All language subtitles for DT_Eightron_-_11_[Shinnew]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,510 --> 00:00:09,720 We have simulated the target. 2 00:00:10,430 --> 00:00:11,190 Fire. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,720 It doesn't change anything to the situation. 4 00:00:18,430 --> 00:00:23,390 With the current materials, the hydrogen absorption rate is limited to 58,7%. 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,990 Show me a list of weapons made of rare metals. 6 00:00:27,470 --> 00:00:28,190 Yes. 7 00:00:30,030 --> 00:00:30,600 Stop. 8 00:00:32,140 --> 00:00:34,510 Did we conserve some of this rare metal? 9 00:00:35,030 --> 00:00:37,990 No, the command is not conserved but sealed. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,670 High danger rate: 13,072. 11 00:00:42,710 --> 00:00:47,470 It was sealed in ice under the protection of the Genesis 432 system. 12 00:00:48,100 --> 00:00:48,630 Diana. 13 00:00:48,780 --> 00:00:49,250 Yes. 14 00:00:49,710 --> 00:00:51,910 We're going to Genesis 432. 15 00:00:52,070 --> 00:00:55,510 In that factory, the danger level exceeds the supportable. 16 00:00:56,250 --> 00:00:58,630 Raise it until the retrieval. 17 00:00:58,710 --> 00:00:59,260 Yes. 18 00:01:08,370 --> 00:01:14,480 DT Eightron 19 00:01:14,650 --> 00:01:15,360 Slow down 20 00:01:15,490 --> 00:01:17,080 Nichijou ni afureru 21 00:01:15,490 --> 00:01:17,080 With these rhymes following the rhythm 22 00:01:17,210 --> 00:01:20,320 Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme 23 00:01:17,210 --> 00:01:20,320 That we find everywhere these days 24 00:01:20,450 --> 00:01:22,640 Samazama na koto ga afureteru 25 00:01:20,450 --> 00:01:22,640 With all these things happening 26 00:01:22,770 --> 00:01:25,680 Ima dakara koso tsutaetai kono poem 27 00:01:22,770 --> 00:01:25,680 I want to transmit this poem now 28 00:01:25,890 --> 00:01:28,680 Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita 29 00:01:25,890 --> 00:01:28,680 I forgot that in these passing days 30 00:01:28,780 --> 00:01:31,070 Microphone check 1, 2, yo 31 00:01:31,450 --> 00:01:33,480 Tachimukaou to suru shisei 32 00:01:31,450 --> 00:01:33,480 The will to resist 33 00:01:33,610 --> 00:01:36,400 Taisei tatenaoshi kidou shuusei 34 00:01:33,610 --> 00:01:36,400 While pulling ourselves, correcting our way 35 00:01:36,930 --> 00:01:37,520 One two step 36 00:01:37,650 --> 00:01:40,840 Basket shoes haketara heya kara nukedashi 37 00:01:37,650 --> 00:01:40,840 Putting our basket shoes, escaping a room 38 00:01:40,970 --> 00:01:41,920 One two skip 39 00:01:42,170 --> 00:01:44,120 Karoyaka ni arukidashite 40 00:01:42,170 --> 00:01:44,120 Walking a light step 41 00:01:44,250 --> 00:01:47,480 Kono mune tsukisasu beat sagashite 42 00:01:44,250 --> 00:01:47,480 Searching for the beat that gets to my heart 43 00:01:47,610 --> 00:01:50,200 Tada suikomu kuuki sae mo 44 00:01:47,610 --> 00:01:50,200 In this era where even the air 45 00:01:50,330 --> 00:01:52,760 Mushibomaresou na jidai de 46 00:01:50,330 --> 00:01:52,760 That I breathe could suffocate me 47 00:01:52,970 --> 00:01:54,840 Soredemo nanika wo sagashite 48 00:01:52,970 --> 00:01:54,840 Even then, searching for something 49 00:01:54,970 --> 00:01:58,280 Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite 