Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,840 --> 00:01:36,470
Chief Bai.
2
00:01:37,080 --> 00:01:38,600
That day I stopped your family's carriage
3
00:01:39,000 --> 00:01:39,840
because I expected
4
00:01:39,960 --> 00:01:41,600
the spirit clan would hurt your family.
5
00:01:42,080 --> 00:01:43,720
Fortunately, my disciple and I arrived there in time.
6
00:01:43,880 --> 00:01:44,750
We defeated the spirit clan.
7
00:01:45,280 --> 00:01:45,840
Otherwise,
8
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
more than one member of your family would have gone missing.
9
00:01:49,470 --> 00:01:52,440
I'm afraid that your house would have been filled with bodies.
10
00:02:02,320 --> 00:02:03,000
Yu Dengdeng.
11
00:02:03,750 --> 00:02:04,560
Are you telling a story?
12
00:02:06,280 --> 00:02:08,080
Keep it! Keep telling.
13
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
I'd like to know what else you can come up with.
14
00:02:13,240 --> 00:02:13,880
Chief Bai.
15
00:02:14,480 --> 00:02:15,280
As long as you release him,
16
00:02:15,720 --> 00:02:16,840
I'll help you fight with the spirit clan
17
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
and solve the missing person cases in the city.
18
00:02:20,160 --> 00:02:20,960
If we succeed,
19
00:02:21,560 --> 00:02:22,400
you'll get all the credit.
20
00:02:23,000 --> 00:02:23,800
If we fail,
21
00:02:24,560 --> 00:02:25,960
I'll take full responsibility.
22
00:02:27,320 --> 00:02:28,480
It's such a good deal.
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,280
Please consider it.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,640
Are you
25
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
still fed on milk?
26
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
How can you catch the spirit clan?
27
00:02:43,240 --> 00:02:44,200
-Calm down!
-Don't move!
28
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
Chill out.
29
00:02:46,240 --> 00:02:46,920
Looks like
30
00:02:47,720 --> 00:02:49,480
it's time to show you my abilities.
31
00:02:59,600 --> 00:03:00,200
Lu Yan.
32
00:03:00,760 --> 00:03:02,320
I'm counting on you.
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,880
Chi- Chief.
34
00:03:36,760 --> 00:03:37,400
Chief Bai.
35
00:03:38,040 --> 00:03:40,560
It's easy for me to get out of here.
36
00:03:40,880 --> 00:03:42,920
I'm just here to help you
37
00:03:43,840 --> 00:03:45,720
with the missing person cases
38
00:03:46,120 --> 00:03:48,320
and disaster.
39
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
Does the magic that can eliminate demons really exist?
40
00:03:53,560 --> 00:03:55,720
Chief, it often happens in the County Magistrate's house.
41
00:03:56,040 --> 00:03:56,840
He feels so upset.
42
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Maybe we can give her a chance.
43
00:03:58,720 --> 00:03:59,560
If she's honest,
44
00:03:59,960 --> 00:04:01,040
we'll be able to solve the strange case.
45
00:04:01,440 --> 00:04:02,640
By the way, we can do the County Magistrate a favor
46
00:04:02,960 --> 00:04:03,840
by introducing her to him.
47
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
Put the gun down!
48
00:04:10,320 --> 00:04:11,160
There's nothing to be afraid of.
49
00:04:11,950 --> 00:04:13,320
You look so scared.
50
00:04:13,920 --> 00:04:14,480
Gosh!
51
00:04:14,760 --> 00:04:15,480
Losers!
52
00:04:15,720 --> 00:04:17,480
The heroine is here to help us.
53
00:04:17,880 --> 00:04:18,520
Am I right?
54
00:04:21,160 --> 00:04:22,080
Ms. Yu Dengdeng.
55
00:04:23,200 --> 00:04:23,760
There's really a problem
56
00:04:24,200 --> 00:04:25,000
with my eyes.
57
00:04:25,600 --> 00:04:26,200
You're
58
00:04:26,480 --> 00:04:28,200
a woman who is not inferior to any boy.
59
00:04:29,760 --> 00:04:30,840
Any man.
60
00:04:36,520 --> 00:04:37,320
Well, Ms. Yu,
61
00:04:37,680 --> 00:04:38,480
I've got an idea.
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
After you solve the case for me,
63
00:04:40,560 --> 00:04:41,320
I'll release your disciple.
64
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
Why not release him now?
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,480
It's feasible,
66
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
but as you know, I've got a boss.
67
00:04:49,520 --> 00:04:50,600
I need to obey and give orders.
68
00:04:51,400 --> 00:04:52,080
Right?
69
00:04:52,880 --> 00:04:53,920
How about we
70
00:04:54,800 --> 00:04:55,520
set a deadline?
71
00:04:55,680 --> 00:04:56,920
Seven days later. What do you think?
72
00:05:00,520 --> 00:05:01,120
Deal!
73
00:05:01,840 --> 00:05:02,640
I'm okay with seven days.
74
00:05:03,880 --> 00:05:04,480
But
75
00:05:05,240 --> 00:05:05,960
within seven days,
76
00:05:06,560 --> 00:05:08,200
you need to treat him well.
77
00:05:09,600 --> 00:05:11,120
Treat my disciple well.
78
00:05:11,920 --> 00:05:14,240
Don't give him a hard time or inflict a punishment!
79
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
Provide him with decent food and drinks.
80
00:05:17,000 --> 00:05:18,640
If you dare to touch him,
81
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
I'll teach you a lesson.
82
00:05:20,640 --> 00:05:22,080
OK. No problem.
83
00:05:25,480 --> 00:05:26,120
Who?
84
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
Who illegally beat him into this?
85
00:05:28,480 --> 00:05:29,040
Offer treatments as soon as possible!
86
00:05:29,560 --> 00:05:31,200
Prepare two roast chickens later. Did you hear me?
87
00:05:31,840 --> 00:05:32,880
Yes.
88
00:05:33,000 --> 00:05:33,600
Well…
89
00:05:34,240 --> 00:05:35,040
You see, Ms. Yu.
90
00:05:35,800 --> 00:05:36,640
This is your first time here.
91
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
I like doing the honors.
92
00:05:38,640 --> 00:05:39,880
Would you like to stay in my house for two days?
93
00:05:42,720 --> 00:05:44,200
You want to keep an eye on me?
94
00:05:45,720 --> 00:05:46,280
OK!
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,080
To everyone who does this job,
96
00:05:48,200 --> 00:05:49,480
it doesn't matter where he sleeps.
