All language subtitles for EP17_ Thousand Years For You [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,840 --> 00:01:36,470 Chief Bai. 2 00:01:37,080 --> 00:01:38,600 That day I stopped your family's carriage 3 00:01:39,000 --> 00:01:39,840 because I expected 4 00:01:39,960 --> 00:01:41,600 the spirit clan would hurt your family. 5 00:01:42,080 --> 00:01:43,720 Fortunately, my disciple and I arrived there in time. 6 00:01:43,880 --> 00:01:44,750 We defeated the spirit clan. 7 00:01:45,280 --> 00:01:45,840 Otherwise, 8 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 more than one member of your family would have gone missing. 9 00:01:49,470 --> 00:01:52,440 I'm afraid that your house would have been filled with bodies. 10 00:02:02,320 --> 00:02:03,000 Yu Dengdeng. 11 00:02:03,750 --> 00:02:04,560 Are you telling a story? 12 00:02:06,280 --> 00:02:08,080 Keep it! Keep telling. 13 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 I'd like to know what else you can come up with. 14 00:02:13,240 --> 00:02:13,880 Chief Bai. 15 00:02:14,480 --> 00:02:15,280 As long as you release him, 16 00:02:15,720 --> 00:02:16,840 I'll help you fight with the spirit clan 17 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 and solve the missing person cases in the city. 18 00:02:20,160 --> 00:02:20,960 If we succeed, 19 00:02:21,560 --> 00:02:22,400 you'll get all the credit. 20 00:02:23,000 --> 00:02:23,800 If we fail, 21 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 I'll take full responsibility. 22 00:02:27,320 --> 00:02:28,480 It's such a good deal. 23 00:02:29,640 --> 00:02:31,280 Please consider it. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,640 Are you 25 00:02:34,760 --> 00:02:35,920 still fed on milk? 26 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 How can you catch the spirit clan? 27 00:02:43,240 --> 00:02:44,200 -Calm down! -Don't move! 28 00:02:44,280 --> 00:02:45,280 Chill out. 29 00:02:46,240 --> 00:02:46,920 Looks like 30 00:02:47,720 --> 00:02:49,480 it's time to show you my abilities. 31 00:02:59,600 --> 00:03:00,200 Lu Yan. 32 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 I'm counting on you. 33 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 Chi- Chief. 34 00:03:36,760 --> 00:03:37,400 Chief Bai. 35 00:03:38,040 --> 00:03:40,560 It's easy for me to get out of here. 36 00:03:40,880 --> 00:03:42,920 I'm just here to help you 37 00:03:43,840 --> 00:03:45,720 with the missing person cases 38 00:03:46,120 --> 00:03:48,320 and disaster. 39 00:03:50,600 --> 00:03:52,920 Does the magic that can eliminate demons really exist? 40 00:03:53,560 --> 00:03:55,720 Chief, it often happens in the County Magistrate's house. 41 00:03:56,040 --> 00:03:56,840 He feels so upset. 42 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Maybe we can give her a chance. 43 00:03:58,720 --> 00:03:59,560 If she's honest, 44 00:03:59,960 --> 00:04:01,040 we'll be able to solve the strange case. 45 00:04:01,440 --> 00:04:02,640 By the way, we can do the County Magistrate a favor 46 00:04:02,960 --> 00:04:03,840 by introducing her to him. 47 00:04:08,760 --> 00:04:09,600 Put the gun down! 48 00:04:10,320 --> 00:04:11,160 There's nothing to be afraid of. 49 00:04:11,950 --> 00:04:13,320 You look so scared. 50 00:04:13,920 --> 00:04:14,480 Gosh! 51 00:04:14,760 --> 00:04:15,480 Losers! 52 00:04:15,720 --> 00:04:17,480 The heroine is here to help us. 53 00:04:17,880 --> 00:04:18,520 Am I right? 54 00:04:21,160 --> 00:04:22,080 Ms. Yu Dengdeng. 55 00:04:23,200 --> 00:04:23,760 There's really a problem 56 00:04:24,200 --> 00:04:25,000 with my eyes. 57 00:04:25,600 --> 00:04:26,200 You're 58 00:04:26,480 --> 00:04:28,200 a woman who is not inferior to any boy. 59 00:04:29,760 --> 00:04:30,840 Any man. 60 00:04:36,520 --> 00:04:37,320 Well, Ms. Yu, 61 00:04:37,680 --> 00:04:38,480 I've got an idea. 62 00:04:39,000 --> 00:04:40,080 After you solve the case for me, 63 00:04:40,560 --> 00:04:41,320 I'll release your disciple. 64 00:04:42,880 --> 00:04:43,760 Why not release him now? 65 00:04:45,520 --> 00:04:46,480 It's feasible, 66 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 but as you know, I've got a boss. 67 00:04:49,520 --> 00:04:50,600 I need to obey and give orders. 68 00:04:51,400 --> 00:04:52,080 Right? 69 00:04:52,880 --> 00:04:53,920 How about we 70 00:04:54,800 --> 00:04:55,520 set a deadline? 71 00:04:55,680 --> 00:04:56,920 Seven days later. What do you think? 72 00:05:00,520 --> 00:05:01,120 Deal! 73 00:05:01,840 --> 00:05:02,640 I'm okay with seven days. 74 00:05:03,880 --> 00:05:04,480 But 75 00:05:05,240 --> 00:05:05,960 within seven days, 76 00:05:06,560 --> 00:05:08,200 you need to treat him well. 77 00:05:09,600 --> 00:05:11,120 Treat my disciple well. 78 00:05:11,920 --> 00:05:14,240 Don't give him a hard time or inflict a punishment! 79 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 Provide him with decent food and drinks. 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,640 If you dare to touch him, 81 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 I'll teach you a lesson. 82 00:05:20,640 --> 00:05:22,080 OK. No problem. 83 00:05:25,480 --> 00:05:26,120 Who? 84 00:05:26,440 --> 00:05:27,920 Who illegally beat him into this? 85 00:05:28,480 --> 00:05:29,040 Offer treatments as soon as possible! 86 00:05:29,560 --> 00:05:31,200 Prepare two roast chickens later. Did you hear me? 87 00:05:31,840 --> 00:05:32,880 Yes. 88 00:05:33,000 --> 00:05:33,600 Well… 89 00:05:34,240 --> 00:05:35,040 You see, Ms. Yu. 90 00:05:35,800 --> 00:05:36,640 This is your first time here. 91 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 I like doing the honors. 92 00:05:38,640 --> 00:05:39,880 Would you like to stay in my house for two days? 93 00:05:42,720 --> 00:05:44,200 You want to keep an eye on me? 94 00:05:45,720 --> 00:05:46,280 OK! 