All language subtitles for EP17_ Thousand Years For You [WeTV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,840 --> 00:01:36,470
Chief Bai.
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,600
That day I stopped your family's carriage
3
00:01:39,000 --> 00:01:39,840
because I expected
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,600
the spirit clan would hurt your family.
5
00:01:42,080 --> 00:01:43,720
Fortunately, my disciple and I arrived there in time.
6
00:01:43,880 --> 00:01:44,750
We defeated the spirit clan.
7
00:01:45,280 --> 00:01:45,840
Otherwise,
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
more than one member of your family would have gone missing.
9
00:01:49,470 --> 00:01:52,440
I'm afraid that your house would have been filled with bodies.
10
00:02:02,320 --> 00:02:03,000
Yu Dengdeng.
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,560
Are you telling a story?
12
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
Keep it! Keep telling.
13
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
I'd like to know what else you can come up with.
14
00:02:13,240 --> 00:02:13,880
Chief Bai.
15
00:02:14,480 --> 00:02:15,280
As long as you release him,
16
00:02:15,720 --> 00:02:16,840
I'll help you fight with the spirit clan
17
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
and solve the missing person cases in the city.
18
00:02:20,160 --> 00:02:20,960
If we succeed,
19
00:02:21,560 --> 00:02:22,400
you'll get all the credit.
20
00:02:23,000 --> 00:02:23,800
If we fail,
21
00:02:24,560 --> 00:02:25,960
I'll take full responsibility.
22
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
It's such a good deal.
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,280
Please consider it.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,640
Are you
25
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
still fed on milk?
26
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
How can you catch the spirit clan?
27
00:02:43,240 --> 00:02:44,200
-Calm down!
-Don't move!
28
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Chill out.
29
00:02:46,240 --> 00:02:46,920
Looks like
30
00:02:47,720 --> 00:02:49,480
it's time to show you my abilities.
31
00:02:59,600 --> 00:03:00,200
Lu Yan.
32
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
I'm counting on you.
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
Chi- Chief.
34
00:03:36,760 --> 00:03:37,400
Chief Bai.
35
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
It's easy for me to get out of here.
36
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
I'm just here to help you
37
00:03:43,840 --> 00:03:45,720
with the missing person cases
38
00:03:46,120 --> 00:03:48,320
and disaster.
39
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
Does the magic that can eliminate demons really exist?
40
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
Chief, it often happens in the County Magistrate's house.
41
00:03:56,040 --> 00:03:56,840
He feels so upset.
42
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Maybe we can give her a chance.
43
00:03:58,720 --> 00:03:59,560
If she's honest,
44
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
we'll be able to solve the strange case.
45
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
By the way, we can do the County Magistrate a favor
46
00:04:02,960 --> 00:04:03,840
by introducing her to him.
47
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
Put the gun down!
48
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
There's nothing to be afraid of.
49
00:04:11,950 --> 00:04:13,320
You look so scared.
50
00:04:13,920 --> 00:04:14,480
Gosh!
51
00:04:14,760 --> 00:04:15,480
Losers!
52
00:04:15,720 --> 00:04:17,480
The heroine is here to help us.
53
00:04:17,880 --> 00:04:18,520
Am I right?
54
00:04:21,160 --> 00:04:22,080
Ms. Yu Dengdeng.
55
00:04:23,200 --> 00:04:23,760
There's really a problem
56
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
with my eyes.
57
00:04:25,600 --> 00:04:26,200
You're
58
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
a woman who is not inferior to any boy.
59
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
Any man.
60
00:04:36,520 --> 00:04:37,320
Well, Ms. Yu,
61
00:04:37,680 --> 00:04:38,480
I've got an idea.
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
After you solve the case for me,
63
00:04:40,560 --> 00:04:41,320
I'll release your disciple.
64
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
Why not release him now?
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,480
It's feasible,
66
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
but as you know, I've got a boss.
67
00:04:49,520 --> 00:04:50,600
I need to obey and give orders.
68
00:04:51,400 --> 00:04:52,080
Right?
69
00:04:52,880 --> 00:04:53,920
How about we
70
00:04:54,800 --> 00:04:55,520
set a deadline?
71
00:04:55,680 --> 00:04:56,920
Seven days later. What do you think?
72
00:05:00,520 --> 00:05:01,120
Deal!
73
00:05:01,840 --> 00:05:02,640
I'm okay with seven days.
74
00:05:03,880 --> 00:05:04,480
But
75
00:05:05,240 --> 00:05:05,960
within seven days,
76
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
you need to treat him well.
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,120
Treat my disciple well.
78
00:05:11,920 --> 00:05:14,240
Don't give him a hard time or inflict a punishment!
79
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
Provide him with decent food and drinks.
80
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
If you dare to touch him,
81
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
I'll teach you a lesson.
82
00:05:20,640 --> 00:05:22,080
OK. No problem.
83
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
Who?
84
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
Who illegally beat him into this?
85
00:05:28,480 --> 00:05:29,040
Offer treatments as soon as possible!
86
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
Prepare two roast chickens later. Did you hear me?
87
00:05:31,840 --> 00:05:32,880
Yes.
88
00:05:33,000 --> 00:05:33,600
Well…
89
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
You see, Ms. Yu.
90
00:05:35,800 --> 00:05:36,640
This is your first time here.
91
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
I like doing the honors.
92
00:05:38,640 --> 00:05:39,880
Would you like to stay in my house for two days?
93
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
You want to keep an eye on me?
94
00:05:45,720 --> 00:05:46,280
OK!
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,080
To everyone who does this job,
96
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
it doesn't matter where he sleeps.
97
00:05:49,560 --> 00:05:50,280
OK.
