you text Niloofar to check when she’d get here? 743 01:27:10,188 --> 01:27:13,521 Don’t worry. She’ll come. 744 01:27:16,438 --> 01:27:20,063 Ahmad, I’m wondering what’s your plan tonight? 745 01:27:20,353 --> 01:27:24,188 - Where will you go? - I have to speak to Niloofar first. 746 01:27:24,396 --> 01:27:26,646 That’s why I said send her a text. 747 01:27:27,021 --> 01:27:29,938 Were you in touch with her this whole time as well? 748 01:27:30,146 --> 01:27:33,021 A few times through her father. Why’d you ask? 749 01:27:35,228 --> 01:27:36,478 She’d likely show. 750 01:27:36,646 --> 01:27:39,438 Likely? Why wouldn’t she? 751 01:27:40,521 --> 01:27:43,021 Everyone’s really upset with you. 752 01:27:45,563 --> 01:27:47,021 Why are they upset? 753 01:27:47,313 --> 01:27:49,021 Because of Niloofar’s situation. 754 01:27:49,688 --> 01:27:53,521 Half of the case built against her is based on your confessions. 755 01:28:03,896 --> 01:28:05,896 It’s Niloofar. 756 01:28:20,353 --> 01:28:21,646 Hi. 757 01:28:24,146 --> 01:28:25,563 Hi. 758 01:28:46,938 --> 01:28:48,478 How are you? 759 01:29:09,438 --> 01:29:13,853 - How old are you? - I’m 16 years old. 760 01:29:14,521 --> 01:29:16,978 - How about you? - Eighteen. 761 01:29:17,271 --> 01:29:20,188 Eighteen. How many years did you study in school? 762 01:29:20,728 --> 01:29:22,188 Until grade 10. 763 01:29:22,438 --> 01:29:25,813 Haseeba, what about you? 764 01:29:26,438 --> 01:29:28,271 Until grade 11. 765 01:29:33,353 --> 01:29:35,771 Ahmad, dear, could you come here please? 766 01:29:35,978 --> 01:29:37,646 Sure, be right over. 767 01:30:00,813 --> 01:30:04,188 - How will you get to Turkey? - I know someone. 768 01:30:04,478 --> 01:30:06,563 He said he’ll get us across. 769 01:30:09,938 --> 01:30:11,396 Is he trustworthy? 770 01:30:11,521 --> 01:30:15,728 Yes, he’s a good man. Turkish. I used to send him passengers. 771 01:30:16,646 --> 01:30:20,188 He said to wait a few days, Then he'd come after us. 772 01:30:22,103 --> 01:30:24,771 We can’t stay here for long. It’s not safe. 773 01:30:24,896 --> 01:30:28,063 Can’t just hit the road either. 774 01:31:38,353 --> 01:31:40,563 Come on guys. Let’s go in. 775 01:31:54,563 --> 01:31:57,063 - Get up, I’ll fix it. - I don’t want to. 776 01:31:57,271 --> 01:31:58,938 Get up. 777 01:32:04,688 --> 01:32:07,396 The room will warm up soon. 778 01:32:18,228 --> 01:32:23,688 The bathroom is downstairs. Take the lantern if you go. 779 01:32:24,188 --> 01:32:26,188 Let me know if you need anything. 780 01:32:37,813 --> 01:32:42,021 Niloofar! Look at me. 781 01:33:29,521 --> 01:33:31,313 What have you decided to do? 782 01:33:34,353 --> 01:33:36,978 What do you expect me to do? 783 01:33:38,478 --> 01:33:41,103 There’s no way back for me anymore. 784 01:33:42,396 --> 01:33:44,438 We may never see each other again. 785 01:33:44,771 --> 01:33:46,771 Ahmad, do you understand that 786 01:33:46,813 --> 01:33:51,603 the house my parents worked so hard for is used as my bail now? 787 01:33:51,688 --> 01:33:54,103 I spoke with your father ten times! 