Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:09,720
We have simulated the target.
2
00:00:10,430 --> 00:00:11,190
Fire.
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,720
It doesn't change anything to the situation.
4
00:00:18,430 --> 00:00:23,390
With the current materials, the hydrogen absorption rate is limited to 58,7%.
5
00:00:23,850 --> 00:00:26,990
Show me a list of weapons made of rare metals.
6
00:00:27,470 --> 00:00:28,190
Yes.
7
00:00:30,030 --> 00:00:30,600
Stop.
8
00:00:32,140 --> 00:00:34,510
Did we conserve some of this rare metal?
9
00:00:35,030 --> 00:00:37,990
No, the command is not conserved but sealed.
10
00:00:38,440 --> 00:00:41,670
High danger rate: 13,072.
11
00:00:42,710 --> 00:00:47,470
It was sealed in ice under the protection of the Genesis 432 system.
12
00:00:48,100 --> 00:00:48,630
Diana.
13
00:00:48,780 --> 00:00:49,250
Yes.
14
00:00:49,710 --> 00:00:51,910
We're going to Genesis 432.
15
00:00:52,070 --> 00:00:55,510
In that factory, the danger level exceeds the supportable.
16
00:00:56,250 --> 00:00:58,630
Raise it until the retrieval.
17
00:00:58,710 --> 00:00:59,260
Yes.
18
00:01:08,370 --> 00:01:14,480
DT Eightron
19
00:01:14,650 --> 00:01:15,360
Slow down
20
00:01:15,490 --> 00:01:17,080
Nichijou ni afureru
21
00:01:15,490 --> 00:01:17,080
With these rhymes following the rhythm
22
00:01:17,210 --> 00:01:20,320
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
23
00:01:17,210 --> 00:01:20,320
That we find everywhere these days
24
00:01:20,450 --> 00:01:22,640
Samazama na koto ga afureteru
25
00:01:20,450 --> 00:01:22,640
With all these things happening
26
00:01:22,770 --> 00:01:25,680
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
27
00:01:22,770 --> 00:01:25,680
I want to transmit this poem now
28
00:01:25,890 --> 00:01:28,680
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
29
00:01:25,890 --> 00:01:28,680
I forgot that in these passing days
30
00:01:28,780 --> 00:01:31,070
Microphone check 1, 2, yo
31
00:01:31,450 --> 00:01:33,480
Tachimukaou to suru shisei
32
00:01:31,450 --> 00:01:33,480
The will to resist
33
00:01:33,610 --> 00:01:36,400
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
34
00:01:33,610 --> 00:01:36,400
While pulling ourselves, correcting our way
35
00:01:36,930 --> 00:01:37,520
One two step
36
00:01:37,650 --> 00:01:40,840
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
37
00:01:37,650 --> 00:01:40,840
Putting our basket shoes, escaping a room
38
00:01:40,970 --> 00:01:41,920
One two skip
39
00:01:42,170 --> 00:01:44,120
Karoyaka ni arukidashite
40
00:01:42,170 --> 00:01:44,120
Walking a light step
41
00:01:44,250 --> 00:01:47,480
Kono mune tsukisasu beat sagashite
42
00:01:44,250 --> 00:01:47,480
Searching for the beat that gets to my heart
43
00:01:47,610 --> 00:01:50,200
Tada suikomu kuuki sae mo
44
00:01:47,610 --> 00:01:50,200
In this era where even the air
45
00:01:50,330 --> 00:01:52,760
Mushibomaresou na jidai de
46
00:01:50,330 --> 00:01:52,760
That I breathe could suffocate me
47
00:01:52,970 --> 00:01:54,840
Soredemo nanika wo sagashite
48
00:01:52,970 --> 00:01:54,840
Even then, searching for something
49
00:01:54,970 --> 00:01:58,280
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
50
00:01:54,970 --> 00:01:58,280
There could still be people dreaming
51
00:01:58,890 --> 00:02:00,880
Friends now
52
00:02:01,530 --> 00:02:03,880
Clap your hands
53
00:02:04,210 --> 00:02:06,280
Friends now
54
00:02:06,610 --> 00:02:08,480
Put your hands in air
55
00:02:08,650 --> 00:02:11,840
Saa, mado wo ake
56
00:02:08,650 --> 00:02:11,840
Now, open the window
57
00:02:12,330 --> 00:02:18,880
Boku wa tada te wo furu yo
58
00:02:12,330 --> 00:02:18,880
I am just waving my hand
59
00:02:19,330 --> 00:02:22,160
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
60
00:02:19,330 --> 00:02:22,160
The sun rises again
61
00:02:22,330 --> 00:02:25,000
Bokura no sora wo nomikondeiku
62
00:02:22,330 --> 00:02:25,000
Swallowing our sky
63
00:02:25,130 --> 00:02:27,690
Iki isogu toshitemo kamawanai
64
00:02:25,130 --> 00:02:27,690
Even if I live too fast
65
00:02:27,810 --> 00:02:30,840
Toberu noni tobanai yori wa ii
66
00:02:27,810 --> 00:02:30,840
I'd rather do that than not fly when I could
67
00:02:54,880 --> 00:02:55,610
Is that it?