98
00:05:50,680 --> 00:05:51,560
Deal.
99
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
Come on! Take Ms. Yu home.
100
00:05:53,840 --> 00:05:54,200
Yes!
101
00:05:54,360 --> 00:05:54,840
Wait.
102
00:05:56,040 --> 00:05:57,000
I have something
103
00:05:57,520 --> 00:05:59,000
to tell my disciple.
104
00:05:59,360 --> 00:06:00,240
No problem.
105
00:06:01,440 --> 00:06:02,280
Whatever you say.
106
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
Anything you say. Anything.
107
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
You're such an uneducated man!
108
00:06:06,600 --> 00:06:08,280
Chief, I have something about Ms. Bai
109
00:06:08,720 --> 00:06:09,480
to tell you.
110
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
They're evil.
111
00:06:15,240 --> 00:06:16,560
They beat you into this.
112
00:06:17,960 --> 00:06:18,600
Dahai.
113
00:06:20,400 --> 00:06:20,920
Are you alright?
114
00:06:21,000 --> 00:06:21,560
I'm fine.
115
00:06:22,160 --> 00:06:23,000
It must hurt.
116
00:06:23,920 --> 00:06:24,520
Sorry.
117
00:06:24,960 --> 00:06:25,840
I'm late.
118
00:06:28,280 --> 00:06:28,800
Wait a minute.
119
00:06:29,280 --> 00:06:30,440
Guess what I've brought you.
120
00:06:35,880 --> 00:06:36,800
Your favorite food.
121
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
Slow down. Take it easy.
122
00:06:47,240 --> 00:06:49,120
Slow down. It's all yours.
123
00:06:49,360 --> 00:06:49,920
Slow down.
124
00:06:59,120 --> 00:07:00,000
Do you believe me?
125
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
Yes, I do.
126
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
Hang in there for a few more days.
127
00:07:09,960 --> 00:07:11,120
I'll get you out.
128
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
Master!
129
00:07:17,040 --> 00:07:17,640
Master!
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,440
Alright.
131
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
It's OK.
132
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
I'm here.
133
00:07:26,000 --> 00:07:26,720
Ms. Yu.
134
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
Our master asked me to be your driver in the future.
135
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
The sly old fox
136
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
must be worried that I'll run away,
137
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
so he wants to keep an eye on me.
138
00:07:37,720 --> 00:07:38,440
Thank you, sir.
139
00:07:38,840 --> 00:07:40,280
Ms. Yu, please get in the carriage.
140
00:07:54,240 --> 00:07:54,800
Let's go.
141
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
It seems that she has convinced Chief Bai.
142
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
But why did she get in Chief Bai's carriage?
143
00:08:30,030 --> 00:08:30,670
Lu Yan.
144
00:08:31,670 --> 00:08:32,480
Are you still there?
145
00:08:33,880 --> 00:08:34,520
What's up?
146
00:08:36,030 --> 00:08:38,080
How…How could you suddenly appear? It's scary.
147
00:08:38,640 --> 00:08:39,280
Or do you want me
148
00:08:39,920 --> 00:08:40,520
to go back?
149
00:08:41,240 --> 00:08:41,840
Wait.
150
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
Were you in the interrogation room just now?
151
00:08:43,680 --> 00:08:44,440
When did you get there?
152
00:08:44,480 --> 00:08:45,320
How did you help me?
153
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
You asked me so many questions at once.
154
00:08:47,520 --> 00:08:48,360
Which one should I answer first?
155
00:08:50,240 --> 00:08:51,000
Was it hard
156
00:08:51,360 --> 00:08:52,040
to help me?
157
00:08:54,120 --> 00:08:54,840
Actually, it was not hard.
158
00:08:55,480 --> 00:08:56,440
You can learn it by yourself.
159
00:08:57,160 --> 00:08:57,840
Me?
160
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
Are you kidding me? How is that possible?
161
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
You absorbed Yun Xi's spirit
162
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
and you were nourished with the energy core for many years,
163
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
so there is energy in your body.
164
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
As long as you find the right way,
165
00:09:09,760 --> 00:09:11,880
you can also use some simple magic.
166
00:09:14,080 --> 00:09:14,600
Come on.
167
00:09:14,880 --> 00:09:15,640
Give me your hand.
168
00:09:29,160 --> 00:09:30,200
This is the energy
169
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
in your body.
170
00:09:32,120 --> 00:09:33,440
I just got it out for you.
171
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
A…Amazing!
172
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Teach me!
173
00:09:41,680 --> 00:09:42,480
You've promised me
174
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
that if I help you, you'll pay me back 10 times.
175
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
This is the rule you set for me.
176
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
So when you
177
00:09:48,240 --> 00:09:49,600
give me today's reward,
178
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
I'll consider
179
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
teaching you other kinds of magic.
180
00:09:53,680 --> 00:09:54,320
Goodbye.
181
00:10:05,720 --> 00:10:06,360
Lu Yan.
182
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
You're petty.
183
00:10:07,640 --> 00:10:08,520
General Yan?
184
00:10:08,840 --> 00:10:09,800
What a petty man!
185
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
Ms. Yu, here we are.
186
00:10:26,600 --> 00:10:27,120
Please.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,000
Please.
188
00:10:51,080 --> 00:10:53,000
How much have the Bais earned?
189
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
No wonder my father arranged a marriage with them before.
190
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
He's such a sly old fox.
191
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
Ms. Yu, this way, please.
192
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
Ms. Yu, this way.
193
00:11:19,800 --> 00:11:20,360
Please.
194
00:11:26,760 --> 00:11:27,360
Ms. Yu.
195
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
You'll be living here for a while.
196
00:11:30,880 --> 00:11:31,480
Thank you.