97
00:05:49,560 --> 00:05:50,280
OK.
98
00:05:50,680 --> 00:05:51,560
Deal.
99
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
Come on! Take Ms. Yu home.
100
00:05:53,840 --> 00:05:54,200
Yes!
101
00:05:54,360 --> 00:05:54,840
Wait.
102
00:05:56,040 --> 00:05:57,000
I have something
103
00:05:57,520 --> 00:05:59,000
to tell my disciple.
104
00:05:59,360 --> 00:06:00,240
No problem.
105
00:06:01,440 --> 00:06:02,280
Whatever you say.
106
00:06:03,600 --> 00:06:05,320
Anything you say. Anything.
107
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
You're such an uneducated man!
108
00:06:06,600 --> 00:06:08,280
Chief, I have something about Ms. Bai
109
00:06:08,720 --> 00:06:09,480
to tell you.
110
00:06:13,640 --> 00:06:14,880
They're evil.
111
00:06:15,240 --> 00:06:16,560
They beat you into this.
112
00:06:17,960 --> 00:06:18,600
Dahai.
113
00:06:20,400 --> 00:06:20,920
Are you alright?
114
00:06:21,000 --> 00:06:21,560
I'm fine.
115
00:06:22,160 --> 00:06:23,000
It must hurt.
116
00:06:23,920 --> 00:06:24,520
Sorry.
117
00:06:24,960 --> 00:06:25,840
I'm late.
118
00:06:28,280 --> 00:06:28,800
Wait a minute.
119
00:06:29,280 --> 00:06:30,440
Guess what I've brought you.
120
00:06:35,880 --> 00:06:36,800
Your favorite food.
121
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
Slow down. Take it easy.
122
00:06:47,240 --> 00:06:49,120
Slow down. It's all yours.
123
00:06:49,360 --> 00:06:49,920
Slow down.
124
00:06:59,120 --> 00:07:00,000
Do you believe me?
125
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
Yes, I do.
126
00:07:07,640 --> 00:07:08,640
Hang in there for a few more days.
127
00:07:09,960 --> 00:07:11,120
I'll get you out.
128
00:07:13,160 --> 00:07:14,680
Master!
129
00:07:17,040 --> 00:07:17,640
Master!
130
00:07:17,760 --> 00:07:18,440
Alright.
131
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
It's OK.
132
00:07:20,360 --> 00:07:21,200
I'm here.
133
00:07:26,000 --> 00:07:26,720
Ms. Yu.
134
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
Our master asked me to be your driver in the future.
135
00:07:30,080 --> 00:07:31,240
The sly old fox
136
00:07:31,520 --> 00:07:32,840
must be worried that I'll run away,
137
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
so he wants to keep an eye on me.
138
00:07:37,720 --> 00:07:38,440
Thank you, sir.
139
00:07:38,840 --> 00:07:40,280
Ms. Yu, please get in the carriage.
140
00:07:54,240 --> 00:07:54,800
Let's go.
141
00:08:08,680 --> 00:08:10,800
It seems that she has convinced Chief Bai.
142
00:08:11,440 --> 00:08:13,800
But why did she get in Chief Bai's carriage?
143
00:08:30,030 --> 00:08:30,670
Lu Yan.
144
00:08:31,670 --> 00:08:32,480
Are you still there?
145
00:08:33,880 --> 00:08:34,520
What's up?
146
00:08:36,030 --> 00:08:38,080
How…How could you suddenly appear? It's scary.
147
00:08:38,640 --> 00:08:39,280
Or do you want me
148
00:08:39,920 --> 00:08:40,520
to go back?
149
00:08:41,240 --> 00:08:41,840
Wait.
150
00:08:42,480 --> 00:08:43,600
Were you in the interrogation room just now?
151
00:08:43,680 --> 00:08:44,440
When did you get there?
152
00:08:44,480 --> 00:08:45,320
How did you help me?
153
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
You asked me so many questions at once.
154
00:08:47,520 --> 00:08:48,360
Which one should I answer first?
155
00:08:50,240 --> 00:08:51,000
Was it hard
156
00:08:51,360 --> 00:08:52,040
to help me?
157
00:08:54,120 --> 00:08:54,840
Actually, it was not hard.
158
00:08:55,480 --> 00:08:56,440
You can learn it by yourself.
159
00:08:57,160 --> 00:08:57,840
Me?
160
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
Are you kidding me? How is that possible?
161
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
You absorbed Yun Xi's spirit
162
00:09:03,480 --> 00:09:05,160
and you were nourished with the energy core for many years,
163
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
so there is energy in your body.
164
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
As long as you find the right way,
165
00:09:09,760 --> 00:09:11,880
you can also use some simple magic.
166
00:09:14,080 --> 00:09:14,600
Come on.
167
00:09:14,880 --> 00:09:15,640
Give me your hand.
168
00:09:29,160 --> 00:09:30,200
This is the energy
169
00:09:30,600 --> 00:09:31,680
in your body.
170
00:09:32,120 --> 00:09:33,440
I just got it out for you.
171
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
A…Amazing!
172
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
Teach me!
173
00:09:41,680 --> 00:09:42,480
You've promised me
174
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
that if I help you, you'll pay me back 10 times.
175
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
This is the rule you set for me.
176
00:09:47,400 --> 00:09:48,200
So when you
177
00:09:48,240 --> 00:09:49,600
give me today's reward,
178
00:09:50,080 --> 00:09:51,000
I'll consider
179
00:09:51,480 --> 00:09:52,680
teaching you other kinds of magic.
180
00:09:53,680 --> 00:09:54,320
Goodbye.
181
00:10:05,720 --> 00:10:06,360
Lu Yan.
182
00:10:06,560 --> 00:10:07,480
You're petty.
183
00:10:07,640 --> 00:10:08,520
General Yan?
184
00:10:08,840 --> 00:10:09,800
What a petty man!
185
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
Ms. Yu, here we are.
186
00:10:26,600 --> 00:10:27,120
Please.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,000
Please.
188
00:10:51,080 --> 00:10:53,000
How much have the Bais earned?
189
00:10:53,520 --> 00:10:55,840
No wonder my father arranged a marriage with them before.
190
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
He's such a sly old fox.
191
00:11:11,480 --> 00:11:12,520
Ms. Yu, this way, please.
192
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
Ms. Yu, this way.
193
00:11:19,800 --> 00:11:20,360
Please.
194
00:11:26,760 --> 00:11:27,360
Ms. Yu.
