Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:12,050
DT Eightron
2
00:00:12,220 --> 00:00:12,930
Slow down
3
00:00:13,060 --> 00:00:14,650
Nichijou ni afureru
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,650
With these rhymes following the rhythm
5
00:00:14,780 --> 00:00:17,890
Kurikaesu rhythm ni nose tadayou rhyme
6
00:00:14,780 --> 00:00:17,890
That we find everywhere these days
7
00:00:18,020 --> 00:00:20,210
Samazama na koto ga afureteru
8
00:00:18,020 --> 00:00:20,210
With all these things happening
9
00:00:20,340 --> 00:00:23,250
Ima dakara koso tsutaetai kono poem
10
00:00:20,340 --> 00:00:23,250
I want to transmit this poem now
11
00:00:23,460 --> 00:00:26,250
Sugiteyuku hibi no naka de wasureteita
12
00:00:23,460 --> 00:00:26,250
I forgot that in these passing days
13
00:00:26,350 --> 00:00:28,640
Microphone check 1, 2, yo
14
00:00:29,020 --> 00:00:31,050
Tachimukaou to suru shisei
15
00:00:29,020 --> 00:00:31,050
The will to resist
16
00:00:31,180 --> 00:00:33,970
Taisei tatenaoshi kidou shuusei
17
00:00:31,180 --> 00:00:33,970
While pulling ourselves, correcting our way
18
00:00:34,500 --> 00:00:35,090
One two step
19
00:00:35,220 --> 00:00:38,410
Basket shoes haketara heya kara nukedashi
20
00:00:35,220 --> 00:00:38,410
Putting our basket shoes, escaping the room
21
00:00:38,540 --> 00:00:39,490
One two skip
22
00:00:39,740 --> 00:00:41,690
Karoyaka ni arukidashite
23
00:00:39,740 --> 00:00:41,690
Walking a light step
24
00:00:41,820 --> 00:00:45,050
Kono mune tsukisasu beat sagashite
25
00:00:41,820 --> 00:00:45,050
Searching for the beat that gets to my heart
26
00:00:45,180 --> 00:00:47,770
Tada suikomu kuuki sae mo
27
00:00:45,180 --> 00:00:47,770
In this era where even the air
28
00:00:47,900 --> 00:00:50,330
Mushibomaresou na jidai de
29
00:00:47,900 --> 00:00:50,330
That I breathe could suffocate me
30
00:00:50,540 --> 00:00:52,410
Soredemo nanika wo sagashite
31
00:00:50,540 --> 00:00:52,410
Even then, searching for something
32
00:00:52,540 --> 00:00:55,850
Yume wo mitsuzukeru hito mo itari shite
33
00:00:52,540 --> 00:00:55,850
There could still be people dreaming
34
00:00:56,460 --> 00:00:58,450
Friends now
35
00:00:59,100 --> 00:01:01,450
Clap your hands
36
00:01:01,780 --> 00:01:03,850
Friends now
37
00:01:04,180 --> 00:01:06,050
Put your hands in air
38
00:01:06,220 --> 00:01:09,410
Saa, mado wo ake
39
00:01:06,220 --> 00:01:09,410
Now, open the window
40
00:01:09,900 --> 00:01:16,450
Boku wa tada te wo furu yo
41
00:01:09,900 --> 00:01:16,450
I am just waving my hand
42
00:01:16,900 --> 00:01:19,730
Hi wa mata nobori kurikaeshiteiku
43
00:01:16,900 --> 00:01:19,730
The sun rises again
44
00:01:19,900 --> 00:01:22,570
Bokura no sora wo nomikondeiku
45
00:01:19,900 --> 00:01:22,570
Swallowing our sky
46
00:01:22,700 --> 00:01:25,260
Iki isogu toshitemo kamawanai
47
00:01:22,700 --> 00:01:25,260
Even if I live too fast
48
00:01:25,380 --> 00:01:28,410
Toberu noni tobanai yori ha ii
49
00:01:25,380 --> 00:01:28,410
I'd rather do that than not fly when I could
50
00:01:41,780 --> 00:01:46,850
Hecto-rank 0432659, 14 years old, Reset Pattern Zero Alpha.