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,080 To everyone who does this job, 96 00:05:48,200 --> 00:05:49,480 it doesn't matter where he sleeps. 97 00:05:49,560 --> 00:05:50,280 OK. 98 00:05:50,680 --> 00:05:51,560 Deal. 99 00:05:51,800 --> 00:05:53,200 Come on! Take Ms. Yu home. 100 00:05:53,840 --> 00:05:54,200 Yes! 101 00:05:54,360 --> 00:05:54,840 Wait. 102 00:05:56,040 --> 00:05:57,000 I have something 103 00:05:57,520 --> 00:05:59,000 to tell my disciple. 104 00:05:59,360 --> 00:06:00,240 No problem. 105 00:06:01,440 --> 00:06:02,280 Whatever you say. 106 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 Anything you say. Anything. 107 00:06:05,640 --> 00:06:06,480 You're such an uneducated man! 108 00:06:06,600 --> 00:06:08,280 Chief, I have something about Ms. Bai 109 00:06:08,720 --> 00:06:09,480 to tell you. 110 00:06:13,640 --> 00:06:14,880 They're evil. 111 00:06:15,240 --> 00:06:16,560 They beat you into this. 112 00:06:17,960 --> 00:06:18,600 Dahai. 113 00:06:20,400 --> 00:06:20,920 Are you alright? 114 00:06:21,000 --> 00:06:21,560 I'm fine. 115 00:06:22,160 --> 00:06:23,000 It must hurt. 116 00:06:23,920 --> 00:06:24,520 Sorry. 117 00:06:24,960 --> 00:06:25,840 I'm late. 118 00:06:28,280 --> 00:06:28,800 Wait a minute. 119 00:06:29,280 --> 00:06:30,440 Guess what I've brought you. 120 00:06:35,880 --> 00:06:36,800 Your favorite food. 121 00:06:45,440 --> 00:06:47,040 Slow down. Take it easy. 122 00:06:47,240 --> 00:06:49,120 Slow down. It's all yours. 123 00:06:49,360 --> 00:06:49,920 Slow down. 124 00:06:59,120 --> 00:07:00,000 Do you believe me? 125 00:07:05,480 --> 00:07:07,480 Yes, I do. 126 00:07:07,640 --> 00:07:08,640 Hang in there for a few more days. 127 00:07:09,960 --> 00:07:11,120 I'll get you out. 128 00:07:13,160 --> 00:07:14,680 Master! 129 00:07:17,040 --> 00:07:17,640 Master! 130 00:07:17,760 --> 00:07:18,440 Alright. 131 00:07:18,800 --> 00:07:19,680 It's OK. 132 00:07:20,360 --> 00:07:21,200 I'm here. 133 00:07:26,000 --> 00:07:26,720 Ms. Yu. 134 00:07:27,560 --> 00:07:29,640 Our master asked me to be your driver in the future. 135 00:07:30,080 --> 00:07:31,240 The sly old fox 136 00:07:31,520 --> 00:07:32,840 must be worried that I'll run away, 137 00:07:33,360 --> 00:07:35,520 so he wants to keep an eye on me. 138 00:07:37,720 --> 00:07:38,440 Thank you, sir. 139 00:07:38,840 --> 00:07:40,280 Ms. Yu, please get in the carriage. 140 00:07:54,240 --> 00:07:54,800 Let's go. 141 00:08:08,680 --> 00:08:10,800 It seems that she has convinced Chief Bai. 142 00:08:11,440 --> 00:08:13,800 But why did she get in Chief Bai's carriage? 143 00:08:30,030 --> 00:08:30,670 Lu Yan. 144 00:08:31,670 --> 00:08:32,480 Are you still there? 145 00:08:33,880 --> 00:08:34,520 What's up? 146 00:08:36,030 --> 00:08:38,080 How…How could you suddenly appear? It's scary. 147 00:08:38,640 --> 00:08:39,280 Or do you want me 148 00:08:39,920 --> 00:08:40,520 to go back? 149 00:08:41,240 --> 00:08:41,840 Wait. 150 00:08:42,480 --> 00:08:43,600 Were you in the interrogation room just now? 151 00:08:43,680 --> 00:08:44,440 When did you get there? 152 00:08:44,480 --> 00:08:45,320 How did you help me? 153 00:08:45,600 --> 00:08:46,960 You asked me so many questions at once. 154 00:08:47,520 --> 00:08:48,360 Which one should I answer first? 155 00:08:50,240 --> 00:08:51,000 Was it hard 156 00:08:51,360 --> 00:08:52,040 to help me? 157 00:08:54,120 --> 00:08:54,840 Actually, it was not hard. 158 00:08:55,480 --> 00:08:56,440 You can learn it by yourself. 159 00:08:57,160 --> 00:08:57,840 Me? 160 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 Are you kidding me? How is that possible? 161 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 You absorbed Yun Xi's spirit 162 00:09:03,480 --> 00:09:05,160 and you were nourished with the energy core for many years, 163 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 so there is energy in your body. 164 00:09:08,520 --> 00:09:09,640 As long as you find the right way, 165 00:09:09,760 --> 00:09:11,880 you can also use some simple magic. 166 00:09:14,080 --> 00:09:14,600 Come on. 167 00:09:14,880 --> 00:09:15,640 Give me your hand. 168 00:09:29,160 --> 00:09:30,200 This is the energy 169 00:09:30,600 --> 00:09:31,680 in your body. 170 00:09:32,120 --> 00:09:33,440 I just got it out for you. 171 00:09:37,880 --> 00:09:39,080 A…Amazing! 172 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Teach me! 173 00:09:41,680 --> 00:09:42,480 You've promised me 174 00:09:42,920 --> 00:09:44,520 that if I help you, you'll pay me back 10 times. 175 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 This is the rule you set for me. 176 00:09:47,400 --> 00:09:48,200 So when you 177 00:09:48,240 --> 00:09:49,600 give me today's reward, 178 00:09:50,080 --> 00:09:51,000 I'll consider 179 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 teaching you other kinds of magic. 180 00:09:53,680 --> 00:09:54,320 Goodbye. 181 00:10:05,720 --> 00:10:06,360 Lu Yan. 182 00:10:06,560 --> 00:10:07,480 You're petty. 183 00:10:07,640 --> 00:10:08,520 General Yan? 184 00:10:08,840 --> 00:10:09,800 What a petty man! 185 00:10:23,120 --> 00:10:24,320 Ms. Yu, here we are. 186 00:10:26,600 --> 00:10:27,120 Please. 187 00:10:31,480 --> 00:10:32,000 Please. 188 00:10:51,080 --> 00:10:53,000 How much have the Bais earned? 189 00:10:53,520 --> 00:10:55,840 No wonder my father arranged a marriage with them before. 190 00:10:57,360 --> 00:10:58,520 He's such a sly old fox. 191 00:11:11,480 --> 00:11:12,520 Ms. Yu, this way, please. 192 00:11:14,880 --> 00:11:15,920 Ms. Yu, this way. 193 00:11:19,800 --> 00:11:20,360 Please. 194 00:11:26,760 --> 00:11:27,360 Ms. Yu. 195 00:11:27,760 --> 00:11:29,360 You'll be living here for a while. 