197
00:11:33,120 --> 00:11:34,040
Who are they?
198
00:11:35,880 --> 00:11:36,480
Master said
199
00:11:36,560 --> 00:11:38,160
these servants will protect you.
200
00:11:38,440 --> 00:11:39,240
When you leave the house,
201
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
they'll follow and protect you.
202
00:11:42,760 --> 00:11:43,200
Got it.
203
00:11:43,400 --> 00:11:44,000
Alright.
204
00:11:44,160 --> 00:11:45,400
Ms. Yu, good night.
205
00:12:37,000 --> 00:12:37,880
The sly old fox
206
00:12:38,360 --> 00:12:39,800
overestimated me.
207
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
He laid siege to me like this.
208
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
Even if I have wings, it's hard to fly out.
209
00:12:59,840 --> 00:13:00,880
Lu Yan. Lu Yan.
210
00:13:02,000 --> 00:13:02,600
What's up?
211
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
You're still awake?
212
00:13:08,280 --> 00:13:08,800
Yep.
213
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Thank you for the help today.
214
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
You sent someone to follow me before.
215
00:13:14,520 --> 00:13:15,280
I'll no longer be angry about that.
216
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
I'm a woman of my word.
217
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
As long as you help me, I'll pay you back 10 times.
218
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Tell me. What do you want?
219
00:13:21,960 --> 00:13:22,640
I want to see you.
220
00:13:23,320 --> 00:13:24,240
You can do it anytime.
221
00:13:25,280 --> 00:13:25,760
You know what?
222
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
There's only one chance.
223
00:13:27,040 --> 00:13:28,000
You need to seize it.
224
00:13:28,640 --> 00:13:29,160
Tell me.
225
00:13:29,600 --> 00:13:30,400
I'm willing to do anything for you.
226
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
I want to see you 10 times.
227
00:13:35,600 --> 00:13:36,360
Stop it.
228
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Why are you even naughtier than me?
229
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
You're out of your mind today.
230
00:13:40,320 --> 00:13:40,880
Let's talk about it another day.
231
00:13:41,040 --> 00:13:41,720
It's time to sleep.
232
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
Is he still the one that I used to know?
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
How did he become so proactive?
234
00:13:55,680 --> 00:13:56,360
Looks like
235
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
no one can resist
236
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
falling under my spell.
237
00:14:06,040 --> 00:14:06,760
Lady.
238
00:14:08,520 --> 00:14:09,080
Lady.
239
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
Guess what I've found
240
00:14:11,040 --> 00:14:11,920
in the yard just now.
241
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
What did you find?
242
00:14:13,920 --> 00:14:14,560
Just now
243
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
when I was feeding the last concubine's calico cat,
244
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
someone suddenly threw it over the wall.
245
00:14:20,640 --> 00:14:21,240
Look.
246
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
Did you see the person who threw it?
247
00:14:32,760 --> 00:14:33,480
No.
248
00:14:34,240 --> 00:14:35,120
Anyway, I guess
249
00:14:35,440 --> 00:14:36,400
it's a man.
250
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
How did you know?
251
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
That's what it says in every script.
252
00:14:41,960 --> 00:14:43,160
Over the wall and on the horse.
253
00:14:43,400 --> 00:14:44,440
Pass it in secret.
254
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Promise to get married.
255
00:14:46,280 --> 00:14:48,920
I guess it's for the last concubine.
256
00:14:49,760 --> 00:14:50,520
Stop talking nonsense.
257
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
If someone hears you,
258
00:14:52,240 --> 00:14:53,200
there will be trouble.
259
00:15:03,280 --> 00:15:04,640
Zip your lip.
260
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
Now it's mine.
261
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
Don't tell anyone. Did you hear me?
262
00:15:09,240 --> 00:15:09,840
Yes.
263
00:15:11,360 --> 00:15:12,080
Well, lady,
264
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
today a girl moved
265
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
into Master's Western Garden.
266
00:15:16,920 --> 00:15:19,960
Master even sent people to guard the Western Garden
267
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
as if he was afraid that the girl would run away.
268
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
The last concubine went missing not long ago.
269
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Is my father going to marry a new woman?
270
00:15:26,280 --> 00:15:27,080
No, he isn't.
271
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
She's one of the wanted people.
272
00:15:34,920 --> 00:15:35,760
Is my father home?
273
00:15:36,480 --> 00:15:37,120
Yes.
274
00:15:39,280 --> 00:15:40,040
I'll go meet him.
275
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Didn't I tell you to leave me alone?
276
00:15:47,600 --> 00:15:48,280
Get out!
277
00:15:55,120 --> 00:15:56,320
How many times has the doctor said
278
00:15:56,440 --> 00:15:58,160
smoking is bad for your health?
279
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Why can't you keep it in mind?
280
00:15:59,760 --> 00:16:00,960
Well, I'm your father
281
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
instead of your son.
282
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
Is it right for you to scold me like this?
283
00:16:04,280 --> 00:16:05,040
Is it right? Is it right?
284
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
Mung bean soup for you.
285
00:16:08,560 --> 00:16:09,160
Good girl.
286
00:16:21,560 --> 00:16:22,120
Father.
287
00:16:22,720 --> 00:16:23,360
I heard
288
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
that you brought a wanted woman home.
289
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
Her name is probably
290
00:16:28,160 --> 00:16:28,960
Yu Dengdeng.
291
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
She's got something.
292
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
She said all the recent troubles
293
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
were caused by the spirit clan,
294
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
so I gave her a chance
295
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
to save her accomplice
296
00:16:39,480 --> 00:16:41,360
and prove her ability.
297
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
Her accomplice was also arrested?