68
00:02:55,810 --> 00:02:57,920
Probably, please wait a second.
69
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
Bingo!
70
00:03:06,590 --> 00:03:09,440
No mistake about it, it's exactly like the image here.
71
00:03:09,830 --> 00:03:12,390
Good, let's split up and look for clues.
72
00:03:13,470 --> 00:03:15,380
Dolly, give the map to everyone.
73
00:03:15,510 --> 00:03:16,470
OK!
74
00:03:21,550 --> 00:03:24,710
Fia and Rosso, go to the A block, May and Shuu to the B block.
75
00:03:25,110 --> 00:03:27,580
I'll go with Dolly to the C block.
76
00:03:27,870 --> 00:03:28,690
Got it.
77
00:03:29,170 --> 00:03:30,260
We're going, Shuu!
78
00:03:30,630 --> 00:03:31,310
Shuu?
79
00:03:32,950 --> 00:03:33,780
What's wrong?
80
00:03:35,470 --> 00:03:38,150
There are only strange buildings.
81
00:03:39,830 --> 00:03:41,130
You don't know?
82
00:03:42,030 --> 00:03:43,030
It's an amusement park.
83
00:03:43,420 --> 00:03:45,140
Amusement park? What's that?
84
00:03:45,190 --> 00:03:47,350
Well, it's an amusement park!
85
00:03:48,430 --> 00:03:53,190
This is the jet coaster, this is the ferris wheel and this is the bungee jump.
86
00:03:53,310 --> 00:03:56,990
People had fun with these in the 21st century.
87
00:03:59,030 --> 00:04:00,320
What's the matter, Dolly?
88
00:04:00,540 --> 00:04:01,400
It's nothing.
89
00:04:01,550 --> 00:04:05,100
This has nothing to do with us today.
90
00:04:06,150 --> 00:04:08,120
Yeah, let's go.
91
00:04:11,070 --> 00:04:12,030
Rosso.
92
00:04:13,430 --> 00:04:15,720
We have to go to the A block.
93
00:04:17,150 --> 00:04:17,710
Yeah.
94
00:04:29,150 --> 00:04:30,870
Woah, it's all dark!
95
00:04:30,960 --> 00:04:32,430
There has to be a power switch.
96
00:04:35,550 --> 00:04:36,250
Ein!
97
00:04:36,670 --> 00:04:37,480
Did you find it?
98
00:04:38,630 --> 00:04:40,080
That's probably it.
99
00:04:42,630 --> 00:04:43,550
Raise me up!
100
00:04:47,470 --> 00:04:48,210
Bingo!
101
00:04:48,710 --> 00:04:51,990
First, try to access the console from here.
102
00:04:52,310 --> 00:04:53,270
Sure thing!
103
00:04:55,230 --> 00:04:57,190
Is the security system on?
104
00:04:57,350 --> 00:05:00,920
Why would there be one in a park that old?
105
00:05:01,230 --> 00:05:03,350
Even if there was one, it wouldn't still be working.