196 00:11:30,880 --> 00:11:31,480 Thank you. 197 00:11:33,120 --> 00:11:34,040 Who are they? 198 00:11:35,880 --> 00:11:36,480 Master said 199 00:11:36,560 --> 00:11:38,160 these servants will protect you. 200 00:11:38,440 --> 00:11:39,240 When you leave the house, 201 00:11:39,560 --> 00:11:40,800 they'll follow and protect you. 202 00:11:42,760 --> 00:11:43,200 Got it. 203 00:11:43,400 --> 00:11:44,000 Alright. 204 00:11:44,160 --> 00:11:45,400 Ms. Yu, good night. 205 00:12:37,000 --> 00:12:37,880 The sly old fox 206 00:12:38,360 --> 00:12:39,800 overestimated me. 207 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 He laid siege to me like this. 208 00:12:41,880 --> 00:12:44,440 Even if I have wings, it's hard to fly out. 209 00:12:59,840 --> 00:13:00,880 Lu Yan. Lu Yan. 210 00:13:02,000 --> 00:13:02,600 What's up? 211 00:13:06,160 --> 00:13:07,200 You're still awake? 212 00:13:08,280 --> 00:13:08,800 Yep. 213 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Thank you for the help today. 214 00:13:13,000 --> 00:13:14,360 You sent someone to follow me before. 215 00:13:14,520 --> 00:13:15,280 I'll no longer be angry about that. 216 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 I'm a woman of my word. 217 00:13:17,760 --> 00:13:19,040 As long as you help me, I'll pay you back 10 times. 218 00:13:19,640 --> 00:13:20,960 Tell me. What do you want? 219 00:13:21,960 --> 00:13:22,640 I want to see you. 220 00:13:23,320 --> 00:13:24,240 You can do it anytime. 221 00:13:25,280 --> 00:13:25,760 You know what? 222 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 There's only one chance. 223 00:13:27,040 --> 00:13:28,000 You need to seize it. 224 00:13:28,640 --> 00:13:29,160 Tell me. 225 00:13:29,600 --> 00:13:30,400 I'm willing to do anything for you. 226 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 I want to see you 10 times. 227 00:13:35,600 --> 00:13:36,360 Stop it. 228 00:13:36,800 --> 00:13:38,280 Why are you even naughtier than me? 229 00:13:38,960 --> 00:13:40,200 You're out of your mind today. 230 00:13:40,320 --> 00:13:40,880 Let's talk about it another day. 231 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 It's time to sleep. 232 00:13:47,920 --> 00:13:50,280 Is he still the one that I used to know? 233 00:13:51,080 --> 00:13:52,280 How did he become so proactive? 234 00:13:55,680 --> 00:13:56,360 Looks like 235 00:13:56,760 --> 00:13:58,160 no one can resist 236 00:13:58,240 --> 00:14:00,160 falling under my spell. 237 00:14:06,040 --> 00:14:06,760 Lady. 238 00:14:08,520 --> 00:14:09,080 Lady. 239 00:14:09,680 --> 00:14:10,960 Guess what I've found 240 00:14:11,040 --> 00:14:11,920 in the yard just now. 241 00:14:12,480 --> 00:14:13,440 What did you find? 242 00:14:13,920 --> 00:14:14,560 Just now 243 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 when I was feeding the last concubine's calico cat, 244 00:14:17,800 --> 00:14:20,200 someone suddenly threw it over the wall. 245 00:14:20,640 --> 00:14:21,240 Look. 246 00:14:30,760 --> 00:14:32,080 Did you see the person who threw it? 247 00:14:32,760 --> 00:14:33,480 No. 248 00:14:34,240 --> 00:14:35,120 Anyway, I guess 249 00:14:35,440 --> 00:14:36,400 it's a man. 250 00:14:37,960 --> 00:14:39,040 How did you know? 251 00:14:39,480 --> 00:14:41,080 That's what it says in every script. 252 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 Over the wall and on the horse. 253 00:14:43,400 --> 00:14:44,440 Pass it in secret. 254 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 Promise to get married. 255 00:14:46,280 --> 00:14:48,920 I guess it's for the last concubine. 256 00:14:49,760 --> 00:14:50,520 Stop talking nonsense. 257 00:14:51,240 --> 00:14:52,160 If someone hears you, 258 00:14:52,240 --> 00:14:53,200 there will be trouble. 259 00:15:03,280 --> 00:15:04,640 Zip your lip. 260 00:15:06,000 --> 00:15:07,120 Now it's mine. 261 00:15:07,440 --> 00:15:08,840 Don't tell anyone. Did you hear me? 262 00:15:09,240 --> 00:15:09,840 Yes. 263 00:15:11,360 --> 00:15:12,080 Well, lady, 264 00:15:12,720 --> 00:15:14,680 today a girl moved 265 00:15:14,920 --> 00:15:16,160 into Master's Western Garden. 266 00:15:16,920 --> 00:15:19,960 Master even sent people to guard the Western Garden 267 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 as if he was afraid that the girl would run away. 268 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 The last concubine went missing not long ago. 269 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Is my father going to marry a new woman? 270 00:15:26,280 --> 00:15:27,080 No, he isn't. 271 00:15:27,400 --> 00:15:29,120 She's one of the wanted people. 272 00:15:34,920 --> 00:15:35,760 Is my father home? 273 00:15:36,480 --> 00:15:37,120 Yes. 274 00:15:39,280 --> 00:15:40,040 I'll go meet him. 275 00:15:45,720 --> 00:15:47,520 Didn't I tell you to leave me alone? 276 00:15:47,600 --> 00:15:48,280 Get out! 277 00:15:55,120 --> 00:15:56,320 How many times has the doctor said 278 00:15:56,440 --> 00:15:58,160 smoking is bad for your health? 279 00:15:58,320 --> 00:15:59,440 Why can't you keep it in mind? 280 00:15:59,760 --> 00:16:00,960 Well, I'm your father 281 00:16:01,320 --> 00:16:02,360 instead of your son. 282 00:16:02,560 --> 00:16:03,960 Is it right for you to scold me like this? 283 00:16:04,280 --> 00:16:05,040 Is it right? Is it right? 284 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 Mung bean soup for you. 285 00:16:08,560 --> 00:16:09,160 Good girl. 286 00:16:21,560 --> 00:16:22,120 Father. 287 00:16:22,720 --> 00:16:23,360 I heard 288 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 that you brought a wanted woman home. 289 00:16:26,840 --> 00:16:27,720 Her name is probably 290 00:16:28,160 --> 00:16:28,960 Yu Dengdeng. 291 00:16:29,680 --> 00:16:30,640 She's got something. 292 00:16:31,800 --> 00:16:33,480 She said all the recent troubles 293 00:16:33,600 --> 00:16:35,120 were caused by the spirit clan, 294 00:16:36,440 --> 00:16:37,400 so I gave her a chance 295 00:16:37,840 --> 00:16:38,760 to save her accomplice 296 00:16:39,480 --> 00:16:41,360 and prove her ability. 