298
00:16:44,280 --> 00:16:45,040
We only caught one accomplice.
299
00:16:45,200 --> 00:16:45,960
There's another one.
300
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
You're a lady. Why are you asking me about this?
301
00:16:48,840 --> 00:16:50,120
It's unlucky, right?
302
00:16:54,800 --> 00:16:55,360
Alright.
303
00:16:56,880 --> 00:16:57,520
Shiqi.
304
00:16:59,070 --> 00:17:00,240
I heard
305
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
that you met a male classmate recently.
306
00:17:04,760 --> 00:17:06,240
Did Wan Quan snitch on me again?
307
00:17:06,590 --> 00:17:07,830
It doesn't matter who told me.
308
00:17:08,240 --> 00:17:10,200
Anyway, I spent money sending you to a girls' school.
309
00:17:11,160 --> 00:17:12,830
All the teachers at the school
310
00:17:13,350 --> 00:17:14,160
are women.
311
00:17:14,520 --> 00:17:16,310
How could you get a male classmate?
312
00:17:16,640 --> 00:17:17,310
How did you know him?
313
00:17:19,110 --> 00:17:19,760
He…
314
00:17:20,160 --> 00:17:22,240
Father, he's the older brother of my classmate.
315
00:17:22,830 --> 00:17:25,200
When we studied in the provincial capital,
316
00:17:25,440 --> 00:17:26,400
I hanged out
317
00:17:26,960 --> 00:17:27,840
with him once.
318
00:17:28,280 --> 00:17:29,320
Now he's in Yingdu.
319
00:17:29,400 --> 00:17:31,640
When I see him, I should say hi to him,
320
00:17:32,080 --> 00:17:32,680
right?
321
00:17:35,080 --> 00:17:35,640
Really?
322
00:17:37,240 --> 00:17:38,600
OK. I believe you.
323
00:17:38,760 --> 00:17:40,560
I believe you will never lie to me, right?
324
00:17:41,280 --> 00:17:42,360
But remember
325
00:17:42,680 --> 00:17:44,240
that there's an arranged marriage
326
00:17:44,360 --> 00:17:45,200
between us and the Gus of Nanfeng Stronghold.
327
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
Although they are
328
00:17:47,920 --> 00:17:48,760
really unreasonable
329
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
and they never reply to us,
330
00:17:51,160 --> 00:17:51,920
we
331
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
can't break our promise.
332
00:17:54,440 --> 00:17:56,240
Mr. Gu and I
333
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
pledged to make you two get married.
334
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
Don't bring shame on me. Am I clear?
335
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
I know, father.
336
00:18:03,640 --> 00:18:06,040
I'm OK as long as you approve of this marriage.
337
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
You're my good girl.
338
00:18:10,880 --> 00:18:12,240
The last concubine is not here.
339
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
There's no one to do a head massage for me.
340
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
I can't even sleep well.
341
00:18:17,560 --> 00:18:18,200
It's no good.
342
00:18:18,880 --> 00:18:20,040
Your wedding ceremony needs to be held soon.
343
00:18:20,160 --> 00:18:20,800
Later
344
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
I'll ask Mr. Gu's son to come here
345
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
and marry you. OK?
346
00:18:27,280 --> 00:18:27,840
Father.
347
00:18:28,440 --> 00:18:29,120
If…
348
00:18:30,160 --> 00:18:33,440
If Gu Beixi is already in Yingdu,
349
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
how will you treat him?
350
00:18:36,160 --> 00:18:37,040
How to treat him?
351
00:18:37,440 --> 00:18:38,240
Beat him.
352
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
Hang him up and beat him.
353
00:18:40,800 --> 00:18:42,760
My daughter is beautiful,
354
00:18:43,360 --> 00:18:44,080
stunning,
355
00:18:44,240 --> 00:18:44,800
and charming.
356
00:18:45,080 --> 00:18:46,280
A lot of men want to marry you.
357
00:18:46,640 --> 00:18:47,480
But what he did?
358
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
He never replied
359
00:18:48,680 --> 00:18:49,960
to the letters about your wedding.
360
00:18:50,080 --> 00:18:51,000
What was he thinking?
361
00:18:52,240 --> 00:18:54,080
I'll tug at his ear, telling him
362
00:18:54,320 --> 00:18:56,600
I can give him anything
363
00:18:56,720 --> 00:18:57,480
only if
364
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
he treats my daughter well. Right?
365
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
If he dares to treat you badly,
366
00:19:02,480 --> 00:19:03,600
I'll kill him!
367
00:19:06,120 --> 00:19:06,720
Father.
368
00:19:07,400 --> 00:19:08,280
You're so nice to me.
369
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
Lady, you're just going out to buy lip powder.
370
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
Do you really need to dress up?
371
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
You don't get it.
372
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
As a girl,
373
00:19:19,480 --> 00:19:21,040
you should dress up when you go out
374
00:19:21,440 --> 00:19:22,360
because you have no idea
375
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
when there will be a surprise
376
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
and you will meet the man you like.
377
00:19:27,240 --> 00:19:27,840
Take it.
378
00:19:31,720 --> 00:19:32,200
I gotta go.
379
00:19:33,720 --> 00:19:34,600
Try to cover for me.
380
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
Who are you?
381
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
What do you want?
382
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
Do you know who I am?
383
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
Of course I know.
384
00:20:29,840 --> 00:20:32,440
You're Chief Bai's daughter.
385
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Stop thinking.
386
00:20:38,280 --> 00:20:39,760
Can you recognize this?
387
00:20:41,040 --> 00:20:42,240
You're criminals on the run?
388
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
Let go of me!
389
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
Chief Bai likes doing grandiose things.
