All language subtitles for Chlopi (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,626 --> 00:02:41,740 Look Kubo. 2 00:02:43,853 --> 00:02:44,953 They fly away. 3 00:03:27,207 --> 00:03:29,207 AUTUMN 4 00:03:35,620 --> 00:03:37,220 Hank! Come here! 5 00:03:38,260 --> 00:03:41,633 God sure gave you a potato crop this summer, huh? 6 00:03:42,140 --> 00:03:43,206 And indeed. 7 00:03:43,307 --> 00:03:46,540 And the curtains are the same, gray and dripping. 8 00:03:46,912 --> 00:03:49,073 Either way, everything is under Boryn's thumb. 9 00:03:49,174 --> 00:03:50,174 No! 10 00:03:50,847 --> 00:03:53,687 Not one girl would want to be with him. 11 00:03:56,166 --> 00:03:59,140 And there was no room for her in the corridor or in the kennel. 12 00:03:59,241 --> 00:04:00,753 Just like mine! Well! 13 00:04:00,854 --> 00:04:04,020 Damn those bastards. Own children! 14 00:04:04,620 --> 00:04:05,430 Ziomb goes. 15 00:04:05,709 --> 00:04:07,753 Come, Magda, get that sweater from your mother. 16 00:04:07,854 --> 00:04:08,854 Of course, the father keeps 17 00:04:09,217 --> 00:04:11,846 everything and won't give up even a rag. 18 00:04:11,947 --> 00:04:12,947 Come on Jagush! 19 00:04:15,180 --> 00:04:16,526 How she is equipped. 20 00:04:17,753 --> 00:04:19,286 What kind of necklace is that? 21 00:04:19,486 --> 00:04:22,100 Just alder twigs that I found and cut. 22 00:04:22,201 --> 00:04:23,833 Beautiful and you are good. 23 00:04:24,887 --> 00:04:29,086 This is how she can marry a rich widower. 24 00:04:29,526 --> 00:04:31,260 I will not raise other people's children. 25 00:04:31,361 --> 00:04:33,073 You do not have to worry, 26 00:04:33,621 --> 00:04:35,512 this one is already bred. 27 00:04:36,740 --> 00:04:38,046 I'm fine where I am. 28 00:04:38,147 --> 00:04:40,233 good or bad you need to leave the house. 29 00:04:41,178 --> 00:04:42,886 The husband you get, 30 00:04:43,115 --> 00:04:44,726 the economy will be. 31 00:04:44,926 --> 00:04:46,393 And you will be such a lady too. 32 00:04:46,494 --> 00:04:47,666 I'm not interested in that. 33 00:04:47,767 --> 00:04:49,137 Don't be stupid Yagusha! 34 00:04:49,326 --> 00:04:50,896 She's still young and says 35 00:04:51,262 --> 00:04:53,179 whatever comes to mind. 36 00:05:13,060 --> 00:05:15,513 And don't get me started on being able to go to the pub. 37 00:05:16,020 --> 00:05:17,353 If you don't want to feel the whip! 38 00:05:17,606 --> 00:05:18,726 Come on mom! 39 00:05:23,539 --> 00:05:24,539 And you... 40 00:05:24,929 --> 00:05:26,793 don't I have enough to worry about you? 41 00:05:27,287 --> 00:05:28,640 And what did I do? 42 00:05:28,741 --> 00:05:30,340 You're smacking the mayor's wife. 43 00:05:31,180 --> 00:05:33,140 Do you want them to talk bad about you? 44 00:05:33,443 --> 00:05:35,233 I didn't want to offend her. 45 00:05:36,446 --> 00:05:37,953 Because I'm the best with you. 46 00:05:41,126 --> 00:05:42,566 My darling... 47 00:05:45,206 --> 00:05:47,340 And what's going on at Boryna's? 48 00:05:56,433 --> 00:05:58,926 I won't call for the funeral 49 00:06:00,500 --> 00:06:02,313 arrange it yourself. 50 00:06:02,414 --> 00:06:03,414 Dad! 51 00:06:03,873 --> 00:06:05,459 The cow snorts! 52 00:06:05,900 --> 00:06:08,656 Jambroz was bleeding her and nothing. 53 00:06:08,756 --> 00:06:11,673 They also poured melted wax down her throat and nothing. 