50 00:01:54,970 --> 00:01:58,280 There could still be people dreaming 51 00:01:58,890 --> 00:02:00,880 Friends now 52 00:02:01,530 --> 00:02:03,880 Clap your hands 53 00:02:04,210 --> 00:02:06,280 Friends now 54 00:02:06,610 --> 00:02:08,480 Put your hands in air 55 00:02:08,650 --> 00:02:11,840 Saa, mado wo ake 56 00:02:08,650 --> 00:02:11,840 Now, open the window 57 00:02:12,330 --> 00:02:18,880 Boku wa tada te wo furu yo 58 00:02:12,330 --> 00:02:18,880 I am just waving my hand 59 00:02:19,330 --> 00:02:22,160 Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku 60 00:02:19,330 --> 00:02:22,160 The sun rises again 61 00:02:22,330 --> 00:02:25,000 Bokura no sora wo nomikondeiku 62 00:02:22,330 --> 00:02:25,000 Swallowing our sky 63 00:02:25,130 --> 00:02:27,690 Iki isogu toshitemo kamawanai 64 00:02:25,130 --> 00:02:27,690 Even if I live too fast 65 00:02:27,810 --> 00:02:30,840 Toberu noni tobanai yori wa ii 66 00:02:27,810 --> 00:02:30,840 I'd rather do that than not fly when I could 67 00:02:54,880 --> 00:02:55,610 Is that it? 68 00:02:55,810 --> 00:02:57,920 Probably, please wait a second. 69 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Bingo! 70 00:03:06,590 --> 00:03:09,440 No mistake about it, it's exactly like the image here. 71 00:03:09,830 --> 00:03:12,390 Good, let's split up and look for clues. 72 00:03:13,470 --> 00:03:15,380 Dolly, give the map to everyone. 73 00:03:15,510 --> 00:03:16,470 OK! 74 00:03:21,550 --> 00:03:24,710 Fia and Rosso, go to the A block, May and Shuu to the B block. 75 00:03:25,110 --> 00:03:27,580 I'll go with Dolly to the C block. 76 00:03:27,870 --> 00:03:28,690 Got it. 77 00:03:29,170 --> 00:03:30,260 We're going, Shuu! 78 00:03:30,630 --> 00:03:31,310 Shuu? 79 00:03:32,950 --> 00:03:33,780 What's wrong? 80 00:03:35,470 --> 00:03:38,150 There are only strange buildings. 81 00:03:39,830 --> 00:03:41,130 You don't know? 82 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 It's an amusement park. 83 00:03:43,420 --> 00:03:45,140 Amusement park? What's that? 84 00:03:45,190 --> 00:03:47,350 Well, it's an amusement park! 85 00:03:48,430 --> 00:03:53,190 This is the jet coaster, this is the ferris wheel and this is the bungee jump. 86 00:03:53,310 --> 00:03:56,990 People had fun with these in the 21st century. 87 00:03:59,030 --> 00:04:00,320 What's the matter, Dolly? 88 00:04:00,540 --> 00:04:01,400 It's nothing. 89 00:04:01,550 --> 00:04:05,100 This has nothing to do with us today. 90 00:04:06,150 --> 00:04:08,120 Yeah, let's go. 91 00:04:11,070 --> 00:04:12,030 Rosso. 92 00:04:13,430 --> 00:04:15,720 We have to go to the A block. 93 00:04:17,150 --> 00:04:17,710 Yeah. 94 00:04:29,150 --> 00:04:30,870 Woah, it's all dark! 95 00:04:30,960 --> 00:04:32,430 There has to be a power switch. 96 00:04:35,550 --> 00:04:36,250 Ein! 97 00:04:36,670 --> 00:04:37,480 Did you find it? 98 00:04:38,630 --> 00:04:40,080 That's probably it. 99 00:04:42,630 --> 00:04:43,550 Raise me up! 100 00:04:47,470 --> 00:04:48,210 Bingo! 101 00:04:48,710 --> 00:04:51,990 First, try to access the console from here. 102 00:04:52,310 --> 00:04:53,270 Sure thing! 103 00:04:55,230 --> 00:04:57,190 Is the security system on? 104 00:04:57,350 --> 00:05:00,920 Why would there be one in a park that old? 105 00:05:01,230 --> 00:05:03,350 Even if there was one, it wouldn't still be working. 