390
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
He has gotten us
391
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
in deep trouble.
392
00:20:51,440 --> 00:20:52,560
When I got married,
393
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
the Bais went to arrest me in the mountain.
394
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
I lost my bride for nothing.
395
00:20:58,360 --> 00:20:59,040
Ms. Bai,
396
00:20:59,440 --> 00:21:01,080
pay off
397
00:21:01,520 --> 00:21:02,360
this debt first.
398
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
-Help! Is anyone here?
-Take her!
399
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
-Don't do anything stupid.
-Go!
400
00:21:07,560 --> 00:21:08,440
Let's go!
401
00:21:18,760 --> 00:21:20,920
Robbing and philandering downtown?
402
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
You thieves here are outrageous!
403
00:21:28,440 --> 00:21:29,040
This world
404
00:21:29,120 --> 00:21:31,520
stinks because there are too many
405
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
people of your kind.
406
00:21:34,200 --> 00:21:34,800
Hey, dude.
407
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
Keep your nose out of our business.
408
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
Mind your own life.
409
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
Go off now
410
00:21:48,000 --> 00:21:48,520
or wait for me
411
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
to make a hole in your head?
412
00:21:53,120 --> 00:21:53,720
Go.
413
00:22:06,240 --> 00:22:06,840
Are you okay?
414
00:22:07,960 --> 00:22:08,520
I'm okay.
415
00:22:10,920 --> 00:22:11,960
There was gunfire over here.
416
00:22:12,120 --> 00:22:12,760
Go check it out.
417
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
I'm coming with you.
418
00:22:15,000 --> 00:22:15,520
Don't make a mess.
419
00:22:15,640 --> 00:22:16,400
The police are not after you.
420
00:22:20,720 --> 00:22:21,360
Fine, follow me.
421
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
Take a look over there.
422
00:22:33,680 --> 00:22:34,920
Hurry up, this way.
423
00:22:51,880 --> 00:22:52,400
It's safe.
424
00:22:57,320 --> 00:22:58,000
Are you all right?
425
00:22:59,600 --> 00:23:00,200
I'm fine.
426
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
Thank you for today.
427
00:23:03,480 --> 00:23:04,440
If it wasn't for you,
428
00:23:05,280 --> 00:23:06,160
I might just…
429
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
Don't ever say that.
430
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
If I hadn't asked you out,
431
00:23:10,320 --> 00:23:11,160
you would not be in danger.
432
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
The kidnappers
433
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
have an old feud with my father.
434
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Even if they didn't kidnap me today,
435
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
it would be some other time.
436
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
You've got a lot of nerve.
437
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
There's been a lot of disappearances in town lately.
438
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
I thought you were afraid to come out alone.
439
00:23:28,640 --> 00:23:29,200
I…
440
00:23:30,280 --> 00:23:31,040
I'm not afraid.
441
00:23:31,800 --> 00:23:32,680
You're not a bad person.
442
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
You are quite funny.
443
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
You just met me, and you believe in me?
444
00:23:41,600 --> 00:23:42,800
Why do you want to meet me here today?
445
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
The girl who saved you on the mountain before.
446
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
She moved into Bai Mansion, right?
447
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
She is my friend.
448
00:23:50,640 --> 00:23:51,440
I know.
449
00:23:51,800 --> 00:23:53,960
She claimed to be a spirit-hunter
450
00:23:54,200 --> 00:23:55,280
and said she could help my father solve the case
451
00:23:55,560 --> 00:23:56,800
so as to preserve your associates.
452
00:23:57,480 --> 00:23:59,280
But it seems my father only gave her seven days.
453
00:24:02,000 --> 00:24:03,480
I'm worried that she's in danger at Bai Mansion.
454
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
Can you take care of her for me?
455
00:24:14,480 --> 00:24:15,040
Why are you
456
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
so concerned about this Miss Yu?
457
00:24:16,960 --> 00:24:17,680
Is she just
458
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
a friend?
459
00:24:22,000 --> 00:24:22,680
Put it this way.
460
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
She's the one I like.
461
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
Even though we're just friends now,
462
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
she will be my wife sooner or later.
463
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
Don't you have a fiancée?
464
00:24:32,560 --> 00:24:33,280
How do you know this?
465
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
I... I see you're at this age.
466
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
I do have a fiancée.
467
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
But I don't plan to marry her.
468
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
I'm here to break off the engagement as well.
469
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
Wait, break off the engagement?
470
00:24:47,160 --> 00:24:48,200
Because of Miss Yu?
471
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Nothing to do with her.
472
00:24:50,160 --> 00:24:50,960
Even without her,
473
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
I still want to break off the engagement.
474
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
Marriage must be with
475
00:24:54,120 --> 00:24:54,680
the person you like.
476
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Then you don't…
477
00:24:56,920 --> 00:24:58,280
Do you know what like is?
478
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
I don't know if I understand.
479
00:25:05,200 --> 00:25:06,960
You'll understand when you're mature enough.
480
00:25:07,360 --> 00:25:08,040
If you're married to
481
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
someone you don't like,
482
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
it's like being buried alive.
483
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
You only have one life.
484
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
I don't want to live that way.
485
00:25:15,880 --> 00:25:18,520
But after you meet your fiancée,
486
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
maybe you'll like her, right?
487
00:25:20,560 --> 00:25:21,440
No way.
488
00:25:21,880 --> 00:25:23,400
I'm already in love with someone.
489
00:25:25,320 --> 00:25:26,000
Miss Shiqi,
490
00:25:26,440 --> 00:25:27,720
if you would do me this favor,
491
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
I, Gu Beixi, will remember your favor.
492
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
If there is some difficulty,
493
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
I can also understand.