106
00:05:03,920 --> 00:05:04,670
There's one...
107
00:05:05,630 --> 00:05:06,680
...and it's working!
108
00:05:07,350 --> 00:05:08,670
Can you access it?
109
00:05:09,400 --> 00:05:10,950
Piece of cake.
110
00:05:14,830 --> 00:05:16,970
Dolly, you're getting heavy.
111
00:05:17,150 --> 00:05:18,230
I'm still growing.
112
00:05:21,610 --> 00:05:22,990
One down!
113
00:05:23,550 --> 00:05:26,990
Good, now we have to reactivate the park's powerhouse.
114
00:05:27,110 --> 00:05:28,070
OK!
115
00:05:41,350 --> 00:05:42,560
So pretty!
116
00:05:53,950 --> 00:05:57,430
May, let's gather. Come here with Shuu.
117
00:05:58,340 --> 00:05:58,900
May?
118
00:06:01,030 --> 00:06:04,440
May, let's gather. Come here with Shuu.
119
00:06:05,070 --> 00:06:06,300
May? What's wrong?
120
00:06:06,500 --> 00:06:07,210
Ein...
121
00:06:08,900 --> 00:06:11,070
I can feel Roady here.
122
00:06:12,730 --> 00:06:13,560
But why?
123
00:06:14,390 --> 00:06:17,620
It's very likely he passed through here.
124
00:06:17,750 --> 00:06:19,550
Maybe his scent is still here.
125
00:06:20,110 --> 00:06:21,390
Scent?
126
00:06:27,710 --> 00:06:28,310
Where are you going?
127
00:06:28,940 --> 00:06:30,310
Oh... nowhere...
128
00:06:35,030 --> 00:06:35,680
Dolly!
129
00:06:41,790 --> 00:06:42,750
You idiot!
130
00:06:54,230 --> 00:06:57,580
You've really become heavy.
131
00:07:01,230 --> 00:07:04,190
So, is the jet coaster fun?
132
00:07:06,940 --> 00:07:08,280
Fia, where is Rosso?
133
00:07:09,030 --> 00:07:11,240
Sorry, we got separated.
134
00:07:11,630 --> 00:07:12,550
Did you call him?
135
00:07:12,630 --> 00:07:14,550
No, his line was cut.
136
00:07:15,030 --> 00:07:18,070
Can't help it, he's quite the loner, isn't he?
137
00:07:18,430 --> 00:07:21,920
Right. But at least he's not going to the jet coaster.
138
00:07:22,150 --> 00:07:23,160
What are you implying?
139
00:07:23,830 --> 00:07:26,790
Well, we don't have to worry about him.
140
00:07:27,030 --> 00:07:30,390
So, did you find anything during your search?
141
00:07:31,790 --> 00:07:33,150
Kind of.
142
00:07:33,270 --> 00:07:35,820
But nothing certain.
143
00:07:36,990 --> 00:07:37,980
What's this?
144
00:07:38,110 --> 00:07:42,390
A recording of the park's activity. It was closed 76 years ago.
145
00:07:42,630 --> 00:07:43,390
It's been a long time.
146
00:07:43,910 --> 00:07:48,950
Yes, but despite that the recorded data is faultless.
147
00:07:49,070 --> 00:07:50,630
I don't know the reason, but...
148
00:07:50,790 --> 00:07:51,990
Look down there.
149
00:07:52,270 --> 00:07:55,830
6 months ago, an activity of 162 minutes was added.
150
00:07:56,310 --> 00:07:57,210
6 months ago?
151
00:07:58,470 --> 00:07:59,060
Was that Roady?
152
00:07:59,750 --> 00:08:00,490
Probably.
153
00:08:00,950 --> 00:08:03,340
We'll have to search more to know.
154
00:08:03,470 --> 00:08:05,430
And look at this.
155
00:08:05,670 --> 00:08:09,740
The power management. Only one facility is in use.
156
00:08:10,230 --> 00:08:11,190
Only one?
157
00:08:13,390 --> 00:08:16,100
The virtual attraction 'Wonderers' World.'