788 01:33:54,146 --> 01:33:55,978 Do you want me to call him right now. 789 01:33:56,063 --> 01:33:58,438 Your father wants nothing more than for you to leave Iran. 790 01:33:58,521 --> 01:34:01,271 Your father would rather you’d be free than lose his house. 791 01:34:01,353 --> 01:34:04,228 I can’t leave, Ahmad. I just can’t. 792 01:34:04,396 --> 01:34:08,938 With so many of my colleagues in jail, I can’t just get up and run away. 793 01:34:09,396 --> 01:34:11,978 Niloofar, this is not running away. 794 01:34:12,813 --> 01:34:15,438 You and I are trying to save our lives. 795 01:34:24,728 --> 01:34:28,813 What do you even want to do there? Would you even be able to teach? 796 01:34:29,021 --> 01:34:32,853 Teaching is the last thing on my mind. 797 01:34:33,396 --> 01:34:36,688 That’s fair. I get that. 798 01:34:38,021 --> 01:34:42,146 You’ve been free to teach, do what you love for a year. 799 01:34:42,313 --> 01:34:44,478 Niloofar, this is suffocating me. 800 01:34:44,521 --> 01:34:46,478 Especially when even you say that I’ve been free. 801 01:34:46,563 --> 01:34:48,063 What freedom? 802 01:34:48,103 --> 01:34:51,063 You’ve no idea what I’ve gone through this year. 803 01:34:51,521 --> 01:34:53,853 Why would you say this? 804 01:35:09,603 --> 01:35:11,478 Let it go. 805 01:35:35,396 --> 01:35:39,146 What in your heart stops you from being honest? 806 01:35:39,688 --> 01:35:42,146 - I don’t want to talk about it. - Do it. 807 01:35:42,396 --> 01:35:46,688 Worst case you want to leave me. At least say what is in your heart. 808 01:35:58,146 --> 01:36:02,271 They arrested us in the same place, for the same crime, together. Yes? 809 01:36:03,228 --> 01:36:06,188 What was the difference between you and I… 810 01:36:06,563 --> 01:36:11,646 That they sent me to prison, yet only exiled you? Why? 811 01:36:17,438 --> 01:36:19,188 I betrayed you. 812 01:36:19,353 --> 01:36:22,063 I never thought you betrayed me. 813 01:36:22,188 --> 01:36:25,938 But when they ask me how come Ahmad is teaching when 814 01:36:26,021 --> 01:36:28,771 you’ve been banned from teaching, 815 01:36:29,396 --> 01:36:32,313 I have no answer to give. 816 01:36:32,853 --> 01:36:35,146 It matters to me that you’d hear this. 817 01:36:35,521 --> 01:36:38,603 I never was nor will I be into politics. 818 01:36:40,188 --> 01:36:45,271 Whatever I’ve said and done, 819 01:36:46,353 --> 01:36:50,688 Whatever Ahmad signed, Whatever Ahmad confessed to, 820 01:36:51,438 --> 01:36:54,353 Even if Ahmad was there that day when they arrested you, 821 01:36:54,478 --> 01:36:57,313 He had no reason for any of that except for loving you. 822 01:36:58,396 --> 01:37:00,146 That’s all. 823 01:37:31,188 --> 01:37:33,478 Where are the kids? 824 01:37:40,771 --> 01:37:43,313 Why did you say I have regrets? 825 01:37:47,146 --> 01:37:50,813 Because you didn’t say a word while we were on the road. 826 01:37:55,146 --> 01:37:57,438 I was sleepy. 827 01:37:59,271 --> 01:38:01,728 Aren’t I speaking to you now? 828 01:38:05,813 --> 01:38:08,146 If you have any regrets, go back. 829 01:38:08,396 --> 01:38:10,228 I won’t be upset. 