106 00:05:03,920 --> 00:05:04,670 There's one... 107 00:05:05,630 --> 00:05:06,680 ...and it's working! 108 00:05:07,350 --> 00:05:08,670 Can you access it? 109 00:05:09,400 --> 00:05:10,950 Piece of cake. 110 00:05:14,830 --> 00:05:16,970 Dolly, you're getting heavy. 111 00:05:17,150 --> 00:05:18,230 I'm still growing. 112 00:05:21,610 --> 00:05:22,990 One down! 113 00:05:23,550 --> 00:05:26,990 Good, now we have to reactivate the park's powerhouse. 114 00:05:27,110 --> 00:05:28,070 OK! 115 00:05:41,350 --> 00:05:42,560 So pretty! 116 00:05:53,950 --> 00:05:57,430 May, let's gather. Come here with Shuu. 117 00:05:58,340 --> 00:05:58,900 May? 118 00:06:01,030 --> 00:06:04,440 May, let's gather. Come here with Shuu. 119 00:06:05,070 --> 00:06:06,300 May? What's wrong? 120 00:06:06,500 --> 00:06:07,210 Ein... 121 00:06:08,900 --> 00:06:11,070 I can feel Roady here. 122 00:06:12,730 --> 00:06:13,560 But why? 123 00:06:14,390 --> 00:06:17,620 It's very likely he passed through here. 124 00:06:17,750 --> 00:06:19,550 Maybe his scent is still here. 125 00:06:20,110 --> 00:06:21,390 Scent? 126 00:06:27,710 --> 00:06:28,310 Where are you going? 127 00:06:28,940 --> 00:06:30,310 Oh... nowhere... 128 00:06:35,030 --> 00:06:35,680 Dolly! 129 00:06:41,790 --> 00:06:42,750 You idiot! 130 00:06:54,230 --> 00:06:57,580 You've really become heavy. 131 00:07:01,230 --> 00:07:04,190 So, is the jet coaster fun? 132 00:07:06,940 --> 00:07:08,280 Fia, where is Rosso? 133 00:07:09,030 --> 00:07:11,240 Sorry, we got separated. 134 00:07:11,630 --> 00:07:12,550 Did you call him? 135 00:07:12,630 --> 00:07:14,550 No, his line was cut. 136 00:07:15,030 --> 00:07:18,070 Can't help it, he's quite the loner, isn't he? 137 00:07:18,430 --> 00:07:21,920 Right. But at least he's not going to the jet coaster. 138 00:07:22,150 --> 00:07:23,160 What are you implying? 139 00:07:23,830 --> 00:07:26,790 Well, we don't have to worry about him. 140 00:07:27,030 --> 00:07:30,390 So, did you find anything during your search? 141 00:07:31,790 --> 00:07:33,150 Kind of. 142 00:07:33,270 --> 00:07:35,820 But nothing certain. 143 00:07:36,990 --> 00:07:37,980 What's this? 144 00:07:38,110 --> 00:07:42,390 A recording of the park's activity. It was closed 76 years ago. 145 00:07:42,630 --> 00:07:43,390 It's been a long time. 146 00:07:43,910 --> 00:07:48,950 Yes, but despite that the recorded data is faultless. 147 00:07:49,070 --> 00:07:50,630 I don't know the reason, but... 148 00:07:50,790 --> 00:07:51,990 Look down there. 149 00:07:52,270 --> 00:07:55,830 6 months ago, an activity of 162 minutes was added. 150 00:07:56,310 --> 00:07:57,210 6 months ago? 151 00:07:58,470 --> 00:07:59,060 Was that Roady? 152 00:07:59,750 --> 00:08:00,490 Probably. 153 00:08:00,950 --> 00:08:03,340 We'll have to search more to know. 154 00:08:03,470 --> 00:08:05,430 And look at this. 155 00:08:05,670 --> 00:08:09,740 The power management. Only one facility is in use. 156 00:08:10,230 --> 00:08:11,190 Only one? 157 00:08:13,390 --> 00:08:16,100 The virtual attraction 'Wonderers' World.' 158 00:08:16,670 --> 00:08:17,480 So that was it... 159 00:08:17,680 --> 00:08:18,390 But... 160 00:08:18,810 --> 00:08:22,390 The registry of 'Wonderers' World' is pretty impressive. 