195
00:11:27,760 --> 00:11:29,360
You'll be living here for a while.
196
00:11:30,880 --> 00:11:31,480
Thank you.
197
00:11:33,120 --> 00:11:34,040
Who are they?
198
00:11:35,880 --> 00:11:36,480
Master said
199
00:11:36,560 --> 00:11:38,160
these servants will protect you.
200
00:11:38,440 --> 00:11:39,240
When you leave the house,
201
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
they'll follow and protect you.
202
00:11:42,760 --> 00:11:43,200
Got it.
203
00:11:43,400 --> 00:11:44,000
Alright.
204
00:11:44,160 --> 00:11:45,400
Ms. Yu, good night.
205
00:12:37,000 --> 00:12:37,880
The sly old fox
206
00:12:38,360 --> 00:12:39,800
overestimated me.
207
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
He laid siege to me like this.
208
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
Even if I have wings, it's hard to fly out.
209
00:12:59,840 --> 00:13:00,880
Lu Yan. Lu Yan.
210
00:13:02,000 --> 00:13:02,600
What's up?
211
00:13:06,160 --> 00:13:07,200
You're still awake?
212
00:13:08,280 --> 00:13:08,800
Yep.
213
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Thank you for the help today.
214
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
You sent someone to follow me before.
215
00:13:14,520 --> 00:13:15,280
I'll no longer be angry about that.
216
00:13:16,000 --> 00:13:17,320
I'm a woman of my word.
217
00:13:17,760 --> 00:13:19,040
As long as you help me, I'll pay you back 10 times.
218
00:13:19,640 --> 00:13:20,960
Tell me. What do you want?
219
00:13:21,960 --> 00:13:22,640
I want to see you.
220
00:13:23,320 --> 00:13:24,240
You can do it anytime.
221
00:13:25,280 --> 00:13:25,760
You know what?
222
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
There's only one chance.
223
00:13:27,040 --> 00:13:28,000
You need to seize it.
224
00:13:28,640 --> 00:13:29,160
Tell me.
225
00:13:29,600 --> 00:13:30,400
I'm willing to do anything for you.
226
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
I want to see you 10 times.
227
00:13:35,600 --> 00:13:36,360
Stop it.
228
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Why are you even naughtier than me?
229
00:13:38,960 --> 00:13:40,200
You're out of your mind today.
230
00:13:40,320 --> 00:13:40,880
Let's talk about it another day.
231
00:13:41,040 --> 00:13:41,720
It's time to sleep.
232
00:13:47,920 --> 00:13:50,280
Is he still the one that I used to know?
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,280
How did he become so proactive?
234
00:13:55,680 --> 00:13:56,360
Looks like
235
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
no one can resist
236
00:13:58,240 --> 00:14:00,160
falling under my spell.
237
00:14:06,040 --> 00:14:06,760
Lady.
238
00:14:08,520 --> 00:14:09,080
Lady.
239
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
Guess what I've found
240
00:14:11,040 --> 00:14:11,920
in the yard just now.
241
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
What did you find?
242
00:14:13,920 --> 00:14:14,560
Just now
243
00:14:14,680 --> 00:14:17,040
when I was feeding the last concubine's calico cat,
244
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
someone suddenly threw it over the wall.
245
00:14:20,640 --> 00:14:21,240
Look.
246
00:14:30,760 --> 00:14:32,080
Did you see the person who threw it?
247
00:14:32,760 --> 00:14:33,480
No.
248
00:14:34,240 --> 00:14:35,120
Anyway, I guess
249
00:14:35,440 --> 00:14:36,400
it's a man.
250
00:14:37,960 --> 00:14:39,040
How did you know?
251
00:14:39,480 --> 00:14:41,080
That's what it says in every script.
252
00:14:41,960 --> 00:14:43,160
Over the wall and on the horse.
253
00:14:43,400 --> 00:14:44,440
Pass it in secret.
254
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Promise to get married.
255
00:14:46,280 --> 00:14:48,920
I guess it's for the last concubine.
256
00:14:49,760 --> 00:14:50,520
Stop talking nonsense.
257
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
If someone hears you,
258
00:14:52,240 --> 00:14:53,200
there will be trouble.
259
00:15:03,280 --> 00:15:04,640
Zip your lip.
260
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
Now it's mine.
261
00:15:07,440 --> 00:15:08,840
Don't tell anyone. Did you hear me?
262
00:15:09,240 --> 00:15:09,840
Yes.
263
00:15:11,360 --> 00:15:12,080
Well, lady,
264
00:15:12,720 --> 00:15:14,680
today a girl moved
265
00:15:14,920 --> 00:15:16,160
into Master's Western Garden.
266
00:15:16,920 --> 00:15:19,960
Master even sent people to guard the Western Garden
267
00:15:20,200 --> 00:15:21,760
as if he was afraid that the girl would run away.
268
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
The last concubine went missing not long ago.
269
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Is my father going to marry a new woman?
270
00:15:26,280 --> 00:15:27,080
No, he isn't.
271
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
She's one of the wanted people.
272
00:15:34,920 --> 00:15:35,760
Is my father home?
273
00:15:36,480 --> 00:15:37,120
Yes.
274
00:15:39,280 --> 00:15:40,040
I'll go meet him.
275
00:15:45,720 --> 00:15:47,520
Didn't I tell you to leave me alone?
276
00:15:47,600 --> 00:15:48,280
Get out!
277
00:15:55,120 --> 00:15:56,320
How many times has the doctor said
278
00:15:56,440 --> 00:15:58,160
smoking is bad for your health?
279
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Why can't you keep it in mind?
280
00:15:59,760 --> 00:16:00,960
Well, I'm your father
281
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
instead of your son.
282
00:16:02,560 --> 00:16:03,960
Is it right for you to scold me like this?
283
00:16:04,280 --> 00:16:05,040
Is it right? Is it right?
284
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
Mung bean soup for you.
285
00:16:08,560 --> 00:16:09,160
Good girl.
286
00:16:21,560 --> 00:16:22,120
Father.
287
00:16:22,720 --> 00:16:23,360
I heard
288
00:16:23,480 --> 00:16:25,880
that you brought a wanted woman home.
289
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
Her name is probably
290
00:16:28,160 --> 00:16:28,960
Yu Dengdeng.
291
00:16:29,680 --> 00:16:30,640
She's got something.