158
00:08:16,670 --> 00:08:17,480
So that was it...
159
00:08:17,680 --> 00:08:18,390
But...
160
00:08:18,810 --> 00:08:22,390
The registry of 'Wonderers' World' is pretty impressive.
161
00:08:22,630 --> 00:08:24,900
They kept the data of all visitors:
162
00:08:25,760 --> 00:08:30,870
Age, gender, height, weight, blood type, body fat percentage, DNA...
163
00:08:31,030 --> 00:08:35,430
Hobbies, personality, sight, hearing, body odor and shoe size!
164
00:08:35,630 --> 00:08:36,500
Even that?
165
00:08:37,330 --> 00:08:40,230
Yes, 6 months ago 2 men and 3 women were here.
166
00:08:40,320 --> 00:08:44,230
They were six in Roady's party, so one of them must have been operating outside.
167
00:08:44,950 --> 00:08:47,070
This is all the data we can access from outside.
168
00:08:47,230 --> 00:08:49,750
But with all this data...
169
00:08:49,870 --> 00:08:50,960
If we went inside...
170
00:08:51,190 --> 00:08:51,790
Inside?
171
00:08:52,070 --> 00:08:55,780
Yeah, we've got to do it! That virtual attraction!
172
00:08:56,510 --> 00:08:59,110
Hey, what's a virtual attraction?
173
00:09:00,030 --> 00:09:01,710
You'll know if you go inside.
174
00:09:01,830 --> 00:09:03,790
Why is there so much data remaining?
175
00:09:04,070 --> 00:09:06,590
We won't force kids that are afraid to go.
176
00:09:08,360 --> 00:09:09,300
...why?
177
00:09:09,670 --> 00:09:14,390
The time limit is 2 hours, if we aren't back by then, wake us up.
178
00:09:15,110 --> 00:09:18,420
But why am I the one that has to stay here?
179
00:09:18,590 --> 00:09:19,790
It's unfair!
180
00:09:19,900 --> 00:09:21,330
It can't be helped.
181
00:09:21,470 --> 00:09:23,200
You sprained your ankle.
182
00:09:23,590 --> 00:09:26,050
It doesn't matter in the virtual space!
183
00:09:26,790 --> 00:09:29,510
Except you, who could get us out by force?
184
00:09:30,190 --> 00:09:30,990
Rosso...
185
00:09:31,700 --> 00:09:34,510
You're the only one right now, don't be such a kid.
186
00:09:36,630 --> 00:09:38,830
Dolly, bear with it.
187
00:09:40,480 --> 00:09:44,120
You're much better than Rosso when it comes to computers.
188
00:09:45,950 --> 00:09:47,310
And not only Rosso.
189
00:09:47,710 --> 00:09:50,870
You're the best of us all.
190
00:09:51,990 --> 00:09:53,110
Of course I am.
191
00:09:54,870 --> 00:09:57,830
You're the one we are entrusting our lives to.
192
00:09:58,230 --> 00:10:01,500
If something happens to us, you can save us.
193
00:10:01,910 --> 00:10:02,290
Right?
194
00:10:04,710 --> 00:10:06,670
Good, then we are counting on you.
195
00:10:09,290 --> 00:10:12,110
You're very good with kids.
196
00:10:12,230 --> 00:10:13,070
Really?
197
00:10:13,630 --> 00:10:14,990
I still don't want that!
198
00:10:15,130 --> 00:10:16,780
Stop this or you're going to get hurt!
199
00:10:18,270 --> 00:10:20,060
Well then everyone, please die!
200
00:10:21,100 --> 00:10:21,950
We're going to die?
201
00:10:22,040 --> 00:10:23,440
Of course not!
202
00:10:23,810 --> 00:10:24,560
Do it.
203
00:10:24,720 --> 00:10:25,870
Yeah, yeah...
204
00:10:57,350 --> 00:10:59,180
It's dangerous here, go back quickly.
205
00:10:59,310 --> 00:11:03,070
Come back one of these days, we'll go out together.
206
00:11:09,500 --> 00:11:10,550
What's happening?
207
00:11:12,420 --> 00:11:13,150
This is troublesome.