161 00:08:22,630 --> 00:08:24,900 They kept the data of all visitors: 162 00:08:25,760 --> 00:08:30,870 Age, gender, height, weight, blood type, body fat percentage, DNA... 163 00:08:31,030 --> 00:08:35,430 Hobbies, personality, sight, hearing, body odor and shoe size! 164 00:08:35,630 --> 00:08:36,500 Even that? 165 00:08:37,330 --> 00:08:40,230 Yes, 6 months ago 2 men and 3 women were here. 166 00:08:40,320 --> 00:08:44,230 They were six in Roady's party, so one of them must have been operating outside. 167 00:08:44,950 --> 00:08:47,070 This is all the data we can access from outside. 168 00:08:47,230 --> 00:08:49,750 But with all this data... 169 00:08:49,870 --> 00:08:50,960 If we went inside... 170 00:08:51,190 --> 00:08:51,790 Inside? 171 00:08:52,070 --> 00:08:55,780 Yeah, we've got to do it! That virtual attraction! 172 00:08:56,510 --> 00:08:59,110 Hey, what's a virtual attraction? 173 00:09:00,030 --> 00:09:01,710 You'll know if you go inside. 174 00:09:01,830 --> 00:09:03,790 Why is there so much data remaining? 175 00:09:04,070 --> 00:09:06,590 We won't force kids that are afraid to go. 176 00:09:08,360 --> 00:09:09,300 ...why? 177 00:09:09,670 --> 00:09:14,390 The time limit is 2 hours, if we aren't back by then, wake us up. 178 00:09:15,110 --> 00:09:18,420 But why am I the one that has to stay here? 179 00:09:18,590 --> 00:09:19,790 It's unfair! 180 00:09:19,900 --> 00:09:21,330 It can't be helped. 181 00:09:21,470 --> 00:09:23,200 You sprained your ankle. 182 00:09:23,590 --> 00:09:26,050 It doesn't matter in the virtual space! 183 00:09:26,790 --> 00:09:29,510 Except you, who could get us out by force? 184 00:09:30,190 --> 00:09:30,990 Rosso... 185 00:09:31,700 --> 00:09:34,510 You're the only one right now, don't be such a kid. 186 00:09:36,630 --> 00:09:38,830 Dolly, bear with it. 187 00:09:40,480 --> 00:09:44,120 You're much better than Rosso when it comes to computers. 188 00:09:45,950 --> 00:09:47,310 And not only Rosso. 189 00:09:47,710 --> 00:09:50,870 You're the best of us all. 190 00:09:51,990 --> 00:09:53,110 Of course I am. 191 00:09:54,870 --> 00:09:57,830 You're the one we are entrusting our lives to. 192 00:09:58,230 --> 00:10:01,500 If something happens to us, you can save us. 193 00:10:01,910 --> 00:10:02,290 Right? 194 00:10:04,710 --> 00:10:06,670 Good, then we are counting on you. 195 00:10:09,290 --> 00:10:12,110 You're very good with kids. 196 00:10:12,230 --> 00:10:13,070 Really? 197 00:10:13,630 --> 00:10:14,990 I still don't want that! 198 00:10:15,130 --> 00:10:16,780 Stop this or you're going to get hurt! 199 00:10:18,270 --> 00:10:20,060 Well then everyone, please die! 200 00:10:21,100 --> 00:10:21,950 We're going to die? 201 00:10:22,040 --> 00:10:23,440 Of course not! 202 00:10:23,810 --> 00:10:24,560 Do it. 203 00:10:24,720 --> 00:10:25,870 Yeah, yeah... 204 00:10:57,350 --> 00:10:59,180 It's dangerous here, go back quickly. 205 00:10:59,310 --> 00:11:03,070 Come back one of these days, we'll go out together. 206 00:11:09,500 --> 00:11:10,550 What's happening? 207 00:11:12,420 --> 00:11:13,150 This is troublesome. 208 00:11:17,560 --> 00:11:18,710 They are alive... 209 00:11:19,950 --> 00:11:21,230 Help! 210 00:11:22,550 --> 00:11:23,150 What's wrong? 