51
00:01:47,140 --> 00:01:50,090
Feelings vector: Level 1.
52
00:01:48,300 --> 00:01:48,940
I...
53
00:01:58,100 --> 00:02:02,600
Hecto-rank 0432659, reset complete.
54
00:02:03,460 --> 00:02:06,890
Starting from tomorrow, you'll go back to your usual curriculum.
55
00:02:20,860 --> 00:02:25,090
Hecto-rank's students to Kilorank at Alpha Curriculum.
56
00:02:25,500 --> 00:02:28,450
Datania time 01 minus 20 minutes.
57
00:02:29,220 --> 00:02:33,650
Hecto-rank's students to Kilorank at Alpha Curriculum.
58
00:02:33,860 --> 00:02:37,050
Datania time 01 minus 20 minutes.
59
00:03:03,700 --> 00:03:05,570
A virus penetrated the network.
60
00:03:05,700 --> 00:03:08,090
Sector 8: Drop in voltage.
61
00:03:08,220 --> 00:03:10,460
Virus eliminated, no side effect.
62
00:03:11,060 --> 00:03:14,450
But this is the first time someone tries to hack us from so far.
63
00:03:15,100 --> 00:03:19,250
Datania system delay: 0,0000001.
64
00:03:16,360 --> 00:03:20,170
Virus in sector 9 eliminated.
65
00:03:20,330 --> 00:03:21,970
Lost time: negligible.
66
00:03:22,260 --> 00:03:23,610
Find the source.
67
00:03:23,740 --> 00:03:25,170
If it's the Returners,
68
00:03:25,300 --> 00:03:28,150
we can't let them play around inside the system.
69
00:03:43,820 --> 00:03:46,910
If you get too carried away, they will find you.
70
00:03:47,540 --> 00:03:49,250
Find me?
71
00:03:49,780 --> 00:03:52,690
The great Dolly would never make that kind of mistake.
72
00:03:53,700 --> 00:03:56,930
Now, how about I hack into the administration system
73
00:03:57,060 --> 00:03:58,790
of the information bureau?
74
00:03:59,380 --> 00:04:02,650
Datania time 04: start of the meal.
75
00:04:41,300 --> 00:04:42,730
I told you so!
76
00:04:42,860 --> 00:04:43,810
It's alright!
77
00:04:43,940 --> 00:04:46,290
I cut the line at the last moment.
78
00:04:46,500 --> 00:04:47,930
Dammit!
79
00:04:48,100 --> 00:04:50,410
Let's access it from the Mix-point.
80
00:04:50,540 --> 00:04:52,170
Huh? We're still doing it?
81
00:04:52,300 --> 00:04:54,250
But isn't it already bad for today?
82
00:04:54,620 --> 00:04:56,020
No, they are reacting.
83
00:04:56,140 --> 00:04:59,090
It's the first time they spot us from so far.
84
00:04:59,220 --> 00:05:01,290
They must be pissed off.
85
00:05:01,460 --> 00:05:03,170
It may even be a panic.
86
00:05:03,300 --> 00:05:04,970
I don't know about a panic, but
87
00:05:05,100 --> 00:05:07,050
this must have had some effect.
88
00:05:07,260 --> 00:05:08,970
Do you recognize it now?
89
00:05:09,100 --> 00:05:12,170
The power of my special virus?
90
00:05:12,620 --> 00:05:15,050
Let's hurry! Stop playing around!
91
00:05:15,260 --> 00:05:16,410
All right!
92
00:05:16,540 --> 00:05:21,450
Starting from today, the Hecto-rank students
93
00:05:21,580 --> 00:05:26,530
will descend into the deep areas
94
00:05:26,660 --> 00:05:31,610
to carry out the reactor building exercise.
95
00:05:31,740 --> 00:05:36,690
This is the most important duty of the Datanians.