292
00:16:31,800 --> 00:16:33,480
She said all the recent troubles
293
00:16:33,600 --> 00:16:35,120
were caused by the spirit clan,
294
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
so I gave her a chance
295
00:16:37,840 --> 00:16:38,760
to save her accomplice
296
00:16:39,480 --> 00:16:41,360
and prove her ability.
297
00:16:41,720 --> 00:16:43,600
Her accomplice was also arrested?
298
00:16:44,280 --> 00:16:45,040
We only caught one accomplice.
299
00:16:45,200 --> 00:16:45,960
There's another one.
300
00:16:46,920 --> 00:16:48,720
You're a lady. Why are you asking me about this?
301
00:16:48,840 --> 00:16:50,120
It's unlucky, right?
302
00:16:54,800 --> 00:16:55,360
Alright.
303
00:16:56,880 --> 00:16:57,520
Shiqi.
304
00:16:59,070 --> 00:17:00,240
I heard
305
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
that you met a male classmate recently.
306
00:17:04,760 --> 00:17:06,240
Did Wan Quan snitch on me again?
307
00:17:06,590 --> 00:17:07,830
It doesn't matter who told me.
308
00:17:08,240 --> 00:17:10,200
Anyway, I spent money sending you to a girls' school.
309
00:17:11,160 --> 00:17:12,830
All the teachers at the school
310
00:17:13,350 --> 00:17:14,160
are women.
311
00:17:14,520 --> 00:17:16,310
How could you get a male classmate?
312
00:17:16,640 --> 00:17:17,310
How did you know him?
313
00:17:19,110 --> 00:17:19,760
He…
314
00:17:20,160 --> 00:17:22,240
Father, he's the older brother of my classmate.
315
00:17:22,830 --> 00:17:25,200
When we studied in the provincial capital,
316
00:17:25,440 --> 00:17:26,400
I hanged out
317
00:17:26,960 --> 00:17:27,840
with him once.
318
00:17:28,280 --> 00:17:29,320
Now he's in Yingdu.
319
00:17:29,400 --> 00:17:31,640
When I see him, I should say hi to him,
320
00:17:32,080 --> 00:17:32,680
right?
321
00:17:35,080 --> 00:17:35,640
Really?
322
00:17:37,240 --> 00:17:38,600
OK. I believe you.
323
00:17:38,760 --> 00:17:40,560
I believe you will never lie to me, right?
324
00:17:41,280 --> 00:17:42,360
But remember
325
00:17:42,680 --> 00:17:44,240
that there's an arranged marriage
326
00:17:44,360 --> 00:17:45,200
between us and the Gus of Nanfeng Stronghold.
327
00:17:45,960 --> 00:17:47,040
Although they are
328
00:17:47,920 --> 00:17:48,760
really unreasonable
329
00:17:49,000 --> 00:17:50,480
and they never reply to us,
330
00:17:51,160 --> 00:17:51,920
we
331
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
can't break our promise.
332
00:17:54,440 --> 00:17:56,240
Mr. Gu and I
333
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
pledged to make you two get married.
334
00:17:59,160 --> 00:18:01,040
Don't bring shame on me. Am I clear?
335
00:18:01,480 --> 00:18:02,880
I know, father.
336
00:18:03,640 --> 00:18:06,040
I'm OK as long as you approve of this marriage.
337
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
You're my good girl.
338
00:18:10,880 --> 00:18:12,240
The last concubine is not here.
339
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
There's no one to do a head massage for me.
340
00:18:14,400 --> 00:18:16,160
I can't even sleep well.
341
00:18:17,560 --> 00:18:18,200
It's no good.
342
00:18:18,880 --> 00:18:20,040
Your wedding ceremony needs to be held soon.
343
00:18:20,160 --> 00:18:20,800
Later
344
00:18:21,400 --> 00:18:23,440
I'll ask Mr. Gu's son to come here
345
00:18:24,040 --> 00:18:25,240
and marry you. OK?
346
00:18:27,280 --> 00:18:27,840
Father.
347
00:18:28,440 --> 00:18:29,120
If…
348
00:18:30,160 --> 00:18:33,440
If Gu Beixi is already in Yingdu,
349
00:18:34,280 --> 00:18:35,880
how will you treat him?
350
00:18:36,160 --> 00:18:37,040
How to treat him?
351
00:18:37,440 --> 00:18:38,240
Beat him.
352
00:18:38,840 --> 00:18:39,960
Hang him up and beat him.
353
00:18:40,800 --> 00:18:42,760
My daughter is beautiful,
354
00:18:43,360 --> 00:18:44,080
stunning,
355
00:18:44,240 --> 00:18:44,800
and charming.
356
00:18:45,080 --> 00:18:46,280
A lot of men want to marry you.
357
00:18:46,640 --> 00:18:47,480
But what he did?
358
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
He never replied
359
00:18:48,680 --> 00:18:49,960
to the letters about your wedding.
360
00:18:50,080 --> 00:18:51,000
What was he thinking?
361
00:18:52,240 --> 00:18:54,080
I'll tug at his ear, telling him
362
00:18:54,320 --> 00:18:56,600
I can give him anything
363
00:18:56,720 --> 00:18:57,480
only if
364
00:18:58,200 --> 00:18:59,880
he treats my daughter well. Right?
365
00:19:01,000 --> 00:19:02,320
If he dares to treat you badly,
366
00:19:02,480 --> 00:19:03,600
I'll kill him!
367
00:19:06,120 --> 00:19:06,720
Father.
368
00:19:07,400 --> 00:19:08,280
You're so nice to me.
369
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
Lady, you're just going out to buy lip powder.
370
00:19:15,000 --> 00:19:16,320
Do you really need to dress up?
371
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
You don't get it.
372
00:19:18,560 --> 00:19:19,400
As a girl,
373
00:19:19,480 --> 00:19:21,040
you should dress up when you go out
374
00:19:21,440 --> 00:19:22,360
because you have no idea
375
00:19:22,560 --> 00:19:24,400
when there will be a surprise
376
00:19:24,840 --> 00:19:26,080
and you will meet the man you like.
377
00:19:27,240 --> 00:19:27,840
Take it.
378
00:19:31,720 --> 00:19:32,200
I gotta go.
379
00:19:33,720 --> 00:19:34,600
Try to cover for me.
380
00:20:22,960 --> 00:20:23,840
Who are you?
381
00:20:24,080 --> 00:20:24,960
What do you want?
382
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
Do you know who I am?
383
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
Of course I know.
384
00:20:29,840 --> 00:20:32,440
You're Chief Bai's daughter.
385
00:20:35,240 --> 00:20:36,080
Stop thinking.