54 00:06:11,864 --> 00:06:12,981 The best cow, it's crazy 55 00:06:13,380 --> 00:06:15,966 and you have to watch it! 56 00:06:17,286 --> 00:06:20,286 There is a lot of clutter in the trough and no one is looking after it. 57 00:06:20,387 --> 00:06:22,580 I've been alone in the field since noon. 58 00:06:22,681 --> 00:06:24,353 Because you see what you want. 59 00:06:28,753 --> 00:06:31,246 Verbez, they wasted my cattle... 60 00:06:32,766 --> 00:06:33,766 So what? 61 00:06:33,908 --> 00:06:36,273 You can only cry and you are useless! 62 00:06:36,374 --> 00:06:37,726 Leave her! 63 00:06:38,009 --> 00:06:39,886 - You're scaring my wife. - You are no better! 64 00:06:40,363 --> 00:06:41,979 Do you even want this farm? 65 00:06:42,080 --> 00:06:43,739 And what am I? Your peasant? 66 00:06:44,003 --> 00:06:45,599 I toil like an ox for nothing. 67 00:06:45,700 --> 00:06:48,486 - I don't even hear a good word. - Shut up before I get mad. 68 00:06:49,193 --> 00:06:52,033 You live off mine and eat mine. I see my bread is spoiling you. 69 00:06:52,134 --> 00:06:55,153 Don't blame me for my bread, which belongs to my grandfather and great-grandfather. 70 00:06:55,254 --> 00:06:57,913 He was given to you, just as you should have given him to me. 71 00:06:59,366 --> 00:07:01,940 I doubled this land with my own hands. 72 00:07:02,779 --> 00:07:05,193 As long as I do that, the country is mine. 73 00:07:06,353 --> 00:07:08,606 If you don't like it, find something better. 74 00:07:10,380 --> 00:07:12,873 You can stuff yourself with pastries on Hanca's lands. 75 00:07:13,593 --> 00:07:14,876 I will chew potatoes and no 76 00:07:15,176 --> 00:07:16,793 one will tell me about them. 77 00:07:29,567 --> 00:07:31,600 Father says to cut up the cow. 78 00:07:37,419 --> 00:07:38,566 I'm not a butcher. 79 00:07:43,860 --> 00:07:45,753 Why do you keep growling at him? 80 00:07:46,020 --> 00:07:47,345 It is your father. 81 00:07:47,446 --> 00:07:50,086 You should think of us, of our children. 82 00:07:53,300 --> 00:07:54,460 Come on, Antos. 83 00:07:55,513 --> 00:07:57,006 Be with him if you want. 84 00:07:59,926 --> 00:08:01,380 But don't tell me what to do. 85 00:08:08,380 --> 00:08:09,519 It is so. 86 00:08:09,620 --> 00:08:11,780 Without a housekeeper in the house... 87 00:08:12,660 --> 00:08:13,795 it flies... 88 00:08:14,614 --> 00:08:16,006 as through a sieve. 89 00:08:21,273 --> 00:08:23,513 You need to get married, and now. 90 00:08:24,580 --> 00:08:26,170 What are you talking about... 91 00:08:26,566 --> 00:08:28,878 God, I haven't gotten cold yet... 92 00:08:28,979 --> 00:08:30,326 That would be an upheaval. 93 00:08:30,427 --> 00:08:31,833 Come on! Eat, eat! 94 00:08:34,246 --> 00:08:35,313 Listen to Boryna... 95 00:08:36,247 --> 00:08:37,286 In Lipky... 96 00:08:37,763 --> 00:08:38,910 there are so many girls that when 97 00:08:39,140 --> 00:08:40,993 you walk between the cottages, 98 00:08:42,566 --> 00:08:44,166 so the stove also bangs. 99 00:08:45,686 --> 00:08:46,833 Zoška, ​​for example... 100 00:08:48,340 --> 00:08:49,926 What? Nimble, resourceful 101 00:08:50,526 --> 00:08:51,519 and energetic... 102 00:08:51,620 --> 00:08:53,300 She babbles and pouts, 103 00:08:53,446 --> 00:08:55,100 and one thigh is fatter. 104 00:08:55,833 --> 00:08:57,020 And what is her dowry for? 105 00:08:57,121 --> 00:08:59,446 Isn't he the first householder in the village? 106 00:09:02,700 --> 00:09:05,292 What about Stachová Veronika? 107 00:09:05,393 --> 00:09:06,526 Engaged. 