211 00:11:24,330 --> 00:11:25,090 Are you okay? 212 00:11:25,950 --> 00:11:27,020 Where are we? 213 00:11:27,090 --> 00:11:29,110 Look this way. 214 00:11:29,630 --> 00:11:32,620 It's rare for youngsters to come here. 215 00:11:34,990 --> 00:11:38,030 Excuse me, but can you take a picture of us? 216 00:11:40,230 --> 00:11:44,940 It's our first travel after 50 years of marriage, it's to be remembered. 217 00:11:45,310 --> 00:11:49,270 You just have to press the button, but you're young so you should know that much. 218 00:11:56,190 --> 00:11:57,870 What should we do? 219 00:11:59,320 --> 00:12:00,220 Are you alright? 220 00:12:01,950 --> 00:12:03,860 What are you doing here? 221 00:12:03,990 --> 00:12:06,200 You're gonna become crocodile's food. Get on. 222 00:12:06,710 --> 00:12:09,690 A bad guide got you. 223 00:12:10,110 --> 00:12:11,250 Have a seat. 224 00:12:16,590 --> 00:12:17,810 What will happen to us? 225 00:12:17,980 --> 00:12:19,100 I don't know... 226 00:12:26,790 --> 00:12:30,030 Don't worry. If you do your best, it will be alright. 227 00:12:32,390 --> 00:12:33,770 Here. Sorry for the wait. 228 00:12:34,710 --> 00:12:36,860 A melon float and a choco sundae. 229 00:12:36,940 --> 00:12:37,790 Um... 230 00:12:37,880 --> 00:12:40,150 It's alright, it's your first time here, right? 231 00:12:40,280 --> 00:12:41,270 Don't worry about it. 232 00:12:49,160 --> 00:12:51,300 There's a really strange atmosphere here. 233 00:12:52,880 --> 00:12:53,750 What's wrong? 234 00:12:53,930 --> 00:12:54,790 I don't know. 235 00:12:54,990 --> 00:12:57,470 Shuu! Fia! I finally found you! 236 00:12:57,920 --> 00:12:59,030 Where are you going? 237 00:13:00,270 --> 00:13:01,020 We're soon there. 238 00:13:01,800 --> 00:13:04,030 There's no traffic jam with a cart, so it's fast. 239 00:13:06,330 --> 00:13:07,030 Ein! 240 00:13:08,570 --> 00:13:09,670 You're all here. 241 00:13:09,880 --> 00:13:10,790 This is really strange. 242 00:13:11,430 --> 00:13:13,110 The system isn't stable. 243 00:13:13,830 --> 00:13:14,790 Huh? 244 00:13:15,710 --> 00:13:17,390 Hey, are you okay? 245 00:13:17,510 --> 00:13:19,040 Yeah, we're alright! 246 00:13:24,750 --> 00:13:26,710 What a waste of time... 247 00:13:26,830 --> 00:13:31,030 In the meantime, I could have gone to the jet coaster once or twice... 248 00:13:31,780 --> 00:13:32,700 But I can! 249 00:13:46,030 --> 00:13:48,590 Entering zone G-432. 250 00:13:48,710 --> 00:13:49,390 This is strange. 251 00:13:49,650 --> 00:13:50,150 What is it? 252 00:13:51,110 --> 00:13:55,160 In addition of the automatic signals, the electric power system is active. 253 00:13:55,630 --> 00:13:57,350 Isn't that from the maintenance system? 254 00:13:57,470 --> 00:13:58,150 No. 255 00:13:58,950 --> 00:14:01,180 Can we control the system from there? 256 00:14:01,710 --> 00:14:05,670 We'll be in range of the signal in 56 minutes. 257 00:14:05,830 --> 00:14:07,080 Use a sink probe. 258 00:14:07,210 --> 00:14:07,890 Yes. 259 00:14:08,510 --> 00:14:11,390 Freeze the G-432 system. 260 00:14:12,120 --> 00:14:15,270 This will overload the electric power system. 261 00:14:15,450 --> 00:14:18,660 It could have an influence on the blockade. 