297 00:16:41,720 --> 00:16:43,600 Her accomplice was also arrested? 298 00:16:44,280 --> 00:16:45,040 We only caught one accomplice. 299 00:16:45,200 --> 00:16:45,960 There's another one. 300 00:16:46,920 --> 00:16:48,720 You're a lady. Why are you asking me about this? 301 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 It's unlucky, right? 302 00:16:54,800 --> 00:16:55,360 Alright. 303 00:16:56,880 --> 00:16:57,520 Shiqi. 304 00:16:59,070 --> 00:17:00,240 I heard 305 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 that you met a male classmate recently. 306 00:17:04,760 --> 00:17:06,240 Did Wan Quan snitch on me again? 307 00:17:06,590 --> 00:17:07,830 It doesn't matter who told me. 308 00:17:08,240 --> 00:17:10,200 Anyway, I spent money sending you to a girls' school. 309 00:17:11,160 --> 00:17:12,830 All the teachers at the school 310 00:17:13,350 --> 00:17:14,160 are women. 311 00:17:14,520 --> 00:17:16,310 How could you get a male classmate? 312 00:17:16,640 --> 00:17:17,310 How did you know him? 313 00:17:19,110 --> 00:17:19,760 He… 314 00:17:20,160 --> 00:17:22,240 Father, he's the older brother of my classmate. 315 00:17:22,830 --> 00:17:25,200 When we studied in the provincial capital, 316 00:17:25,440 --> 00:17:26,400 I hanged out 317 00:17:26,960 --> 00:17:27,840 with him once. 318 00:17:28,280 --> 00:17:29,320 Now he's in Yingdu. 319 00:17:29,400 --> 00:17:31,640 When I see him, I should say hi to him, 320 00:17:32,080 --> 00:17:32,680 right? 321 00:17:35,080 --> 00:17:35,640 Really? 322 00:17:37,240 --> 00:17:38,600 OK. I believe you. 323 00:17:38,760 --> 00:17:40,560 I believe you will never lie to me, right? 324 00:17:41,280 --> 00:17:42,360 But remember 325 00:17:42,680 --> 00:17:44,240 that there's an arranged marriage 326 00:17:44,360 --> 00:17:45,200 between us and the Gus of Nanfeng Stronghold. 327 00:17:45,960 --> 00:17:47,040 Although they are 328 00:17:47,920 --> 00:17:48,760 really unreasonable 329 00:17:49,000 --> 00:17:50,480 and they never reply to us, 330 00:17:51,160 --> 00:17:51,920 we 331 00:17:52,640 --> 00:17:53,880 can't break our promise. 332 00:17:54,440 --> 00:17:56,240 Mr. Gu and I 333 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 pledged to make you two get married. 334 00:17:59,160 --> 00:18:01,040 Don't bring shame on me. Am I clear? 335 00:18:01,480 --> 00:18:02,880 I know, father. 336 00:18:03,640 --> 00:18:06,040 I'm OK as long as you approve of this marriage. 337 00:18:08,920 --> 00:18:10,320 You're my good girl. 338 00:18:10,880 --> 00:18:12,240 The last concubine is not here. 339 00:18:12,400 --> 00:18:13,760 There's no one to do a head massage for me. 340 00:18:14,400 --> 00:18:16,160 I can't even sleep well. 341 00:18:17,560 --> 00:18:18,200 It's no good. 342 00:18:18,880 --> 00:18:20,040 Your wedding ceremony needs to be held soon. 343 00:18:20,160 --> 00:18:20,800 Later 344 00:18:21,400 --> 00:18:23,440 I'll ask Mr. Gu's son to come here 345 00:18:24,040 --> 00:18:25,240 and marry you. OK? 346 00:18:27,280 --> 00:18:27,840 Father. 347 00:18:28,440 --> 00:18:29,120 If… 348 00:18:30,160 --> 00:18:33,440 If Gu Beixi is already in Yingdu, 349 00:18:34,280 --> 00:18:35,880 how will you treat him? 350 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 How to treat him? 351 00:18:37,440 --> 00:18:38,240 Beat him. 352 00:18:38,840 --> 00:18:39,960 Hang him up and beat him. 353 00:18:40,800 --> 00:18:42,760 My daughter is beautiful, 354 00:18:43,360 --> 00:18:44,080 stunning, 355 00:18:44,240 --> 00:18:44,800 and charming. 356 00:18:45,080 --> 00:18:46,280 A lot of men want to marry you. 357 00:18:46,640 --> 00:18:47,480 But what he did? 358 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 He never replied 359 00:18:48,680 --> 00:18:49,960 to the letters about your wedding. 360 00:18:50,080 --> 00:18:51,000 What was he thinking? 361 00:18:52,240 --> 00:18:54,080 I'll tug at his ear, telling him 362 00:18:54,320 --> 00:18:56,600 I can give him anything 363 00:18:56,720 --> 00:18:57,480 only if 364 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 he treats my daughter well. Right? 365 00:19:01,000 --> 00:19:02,320 If he dares to treat you badly, 366 00:19:02,480 --> 00:19:03,600 I'll kill him! 367 00:19:06,120 --> 00:19:06,720 Father. 368 00:19:07,400 --> 00:19:08,280 You're so nice to me. 369 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 Lady, you're just going out to buy lip powder. 370 00:19:15,000 --> 00:19:16,320 Do you really need to dress up? 371 00:19:17,080 --> 00:19:18,000 You don't get it. 372 00:19:18,560 --> 00:19:19,400 As a girl, 373 00:19:19,480 --> 00:19:21,040 you should dress up when you go out 374 00:19:21,440 --> 00:19:22,360 because you have no idea 375 00:19:22,560 --> 00:19:24,400 when there will be a surprise 376 00:19:24,840 --> 00:19:26,080 and you will meet the man you like. 377 00:19:27,240 --> 00:19:27,840 Take it. 378 00:19:31,720 --> 00:19:32,200 I gotta go. 379 00:19:33,720 --> 00:19:34,600 Try to cover for me. 380 00:20:22,960 --> 00:20:23,840 Who are you? 381 00:20:24,080 --> 00:20:24,960 What do you want? 382 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 Do you know who I am? 383 00:20:28,040 --> 00:20:29,280 Of course I know. 384 00:20:29,840 --> 00:20:32,440 You're Chief Bai's daughter. 385 00:20:35,240 --> 00:20:36,080 Stop thinking. 386 00:20:38,280 --> 00:20:39,760 Can you recognize this? 387 00:20:41,040 --> 00:20:42,240 You're criminals on the run? 388 00:20:43,360 --> 00:20:44,280 Let go of me! 389 00:20:45,040 --> 00:20:46,720 Chief Bai likes doing grandiose things. 390 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 He has gotten us 391 00:20:49,280 --> 00:20:50,720 in deep trouble. 392 00:20:51,440 --> 00:20:52,560 When I got married, 393 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 the Bais went to arrest me in the mountain. 