830 01:38:10,771 --> 01:38:13,853 You’ve already proven yourself as a man. 831 01:38:19,396 --> 01:38:21,396 Won’t you miss your family? 832 01:38:21,521 --> 01:38:23,603 I am a Baloch. 833 01:38:24,188 --> 01:38:26,563 I gave you my word. I’ll stand by my word until the end. 834 01:38:31,271 --> 01:38:33,396 You have really nice eyes. 835 01:38:38,438 --> 01:38:40,603 What do you like about me? 836 01:38:41,228 --> 01:38:43,813 Stop listening! It’s not right. 837 01:38:46,603 --> 01:38:49,228 You remind me of my grandmother 838 01:38:51,271 --> 01:38:53,313 She was very strong. 839 01:38:55,353 --> 01:38:59,271 Your hair has greyed just like her. Right there. 840 01:39:04,563 --> 01:39:05,853 Here you go. 841 01:39:06,563 --> 01:39:08,646 For the second time! 842 01:39:09,603 --> 01:39:10,978 Where was it? 843 01:39:11,146 --> 01:39:12,853 It’d fallen in the car. 844 01:39:16,271 --> 01:39:19,146 What’s inside? Is it a spell? 845 01:39:21,188 --> 01:39:23,938 It’s a single apricot pit. 846 01:39:25,563 --> 01:39:29,813 There used to be an apricot tree near where we lived that… 847 01:39:32,396 --> 01:39:34,978 That I loved so much. 848 01:39:40,688 --> 01:39:42,103 Haseeba! 849 01:39:44,896 --> 01:39:47,688 - What happened? - I was just talking with her, 850 01:39:47,771 --> 01:39:49,063 When she just burst into tears. 851 01:39:49,188 --> 01:39:50,271 What’s wrong? 852 01:39:53,103 --> 01:39:54,853 Haseeba, wait up! 853 01:39:55,728 --> 01:39:59,688 I am talking to you honey. 854 01:40:06,353 --> 01:40:12,646 Let me look at you. Keep breathing. 855 01:40:12,896 --> 01:40:16,478 Let it out. Cry. 856 01:40:26,688 --> 01:40:30,853 Don’t be scared. They can’t reach you anymore. 857 01:40:38,313 --> 01:40:40,103 Hold on. 858 01:40:56,353 --> 01:40:57,478 Get up. 859 01:40:58,853 --> 01:41:00,478 Atta girl. 860 01:41:13,771 --> 01:41:14,938 Grab this. 861 01:41:15,478 --> 01:41:18,396 Hit it! As hard as you can. 862 01:41:20,396 --> 01:41:21,771 Hold on. 863 01:41:23,646 --> 01:41:24,853 Like this. 864 01:41:26,978 --> 01:41:28,188 Hit it! 865 01:43:02,271 --> 01:43:05,063 Did you choke him that night? 866 01:43:06,188 --> 01:43:07,728 Why do you say that? 867 01:43:07,853 --> 01:43:09,563 Of course not. 868 01:43:13,146 --> 01:43:16,146 There are barbed wires on the other side of the water. 869 01:43:16,228 --> 01:43:17,603 You’d get shot if you stop. 870 01:43:17,688 --> 01:43:19,188 Hurry up! 871 01:43:19,478 --> 01:43:22,313 Run! 872 01:46:02,728 --> 01:46:04,563 Niloofar! 873 01:46:06,353 --> 01:46:07,563 Where is Niloofar? 874 01:46:08,313 --> 01:46:09,521 Keep your head down. 875 01:46:34,813 --> 01:46:35,978 Niloofar! 876 01:46:38,563 --> 01:46:42,313 - Come! - Go, don’t stop. 877 01:46:42,688 --> 01:46:44,313 Don’t stop. 878 01:46:44,688 --> 01:46:48,021 - Please come. - What are you looking at? Go! 879 01:49:45,724 --> 01:49:50,879 Endless Borders 62376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.