494
00:25:32,680 --> 00:25:33,360
It’s just... Please
495
00:25:33,480 --> 00:25:35,200
don't tell anyone else about this.
496
00:25:35,600 --> 00:25:36,440
Keep this secret for me.
497
00:25:36,760 --> 00:25:37,480
What do you say?
498
00:25:43,040 --> 00:25:43,640
Okay.
499
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
I'll do you the favor.
500
00:25:46,320 --> 00:25:47,000
But
501
00:25:47,120 --> 00:25:47,920
if you and
502
00:25:48,560 --> 00:25:49,200
Miss Yu
503
00:25:49,600 --> 00:25:50,320
have some
504
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
intentions against our Bai Mansion,
505
00:25:52,240 --> 00:25:53,320
I will not let you go.
506
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Don't worry about this.
507
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
We all have the same goal as Bai Mansion.
508
00:25:58,400 --> 00:26:00,320
All for investigating the disappearances in this city.
509
00:26:02,280 --> 00:26:03,680
Let me take you back.
510
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
This way.
511
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
Before that illusory spirit died,
512
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
I dug out one piece of memory
513
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
from her spirit.
514
00:26:37,520 --> 00:26:38,040
Clan leader,
515
00:26:38,680 --> 00:26:40,120
everything has been arranged.
516
00:26:49,720 --> 00:26:50,400
Zhu Rong?
517
00:26:52,120 --> 00:26:52,920
How is this possible?
518
00:26:53,400 --> 00:26:54,200
Three thousand years ago,
519
00:26:54,520 --> 00:26:55,840
didn't you kill him?
520
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
Lu Yan's energy is too powerful.
521
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
You and I can't fight him.
522
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
Fortunately, there is still a way.
523
00:27:03,400 --> 00:27:04,200
Yu Dengdeng
524
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
is the incarnation of Saintess Yun Xi.
525
00:27:07,080 --> 00:27:08,520
As long as there's an opportunity,
526
00:27:08,920 --> 00:27:09,960
retrieving the energy core
527
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
won't be long.
528
00:27:13,440 --> 00:27:14,320
Dengdeng is in danger.
529
00:27:28,600 --> 00:27:29,360
It's you.
530
00:27:29,920 --> 00:27:30,880
You scared me.
531
00:27:31,640 --> 00:27:32,880
Yu Dengdeng takes all this trouble
532
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
to get Peng Dahai out.
533
00:27:35,240 --> 00:27:36,360
If you take any more risks,
534
00:27:36,760 --> 00:27:38,000
you're making trouble for her.
535
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
The state of the city now
536
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
is a lot more complicated than you think.
537
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
I hope you can get out of town soon.
538
00:27:43,960 --> 00:27:45,680
I'll do the rest.
539
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
That should be my line.
540
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
As for us humans,
541
00:27:49,600 --> 00:27:50,240
you, an evil monster,
542
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
when is it your turn to interfere?
543
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
Disappearances in the city
544
00:27:55,240 --> 00:27:56,360
happen to be related to the spirit clan.
545
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
The one who wants Yu Dengdeng's life
546
00:27:58,200 --> 00:27:58,920
is also a spirit clansman.
547
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Can you deal with this?
548
00:28:01,680 --> 00:28:02,360
Who's going to kill her?
549
00:28:02,720 --> 00:28:03,760
You don't need to mind who's trying to kill her.
550
00:28:04,840 --> 00:28:05,600
As long as you get out of town,
551
00:28:06,200 --> 00:28:07,040
I can assure you that
552
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
no matter the disappearances planted on you
553
00:28:10,120 --> 00:28:11,320
or finding the former chieftain,
554
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
I'll take care of all this for you.
555
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
Quite a big talk.
556
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
You've got your crooked ways.
557
00:28:24,520 --> 00:28:25,560
I have my ways.
558
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
We'll see about that.
559
00:28:30,520 --> 00:28:33,480
Let's see who ends up standing next to Yu Dengdeng.
560
00:28:37,160 --> 00:28:37,720
Fine.
561
00:28:43,040 --> 00:28:45,480
I can do a hundred times more for Yu Dengdeng than you can.
562
00:28:49,880 --> 00:28:52,360
The first to disappear was Cao Dafa of the bun store.
563
00:28:52,880 --> 00:28:53,640
On the day of the incident,
564
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
he got up early as usual to steam buns.
565
00:28:56,240 --> 00:28:57,080
But when the time came,
566
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
the buns were not out for sale.
567
00:28:59,280 --> 00:29:00,160
His wife felt something's wrong.
568
00:29:00,240 --> 00:29:00,960
She went inside to take a look.
569
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
The stove was still hot,
570
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
but the water inside has long been boiled dry.
571
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
Only one set of clothes and shoes were left on the floor.
572
00:29:07,600 --> 00:29:08,280
He just
573
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
disappeared for no reason at all.
574
00:29:28,480 --> 00:29:29,880
The windows were all locked
575
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
and intact.
576
00:29:34,520 --> 00:29:35,480
The door to the kitchen
577
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
faces the courtyard.
578
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
Disappearing under the eyes of his family
579
00:29:40,440 --> 00:29:41,240
is unlikely.
580
00:29:42,280 --> 00:29:43,600
If he was held hostage,
581
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
but no one came to claim the ransom.
582
00:29:46,240 --> 00:29:48,120
If he ran away from home by himself,
583
00:29:48,360 --> 00:29:50,120
but he didn't take any clothes.
584
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
It's too conspicuous to run out naked.
585
00:30:08,880 --> 00:30:09,800
Cao Dafa?
586
00:30:14,000 --> 00:30:14,480
Come,
587
00:30:14,960 --> 00:30:16,400
and bring me back that goose.