96
00:05:36,820 --> 00:05:41,770
Make us of your simulation exercises
97
00:05:41,900 --> 00:05:44,650
to carry out this work.
98
00:05:52,740 --> 00:05:53,960
Think what you want but...
99
00:05:54,100 --> 00:05:56,890
Isn't your musical sense getting worse and worse?
100
00:05:57,020 --> 00:05:58,050
You don't know this?
101
00:05:58,180 --> 00:06:01,450
This is famous, this is "Blue Mountains" from the 21st century.
102
00:06:01,580 --> 00:06:03,690
Well, since your singing is so bad...
103
00:06:04,260 --> 00:06:06,650
You want to hear it one more time?
104
00:06:10,900 --> 00:06:14,450
Why? Even though I went through the reset...
105
00:06:14,660 --> 00:06:15,730
This isn't good.
106
00:06:43,900 --> 00:06:45,200
Heart rate quickening.
107
00:06:51,820 --> 00:06:53,650
I can't get inside!
108
00:07:09,900 --> 00:07:13,050
Here, to consolidate the external shell of the reactor,
109
00:07:13,300 --> 00:07:15,860
you will solder the external plates with the laser.
110
00:07:24,140 --> 00:07:26,170
Virus detected in sector 21.
111
00:07:26,300 --> 00:07:28,450
Using a new intrusion way.
112
00:07:28,700 --> 00:07:32,660
Lost time due to the virus: 0.000004
113
00:07:33,300 --> 00:07:34,830
Did you see, Nines?
114
00:07:35,120 --> 00:07:35,750
Yes.
115
00:07:35,980 --> 00:07:38,090
The delay to the Datania sytem
116
00:07:38,300 --> 00:07:42,260
caused by those foolish Returners is insignificant.
117
00:07:42,620 --> 00:07:45,570
But we can't let them continue forever.
118
00:07:45,740 --> 00:07:50,450
Before it affects the schedule of the reactor,
119
00:07:50,900 --> 00:07:52,770
exterminate the Returners.
120
00:07:52,900 --> 00:07:55,850
This mission must be your absolute priority.
121
00:07:56,460 --> 00:07:59,850
I'm leaving it to you, Nines, or rather number 1070.
122
00:08:04,340 --> 00:08:05,450
Berk.
123
00:08:05,620 --> 00:08:06,570
Yes.
124
00:08:06,700 --> 00:08:09,140
What do you think is the objective of the Returners?
125
00:08:09,620 --> 00:08:12,050
Disturbing the Datania sytem.
126
00:08:12,220 --> 00:08:15,170
This isn't their objective, this is just an action.
127
00:08:16,180 --> 00:08:20,930
Their goal is to free the children of Datania.
128
00:08:21,500 --> 00:08:24,140
Free them? What is the meaning of this?
129
00:08:24,500 --> 00:08:25,930
This is meaningless.
130
00:08:26,060 --> 00:08:28,780
Their goal is meaningless.
131
00:08:30,580 --> 00:08:32,060
Call number 17.
132
00:08:32,220 --> 00:08:34,800
A bait will make the rats come out.
133
00:08:34,890 --> 00:08:35,370
Yes.
134
00:08:37,340 --> 00:08:38,660
Now what?
135
00:08:38,780 --> 00:08:42,010
A water rush, and that will be all for today.
136
00:08:42,220 --> 00:08:43,370
We'll soon go back.
137
00:08:43,480 --> 00:08:44,100
OK!
138
00:08:44,660 --> 00:08:48,970
But shouldn't we find a transport
139
00:08:49,100 --> 00:08:51,050
for these kind of situation?
140
00:08:51,180 --> 00:08:51,760
Maybe.
141
00:08:58,900 --> 00:09:00,170
This is bad...
142
00:09:00,300 --> 00:09:02,450
This is...
143
00:09:05,580 --> 00:09:06,530
But...
144
00:09:13,260 --> 00:09:16,690
Didn't they reset me?