394 00:20:55,480 --> 00:20:57,840 I lost my bride for nothing. 395 00:20:58,360 --> 00:20:59,040 Ms. Bai, 396 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 pay off 397 00:21:01,520 --> 00:21:02,360 this debt first. 398 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 -Help! Is anyone here? -Take her! 399 00:21:05,880 --> 00:21:07,240 -Don't do anything stupid. -Go! 400 00:21:07,560 --> 00:21:08,440 Let's go! 401 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 Robbing and philandering downtown? 402 00:21:22,000 --> 00:21:24,480 You thieves here are outrageous! 403 00:21:28,440 --> 00:21:29,040 This world 404 00:21:29,120 --> 00:21:31,520 stinks because there are too many 405 00:21:32,280 --> 00:21:33,760 people of your kind. 406 00:21:34,200 --> 00:21:34,800 Hey, dude. 407 00:21:36,040 --> 00:21:37,720 Keep your nose out of our business. 408 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 Mind your own life. 409 00:21:45,760 --> 00:21:46,960 Go off now 410 00:21:48,000 --> 00:21:48,520 or wait for me 411 00:21:48,600 --> 00:21:50,640 to make a hole in your head? 412 00:21:53,120 --> 00:21:53,720 Go. 413 00:22:06,240 --> 00:22:06,840 Are you okay? 414 00:22:07,960 --> 00:22:08,520 I'm okay. 415 00:22:10,920 --> 00:22:11,960 There was gunfire over here. 416 00:22:12,120 --> 00:22:12,760 Go check it out. 417 00:22:13,640 --> 00:22:14,560 I'm coming with you. 418 00:22:15,000 --> 00:22:15,520 Don't make a mess. 419 00:22:15,640 --> 00:22:16,400 The police are not after you. 420 00:22:20,720 --> 00:22:21,360 Fine, follow me. 421 00:22:27,160 --> 00:22:28,120 Take a look over there. 422 00:22:33,680 --> 00:22:34,920 Hurry up, this way. 423 00:22:51,880 --> 00:22:52,400 It's safe. 424 00:22:57,320 --> 00:22:58,000 Are you all right? 425 00:22:59,600 --> 00:23:00,200 I'm fine. 426 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Thank you for today. 427 00:23:03,480 --> 00:23:04,440 If it wasn't for you, 428 00:23:05,280 --> 00:23:06,160 I might just… 429 00:23:07,200 --> 00:23:08,400 Don't ever say that. 430 00:23:08,840 --> 00:23:10,080 If I hadn't asked you out, 431 00:23:10,320 --> 00:23:11,160 you would not be in danger. 432 00:23:12,920 --> 00:23:13,960 The kidnappers 433 00:23:14,080 --> 00:23:15,400 have an old feud with my father. 434 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 Even if they didn't kidnap me today, 435 00:23:18,160 --> 00:23:19,440 it would be some other time. 436 00:23:21,480 --> 00:23:22,800 You've got a lot of nerve. 437 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 There's been a lot of disappearances in town lately. 438 00:23:25,640 --> 00:23:27,160 I thought you were afraid to come out alone. 439 00:23:28,640 --> 00:23:29,200 I… 440 00:23:30,280 --> 00:23:31,040 I'm not afraid. 441 00:23:31,800 --> 00:23:32,680 You're not a bad person. 442 00:23:34,200 --> 00:23:36,480 You are quite funny. 443 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 You just met me, and you believe in me? 444 00:23:41,600 --> 00:23:42,800 Why do you want to meet me here today? 445 00:23:44,880 --> 00:23:46,520 The girl who saved you on the mountain before. 446 00:23:46,600 --> 00:23:47,440 She moved into Bai Mansion, right? 447 00:23:48,760 --> 00:23:49,600 She is my friend. 448 00:23:50,640 --> 00:23:51,440 I know. 449 00:23:51,800 --> 00:23:53,960 She claimed to be a spirit-hunter 450 00:23:54,200 --> 00:23:55,280 and said she could help my father solve the case 451 00:23:55,560 --> 00:23:56,800 so as to preserve your associates. 452 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 But it seems my father only gave her seven days. 453 00:24:02,000 --> 00:24:03,480 I'm worried that she's in danger at Bai Mansion. 454 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 Can you take care of her for me? 455 00:24:14,480 --> 00:24:15,040 Why are you 456 00:24:15,160 --> 00:24:16,560 so concerned about this Miss Yu? 457 00:24:16,960 --> 00:24:17,680 Is she just 458 00:24:18,200 --> 00:24:19,000 a friend? 459 00:24:22,000 --> 00:24:22,680 Put it this way. 460 00:24:23,400 --> 00:24:24,480 She's the one I like. 461 00:24:25,440 --> 00:24:26,840 Even though we're just friends now, 462 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 she will be my wife sooner or later. 463 00:24:30,040 --> 00:24:31,640 Don't you have a fiancée? 464 00:24:32,560 --> 00:24:33,280 How do you know this? 465 00:24:34,680 --> 00:24:36,760 I... I see you're at this age. 466 00:24:39,440 --> 00:24:40,800 I do have a fiancée. 467 00:24:41,120 --> 00:24:42,360 But I don't plan to marry her. 468 00:24:42,680 --> 00:24:44,320 I'm here to break off the engagement as well. 469 00:24:44,560 --> 00:24:46,240 Wait, break off the engagement? 470 00:24:47,160 --> 00:24:48,200 Because of Miss Yu? 471 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Nothing to do with her. 472 00:24:50,160 --> 00:24:50,960 Even without her, 473 00:24:51,080 --> 00:24:52,160 I still want to break off the engagement. 474 00:24:52,400 --> 00:24:54,040 Marriage must be with 475 00:24:54,120 --> 00:24:54,680 the person you like. 476 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 Then you don't… 477 00:24:56,920 --> 00:24:58,280 Do you know what like is? 478 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 I don't know if I understand. 479 00:25:05,200 --> 00:25:06,960 You'll understand when you're mature enough. 480 00:25:07,360 --> 00:25:08,040 If you're married to 481 00:25:08,160 --> 00:25:09,880 someone you don't like, 482 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 it's like being buried alive. 483 00:25:12,240 --> 00:25:14,160 You only have one life. 484 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 I don't want to live that way. 485 00:25:15,880 --> 00:25:18,520 But after you meet your fiancée, 486 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 maybe you'll like her, right? 