386
00:20:38,280 --> 00:20:39,760
Can you recognize this?
387
00:20:41,040 --> 00:20:42,240
You're criminals on the run?
388
00:20:43,360 --> 00:20:44,280
Let go of me!
389
00:20:45,040 --> 00:20:46,720
Chief Bai likes doing grandiose things.
390
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
He has gotten us
391
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
in deep trouble.
392
00:20:51,440 --> 00:20:52,560
When I got married,
393
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
the Bais went to arrest me in the mountain.
394
00:20:55,480 --> 00:20:57,840
I lost my bride for nothing.
395
00:20:58,360 --> 00:20:59,040
Ms. Bai,
396
00:20:59,440 --> 00:21:01,080
pay off
397
00:21:01,520 --> 00:21:02,360
this debt first.
398
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
-Help! Is anyone here?
-Take her!
399
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
-Don't do anything stupid.
-Go!
400
00:21:07,560 --> 00:21:08,440
Let's go!
401
00:21:18,760 --> 00:21:20,920
Robbing and philandering downtown?
402
00:21:22,000 --> 00:21:24,480
You thieves here are outrageous!
403
00:21:28,440 --> 00:21:29,040
This world
404
00:21:29,120 --> 00:21:31,520
stinks because there are too many
405
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
people of your kind.
406
00:21:34,200 --> 00:21:34,800
Hey, dude.
407
00:21:36,040 --> 00:21:37,720
Keep your nose out of our business.
408
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
Mind your own life.
409
00:21:45,760 --> 00:21:46,960
Go off now
410
00:21:48,000 --> 00:21:48,520
or wait for me
411
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
to make a hole in your head?
412
00:21:53,120 --> 00:21:53,720
Go.
413
00:22:06,240 --> 00:22:06,840
Are you okay?
414
00:22:07,960 --> 00:22:08,520
I'm okay.
415
00:22:10,920 --> 00:22:11,960
There was gunfire over here.
416
00:22:12,120 --> 00:22:12,760
Go check it out.
417
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
I'm coming with you.
418
00:22:15,000 --> 00:22:15,520
Don't make a mess.
419
00:22:15,640 --> 00:22:16,400
The police are not after you.
420
00:22:20,720 --> 00:22:21,360
Fine, follow me.
421
00:22:27,160 --> 00:22:28,120
Take a look over there.
422
00:22:33,680 --> 00:22:34,920
Hurry up, this way.
423
00:22:51,880 --> 00:22:52,400
It's safe.
424
00:22:57,320 --> 00:22:58,000
Are you all right?
425
00:22:59,600 --> 00:23:00,200
I'm fine.
426
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
Thank you for today.
427
00:23:03,480 --> 00:23:04,440
If it wasn't for you,
428
00:23:05,280 --> 00:23:06,160
I might just…
429
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
Don't ever say that.
430
00:23:08,840 --> 00:23:10,080
If I hadn't asked you out,
431
00:23:10,320 --> 00:23:11,160
you would not be in danger.
432
00:23:12,920 --> 00:23:13,960
The kidnappers
433
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
have an old feud with my father.
434
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
Even if they didn't kidnap me today,
435
00:23:18,160 --> 00:23:19,440
it would be some other time.
436
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
You've got a lot of nerve.
437
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
There's been a lot of disappearances in town lately.
438
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
I thought you were afraid to come out alone.
439
00:23:28,640 --> 00:23:29,200
I…
440
00:23:30,280 --> 00:23:31,040
I'm not afraid.
441
00:23:31,800 --> 00:23:32,680
You're not a bad person.
442
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
You are quite funny.
443
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
You just met me, and you believe in me?
444
00:23:41,600 --> 00:23:42,800
Why do you want to meet me here today?
445
00:23:44,880 --> 00:23:46,520
The girl who saved you on the mountain before.
446
00:23:46,600 --> 00:23:47,440
She moved into Bai Mansion, right?
447
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
She is my friend.
448
00:23:50,640 --> 00:23:51,440
I know.
449
00:23:51,800 --> 00:23:53,960
She claimed to be a spirit-hunter
450
00:23:54,200 --> 00:23:55,280
and said she could help my father solve the case
451
00:23:55,560 --> 00:23:56,800
so as to preserve your associates.
452
00:23:57,480 --> 00:23:59,280
But it seems my father only gave her seven days.
453
00:24:02,000 --> 00:24:03,480
I'm worried that she's in danger at Bai Mansion.
454
00:24:03,640 --> 00:24:05,000
Can you take care of her for me?
455
00:24:14,480 --> 00:24:15,040
Why are you
456
00:24:15,160 --> 00:24:16,560
so concerned about this Miss Yu?
457
00:24:16,960 --> 00:24:17,680
Is she just
458
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
a friend?
459
00:24:22,000 --> 00:24:22,680
Put it this way.
460
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
She's the one I like.
461
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
Even though we're just friends now,
462
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
she will be my wife sooner or later.
463
00:24:30,040 --> 00:24:31,640
Don't you have a fiancée?
464
00:24:32,560 --> 00:24:33,280
How do you know this?
465
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
I... I see you're at this age.
466
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
I do have a fiancée.
467
00:24:41,120 --> 00:24:42,360
But I don't plan to marry her.
468
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
I'm here to break off the engagement as well.
469
00:24:44,560 --> 00:24:46,240
Wait, break off the engagement?
470
00:24:47,160 --> 00:24:48,200
Because of Miss Yu?
471
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
Nothing to do with her.
472
00:24:50,160 --> 00:24:50,960
Even without her,
473
00:24:51,080 --> 00:24:52,160
I still want to break off the engagement.
474
00:24:52,400 --> 00:24:54,040
Marriage must be with
475
00:24:54,120 --> 00:24:54,680
the person you like.
476
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Then you don't…
477
00:24:56,920 --> 00:24:58,280
Do you know what like is?
478
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
I don't know if I understand.
479
00:25:05,200 --> 00:25:06,960
You'll understand when you're mature enough.
480
00:25:07,360 --> 00:25:08,040
If you're married to
481
00:25:08,160 --> 00:25:09,880
someone you don't like,
482
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
it's like being buried alive.
483
00:25:12,240 --> 00:25:14,160
You only have one life.
484
00:25:14,400 --> 00:25:15,600
I don't want to live that way.
485
00:25:15,880 --> 00:25:18,520
But after you meet your fiancée,
486
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
maybe you'll like her, right?
487
00:25:20,560 --> 00:25:21,440
No way.