145
00:09:17,500 --> 00:09:19,610
You're late on the key operation.
146
00:09:31,420 --> 00:09:32,450
Why?
147
00:09:32,740 --> 00:09:33,690
May!
148
00:09:34,100 --> 00:09:35,930
Hey, May!
149
00:09:36,340 --> 00:09:39,290
Should I probe the secrets of the reactor, now?
150
00:09:39,660 --> 00:09:40,610
Reactor?
151
00:09:41,260 --> 00:09:42,170
Yeah...
152
00:09:42,300 --> 00:09:43,730
Stop it.
153
00:09:44,140 --> 00:09:45,520
We shouldn't go too far.
154
00:09:45,860 --> 00:09:46,450
What's wrong?
155
00:09:49,020 --> 00:09:50,930
I just remembered something all of a sudden.
156
00:09:51,540 --> 00:09:52,490
Remembered?
157
00:09:52,780 --> 00:09:54,730
Yes, that boy called Shuu.
158
00:09:54,900 --> 00:09:55,560
Him?
159
00:09:56,640 --> 00:09:57,430
I wonder why...
160
00:09:58,620 --> 00:09:59,700
That's obvious!
161
00:10:00,260 --> 00:10:03,570
Because he saw your private parts!
162
00:10:03,700 --> 00:10:04,890
You!
163
00:10:04,440 --> 00:10:05,890
W-Wait!
164
00:10:08,340 --> 00:10:10,450
There has to be a mistake.
165
00:10:15,900 --> 00:10:17,850
I went through the reset.
166
00:10:18,260 --> 00:10:20,290
So my mind should be stable.
167
00:10:20,580 --> 00:10:22,450
But this kind of thing...
168
00:10:28,100 --> 00:10:29,530
A code?
169
00:10:38,420 --> 00:10:41,290
To those that want to get out of Datania:
170
00:10:41,420 --> 00:10:47,050
Go to the exhaust duct at sector 33 in the 4th basement
171
00:10:47,180 --> 00:10:49,850
at Datania time 17.
172
00:10:53,220 --> 00:10:55,860
No, you can't do that!
173
00:10:58,060 --> 00:11:00,010
I can't take it anymore!
174
00:11:04,980 --> 00:11:06,140
It will soon be time.
175
00:11:09,060 --> 00:11:10,130
What are you doing?
176
00:11:10,820 --> 00:11:13,250
I'm sending short waves to the Returners.
177
00:11:13,500 --> 00:11:15,450
I hope it will reach them.
178
00:11:16,140 --> 00:11:17,400
Returners?
179
00:11:18,020 --> 00:11:20,420
You don't know? They're people from the outside.
180
00:11:20,900 --> 00:11:22,950
There are people outside?
181
00:11:23,070 --> 00:11:24,400
Did you ever meet them?
182
00:11:24,860 --> 00:11:25,770
No.
183
00:11:25,900 --> 00:11:29,450
But they managed to access the internal network of Datania
184
00:11:29,700 --> 00:11:32,650
and my room's terminal.
185
00:11:33,300 --> 00:11:35,050
There's someone here!
186
00:11:38,700 --> 00:11:40,570
I'm coming too.
187
00:11:40,700 --> 00:11:41,710
For the second time...
188
00:11:42,220 --> 00:11:42,890
The second time?
189
00:11:43,060 --> 00:11:44,730
Did you already try to escape?
190
00:11:45,500 --> 00:11:46,450
Yes.
191
00:11:47,100 --> 00:11:49,560
Are you sure? If they catch you this time...
192
00:11:49,700 --> 00:11:51,650
Won't they do more than a reset?
193
00:11:51,820 --> 00:11:53,590
I don't know, but...
194
00:11:54,220 --> 00:11:55,170
But...
195
00:11:56,060 --> 00:11:56,610
I'm going.
196
00:12:07,820 --> 00:12:09,250
Dolly! Hurry up!
197
00:12:09,540 --> 00:12:11,130
Maybe he's sleeping.