487 00:25:20,560 --> 00:25:21,440 No way. 488 00:25:21,880 --> 00:25:23,400 I'm already in love with someone. 489 00:25:25,320 --> 00:25:26,000 Miss Shiqi, 490 00:25:26,440 --> 00:25:27,720 if you would do me this favor, 491 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 I, Gu Beixi, will remember your favor. 492 00:25:29,840 --> 00:25:30,960 If there is some difficulty, 493 00:25:31,160 --> 00:25:32,040 I can also understand. 494 00:25:32,680 --> 00:25:33,360 It’s just... Please 495 00:25:33,480 --> 00:25:35,200 don't tell anyone else about this. 496 00:25:35,600 --> 00:25:36,440 Keep this secret for me. 497 00:25:36,760 --> 00:25:37,480 What do you say? 498 00:25:43,040 --> 00:25:43,640 Okay. 499 00:25:44,560 --> 00:25:45,800 I'll do you the favor. 500 00:25:46,320 --> 00:25:47,000 But 501 00:25:47,120 --> 00:25:47,920 if you and 502 00:25:48,560 --> 00:25:49,200 Miss Yu 503 00:25:49,600 --> 00:25:50,320 have some 504 00:25:50,440 --> 00:25:51,880 intentions against our Bai Mansion, 505 00:25:52,240 --> 00:25:53,320 I will not let you go. 506 00:25:54,800 --> 00:25:55,640 Don't worry about this. 507 00:25:56,520 --> 00:25:58,160 We all have the same goal as Bai Mansion. 508 00:25:58,400 --> 00:26:00,320 All for investigating the disappearances in this city. 509 00:26:02,280 --> 00:26:03,680 Let me take you back. 510 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 This way. 511 00:26:27,840 --> 00:26:29,040 Before that illusory spirit died, 512 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 I dug out one piece of memory 513 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 from her spirit. 514 00:26:37,520 --> 00:26:38,040 Clan leader, 515 00:26:38,680 --> 00:26:40,120 everything has been arranged. 516 00:26:49,720 --> 00:26:50,400 Zhu Rong? 517 00:26:52,120 --> 00:26:52,920 How is this possible? 518 00:26:53,400 --> 00:26:54,200 Three thousand years ago, 519 00:26:54,520 --> 00:26:55,840 didn't you kill him? 520 00:26:56,840 --> 00:26:58,280 Lu Yan's energy is too powerful. 521 00:26:59,000 --> 00:27:00,200 You and I can't fight him. 522 00:27:01,360 --> 00:27:02,680 Fortunately, there is still a way. 523 00:27:03,400 --> 00:27:04,200 Yu Dengdeng 524 00:27:04,480 --> 00:27:06,200 is the incarnation of Saintess Yun Xi. 525 00:27:07,080 --> 00:27:08,520 As long as there's an opportunity, 526 00:27:08,920 --> 00:27:09,960 retrieving the energy core 527 00:27:11,000 --> 00:27:12,160 won't be long. 528 00:27:13,440 --> 00:27:14,320 Dengdeng is in danger. 529 00:27:28,600 --> 00:27:29,360 It's you. 530 00:27:29,920 --> 00:27:30,880 You scared me. 531 00:27:31,640 --> 00:27:32,880 Yu Dengdeng takes all this trouble 532 00:27:33,160 --> 00:27:34,440 to get Peng Dahai out. 533 00:27:35,240 --> 00:27:36,360 If you take any more risks, 534 00:27:36,760 --> 00:27:38,000 you're making trouble for her. 535 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 The state of the city now 536 00:27:39,880 --> 00:27:41,200 is a lot more complicated than you think. 537 00:27:42,000 --> 00:27:43,320 I hope you can get out of town soon. 538 00:27:43,960 --> 00:27:45,680 I'll do the rest. 539 00:27:46,320 --> 00:27:47,840 That should be my line. 540 00:27:48,280 --> 00:27:49,440 As for us humans, 541 00:27:49,600 --> 00:27:50,240 you, an evil monster, 542 00:27:50,240 --> 00:27:52,440 when is it your turn to interfere? 543 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 Disappearances in the city 544 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 happen to be related to the spirit clan. 545 00:27:56,920 --> 00:27:58,120 The one who wants Yu Dengdeng's life 546 00:27:58,200 --> 00:27:58,920 is also a spirit clansman. 547 00:27:59,560 --> 00:28:00,560 Can you deal with this? 548 00:28:01,680 --> 00:28:02,360 Who's going to kill her? 549 00:28:02,720 --> 00:28:03,760 You don't need to mind who's trying to kill her. 550 00:28:04,840 --> 00:28:05,600 As long as you get out of town, 551 00:28:06,200 --> 00:28:07,040 I can assure you that 552 00:28:07,920 --> 00:28:09,760 no matter the disappearances planted on you 553 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 or finding the former chieftain, 554 00:28:11,840 --> 00:28:13,120 I'll take care of all this for you. 555 00:28:20,920 --> 00:28:22,280 Quite a big talk. 556 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 You've got your crooked ways. 557 00:28:24,520 --> 00:28:25,560 I have my ways. 558 00:28:28,280 --> 00:28:30,040 We'll see about that. 559 00:28:30,520 --> 00:28:33,480 Let's see who ends up standing next to Yu Dengdeng. 560 00:28:37,160 --> 00:28:37,720 Fine. 561 00:28:43,040 --> 00:28:45,480 I can do a hundred times more for Yu Dengdeng than you can. 562 00:28:49,880 --> 00:28:52,360 The first to disappear was Cao Dafa of the bun store. 563 00:28:52,880 --> 00:28:53,640 On the day of the incident, 564 00:28:53,760 --> 00:28:55,280 he got up early as usual to steam buns. 565 00:28:56,240 --> 00:28:57,080 But when the time came, 566 00:28:57,480 --> 00:28:58,480 the buns were not out for sale. 567 00:28:59,280 --> 00:29:00,160 His wife felt something's wrong. 568 00:29:00,240 --> 00:29:00,960 She went inside to take a look. 569 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 The stove was still hot, 570 00:29:03,120 --> 00:29:04,200 but the water inside has long been boiled dry. 571 00:29:04,920 --> 00:29:06,600 Only one set of clothes and shoes were left on the floor. 572 00:29:07,600 --> 00:29:08,280 He just 573 00:29:08,600 --> 00:29:10,320 disappeared for no reason at all. 574 00:29:28,480 --> 00:29:29,880 The windows were all locked 575 00:29:30,600 --> 00:29:32,120 and intact. 576 00:29:34,520 --> 00:29:35,480 The door to the kitchen 577 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 faces the courtyard. 578 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 Disappearing under the eyes of his family 579 00:29:40,440 --> 00:29:41,240 is unlikely. 