588
00:30:18,720 --> 00:30:19,320
Miss Yu,
589
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
we're here to investigate a case.
590
00:30:21,600 --> 00:30:22,760
If you want the chicken and goose here,
591
00:30:23,240 --> 00:30:24,160
we can't do it openly.
592
00:30:24,520 --> 00:30:25,920
Who says I'm going to hurt them?
593
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
Protect my victims well!
594
00:30:29,000 --> 00:30:30,840
Take them back and put them in my yard.
595
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
Are these the victims?
596
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
Are you kidding, Miss Yu?
597
00:30:34,840 --> 00:30:35,560
None of your business.
598
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
By the way,
599
00:30:37,120 --> 00:30:37,960
bring back
600
00:30:38,000 --> 00:30:39,280
the big fat pig with black ears
601
00:30:39,520 --> 00:30:40,240
at Beisan Lane in the front.
602
00:30:40,800 --> 00:30:42,120
Let's go to the next place.
603
00:30:42,880 --> 00:30:43,600
What are you waiting for?
604
00:30:43,720 --> 00:30:44,560
Take them back!
605
00:30:44,840 --> 00:30:45,400
Yes.
606
00:30:46,920 --> 00:30:47,520
Go
607
00:30:56,240 --> 00:30:58,760
I, Yu Dengdeng, can do anything.
608
00:30:59,160 --> 00:31:00,000
I
609
00:31:00,200 --> 00:31:02,080
am so good at solving cases.
610
00:31:10,960 --> 00:31:12,120
Why two quilts?
611
00:31:12,680 --> 00:31:14,400
Miss Yu, your husband is here.
612
00:31:14,600 --> 00:31:16,440
He's in the front room talking to our Master.
613
00:31:17,040 --> 00:31:18,000
Our lady has instructed me
614
00:31:18,160 --> 00:31:19,800
to bring you a set of new bedding.
615
00:31:22,720 --> 00:31:23,240
No, no.
616
00:31:23,360 --> 00:31:23,920
Wait a minute.
617
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
What husband? Which husband?
618
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
Is the chicken here?
619
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
I am not sure about your husband's name.
620
00:31:31,840 --> 00:31:32,640
And I'm not really sure about
621
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
how many husbands you have.
622
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
A misunderstanding. This is a misunderstanding.
623
00:31:35,920 --> 00:31:36,880
I don't have a husband.
624
00:31:37,040 --> 00:31:37,760
You must have made a mistake.
625
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
Come on, come on, take this.
626
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Thank you for your hard work.
627
00:31:40,240 --> 00:31:41,600
No more bother.
628
00:31:41,840 --> 00:31:42,600
I'll do it myself.
629
00:31:45,240 --> 00:31:46,000
Lu Yan,
630
00:31:46,960 --> 00:31:47,720
why are you here?
631
00:31:48,040 --> 00:31:50,320
Then I'll leave you two alone for a chat.
632
00:31:50,440 --> 00:31:51,000
If you need anything,
633
00:31:51,080 --> 00:31:51,680
let me know.
634
00:31:52,440 --> 00:31:52,840
No, wait.
635
00:31:52,880 --> 00:31:53,560
I'll close the door for you.
636
00:31:58,080 --> 00:31:58,640
Thank you.
637
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Lu Yan,
638
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
you're really here.
639
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
The masked man who attacked you that day
640
00:32:08,800 --> 00:32:09,640
was the one who instructed the illusory spirit
641
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
to harm you in the Mysterious Market.
642
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
He already knows who you are.
643
00:32:13,560 --> 00:32:14,800
Since you don't want me to send someone
644
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
to be by your side to protect you,
645
00:32:16,400 --> 00:32:17,280
then I'll have to do it myself
646
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
to protect you all day long.
647
00:32:19,640 --> 00:32:20,360
I disagree.
648
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
It's no use for you to disagree.
649
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
I've already reported to Chief Bai.
650
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
I hope he can help me
651
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
with my love for my wife.
652
00:32:32,960 --> 00:32:33,520
General Yan,
653
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
I know you're worried about me.
654
00:32:35,520 --> 00:32:36,320
But I am at least
655
00:32:36,400 --> 00:32:38,040
the Chief of Qingquan Stronghold.
656
00:32:38,200 --> 00:32:39,680
I have Kung-fu and I'm equipped with weapons.
657
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
And then there's the hair pin you gave me.
658
00:32:41,760 --> 00:32:43,520
So, you really don't have to stick with me all the time.
659
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
Until I get him,
660
00:32:44,880 --> 00:32:46,240
everything must be on my terms.
661
00:32:46,520 --> 00:32:47,200
End of story.
662
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
How can you be so unreasonable?
663
00:32:50,640 --> 00:32:51,040
And
664
00:32:51,200 --> 00:32:52,720
as soon as you arrived, you said that you and I were a couple.
665
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
What couple?
666
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
Are you and I a couple?
667
00:32:55,080 --> 00:32:56,440
You're just a heroic husband.
668
00:32:56,560 --> 00:32:58,000
Have you ever considered my honor and chastity?
669
00:33:01,200 --> 00:33:03,560
Then when you took me back to Qingquan Stronghold,
670
00:33:03,720 --> 00:33:06,120
did you think about my honor and chastity?
671
00:33:07,280 --> 00:33:08,200
I'm not going to talk to you about this.
672
00:33:08,720 --> 00:33:09,400
Are you leaving or not?
673
00:33:10,800 --> 00:33:11,680
Not leaving? Okay.
674
00:33:11,880 --> 00:33:12,640
I'll stay somewhere else.
675
00:33:13,320 --> 00:33:15,000
Then the next time you want to cast a spell,
676
00:33:15,320 --> 00:33:16,360
it won't work so well.