108 00:09:07,366 --> 00:09:09,460 Adam Rochů sent vodka yesterday. 109 00:09:12,966 --> 00:09:14,606 Dominic's Jagna? 110 00:09:18,740 --> 00:09:20,306 Strong female... 111 00:09:20,407 --> 00:09:21,407 - Yagna? - Well. 112 00:09:23,286 --> 00:09:25,553 She is said to be hungry for boys. 113 00:09:25,814 --> 00:09:26,814 Come on! 114 00:09:27,398 --> 00:09:28,820 Has anyone seen it? 115 00:09:30,060 --> 00:09:34,113 You know... people talk just to talk. 116 00:09:51,353 --> 00:09:52,353 Take it. 117 00:09:53,647 --> 00:09:54,647 I will be back. 118 00:09:55,277 --> 00:09:56,380 Do not worry. 119 00:10:07,047 --> 00:10:08,340 Mrs. Organist... 120 00:10:10,459 --> 00:10:12,486 Is Mr. Jasio leaving for school yet? 121 00:10:14,180 --> 00:10:16,766 He'll be back soon, nothing like that. 122 00:10:16,867 --> 00:10:18,353 He goes to seminary. 123 00:10:18,516 --> 00:10:19,660 To become a priest. 124 00:10:20,139 --> 00:10:22,633 I see you brought herbs? 125 00:10:23,180 --> 00:10:24,140 Thank you. 126 00:10:24,240 --> 00:10:26,820 Give your mother God's blessing from us. 127 00:10:28,300 --> 00:10:30,686 Our benefactor keeps talking about her so much. 128 00:10:31,580 --> 00:10:34,900 What a smart woman. I'll get you something for her right now. 129 00:10:35,001 --> 00:10:36,673 mother says that nothing is needed... 130 00:10:36,993 --> 00:10:38,966 But come on, wait, baby. 131 00:10:46,407 --> 00:10:47,526 Poor guy. 132 00:10:47,753 --> 00:10:49,420 He has a broken wing. 133 00:10:50,887 --> 00:10:52,300 Will you marry him Jagusa? 134 00:10:52,620 --> 00:10:55,046 I can't, dad will throw him out like nothing. 135 00:10:55,633 --> 00:10:57,193 Get a stork. 136 00:10:57,347 --> 00:10:59,067 I will cure him by spring. 137 00:10:59,540 --> 00:11:02,166 I will feed him and do 138 00:11:02,483 --> 00:11:03,420 everything for him, marry him. 139 00:11:03,521 --> 00:11:04,980 Jagusa, take him with you. 140 00:11:05,081 --> 00:11:08,441 Maybe it could be placed in a barn somewhere near us... 141 00:11:08,633 --> 00:11:10,313 What are you doing here? 142 00:11:12,326 --> 00:11:14,246 Jantos! Just don't tell dad... 143 00:11:14,347 --> 00:11:15,606 Joe, what can I say? 144 00:11:16,967 --> 00:11:18,700 Go home, your father is looking for you. 145 00:11:32,553 --> 00:11:34,453 And do you really want to marry that bird? 146 00:11:35,326 --> 00:11:36,546 I really want. 147 00:11:53,500 --> 00:11:54,640 And you know what, Jagusa? 148 00:11:55,660 --> 00:11:57,033 Heir all, 149 00:11:57,660 --> 00:11:59,719 those who grazed in the Wolf's Valley, drive out. 150 00:11:59,820 --> 00:12:00,846 He has so much land! 151 00:12:00,947 --> 00:12:02,873 And he still regrets our right to pasture. 152 00:12:09,420 --> 00:12:12,646 Your son-in-law wants to complain about you. 153 00:12:12,806 --> 00:12:15,313 The scum of the earth, that blacksmith. 154 00:12:16,660 --> 00:12:19,873 Everyone is furious and trying to take what is mine. 155 00:12:21,780 --> 00:12:25,313 And maybe they would stop if you had your own wife... 156 00:12:28,846 --> 00:12:30,486 I won't take the first passer by. 157 00:12:32,140 --> 00:12:35,193 Make an announcement and even the first ones won't object. 158 00:12:35,926 --> 00:12:38,766 Banns. Like pigs to the trough. 159 00:12:38,913 --> 00:12:43,073 And men don't hunt dowries like dogs do, do they? 160 00:12:44,900 --> 00:12:45,900 Clearly... 