580 00:29:42,280 --> 00:29:43,600 If he was held hostage, 581 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 but no one came to claim the ransom. 582 00:29:46,240 --> 00:29:48,120 If he ran away from home by himself, 583 00:29:48,360 --> 00:29:50,120 but he didn't take any clothes. 584 00:29:50,480 --> 00:29:52,440 It's too conspicuous to run out naked. 585 00:30:08,880 --> 00:30:09,800 Cao Dafa? 586 00:30:14,000 --> 00:30:14,480 Come, 587 00:30:14,960 --> 00:30:16,400 and bring me back that goose. 588 00:30:18,720 --> 00:30:19,320 Miss Yu, 589 00:30:19,960 --> 00:30:21,200 we're here to investigate a case. 590 00:30:21,600 --> 00:30:22,760 If you want the chicken and goose here, 591 00:30:23,240 --> 00:30:24,160 we can't do it openly. 592 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 Who says I'm going to hurt them? 593 00:30:26,800 --> 00:30:28,720 Protect my victims well! 594 00:30:29,000 --> 00:30:30,840 Take them back and put them in my yard. 595 00:30:31,080 --> 00:30:32,640 Are these the victims? 596 00:30:33,160 --> 00:30:34,760 Are you kidding, Miss Yu? 597 00:30:34,840 --> 00:30:35,560 None of your business. 598 00:30:36,280 --> 00:30:36,880 By the way, 599 00:30:37,120 --> 00:30:37,960 bring back 600 00:30:38,000 --> 00:30:39,280 the big fat pig with black ears 601 00:30:39,520 --> 00:30:40,240 at Beisan Lane in the front. 602 00:30:40,800 --> 00:30:42,120 Let's go to the next place. 603 00:30:42,880 --> 00:30:43,600 What are you waiting for? 604 00:30:43,720 --> 00:30:44,560 Take them back! 605 00:30:44,840 --> 00:30:45,400 Yes. 606 00:30:46,920 --> 00:30:47,520 Go 607 00:30:56,240 --> 00:30:58,760 I, Yu Dengdeng, can do anything. 608 00:30:59,160 --> 00:31:00,000 I 609 00:31:00,200 --> 00:31:02,080 am so good at solving cases. 610 00:31:10,960 --> 00:31:12,120 Why two quilts? 611 00:31:12,680 --> 00:31:14,400 Miss Yu, your husband is here. 612 00:31:14,600 --> 00:31:16,440 He's in the front room talking to our Master. 613 00:31:17,040 --> 00:31:18,000 Our lady has instructed me 614 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 to bring you a set of new bedding. 615 00:31:22,720 --> 00:31:23,240 No, no. 616 00:31:23,360 --> 00:31:23,920 Wait a minute. 617 00:31:24,040 --> 00:31:25,200 What husband? Which husband? 618 00:31:26,400 --> 00:31:27,680 Is the chicken here? 619 00:31:29,040 --> 00:31:31,440 I am not sure about your husband's name. 620 00:31:31,840 --> 00:31:32,640 And I'm not really sure about 621 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 how many husbands you have. 622 00:31:34,960 --> 00:31:35,800 A misunderstanding. This is a misunderstanding. 623 00:31:35,920 --> 00:31:36,880 I don't have a husband. 624 00:31:37,040 --> 00:31:37,760 You must have made a mistake. 625 00:31:37,760 --> 00:31:38,840 Come on, come on, take this. 626 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Thank you for your hard work. 627 00:31:40,240 --> 00:31:41,600 No more bother. 628 00:31:41,840 --> 00:31:42,600 I'll do it myself. 629 00:31:45,240 --> 00:31:46,000 Lu Yan, 630 00:31:46,960 --> 00:31:47,720 why are you here? 631 00:31:48,040 --> 00:31:50,320 Then I'll leave you two alone for a chat. 632 00:31:50,440 --> 00:31:51,000 If you need anything, 633 00:31:51,080 --> 00:31:51,680 let me know. 634 00:31:52,440 --> 00:31:52,840 No, wait. 635 00:31:52,880 --> 00:31:53,560 I'll close the door for you. 636 00:31:58,080 --> 00:31:58,640 Thank you. 637 00:32:00,840 --> 00:32:01,680 Lu Yan, 638 00:32:02,320 --> 00:32:03,440 you're really here. 639 00:32:06,960 --> 00:32:08,600 The masked man who attacked you that day 640 00:32:08,800 --> 00:32:09,640 was the one who instructed the illusory spirit 641 00:32:09,920 --> 00:32:11,160 to harm you in the Mysterious Market. 642 00:32:11,720 --> 00:32:12,760 He already knows who you are. 643 00:32:13,560 --> 00:32:14,800 Since you don't want me to send someone 644 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 to be by your side to protect you, 645 00:32:16,400 --> 00:32:17,280 then I'll have to do it myself 646 00:32:17,600 --> 00:32:19,400 to protect you all day long. 647 00:32:19,640 --> 00:32:20,360 I disagree. 648 00:32:21,160 --> 00:32:22,000 It's no use for you to disagree. 649 00:32:22,480 --> 00:32:24,080 I've already reported to Chief Bai. 650 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 I hope he can help me 651 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 with my love for my wife. 652 00:32:32,960 --> 00:32:33,520 General Yan, 653 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 I know you're worried about me. 654 00:32:35,520 --> 00:32:36,320 But I am at least 655 00:32:36,400 --> 00:32:38,040 the Chief of Qingquan Stronghold. 656 00:32:38,200 --> 00:32:39,680 I have Kung-fu and I'm equipped with weapons. 657 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 And then there's the hair pin you gave me. 658 00:32:41,760 --> 00:32:43,520 So, you really don't have to stick with me all the time. 659 00:32:43,600 --> 00:32:44,680 Until I get him, 660 00:32:44,880 --> 00:32:46,240 everything must be on my terms. 661 00:32:46,520 --> 00:32:47,200 End of story. 662 00:32:48,680 --> 00:32:50,120 How can you be so unreasonable? 663 00:32:50,640 --> 00:32:51,040 And 664 00:32:51,200 --> 00:32:52,720 as soon as you arrived, you said that you and I were a couple. 665 00:32:52,800 --> 00:32:53,720 What couple? 666 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 Are you and I a couple? 667 00:32:55,080 --> 00:32:56,440 You're just a heroic husband. 668 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Have you ever considered my honor and chastity? 669 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 Then when you took me back to Qingquan Stronghold, 670 00:33:03,720 --> 00:33:06,120 did you think about my honor and chastity? 