208
00:11:17,560 --> 00:11:18,710
They are alive...
209
00:11:19,950 --> 00:11:21,230
Help!
210
00:11:22,550 --> 00:11:23,150
What's wrong?
211
00:11:24,330 --> 00:11:25,090
Are you okay?
212
00:11:25,950 --> 00:11:27,020
Where are we?
213
00:11:27,090 --> 00:11:29,110
Look this way.
214
00:11:29,630 --> 00:11:32,620
It's rare for youngsters to come here.
215
00:11:34,990 --> 00:11:38,030
Excuse me, but can you take a picture of us?
216
00:11:40,230 --> 00:11:44,940
It's our first travel after 50 years of marriage, it's to be remembered.
217
00:11:45,310 --> 00:11:49,270
You just have to press the button, but you're young so you should know that much.
218
00:11:56,190 --> 00:11:57,870
What should we do?
219
00:11:59,320 --> 00:12:00,220
Are you alright?
220
00:12:01,950 --> 00:12:03,860
What are you doing here?
221
00:12:03,990 --> 00:12:06,200
You're gonna become crocodile's food. Get on.
222
00:12:06,710 --> 00:12:09,690
A bad guide got you.
223
00:12:10,110 --> 00:12:11,250
Have a seat.
224
00:12:16,590 --> 00:12:17,810
What will happen to us?
225
00:12:17,980 --> 00:12:19,100
I don't know...
226
00:12:26,790 --> 00:12:30,030
Don't worry. If you do your best, it will be alright.
227
00:12:32,390 --> 00:12:33,770
Here. Sorry for the wait.
228
00:12:34,710 --> 00:12:36,860
A melon float and a choco sundae.
229
00:12:36,940 --> 00:12:37,790
Um...
230
00:12:37,880 --> 00:12:40,150
It's alright, it's your first time here, right?
231
00:12:40,280 --> 00:12:41,270
Don't worry about it.
232
00:12:49,160 --> 00:12:51,300
There's a really strange atmosphere here.
233
00:12:52,880 --> 00:12:53,750
What's wrong?
234
00:12:53,930 --> 00:12:54,790
I don't know.
235
00:12:54,990 --> 00:12:57,470
Shuu! Fia! I finally found you!
236
00:12:57,920 --> 00:12:59,030
Where are you going?
237
00:13:00,270 --> 00:13:01,020
We're soon there.
238
00:13:01,800 --> 00:13:04,030
There's no traffic jam with a cart, so it's fast.
239
00:13:06,330 --> 00:13:07,030
Ein!
240
00:13:08,570 --> 00:13:09,670
You're all here.
241
00:13:09,880 --> 00:13:10,790
This is really strange.
242
00:13:11,430 --> 00:13:13,110
The system isn't stable.
243
00:13:13,830 --> 00:13:14,790
Huh?
244
00:13:15,710 --> 00:13:17,390
Hey, are you okay?
245
00:13:17,510 --> 00:13:19,040
Yeah, we're alright!
246
00:13:24,750 --> 00:13:26,710
What a waste of time...
247
00:13:26,830 --> 00:13:31,030
In the meantime, I could have gone to the jet coaster once or twice...
248
00:13:31,780 --> 00:13:32,700
But I can!
249
00:13:46,030 --> 00:13:48,590
Entering zone G-432.
250
00:13:48,710 --> 00:13:49,390
This is strange.
251
00:13:49,650 --> 00:13:50,150
What is it?
252
00:13:51,110 --> 00:13:55,160
In addition of the automatic signals, the electric power system is active.
253
00:13:55,630 --> 00:13:57,350
Isn't that from the maintenance system?
254
00:13:57,470 --> 00:13:58,150
No.
255
00:13:58,950 --> 00:14:01,180
Can we control the system from there?
256
00:14:01,710 --> 00:14:05,670
We'll be in range of the signal in 56 minutes.
257
00:14:05,830 --> 00:14:07,080
Use a sink probe.
258
00:14:07,210 --> 00:14:07,890
Yes.
259
00:14:08,510 --> 00:14:11,390
Freeze the G-432 system.