198
00:12:20,660 --> 00:12:22,610
Is it really this way?
199
00:12:23,580 --> 00:12:24,090
Hey.
200
00:12:25,180 --> 00:12:26,620
You came here before, right?
201
00:12:26,920 --> 00:12:28,140
I don't know.
202
00:12:28,460 --> 00:12:30,820
Last time, we used the waterway.
203
00:12:33,180 --> 00:12:36,450
Huh? What's going on today?
204
00:12:38,940 --> 00:12:39,770
What's the matter?
205
00:12:40,090 --> 00:12:42,320
Another evasion?
206
00:12:42,700 --> 00:12:43,500
An evasion?
207
00:12:44,740 --> 00:12:47,930
But why are they sending short waves?
208
00:12:48,180 --> 00:12:50,130
Oh, this is really bad!
209
00:12:50,340 --> 00:12:51,560
What is it?
210
00:12:51,700 --> 00:12:55,050
I just accessed the GAF orders:
211
00:12:56,780 --> 00:12:58,330
They are going to kill them.
212
00:12:58,500 --> 00:13:00,490
Huh? What do we do, Ein?
213
00:13:00,780 --> 00:13:03,730
It could be a trap to lure us.
214
00:13:04,100 --> 00:13:05,360
This sounds bad...
215
00:13:06,020 --> 00:13:08,410
But we can't leave them alone.
216
00:13:09,380 --> 00:13:10,330
Wait!
217
00:13:10,820 --> 00:13:12,690
In this kind of situation,
218
00:13:12,820 --> 00:13:15,520
isn't it better to consult the elders?
219
00:13:16,900 --> 00:13:20,450
Now, where could he be today?
220
00:13:21,100 --> 00:13:22,530
Maybe he's sleeping.
221
00:13:22,740 --> 00:13:24,450
It's alright, it's alright.
222
00:13:25,860 --> 00:13:26,810
Nines.
223
00:13:28,140 --> 00:13:29,270
Wait for a while.
224
00:13:29,370 --> 00:13:29,810
Yes.
225
00:13:33,140 --> 00:13:34,390
Another evasion?
226
00:13:35,160 --> 00:13:35,850
No.
227
00:13:36,300 --> 00:13:36,960
Nines.
228
00:13:37,260 --> 00:13:37,840
Yes.
229
00:13:38,300 --> 00:13:40,770
Do you know why fugitives are appearing?
230
00:13:42,140 --> 00:13:44,090
Because of the limits of the reset?
231
00:13:44,620 --> 00:13:47,210
Is Datania's system flawed?
232
00:13:47,340 --> 00:13:48,050
No.
233
00:13:48,380 --> 00:13:49,780
You don't seem to understand.
234
00:13:49,980 --> 00:13:53,230
The problem is not the reset, but DT.
235
00:13:54,620 --> 00:13:55,250
DT?
236
00:13:56,060 --> 00:14:02,100
The DT carriers are waking to foolish human instincts and are trying to escape.
237
00:14:02,380 --> 00:14:08,410
Therefore, the probability that there is a DT carrier among the fugitives is high.
238
00:14:09,260 --> 00:14:11,250
Then, what should we do?
239
00:14:11,420 --> 00:14:15,050
Our leader, Zero, desires the DT.
240
00:14:15,260 --> 00:14:17,820
Recovering DT is our priority.
241
00:14:17,940 --> 00:14:19,250
What about the Returners?
242
00:14:19,330 --> 00:14:20,000
That's all.
243
00:14:22,700 --> 00:14:23,970
As you wish...
244
00:14:26,100 --> 00:14:27,530
Change of plans.
245
00:14:27,700 --> 00:14:29,530
We will use the Xeno Grafters.
246
00:14:29,660 --> 00:14:30,930
And the Returners?
247
00:14:31,140 --> 00:14:32,830
I'm leaving their fate to the Xeno.
248
00:15:10,420 --> 00:15:12,050
Injection finished.