488
00:25:21,880 --> 00:25:23,400
I'm already in love with someone.
489
00:25:25,320 --> 00:25:26,000
Miss Shiqi,
490
00:25:26,440 --> 00:25:27,720
if you would do me this favor,
491
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
I, Gu Beixi, will remember your favor.
492
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
If there is some difficulty,
493
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
I can also understand.
494
00:25:32,680 --> 00:25:33,360
It’s just... Please
495
00:25:33,480 --> 00:25:35,200
don't tell anyone else about this.
496
00:25:35,600 --> 00:25:36,440
Keep this secret for me.
497
00:25:36,760 --> 00:25:37,480
What do you say?
498
00:25:43,040 --> 00:25:43,640
Okay.
499
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
I'll do you the favor.
500
00:25:46,320 --> 00:25:47,000
But
501
00:25:47,120 --> 00:25:47,920
if you and
502
00:25:48,560 --> 00:25:49,200
Miss Yu
503
00:25:49,600 --> 00:25:50,320
have some
504
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
intentions against our Bai Mansion,
505
00:25:52,240 --> 00:25:53,320
I will not let you go.
506
00:25:54,800 --> 00:25:55,640
Don't worry about this.
507
00:25:56,520 --> 00:25:58,160
We all have the same goal as Bai Mansion.
508
00:25:58,400 --> 00:26:00,320
All for investigating the disappearances in this city.
509
00:26:02,280 --> 00:26:03,680
Let me take you back.
510
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
This way.
511
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
Before that illusory spirit died,
512
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
I dug out one piece of memory
513
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
from her spirit.
514
00:26:37,520 --> 00:26:38,040
Clan leader,
515
00:26:38,680 --> 00:26:40,120
everything has been arranged.
516
00:26:49,720 --> 00:26:50,400
Zhu Rong?
517
00:26:52,120 --> 00:26:52,920
How is this possible?
518
00:26:53,400 --> 00:26:54,200
Three thousand years ago,
519
00:26:54,520 --> 00:26:55,840
didn't you kill him?
520
00:26:56,840 --> 00:26:58,280
Lu Yan's energy is too powerful.
521
00:26:59,000 --> 00:27:00,200
You and I can't fight him.
522
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
Fortunately, there is still a way.
523
00:27:03,400 --> 00:27:04,200
Yu Dengdeng
524
00:27:04,480 --> 00:27:06,200
is the incarnation of Saintess Yun Xi.
525
00:27:07,080 --> 00:27:08,520
As long as there's an opportunity,
526
00:27:08,920 --> 00:27:09,960
retrieving the energy core
527
00:27:11,000 --> 00:27:12,160
won't be long.
528
00:27:13,440 --> 00:27:14,320
Dengdeng is in danger.
529
00:27:28,600 --> 00:27:29,360
It's you.
530
00:27:29,920 --> 00:27:30,880
You scared me.
531
00:27:31,640 --> 00:27:32,880
Yu Dengdeng takes all this trouble
532
00:27:33,160 --> 00:27:34,440
to get Peng Dahai out.
533
00:27:35,240 --> 00:27:36,360
If you take any more risks,
534
00:27:36,760 --> 00:27:38,000
you're making trouble for her.
535
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
The state of the city now
536
00:27:39,880 --> 00:27:41,200
is a lot more complicated than you think.
537
00:27:42,000 --> 00:27:43,320
I hope you can get out of town soon.
538
00:27:43,960 --> 00:27:45,680
I'll do the rest.
539
00:27:46,320 --> 00:27:47,840
That should be my line.
540
00:27:48,280 --> 00:27:49,440
As for us humans,
541
00:27:49,600 --> 00:27:50,240
you, an evil monster,
542
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
when is it your turn to interfere?
543
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
Disappearances in the city
544
00:27:55,240 --> 00:27:56,360
happen to be related to the spirit clan.
545
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
The one who wants Yu Dengdeng's life
546
00:27:58,200 --> 00:27:58,920
is also a spirit clansman.
547
00:27:59,560 --> 00:28:00,560
Can you deal with this?
548
00:28:01,680 --> 00:28:02,360
Who's going to kill her?
549
00:28:02,720 --> 00:28:03,760
You don't need to mind who's trying to kill her.
550
00:28:04,840 --> 00:28:05,600
As long as you get out of town,
551
00:28:06,200 --> 00:28:07,040
I can assure you that
552
00:28:07,920 --> 00:28:09,760
no matter the disappearances planted on you
553
00:28:10,120 --> 00:28:11,320
or finding the former chieftain,
554
00:28:11,840 --> 00:28:13,120
I'll take care of all this for you.
555
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
Quite a big talk.
556
00:28:22,800 --> 00:28:24,240
You've got your crooked ways.
557
00:28:24,520 --> 00:28:25,560
I have my ways.
558
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
We'll see about that.
559
00:28:30,520 --> 00:28:33,480
Let's see who ends up standing next to Yu Dengdeng.
560
00:28:37,160 --> 00:28:37,720
Fine.
561
00:28:43,040 --> 00:28:45,480
I can do a hundred times more for Yu Dengdeng than you can.
562
00:28:49,880 --> 00:28:52,360
The first to disappear was Cao Dafa of the bun store.
563
00:28:52,880 --> 00:28:53,640
On the day of the incident,
564
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
he got up early as usual to steam buns.
565
00:28:56,240 --> 00:28:57,080
But when the time came,
566
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
the buns were not out for sale.
567
00:28:59,280 --> 00:29:00,160
His wife felt something's wrong.
568
00:29:00,240 --> 00:29:00,960
She went inside to take a look.
569
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
The stove was still hot,
570
00:29:03,120 --> 00:29:04,200
but the water inside has long been boiled dry.
571
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
Only one set of clothes and shoes were left on the floor.
572
00:29:07,600 --> 00:29:08,280
He just
573
00:29:08,600 --> 00:29:10,320
disappeared for no reason at all.
574
00:29:28,480 --> 00:29:29,880
The windows were all locked
575
00:29:30,600 --> 00:29:32,120
and intact.
576
00:29:34,520 --> 00:29:35,480
The door to the kitchen
577
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
faces the courtyard.
578
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
Disappearing under the eyes of his family
579
00:29:40,440 --> 00:29:41,240
is unlikely.
580
00:29:42,280 --> 00:29:43,600
If he was held hostage,
581
00:29:44,000 --> 00:29:45,920
but no one came to claim the ransom.