260
00:14:12,120 --> 00:14:15,270
This will overload the electric power system.
261
00:14:15,450 --> 00:14:18,660
It could have an influence on the blockade.
262
00:14:19,050 --> 00:14:21,310
We won't need it.
263
00:14:21,430 --> 00:14:21,910
Yes.
264
00:14:28,170 --> 00:14:31,260
That's a cow, you've never seen one?
265
00:14:31,790 --> 00:14:34,230
How about drinking some milk at my place?
266
00:14:34,830 --> 00:14:35,920
No, we...
267
00:14:35,960 --> 00:14:37,520
Sorry, um...
268
00:14:37,830 --> 00:14:38,410
What is it?
269
00:14:38,540 --> 00:14:40,670
Um... do you know Roady?
270
00:14:41,430 --> 00:14:42,870
Of course not...
271
00:14:42,960 --> 00:14:43,610
You called?
272
00:14:44,400 --> 00:14:46,330
I'm Roady Roady.
273
00:14:46,430 --> 00:14:47,580
Looking for someone?
274
00:14:47,700 --> 00:14:48,980
Yes, um...
275
00:14:49,190 --> 00:14:50,750
I see. Then take this.
276
00:14:51,550 --> 00:14:54,990
I'm giving you this map. I don't know if it'll be useful to you.
277
00:14:55,470 --> 00:14:58,750
I have an interview, so I can't search with you.
278
00:14:59,070 --> 00:15:00,880
But I hope you'll find him. Bye!
279
00:15:02,190 --> 00:15:03,470
Everyone is so kind.
280
00:15:04,020 --> 00:15:04,720
Yeah.
281
00:15:04,970 --> 00:15:06,130
May, Ein!
282
00:15:06,990 --> 00:15:07,740
Below.
283
00:15:09,270 --> 00:15:11,410
Roady! Roady!
284
00:15:11,510 --> 00:15:13,580
Calm down, I'm just data.
285
00:15:13,790 --> 00:15:14,700
Data?
286
00:15:15,370 --> 00:15:17,190
It's dangerous here, go back quickly.
287
00:15:18,310 --> 00:15:20,190
This isn't an attraction.
288
00:15:21,270 --> 00:15:23,190
This is a prototype of the Reset system.
289
00:15:23,710 --> 00:15:25,030
The Reset system?
290
00:15:25,670 --> 00:15:28,140
You've seen the list of people that entered here, right?
291
00:15:28,310 --> 00:15:33,180
You've met everyone on that list since you came here.
292
00:15:33,390 --> 00:15:36,270
It can't remove their feelings,
293
00:15:36,270 --> 00:15:40,230
but all of their data was copied and stored that way.
294
00:15:40,710 --> 00:15:42,670
But this is just a test system.
295
00:15:42,750 --> 00:15:44,550
It has already started going wild.
296
00:15:44,600 --> 00:15:46,980
We can't know what's going to happen, go back now!
297
00:15:47,110 --> 00:15:48,100
But what about you?
298
00:15:48,100 --> 00:15:50,330
I already told you, I'm just data.
299
00:15:51,590 --> 00:15:53,950
It's dangerous here, go back quickly.
300
00:15:55,390 --> 00:15:56,990
Go back quickly.
301
00:16:07,500 --> 00:16:08,630
I got lost!
302
00:16:19,670 --> 00:16:20,560
What happened?
303
00:16:20,740 --> 00:16:22,380
Rosso! Where are you?
304
00:16:22,510 --> 00:16:24,470
It doesn't matter. What happened?
305
00:16:24,590 --> 00:16:26,190
A lot!
306
00:16:26,350 --> 00:16:29,230
We're losing power!
307
00:16:29,570 --> 00:16:30,510
Who did it?
308
00:16:30,660 --> 00:16:31,610
I have no idea!
309
00:16:31,710 --> 00:16:32,520
Where are the others?
310
00:16:33,350 --> 00:16:35,230
Inside the virtual system.
311
00:16:35,350 --> 00:16:37,310
Inside the... virtual system?