262 00:14:19,050 --> 00:14:21,310 We won't need it. 263 00:14:21,430 --> 00:14:21,910 Yes. 264 00:14:28,170 --> 00:14:31,260 That's a cow, you've never seen one? 265 00:14:31,790 --> 00:14:34,230 How about drinking some milk at my place? 266 00:14:34,830 --> 00:14:35,920 No, we... 267 00:14:35,960 --> 00:14:37,520 Sorry, um... 268 00:14:37,830 --> 00:14:38,410 What is it? 269 00:14:38,540 --> 00:14:40,670 Um... do you know Roady? 270 00:14:41,430 --> 00:14:42,870 Of course not... 271 00:14:42,960 --> 00:14:43,610 You called? 272 00:14:44,400 --> 00:14:46,330 I'm Roady Roady. 273 00:14:46,430 --> 00:14:47,580 Looking for someone? 274 00:14:47,700 --> 00:14:48,980 Yes, um... 275 00:14:49,190 --> 00:14:50,750 I see. Then take this. 276 00:14:51,550 --> 00:14:54,990 I'm giving you this map. I don't know if it'll be useful to you. 277 00:14:55,470 --> 00:14:58,750 I have an interview, so I can't search with you. 278 00:14:59,070 --> 00:15:00,880 But I hope you'll find him. Bye! 279 00:15:02,190 --> 00:15:03,470 Everyone is so kind. 280 00:15:04,020 --> 00:15:04,720 Yeah. 281 00:15:04,970 --> 00:15:06,130 May, Ein! 282 00:15:06,990 --> 00:15:07,740 Below. 283 00:15:09,270 --> 00:15:11,410 Roady! Roady! 284 00:15:11,510 --> 00:15:13,580 Calm down, I'm just data. 285 00:15:13,790 --> 00:15:14,700 Data? 286 00:15:15,370 --> 00:15:17,190 It's dangerous here, go back quickly. 287 00:15:18,310 --> 00:15:20,190 This isn't an attraction. 288 00:15:21,270 --> 00:15:23,190 This is a prototype of the Reset system. 289 00:15:23,710 --> 00:15:25,030 The Reset system? 290 00:15:25,670 --> 00:15:28,140 You've seen the list of people that entered here, right? 291 00:15:28,310 --> 00:15:33,180 You've met everyone on that list since you came here. 292 00:15:33,390 --> 00:15:36,270 It can't remove their feelings, 293 00:15:36,270 --> 00:15:40,230 but all of their data was copied and stored that way. 294 00:15:40,710 --> 00:15:42,670 But this is just a test system. 295 00:15:42,750 --> 00:15:44,550 It has already started going wild. 296 00:15:44,600 --> 00:15:46,980 We can't know what's going to happen, go back now! 297 00:15:47,110 --> 00:15:48,100 But what about you? 298 00:15:48,100 --> 00:15:50,330 I already told you, I'm just data. 299 00:15:51,590 --> 00:15:53,950 It's dangerous here, go back quickly. 300 00:15:55,390 --> 00:15:56,990 Go back quickly. 301 00:16:07,500 --> 00:16:08,630 I got lost! 302 00:16:19,670 --> 00:16:20,560 What happened? 303 00:16:20,740 --> 00:16:22,380 Rosso! Where are you? 304 00:16:22,510 --> 00:16:24,470 It doesn't matter. What happened? 305 00:16:24,590 --> 00:16:26,190 A lot! 306 00:16:26,350 --> 00:16:29,230 We're losing power! 307 00:16:29,570 --> 00:16:30,510 Who did it? 308 00:16:30,660 --> 00:16:31,610 I have no idea! 309 00:16:31,710 --> 00:16:32,520 Where are the others? 310 00:16:33,350 --> 00:16:35,230 Inside the virtual system. 311 00:16:35,350 --> 00:16:37,310 Inside the... virtual system? 312 00:16:37,410 --> 00:16:39,190 That's what I just said! 313 00:16:39,550 --> 00:16:42,910 Hey... But if the power is suddenly cut... 314 00:16:43,110 --> 00:16:45,420 This is bad! They're in trouble! 315 00:16:45,790 --> 00:16:47,750 Something isn't right. 316 00:16:48,740 --> 00:16:50,430 Yes, for a while already. 317 00:16:50,520 --> 00:16:51,990 But the sky... 318 00:16:52,610 --> 00:16:54,990 Indeed, it has changed. 