161 00:12:54,047 --> 00:12:56,726 Rumor has it that the heir to Wolf Valley wants to sell. 162 00:12:56,827 --> 00:12:58,020 And he can. 163 00:12:58,527 --> 00:13:01,607 There in Lipka they have the right to graze and cut down. 164 00:13:01,766 --> 00:13:03,793 Take him to court, there is no other advice. 165 00:13:05,246 --> 00:13:08,193 Still judging when there is so much work before winter. 166 00:13:08,753 --> 00:13:11,233 True, holy true, landlords. 167 00:13:23,780 --> 00:13:25,980 Potatoes! Cheap potatoes! 168 00:13:48,686 --> 00:13:49,686 Three kopecks. 169 00:14:16,060 --> 00:14:20,686 Lace-up shoes, red, black, greased with melted lard. 170 00:14:39,780 --> 00:14:41,393 Now you have an urban look. 171 00:14:45,260 --> 00:14:46,380 How much does it cost? 172 00:14:46,633 --> 00:14:47,633 Three paper ones. 173 00:14:50,153 --> 00:14:51,153 I take 174 00:14:58,847 --> 00:15:01,140 You would make a nice housekeeper. 175 00:15:02,379 --> 00:15:04,059 - Or not. - But! 176 00:15:04,460 --> 00:15:05,940 You would be perfect for it. 177 00:15:06,740 --> 00:15:08,993 - I'm too expensive for service. - How to whom. 178 00:15:09,620 --> 00:15:11,526 You wouldn't be dear to me. 179 00:15:11,993 --> 00:15:13,513 And I wouldn't work in the fields. 180 00:15:18,380 --> 00:15:20,460 I would work for you, Jagush... 181 00:15:33,593 --> 00:15:34,593 Jagush... 182 00:15:37,259 --> 00:15:38,286 Take it. 183 00:15:38,890 --> 00:15:40,193 I bought it for you. 184 00:15:41,099 --> 00:15:42,606 Pure silk... 185 00:15:45,740 --> 00:15:47,580 - I can not. - Marry Jagusa. 186 00:15:49,313 --> 00:15:52,420 And if you get a proposal, don't answer. 187 00:15:54,073 --> 00:15:55,440 There is no rush... 188 00:16:01,112 --> 00:16:02,259 I said seven. 189 00:16:02,513 --> 00:16:04,712 I give six and a half. Wheat rot. 190 00:16:04,813 --> 00:16:07,620 I'll give you rot. Wheat is like gold. 191 00:16:14,006 --> 00:16:15,886 People advise me to take you to court. 192 00:16:20,126 --> 00:16:20,940 Come on! 193 00:16:21,041 --> 00:16:24,126 Overwrite the plots, which Magda has first. 194 00:16:24,227 --> 00:16:26,180 I won't take them to my grave, but for 195 00:16:26,366 --> 00:16:28,638 now, while I'm still on my feet, I 196 00:16:28,738 --> 00:16:30,300 won't let go of a single piece of land. 197 00:16:30,526 --> 00:16:32,673 So pay at least for the two plots. 198 00:16:34,926 --> 00:16:35,926 Enough. 199 00:16:37,220 --> 00:16:42,006 They are looking for another wife, but even for that they need money. 200 00:16:42,779 --> 00:16:43,806 Yes... 201 00:16:44,459 --> 00:16:45,459 Sure. 202 00:16:49,260 --> 00:16:51,473 If I like one, I'll take it. 203 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 Will you stop me? 204 00:16:54,273 --> 00:16:55,879 I will prevent, I will not prevent... 205 00:16:55,980 --> 00:16:58,140 If I want, I'll send vodka tomorrow too. 206 00:16:58,241 --> 00:17:00,753 Send, am I against you? 207 00:17:05,713 --> 00:17:08,134 At least give me the calf 208 00:17:08,685 --> 00:17:10,486 which was left to you by your grandmother, - and I will help you. 209 00:17:10,859 --> 00:17:12,557 - Yes, too. 210 00:17:13,045 --> 00:17:14,095 Will you help... 211 00:17:14,196 --> 00:17:15,339 Jambros! 212 00:17:15,738 --> 00:17:17,593 Come here, have a drink with us. 213 00:17:34,446 --> 00:17:36,486 What are you thinking, Jagusa? 