312
00:16:37,410 --> 00:16:39,190
That's what I just said!
313
00:16:39,550 --> 00:16:42,910
Hey... But if the power is suddenly cut...
314
00:16:43,110 --> 00:16:45,420
This is bad! They're in trouble!
315
00:16:45,790 --> 00:16:47,750
Something isn't right.
316
00:16:48,740 --> 00:16:50,430
Yes, for a while already.
317
00:16:50,520 --> 00:16:51,990
But the sky...
318
00:16:52,610 --> 00:16:54,990
Indeed, it has changed.
319
00:16:55,310 --> 00:16:56,830
This isn't good! Run!
320
00:16:58,550 --> 00:16:59,590
What will we do?
321
00:17:00,110 --> 00:17:02,590
We'll have to hang in there until Dolly gets us out.
322
00:17:05,000 --> 00:17:08,150
It's dangerous to run, there's a chasm.
323
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
Be careful!
324
00:17:12,410 --> 00:17:13,180
A chasm!
325
00:17:14,110 --> 00:17:15,480
Just like he said...
326
00:17:15,560 --> 00:17:16,470
It's coming!
327
00:17:17,030 --> 00:17:17,990
Let's jump!
328
00:17:18,230 --> 00:17:19,310
It's sink or swim!
329
00:17:23,870 --> 00:17:25,400
Oh, are you alright?
330
00:17:26,150 --> 00:17:27,570
Please get up.
331
00:17:27,830 --> 00:17:31,900
Come and drink some warm tea, or would you rather have iced lemonade?
332
00:17:32,700 --> 00:17:33,590
Excuse us...
333
00:17:35,440 --> 00:17:38,430
Who is freezing the system?
334
00:17:39,310 --> 00:17:40,390
From outside?
335
00:17:43,150 --> 00:17:46,110
I can't get control back!
336
00:17:46,640 --> 00:17:48,520
The power is falling.
337
00:17:48,960 --> 00:17:52,140
At this rate, the turbine will roast!
338
00:17:53,290 --> 00:17:55,390
Cluster! Hey, Cluster!
339
00:17:56,270 --> 00:17:57,860
What is it, Dolly?
340
00:17:58,710 --> 00:18:01,310
Isn't that Genesis 432 here?
341
00:18:01,510 --> 00:18:03,490
What are you doing here?
342
00:18:03,520 --> 00:18:05,340
It doesn't matter.
343
00:18:05,470 --> 00:18:08,310
Ein and the others are inside the virtual system.
344
00:18:08,680 --> 00:18:10,870
What's Genesis 432?
345
00:18:11,030 --> 00:18:13,070
Inside the virtual system, you said?
346
00:18:13,230 --> 00:18:14,120
What?
347
00:18:14,630 --> 00:18:19,470
The Genesis 432 virtual system is a prototype of the Reset system!
348
00:18:19,630 --> 00:18:20,910
The Reset system?
349
00:18:21,030 --> 00:18:25,100
Retrieve them back immediately! Or they'll become data!
350
00:18:25,190 --> 00:18:27,630
We're lacking power to do that.
351
00:18:28,830 --> 00:18:29,820
This is bad!
352
00:18:29,950 --> 00:18:32,470
If the system goes down, this is the end.
353
00:18:40,070 --> 00:18:40,940
Stop spacing out!
354
00:18:41,710 --> 00:18:44,710
It's for times like these that we have that ridiculously huge coil!
355
00:18:47,430 --> 00:18:48,650
It won't be enough?
356
00:18:49,630 --> 00:18:50,710
I'll connect it to the car.
357
00:18:52,310 --> 00:18:53,270
Rosso...
358
00:18:53,510 --> 00:18:55,130
What are you standing there for?
359
00:18:55,630 --> 00:18:57,950
Eye for eye, data for data!
360
00:19:03,870 --> 00:19:07,320
Come back one of these days, we'll go out together.
361
00:19:07,990 --> 00:19:10,140
Shuu! Fia! What are you doing?
362
00:19:10,550 --> 00:19:12,190
Everyone is disappearing.
363
00:19:12,310 --> 00:19:14,310
Just like Roady, they are data!