582
00:29:46,240 --> 00:29:48,120
If he ran away from home by himself,
583
00:29:48,360 --> 00:29:50,120
but he didn't take any clothes.
584
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
It's too conspicuous to run out naked.
585
00:30:08,880 --> 00:30:09,800
Cao Dafa?
586
00:30:14,000 --> 00:30:14,480
Come,
587
00:30:14,960 --> 00:30:16,400
and bring me back that goose.
588
00:30:18,720 --> 00:30:19,320
Miss Yu,
589
00:30:19,960 --> 00:30:21,200
we're here to investigate a case.
590
00:30:21,600 --> 00:30:22,760
If you want the chicken and goose here,
591
00:30:23,240 --> 00:30:24,160
we can't do it openly.
592
00:30:24,520 --> 00:30:25,920
Who says I'm going to hurt them?
593
00:30:26,800 --> 00:30:28,720
Protect my victims well!
594
00:30:29,000 --> 00:30:30,840
Take them back and put them in my yard.
595
00:30:31,080 --> 00:30:32,640
Are these the victims?
596
00:30:33,160 --> 00:30:34,760
Are you kidding, Miss Yu?
597
00:30:34,840 --> 00:30:35,560
None of your business.
598
00:30:36,280 --> 00:30:36,880
By the way,
599
00:30:37,120 --> 00:30:37,960
bring back
600
00:30:38,000 --> 00:30:39,280
the big fat pig with black ears
601
00:30:39,520 --> 00:30:40,240
at Beisan Lane in the front.
602
00:30:40,800 --> 00:30:42,120
Let's go to the next place.
603
00:30:42,880 --> 00:30:43,600
What are you waiting for?
604
00:30:43,720 --> 00:30:44,560
Take them back!
605
00:30:44,840 --> 00:30:45,400
Yes.
606
00:30:46,920 --> 00:30:47,520
Go
607
00:30:56,240 --> 00:30:58,760
I, Yu Dengdeng, can do anything.
608
00:30:59,160 --> 00:31:00,000
I
609
00:31:00,200 --> 00:31:02,080
am so good at solving cases.
610
00:31:10,960 --> 00:31:12,120
Why two quilts?
611
00:31:12,680 --> 00:31:14,400
Miss Yu, your husband is here.
612
00:31:14,600 --> 00:31:16,440
He's in the front room talking to our Master.
613
00:31:17,040 --> 00:31:18,000
Our lady has instructed me
614
00:31:18,160 --> 00:31:19,800
to bring you a set of new bedding.
615
00:31:22,720 --> 00:31:23,240
No, no.
616
00:31:23,360 --> 00:31:23,920
Wait a minute.
617
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
What husband? Which husband?
618
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
Is the chicken here?
619
00:31:29,040 --> 00:31:31,440
I am not sure about your husband's name.
620
00:31:31,840 --> 00:31:32,640
And I'm not really sure about
621
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
how many husbands you have.
622
00:31:34,960 --> 00:31:35,800
A misunderstanding. This is a misunderstanding.
623
00:31:35,920 --> 00:31:36,880
I don't have a husband.
624
00:31:37,040 --> 00:31:37,760
You must have made a mistake.
625
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
Come on, come on, take this.
626
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Thank you for your hard work.
627
00:31:40,240 --> 00:31:41,600
No more bother.
628
00:31:41,840 --> 00:31:42,600
I'll do it myself.
629
00:31:45,240 --> 00:31:46,000
Lu Yan,
630
00:31:46,960 --> 00:31:47,720
why are you here?
631
00:31:48,040 --> 00:31:50,320
Then I'll leave you two alone for a chat.
632
00:31:50,440 --> 00:31:51,000
If you need anything,
633
00:31:51,080 --> 00:31:51,680
let me know.
634
00:31:52,440 --> 00:31:52,840
No, wait.
635
00:31:52,880 --> 00:31:53,560
I'll close the door for you.
636
00:31:58,080 --> 00:31:58,640
Thank you.
637
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
Lu Yan,
638
00:32:02,320 --> 00:32:03,440
you're really here.
639
00:32:06,960 --> 00:32:08,600
The masked man who attacked you that day
640
00:32:08,800 --> 00:32:09,640
was the one who instructed the illusory spirit
641
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
to harm you in the Mysterious Market.
642
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
He already knows who you are.
643
00:32:13,560 --> 00:32:14,800
Since you don't want me to send someone
644
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
to be by your side to protect you,
645
00:32:16,400 --> 00:32:17,280
then I'll have to do it myself
646
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
to protect you all day long.
647
00:32:19,640 --> 00:32:20,360
I disagree.
648
00:32:21,160 --> 00:32:22,000
It's no use for you to disagree.
649
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
I've already reported to Chief Bai.
650
00:32:24,320 --> 00:32:25,560
I hope he can help me
651
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
with my love for my wife.
652
00:32:32,960 --> 00:32:33,520
General Yan,
653
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
I know you're worried about me.
654
00:32:35,520 --> 00:32:36,320
But I am at least
655
00:32:36,400 --> 00:32:38,040
the Chief of Qingquan Stronghold.
656
00:32:38,200 --> 00:32:39,680
I have Kung-fu and I'm equipped with weapons.
657
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
And then there's the hair pin you gave me.
658
00:32:41,760 --> 00:32:43,520
So, you really don't have to stick with me all the time.
659
00:32:43,600 --> 00:32:44,680
Until I get him,
660
00:32:44,880 --> 00:32:46,240
everything must be on my terms.
661
00:32:46,520 --> 00:32:47,200
End of story.
662
00:32:48,680 --> 00:32:50,120
How can you be so unreasonable?
663
00:32:50,640 --> 00:32:51,040
And
664
00:32:51,200 --> 00:32:52,720
as soon as you arrived, you said that you and I were a couple.
665
00:32:52,800 --> 00:32:53,720
What couple?
666
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
Are you and I a couple?
667
00:32:55,080 --> 00:32:56,440
You're just a heroic husband.
668
00:32:56,560 --> 00:32:58,000
Have you ever considered my honor and chastity?
669
00:33:01,200 --> 00:33:03,560
Then when you took me back to Qingquan Stronghold,
670
00:33:03,720 --> 00:33:06,120
did you think about my honor and chastity?
671
00:33:07,280 --> 00:33:08,200
I'm not going to talk to you about this.
672
00:33:08,720 --> 00:33:09,400
Are you leaving or not?
673
00:33:10,800 --> 00:33:11,680
Not leaving? Okay.
674
00:33:11,880 --> 00:33:12,640
I'll stay somewhere else.