319 00:16:55,310 --> 00:16:56,830 This isn't good! Run! 320 00:16:58,550 --> 00:16:59,590 What will we do? 321 00:17:00,110 --> 00:17:02,590 We'll have to hang in there until Dolly gets us out. 322 00:17:05,000 --> 00:17:08,150 It's dangerous to run, there's a chasm. 323 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 Be careful! 324 00:17:12,410 --> 00:17:13,180 A chasm! 325 00:17:14,110 --> 00:17:15,480 Just like he said... 326 00:17:15,560 --> 00:17:16,470 It's coming! 327 00:17:17,030 --> 00:17:17,990 Let's jump! 328 00:17:18,230 --> 00:17:19,310 It's sink or swim! 329 00:17:23,870 --> 00:17:25,400 Oh, are you alright? 330 00:17:26,150 --> 00:17:27,570 Please get up. 331 00:17:27,830 --> 00:17:31,900 Come and drink some warm tea, or would you rather have iced lemonade? 332 00:17:32,700 --> 00:17:33,590 Excuse us... 333 00:17:35,440 --> 00:17:38,430 Who is freezing the system? 334 00:17:39,310 --> 00:17:40,390 From outside? 335 00:17:43,150 --> 00:17:46,110 I can't get control back! 336 00:17:46,640 --> 00:17:48,520 The power is falling. 337 00:17:48,960 --> 00:17:52,140 At this rate, the turbine will roast! 338 00:17:53,290 --> 00:17:55,390 Cluster! Hey, Cluster! 339 00:17:56,270 --> 00:17:57,860 What is it, Dolly? 340 00:17:58,710 --> 00:18:01,310 Isn't that Genesis 432 here? 341 00:18:01,510 --> 00:18:03,490 What are you doing here? 342 00:18:03,520 --> 00:18:05,340 It doesn't matter. 343 00:18:05,470 --> 00:18:08,310 Ein and the others are inside the virtual system. 344 00:18:08,680 --> 00:18:10,870 What's Genesis 432? 345 00:18:11,030 --> 00:18:13,070 Inside the virtual system, you said? 346 00:18:13,230 --> 00:18:14,120 What? 347 00:18:14,630 --> 00:18:19,470 The Genesis 432 virtual system is a prototype of the Reset system! 348 00:18:19,630 --> 00:18:20,910 The Reset system? 349 00:18:21,030 --> 00:18:25,100 Retrieve them back immediately! Or they'll become data! 350 00:18:25,190 --> 00:18:27,630 We're lacking power to do that. 351 00:18:28,830 --> 00:18:29,820 This is bad! 352 00:18:29,950 --> 00:18:32,470 If the system goes down, this is the end. 353 00:18:40,070 --> 00:18:40,940 Stop spacing out! 354 00:18:41,710 --> 00:18:44,710 It's for times like these that we have that ridiculously huge coil! 355 00:18:47,430 --> 00:18:48,650 It won't be enough? 356 00:18:49,630 --> 00:18:50,710 I'll connect it to the car. 357 00:18:52,310 --> 00:18:53,270 Rosso... 358 00:18:53,510 --> 00:18:55,130 What are you standing there for? 359 00:18:55,630 --> 00:18:57,950 Eye for eye, data for data! 360 00:19:03,870 --> 00:19:07,320 Come back one of these days, we'll go out together. 361 00:19:07,990 --> 00:19:10,140 Shuu! Fia! What are you doing? 362 00:19:10,550 --> 00:19:12,190 Everyone is disappearing. 363 00:19:12,310 --> 00:19:14,310 Just like Roady, they are data! 364 00:19:19,510 --> 00:19:20,830 I did it! 365 00:19:21,310 --> 00:19:22,750 What will happen to everyone? 366 00:19:22,830 --> 00:19:23,710 I don't know! 367 00:19:24,190 --> 00:19:26,160 If all the data is deleted... 368 00:19:26,830 --> 00:19:28,840 Have some avocado puree, it's good. 369 00:19:29,430 --> 00:19:30,260 Thank you. 370 00:19:35,590 --> 00:19:38,040 I found you! Sorry about before. 371 00:19:38,750 --> 00:19:40,150 Here, your picture. 