249
00:15:12,300 --> 00:15:13,890
Activating vital parts.
250
00:15:27,340 --> 00:15:29,080
I found Cluster!
251
00:15:29,900 --> 00:15:31,650
He was very far this time.
252
00:15:31,820 --> 00:15:35,780
Datania's very noisy today.
253
00:15:37,300 --> 00:15:40,250
I was picking flowers in the secret garden.
254
00:15:40,500 --> 00:15:43,850
All this racket may be because of us.
255
00:15:45,060 --> 00:15:47,110
But it's still not finished.
256
00:15:48,220 --> 00:15:51,280
The guys from the GAF may have set up a trap for us.
257
00:15:52,100 --> 00:15:55,050
So, what do you want from me?
258
00:15:55,300 --> 00:15:59,330
If it's not a trap, Datania's fugitives will be slaughtered.
259
00:15:59,500 --> 00:16:01,450
And if it's a trap?
260
00:16:02,140 --> 00:16:04,970
Just like a moth to a flame.
261
00:16:05,100 --> 00:16:06,560
You know what a moth is?
262
00:16:06,620 --> 00:16:08,280
Even I know that much!
263
00:16:08,460 --> 00:16:10,020
In that case it's you.
264
00:16:11,220 --> 00:16:15,850
We also say: "Even an insect has half a soul."
265
00:16:18,300 --> 00:16:19,540
You understand?
266
00:16:19,650 --> 00:16:20,690
Not at all.
267
00:16:21,100 --> 00:16:22,770
All for that?
268
00:16:22,900 --> 00:16:25,070
After searching everywhere for you that's all you have to say?
269
00:16:26,060 --> 00:16:28,250
I don't think so. Let's go!
270
00:16:43,980 --> 00:16:45,930
We are in area 16.
271
00:16:46,580 --> 00:16:48,530
Are we outside?
272
00:16:48,740 --> 00:16:50,690
This is a strange place.
273
00:16:52,300 --> 00:16:53,250
They're here!
274
00:16:53,460 --> 00:16:54,570
That boy!
275
00:16:57,340 --> 00:16:59,210
Are they the Returners?
276
00:16:59,340 --> 00:17:00,490
Y... Yes.
277
00:17:02,140 --> 00:17:03,970
Everyone, what are you doing?
278
00:17:04,100 --> 00:17:05,130
This way!
279
00:17:05,300 --> 00:17:06,310
She's calling us.
280
00:17:06,580 --> 00:17:07,240
Yeah...
281
00:17:07,940 --> 00:17:09,650
Why are you lying around?
282
00:17:09,820 --> 00:17:11,610
You'll all get slaughtered!
283
00:17:11,740 --> 00:17:13,330
They don't understand.
284
00:17:15,180 --> 00:17:17,250
Why didn't I notice them?
285
00:17:18,420 --> 00:17:19,020
Xeno are here!
286
00:17:19,120 --> 00:17:19,750
What?
287
00:17:26,900 --> 00:17:29,850
You could make some noise while coming!
288
00:17:34,900 --> 00:17:36,480
Run away! Lose them!
289
00:17:43,700 --> 00:17:45,370
This way, damn monster!
290
00:17:45,540 --> 00:17:47,250
Dolly! Access Cluster!
291
00:17:47,500 --> 00:17:48,450
OK!
292
00:17:49,220 --> 00:17:50,650
What's... this?
293
00:17:51,100 --> 00:17:53,450
What are you doing? Come on!
294
00:17:58,780 --> 00:17:59,850
Hurry up!
295
00:18:01,580 --> 00:18:02,530
Hurry up!
296
00:18:16,580 --> 00:18:18,100
They're doing as they please.
297
00:18:18,220 --> 00:18:19,470
May! Hurry up!
298
00:18:28,100 --> 00:18:29,050
You...
299
00:18:29,700 --> 00:18:32,650
May! Stop wasting time! Bring this one!
300
00:18:42,340 --> 00:18:44,420
I won't forget you! Come on, stand!