675
00:33:13,320 --> 00:33:15,000
Then the next time you want to cast a spell,
676
00:33:15,320 --> 00:33:16,360
it won't work so well.
677
00:33:19,040 --> 00:33:20,720
Are you threatening me?
678
00:33:21,720 --> 00:33:22,760
I have no choice.
679
00:33:45,240 --> 00:33:45,760
Go down.
680
00:33:46,360 --> 00:33:47,160
Don't touch me.
681
00:33:47,400 --> 00:33:48,560
I don't like people touching me.
682
00:34:16,440 --> 00:34:18,230
Since you like spending time with me so much,
683
00:34:18,600 --> 00:34:20,000
then let's not waste the time,
684
00:34:21,120 --> 00:34:24,190
and get to know each other better.
685
00:34:26,560 --> 00:34:27,190
What's wrong with you?
686
00:34:34,710 --> 00:34:35,440
What are you doing?
687
00:34:37,400 --> 00:34:38,230
How about this?
688
00:34:39,280 --> 00:34:40,480
Did you feel anything?
689
00:34:41,760 --> 00:34:43,800
We're a little closer.
690
00:34:47,920 --> 00:34:49,630
Do you want more?
691
00:34:50,670 --> 00:34:51,440
Stop it.
692
00:34:52,080 --> 00:34:53,480
If that means no,
693
00:34:53,800 --> 00:34:54,960
I won't force you.
694
00:35:03,560 --> 00:35:04,400
You have to do this, don't you?
695
00:35:06,240 --> 00:35:06,840
Come on.
696
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
What do you want?
697
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
What are you... what are you doing?
698
00:35:12,120 --> 00:35:12,720
You!
699
00:35:14,280 --> 00:35:15,240
If you try to kick me out again,
700
00:35:15,320 --> 00:35:16,640
I have more, you know?
701
00:35:17,600 --> 00:35:18,200
You…
702
00:35:19,360 --> 00:35:20,560
You don't mess around.
703
00:35:21,720 --> 00:35:22,200
Stay,
704
00:35:22,640 --> 00:35:23,120
you stay.
705
00:35:23,360 --> 00:35:24,080
Stay anywhere
706
00:35:24,520 --> 00:35:25,800
and any longer as you want.
707
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
Wouldn't it have been better if it had been like this?
708
00:35:31,880 --> 00:35:32,680
Get some rest.
709
00:35:33,080 --> 00:35:33,920
You sleep in the bed tonight.
710
00:35:34,440 --> 00:35:35,280
I'll go over there and keep watch.
711
00:35:37,000 --> 00:35:37,720
For sure?
712
00:35:38,480 --> 00:35:40,000
A gentleman doesn't seek advantage.
713
00:35:46,120 --> 00:35:47,880
Then I won't bother. I won't bother.
714
00:35:53,120 --> 00:35:54,280
Yu Dengdeng, you're too weak.
715
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
Why are you so useless?
716
00:35:56,080 --> 00:35:57,320
It wasn't like this before.
717
00:35:57,720 --> 00:35:59,800
Have Lu Yan's skills improved again?
718
00:36:00,400 --> 00:36:01,560
What a demon!
719
00:36:13,640 --> 00:36:15,000
I've checked several places
720
00:36:15,080 --> 00:36:15,960
where missing persons disappeared
721
00:36:16,280 --> 00:36:18,280
and found some suspicious guys.
722
00:36:18,560 --> 00:36:19,680
The guys you bring back
723
00:36:19,920 --> 00:36:22,040
are spirit clansmen with the attribute of combining species.
724
00:36:22,440 --> 00:36:23,640
Their energy is extremely low
725
00:36:24,200 --> 00:36:25,360
and they are unable to revert to the spirit clansmen
726
00:36:25,520 --> 00:36:26,680
or human appearance.
727
00:36:28,120 --> 00:36:28,720
If so,
728
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
the last concubine may also be a member of the spirit clan.
729
00:36:31,480 --> 00:36:32,080
Do you think
730
00:36:32,680 --> 00:36:33,840
Chief Bai know about this?
731
00:36:34,680 --> 00:36:36,360
Spirit clansmen and humans have been living together for a long time.
732
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
I heard Xin say
733
00:36:37,920 --> 00:36:39,840
examples of marriage between a spirit clansman and a human
734
00:36:40,040 --> 00:36:40,680
are quite a lot.
735
00:36:41,400 --> 00:36:41,960
But
736
00:36:42,360 --> 00:36:44,640
the spirit clan are, after all, aliens in the nine continents.
737
00:36:44,960 --> 00:36:47,000
Those who can confess their identity are still a minority.
738
00:36:48,120 --> 00:36:49,080
If so, it sounds like
739
00:36:49,440 --> 00:36:51,080
the spirit clansmen are pitiful.
740
00:36:52,520 --> 00:36:53,560
But why on earth do they
741
00:36:53,680 --> 00:36:55,120
become like this today?
742
00:37:04,280 --> 00:37:05,440
The place where last concubine stayed
743
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
showed a trace of energy.
744
00:37:07,640 --> 00:37:09,240
It doesn't look like she was attacked by an external force.
745
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
It was more like some kind of change
746
00:37:10,880 --> 00:37:12,040
has occurred from the inside.
747
00:37:12,280 --> 00:37:13,800
If the last concubine is a spirit clansman.
748
00:37:14,280 --> 00:37:15,080
Then she
749
00:37:15,480 --> 00:37:17,120
should have some kind of attribute.
750
00:37:18,240 --> 00:37:20,160
Let's go check her room.
751
00:37:34,560 --> 00:37:35,920
It is unexpected that the last concubine
752
00:37:36,360 --> 00:37:38,760
is still a childlike woman.
753
00:37:43,680 --> 00:37:44,320
General Yan,
754
00:37:45,000 --> 00:37:46,080
since you have to follow me,
755
00:37:46,440 --> 00:37:47,640
you have to help.
756
00:37:48,720 --> 00:37:49,680
What are you looking for?
757
00:37:50,200 --> 00:37:51,280
Anything
758
00:37:51,360 --> 00:37:52,240
that the spirit clansman can't touch,
759
00:37:52,400 --> 00:37:54,080
eat, use or play.
760
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
To find out if there is something wrong.
761
00:37:56,640 --> 00:37:57,840
If you are wondering about that,
762
00:37:58,240 --> 00:37:59,720
just ask the people around her.
763
00:38:00,240 --> 00:38:01,200
I know this.
48856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.