364
00:19:19,510 --> 00:19:20,830
I did it!
365
00:19:21,310 --> 00:19:22,750
What will happen to everyone?
366
00:19:22,830 --> 00:19:23,710
I don't know!
367
00:19:24,190 --> 00:19:26,160
If all the data is deleted...
368
00:19:26,830 --> 00:19:28,840
Have some avocado puree, it's good.
369
00:19:29,430 --> 00:19:30,260
Thank you.
370
00:19:35,590 --> 00:19:38,040
I found you! Sorry about before.
371
00:19:38,750 --> 00:19:40,150
Here, your picture.
372
00:19:40,270 --> 00:19:42,230
I'm glad I could give it to you.
373
00:19:42,470 --> 00:19:43,910
Um... I...
374
00:19:45,760 --> 00:19:46,540
Shuu!
375
00:19:46,870 --> 00:19:47,600
Shuu!
376
00:19:51,910 --> 00:19:54,270
After 50 years of marriage...
377
00:19:54,390 --> 00:19:56,830
A bad guide got you.
378
00:19:56,950 --> 00:19:58,910
If you do your best, it will be alright.
379
00:19:59,030 --> 00:20:00,990
Don't worry about it.
380
00:20:01,350 --> 00:20:03,110
How about drinking some milk at my place?
381
00:20:03,230 --> 00:20:05,190
I'm giving you this map.
382
00:20:05,660 --> 00:20:07,200
Everyone is gone...
383
00:20:07,330 --> 00:20:08,130
Shuu.
384
00:20:09,230 --> 00:20:13,070
They are not of this world anymore.
385
00:20:13,170 --> 00:20:17,190
Somehow, their data remained here.
386
00:20:17,310 --> 00:20:19,510
Now, they are just being deleted.
387
00:20:19,670 --> 00:20:20,400
Cluster!
388
00:20:24,870 --> 00:20:25,700
Eightron?
389
00:20:42,550 --> 00:20:43,390
Are they back?
390
00:21:00,910 --> 00:21:02,100
Any life signs?
391
00:21:02,280 --> 00:21:03,260
None.
392
00:21:03,510 --> 00:21:04,950
Nines, this way.
393
00:21:06,590 --> 00:21:10,020
I found the metallic catalyst to counter Eightron.
394
00:21:10,670 --> 00:21:11,960
It's palladium.
395
00:21:12,430 --> 00:21:13,350
Inside here?
396
00:21:13,580 --> 00:21:14,150
Yes.
397
00:21:21,030 --> 00:21:22,590
Looks like you saved us.
398
00:21:23,840 --> 00:21:24,680
Really?
399
00:21:28,590 --> 00:21:29,530
It's disappearing.
400
00:21:33,550 --> 00:21:37,510
They are not of this world anymore.
401
00:21:37,790 --> 00:21:41,710
Somehow, their data remained here.
402
00:21:41,830 --> 00:21:44,190
Now, they are just being deleted.
403
00:21:45,070 --> 00:21:45,830
Shuu?
404
00:21:49,550 --> 00:21:51,510
What is data?
405
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
406
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
407
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
408
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
409
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
410
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
411
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
412
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
413
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
414
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
415
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
416
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
417
00:23:25,670 --> 00:23:27,830
No, you can't die.
418
00:23:29,190 --> 00:23:30,260
If you die...
419
00:23:31,620 --> 00:23:32,420
...that's not good.
420
00:23:33,670 --> 00:23:36,230
We'll use the Xeno Grafters. Prepare them.
421
00:23:38,180 --> 00:23:41,150
If this goes on, we'll become the debris!
422
00:23:41,990 --> 00:23:42,950
Hey...
423
00:23:43,310 --> 00:23:45,080
Do you know about DT?
424
00:23:45,430 --> 00:23:46,570
DT?
425
00:23:47,150 --> 00:23:51,350
Do you know the meaning of your actions?
426
00:23:51,510 --> 00:23:54,790
Next episode: So long...
427
00:23:52,270 --> 00:23:54,790
What is the promised land?
28163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.