372 00:19:40,270 --> 00:19:42,230 I'm glad I could give it to you. 373 00:19:42,470 --> 00:19:43,910 Um... I... 374 00:19:45,760 --> 00:19:46,540 Shuu! 375 00:19:46,870 --> 00:19:47,600 Shuu! 376 00:19:51,910 --> 00:19:54,270 After 50 years of marriage... 377 00:19:54,390 --> 00:19:56,830 A bad guide got you. 378 00:19:56,950 --> 00:19:58,910 If you do your best, it will be alright. 379 00:19:59,030 --> 00:20:00,990 Don't worry about it. 380 00:20:01,350 --> 00:20:03,110 How about drinking some milk at my place? 381 00:20:03,230 --> 00:20:05,190 I'm giving you this map. 382 00:20:05,660 --> 00:20:07,200 Everyone is gone... 383 00:20:07,330 --> 00:20:08,130 Shuu. 384 00:20:09,230 --> 00:20:13,070 They are not of this world anymore. 385 00:20:13,170 --> 00:20:17,190 Somehow, their data remained here. 386 00:20:17,310 --> 00:20:19,510 Now, they are just being deleted. 387 00:20:19,670 --> 00:20:20,400 Cluster! 388 00:20:24,870 --> 00:20:25,700 Eightron? 389 00:20:42,550 --> 00:20:43,390 Are they back? 390 00:21:00,910 --> 00:21:02,100 Any life signs? 391 00:21:02,280 --> 00:21:03,260 None. 392 00:21:03,510 --> 00:21:04,950 Nines, this way. 393 00:21:06,590 --> 00:21:10,020 I found the metallic catalyst to counter Eightron. 394 00:21:10,670 --> 00:21:11,960 It's palladium. 395 00:21:12,430 --> 00:21:13,350 Inside here? 396 00:21:13,580 --> 00:21:14,150 Yes. 397 00:21:21,030 --> 00:21:22,590 Looks like you saved us. 398 00:21:23,840 --> 00:21:24,680 Really? 399 00:21:28,590 --> 00:21:29,530 It's disappearing. 400 00:21:33,550 --> 00:21:37,510 They are not of this world anymore. 401 00:21:37,790 --> 00:21:41,710 Somehow, their data remained here. 402 00:21:41,830 --> 00:21:44,190 Now, they are just being deleted. 403 00:21:45,070 --> 00:21:45,830 Shuu? 404 00:21:49,550 --> 00:21:51,510 What is data? 405 00:22:00,170 --> 00:22:04,010 Ugokenaku naru... 406 00:22:04,450 --> 00:22:09,410 Nando dakishimeatte mo 407 00:22:09,720 --> 00:22:15,610 Mune ga "GYUN" tte naru yo 408 00:22:17,200 --> 00:22:22,900 "koishiteru" toka "suki" toka 409 00:22:22,900 --> 00:22:29,230 Sonna kimochi ja sumasarenainda 410 00:22:29,640 --> 00:22:36,910 Mune no oku de sasayaku koe ni 411 00:22:37,070 --> 00:22:43,830 Hagemasarete koko made kita yo 412 00:22:45,050 --> 00:22:53,130 Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de 413 00:22:53,550 --> 00:23:02,260 Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara 414 00:23:02,540 --> 00:23:05,140 Mou mayowanai 415 00:23:05,460 --> 00:23:14,290 Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo 416 00:23:14,490 --> 00:23:23,380 Yawarakai anata no koe ni dakareteru 417 00:23:25,670 --> 00:23:27,830 No, you can't die. 418 00:23:29,190 --> 00:23:30,260 If you die... 419 00:23:31,620 --> 00:23:32,420 ...that's not good. 420 00:23:33,670 --> 00:23:36,230 We'll use the Xeno Grafters. Prepare them. 421 00:23:38,180 --> 00:23:41,150 If this goes on, we'll become the debris! 422 00:23:41,990 --> 00:23:42,950 Hey... 423 00:23:43,310 --> 00:23:45,080 Do you know about DT? 424 00:23:45,430 --> 00:23:46,570 DT? 425 00:23:47,150 --> 00:23:51,350 Do you know the meaning of your actions? 426 00:23:51,510 --> 00:23:54,790 Next episode: So long... 427 00:23:52,270 --> 00:23:54,790 What is the promised land? 28163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.