677
00:33:19,040 --> 00:33:20,720
Are you threatening me?
678
00:33:21,720 --> 00:33:22,760
I have no choice.
679
00:33:45,240 --> 00:33:45,760
Go down.
680
00:33:46,360 --> 00:33:47,160
Don't touch me.
681
00:33:47,400 --> 00:33:48,560
I don't like people touching me.
682
00:34:16,440 --> 00:34:18,230
Since you like spending time with me so much,
683
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
then let's not waste the time,
684
00:34:21,120 --> 00:34:24,190
and get to know each other better.
685
00:34:26,560 --> 00:34:27,190
What's wrong with you?
686
00:34:34,710 --> 00:34:35,440
What are you doing?
687
00:34:37,400 --> 00:34:38,230
How about this?
688
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
Did you feel anything?
689
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
We're a little closer.
690
00:34:47,920 --> 00:34:49,630
Do you want more?
691
00:34:50,670 --> 00:34:51,440
Stop it.
692
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
If that means no,
693
00:34:53,800 --> 00:34:54,960
I won't force you.
694
00:35:03,560 --> 00:35:04,400
You have to do this, don't you?
695
00:35:06,240 --> 00:35:06,840
Come on.
696
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
What do you want?
697
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
What are you... what are you doing?
698
00:35:12,120 --> 00:35:12,720
You!
699
00:35:14,280 --> 00:35:15,240
If you try to kick me out again,
700
00:35:15,320 --> 00:35:16,640
I have more, you know?
701
00:35:17,600 --> 00:35:18,200
You…
702
00:35:19,360 --> 00:35:20,560
You don't mess around.
703
00:35:21,720 --> 00:35:22,200
Stay,
704
00:35:22,640 --> 00:35:23,120
you stay.
705
00:35:23,360 --> 00:35:24,080
Stay anywhere
706
00:35:24,520 --> 00:35:25,800
and any longer as you want.
707
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
Wouldn't it have been better if it had been like this?
708
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
Get some rest.
709
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
You sleep in the bed tonight.
710
00:35:34,440 --> 00:35:35,280
I'll go over there and keep watch.
711
00:35:37,000 --> 00:35:37,720
For sure?
712
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
A gentleman doesn't seek advantage.
713
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
Then I won't bother. I won't bother.
714
00:35:53,120 --> 00:35:54,280
Yu Dengdeng, you're too weak.
715
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
Why are you so useless?
716
00:35:56,080 --> 00:35:57,320
It wasn't like this before.
717
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Have Lu Yan's skills improved again?
718
00:36:00,400 --> 00:36:01,560
What a demon!
719
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
I've checked several places
720
00:36:15,080 --> 00:36:15,960
where missing persons disappeared
721
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
and found some suspicious guys.
722
00:36:18,560 --> 00:36:19,680
The guys you bring back
723
00:36:19,920 --> 00:36:22,040
are spirit clansmen with the attribute of combining species.
724
00:36:22,440 --> 00:36:23,640
Their energy is extremely low
725
00:36:24,200 --> 00:36:25,360
and they are unable to revert to the spirit clansmen
726
00:36:25,520 --> 00:36:26,680
or human appearance.
727
00:36:28,120 --> 00:36:28,720
If so,
728
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
the last concubine may also be a member of the spirit clan.
729
00:36:31,480 --> 00:36:32,080
Do you think
730
00:36:32,680 --> 00:36:33,840
Chief Bai know about this?
731
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
Spirit clansmen and humans have been living together for a long time.
732
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
I heard Xin say
733
00:36:37,920 --> 00:36:39,840
examples of marriage between a spirit clansman and a human
734
00:36:40,040 --> 00:36:40,680
are quite a lot.
735
00:36:41,400 --> 00:36:41,960
But
736
00:36:42,360 --> 00:36:44,640
the spirit clan are, after all, aliens in the nine continents.
737
00:36:44,960 --> 00:36:47,000
Those who can confess their identity are still a minority.
738
00:36:48,120 --> 00:36:49,080
If so, it sounds like
739
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
the spirit clansmen are pitiful.
740
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
But why on earth do they
741
00:36:53,680 --> 00:36:55,120
become like this today?
742
00:37:04,280 --> 00:37:05,440
The place where last concubine stayed
743
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
showed a trace of energy.
744
00:37:07,640 --> 00:37:09,240
It doesn't look like she was attacked by an external force.
745
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
It was more like some kind of change
746
00:37:10,880 --> 00:37:12,040
has occurred from the inside.
747
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
If the last concubine is a spirit clansman.
748
00:37:14,280 --> 00:37:15,080
Then she
749
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
should have some kind of attribute.
750
00:37:18,240 --> 00:37:20,160
Let's go check her room.
751
00:37:34,560 --> 00:37:35,920
It is unexpected that the last concubine
752
00:37:36,360 --> 00:37:38,760
is still a childlike woman.
753
00:37:43,680 --> 00:37:44,320
General Yan,
754
00:37:45,000 --> 00:37:46,080
since you have to follow me,
755
00:37:46,440 --> 00:37:47,640
you have to help.
756
00:37:48,720 --> 00:37:49,680
What are you looking for?
757
00:37:50,200 --> 00:37:51,280
Anything
758
00:37:51,360 --> 00:37:52,240
that the spirit clansman can't touch,
759
00:37:52,400 --> 00:37:54,080
eat, use or play.
760
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
To find out if there is something wrong.
761
00:37:56,640 --> 00:37:57,840
If you are wondering about that,
762
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
just ask the people around her.
763
00:38:00,240 --> 00:38:01,200
I know this.
48856