671 00:33:07,280 --> 00:33:08,200 I'm not going to talk to you about this. 672 00:33:08,720 --> 00:33:09,400 Are you leaving or not? 673 00:33:10,800 --> 00:33:11,680 Not leaving? Okay. 674 00:33:11,880 --> 00:33:12,640 I'll stay somewhere else. 675 00:33:13,320 --> 00:33:15,000 Then the next time you want to cast a spell, 676 00:33:15,320 --> 00:33:16,360 it won't work so well. 677 00:33:19,040 --> 00:33:20,720 Are you threatening me? 678 00:33:21,720 --> 00:33:22,760 I have no choice. 679 00:33:45,240 --> 00:33:45,760 Go down. 680 00:33:46,360 --> 00:33:47,160 Don't touch me. 681 00:33:47,400 --> 00:33:48,560 I don't like people touching me. 682 00:34:16,440 --> 00:34:18,230 Since you like spending time with me so much, 683 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 then let's not waste the time, 684 00:34:21,120 --> 00:34:24,190 and get to know each other better. 685 00:34:26,560 --> 00:34:27,190 What's wrong with you? 686 00:34:34,710 --> 00:34:35,440 What are you doing? 687 00:34:37,400 --> 00:34:38,230 How about this? 688 00:34:39,280 --> 00:34:40,480 Did you feel anything? 689 00:34:41,760 --> 00:34:43,800 We're a little closer. 690 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 Do you want more? 691 00:34:50,670 --> 00:34:51,440 Stop it. 692 00:34:52,080 --> 00:34:53,480 If that means no, 693 00:34:53,800 --> 00:34:54,960 I won't force you. 694 00:35:03,560 --> 00:35:04,400 You have to do this, don't you? 695 00:35:06,240 --> 00:35:06,840 Come on. 696 00:35:08,320 --> 00:35:09,320 What do you want? 697 00:35:09,840 --> 00:35:11,480 What are you... what are you doing? 698 00:35:12,120 --> 00:35:12,720 You! 699 00:35:14,280 --> 00:35:15,240 If you try to kick me out again, 700 00:35:15,320 --> 00:35:16,640 I have more, you know? 701 00:35:17,600 --> 00:35:18,200 You… 702 00:35:19,360 --> 00:35:20,560 You don't mess around. 703 00:35:21,720 --> 00:35:22,200 Stay, 704 00:35:22,640 --> 00:35:23,120 you stay. 705 00:35:23,360 --> 00:35:24,080 Stay anywhere 706 00:35:24,520 --> 00:35:25,800 and any longer as you want. 707 00:35:27,720 --> 00:35:29,200 Wouldn't it have been better if it had been like this? 708 00:35:31,880 --> 00:35:32,680 Get some rest. 709 00:35:33,080 --> 00:35:33,920 You sleep in the bed tonight. 710 00:35:34,440 --> 00:35:35,280 I'll go over there and keep watch. 711 00:35:37,000 --> 00:35:37,720 For sure? 712 00:35:38,480 --> 00:35:40,000 A gentleman doesn't seek advantage. 713 00:35:46,120 --> 00:35:47,880 Then I won't bother. I won't bother. 714 00:35:53,120 --> 00:35:54,280 Yu Dengdeng, you're too weak. 715 00:35:54,480 --> 00:35:55,800 Why are you so useless? 716 00:35:56,080 --> 00:35:57,320 It wasn't like this before. 717 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Have Lu Yan's skills improved again? 718 00:36:00,400 --> 00:36:01,560 What a demon! 719 00:36:13,640 --> 00:36:15,000 I've checked several places 720 00:36:15,080 --> 00:36:15,960 where missing persons disappeared 721 00:36:16,280 --> 00:36:18,280 and found some suspicious guys. 722 00:36:18,560 --> 00:36:19,680 The guys you bring back 723 00:36:19,920 --> 00:36:22,040 are spirit clansmen with the attribute of combining species. 724 00:36:22,440 --> 00:36:23,640 Their energy is extremely low 725 00:36:24,200 --> 00:36:25,360 and they are unable to revert to the spirit clansmen 726 00:36:25,520 --> 00:36:26,680 or human appearance. 727 00:36:28,120 --> 00:36:28,720 If so, 728 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 the last concubine may also be a member of the spirit clan. 729 00:36:31,480 --> 00:36:32,080 Do you think 730 00:36:32,680 --> 00:36:33,840 Chief Bai know about this? 731 00:36:34,680 --> 00:36:36,360 Spirit clansmen and humans have been living together for a long time. 732 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 I heard Xin say 733 00:36:37,920 --> 00:36:39,840 examples of marriage between a spirit clansman and a human 734 00:36:40,040 --> 00:36:40,680 are quite a lot. 735 00:36:41,400 --> 00:36:41,960 But 736 00:36:42,360 --> 00:36:44,640 the spirit clan are, after all, aliens in the nine continents. 737 00:36:44,960 --> 00:36:47,000 Those who can confess their identity are still a minority. 738 00:36:48,120 --> 00:36:49,080 If so, it sounds like 739 00:36:49,440 --> 00:36:51,080 the spirit clansmen are pitiful. 740 00:36:52,520 --> 00:36:53,560 But why on earth do they 741 00:36:53,680 --> 00:36:55,120 become like this today? 742 00:37:04,280 --> 00:37:05,440 The place where last concubine stayed 743 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 showed a trace of energy. 744 00:37:07,640 --> 00:37:09,240 It doesn't look like she was attacked by an external force. 745 00:37:09,640 --> 00:37:10,640 It was more like some kind of change 746 00:37:10,880 --> 00:37:12,040 has occurred from the inside. 747 00:37:12,280 --> 00:37:13,800 If the last concubine is a spirit clansman. 748 00:37:14,280 --> 00:37:15,080 Then she 749 00:37:15,480 --> 00:37:17,120 should have some kind of attribute. 750 00:37:18,240 --> 00:37:20,160 Let's go check her room. 751 00:37:34,560 --> 00:37:35,920 It is unexpected that the last concubine 752 00:37:36,360 --> 00:37:38,760 is still a childlike woman. 753 00:37:43,680 --> 00:37:44,320 General Yan, 754 00:37:45,000 --> 00:37:46,080 since you have to follow me, 755 00:37:46,440 --> 00:37:47,640 you have to help. 756 00:37:48,720 --> 00:37:49,680 What are you looking for? 757 00:37:50,200 --> 00:37:51,280 Anything 758 00:37:51,360 --> 00:37:52,240 that the spirit clansman can't touch, 759 00:37:52,400 --> 00:37:54,080 eat, use or play. 760 00:37:54,760 --> 00:37:56,160 To find out if there is something wrong. 761 00:37:56,640 --> 00:37:57,840 If you are wondering about that, 762 00:37:58,240 --> 00:37:59,720 just ask the people around her. 763 00:38:00,240 --> 00:38:01,200 I know this. 48856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.