301
00:18:47,780 --> 00:18:49,670
Quit dragging along and run!
302
00:18:52,100 --> 00:18:53,850
It's useless...
303
00:18:54,060 --> 00:18:56,250
Useless? Useless?
304
00:18:56,460 --> 00:18:59,650
You say that one more time and I'm hitting you hard!
305
00:19:00,740 --> 00:19:01,200
Sorry...
306
00:19:02,060 --> 00:19:03,770
Almost there!
307
00:19:03,900 --> 00:19:06,850
If we reach the surface, we win!
308
00:19:08,740 --> 00:19:09,420
The surface?
309
00:19:09,460 --> 00:19:10,950
That's right, we'll call a friend.
310
00:19:11,100 --> 00:19:12,420
A friend?
311
00:19:13,420 --> 00:19:14,370
It's use...
312
00:19:15,060 --> 00:19:16,780
I'll hit you later! Come!
313
00:19:53,420 --> 00:19:54,560
The surface.
314
00:20:17,660 --> 00:20:19,610
You too, help us!
315
00:20:20,140 --> 00:20:22,010
Hurry up! It's almost done.
316
00:20:22,140 --> 00:20:23,580
Anything is okay, pile up!
317
00:20:23,580 --> 00:20:24,100
Yes...
318
00:20:32,340 --> 00:20:33,470
It's done, Dolly!
319
00:20:33,800 --> 00:20:34,680
Okay!
320
00:20:38,100 --> 00:20:40,050
Dolly! Hurry up!
321
00:20:40,180 --> 00:20:41,770
I know!
322
00:20:42,700 --> 00:20:44,420
I'm counting on you, Cluster!
323
00:20:48,620 --> 00:20:50,700
Eightron
324
00:20:50,700 --> 00:20:52,370
Eightron Shoot!
325
00:21:25,220 --> 00:21:26,320
Shuu! Get away!
326
00:21:49,260 --> 00:21:52,010
What's... this?
327
00:22:00,170 --> 00:22:04,010
Ugokenaku naru...
328
00:22:04,450 --> 00:22:09,410
Nando dakishimeatte mo
329
00:22:09,720 --> 00:22:15,610
Mune ga "GYUN" tte naru yo
330
00:22:17,200 --> 00:22:22,900
"koishiteru" toka "suki" toka
331
00:22:22,900 --> 00:22:29,230
Sonna kimochi ja sumasarenainda
332
00:22:29,640 --> 00:22:36,910
Mune no oku de sasayaku koe ni
333
00:22:37,070 --> 00:22:43,830
Hagemasarete koko made kita yo
334
00:22:45,050 --> 00:22:53,130
Hoshi no kazu hodo otozureru meguriai no naka de
335
00:22:53,550 --> 00:23:02,260
Anata ga watashi wo tatta hitori aishite kureta kara
336
00:23:02,540 --> 00:23:05,140
Mou mayowanai
337
00:23:05,460 --> 00:23:14,290
Kuyashikute namida koraeru yoru mo hohoemu asa ni mo
338
00:23:14,490 --> 00:23:23,380
Yawarakai anata no koe ni dakareteru
339
00:23:26,900 --> 00:23:28,250
Come back.
340
00:23:28,380 --> 00:23:31,610
For power, we use the electrical system of the surface.
341
00:23:31,740 --> 00:23:34,890
And for water, we purify the one of Datania.
342
00:23:35,140 --> 00:23:38,250
We want to free Datania.
343
00:23:38,380 --> 00:23:40,330
Life Side Wall
344
00:23:40,460 --> 00:23:42,330
The Xeno were destroyed?
345
00:23:42,460 --> 00:23:43,780
Where are we?
346
00:23:43,940 --> 00:23:45,290
It's a Life Side.
347
00:23:45,420 --> 00:23:47,850
This where these who were cast away by Datania gather.
348
00:23:48,060 --> 00:23:53,860
Datania's government abandons all these that are useless to them.
22808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.