214 00:17:37,913 --> 00:17:39,073 Just. 215 00:17:45,113 --> 00:17:46,386 Is the stork on the mend? 216 00:17:47,286 --> 00:17:48,820 He is healing, thank you. 217 00:17:59,420 --> 00:18:02,020 If only it were possible to hang onto 218 00:18:02,313 --> 00:18:04,206 those clouds and fly with them to the world. 219 00:18:08,100 --> 00:18:09,460 I would fly with you. 220 00:18:11,446 --> 00:18:12,446 Would you like to? 221 00:18:12,887 --> 00:18:15,823 The owl in the grove sits and listens, 222 00:18:16,497 --> 00:18:19,873 who is talking to whom Here day, day, 223 00:18:20,127 --> 00:18:24,420 here night, night, here misery, too 224 00:18:24,521 --> 00:18:27,820 much, too much And listens who is 225 00:18:27,921 --> 00:18:31,100 talking to whom There were two people 226 00:18:31,353 --> 00:18:34,526 both were young Here day, day, here 227 00:18:34,627 --> 00:18:38,993 night, night, here misery, too 228 00:18:39,094 --> 00:18:42,134 much, too much Both were young And 229 00:18:42,540 --> 00:18:46,966 they did so well that the child... 230 00:18:47,067 --> 00:18:48,060 Shut up! 231 00:18:48,161 --> 00:18:51,940 She screams like someone is flaying her! 232 00:18:52,966 --> 00:18:56,313 ...that they will have a child Here day, 233 00:18:56,660 --> 00:19:00,940 day, here night, night, here misery, too 234 00:19:01,041 --> 00:19:04,620 much, too much That they will have a child 235 00:19:30,460 --> 00:19:34,980 And did you know that Walek will send vodka to Ali Pociotkowa tomorrow? 236 00:19:35,081 --> 00:19:36,380 And she is already years old? 237 00:19:36,553 --> 00:19:39,206 Ali has so many plots that the boys are in a hurry. 238 00:19:39,307 --> 00:19:41,526 I wish they would hurry after you, Jozio, I wish they would... 239 00:19:41,627 --> 00:19:43,820 If daddy doesn't marry the new one, 240 00:19:44,355 --> 00:19:46,100 so the dowry will last. 241 00:19:46,593 --> 00:19:49,993 What's on your mind, mother was only buried in the spring! 242 00:19:50,094 --> 00:19:51,566 What's wrong with that? 243 00:19:52,460 --> 00:19:54,070 Every grub, how the pig, 244 00:19:54,410 --> 00:19:57,219 regardless of how it was eaten, 245 00:19:57,406 --> 00:19:59,606 will push it into a new trough. 246 00:20:00,260 --> 00:20:03,353 Come Jagno because it's starting to rain. 247 00:20:03,454 --> 00:20:06,633 When you meet Antek, tell him to hurry! 248 00:20:06,846 --> 00:20:10,206 Hello Maria, full of grace, the Lord be with you... 249 00:20:11,473 --> 00:20:12,566 A bit more! 250 00:20:13,913 --> 00:20:17,046 Come on baby! Come on! Come on! 251 00:20:17,700 --> 00:20:18,726 Come on! 252 00:20:18,827 --> 00:20:19,940 Rot yourself! 253 00:20:26,993 --> 00:20:28,033 Yagush! 254 00:20:28,260 --> 00:20:29,019 Push! 255 00:20:29,119 --> 00:20:31,913 You shouldn't have put so much on one horse! 256 00:20:32,014 --> 00:20:34,846 Do I have to drive twice in this weather? 257 00:20:34,947 --> 00:20:36,587 Then hit the road! For three! 258 00:20:36,887 --> 00:20:39,806 One two Three! 259 00:20:47,259 --> 00:20:48,259 Poison! 260 00:20:48,700 --> 00:20:51,326 - A bit more! - Now you can go, Šymka! 261 00:20:52,300 --> 00:20:54,580 Thanks Antek! God be with you! Jagusha? 262 00:20:54,713 --> 00:20:55,713 I'm going! 263 00:21:07,659 --> 00:21:09,046 Hanka is watching over you. 264 00:21:11,940 --> 00:21:15,633 I will accompany you to the mill, Jagus, because the water has made a hole in the road there. 265 00:21:16,460 --> 00:21:17,860 It got dark, didn't it? 266 00:21:18,727 --> 00:21:19,833 You are afraid? 267 00:21:20,447 --> 00:21:21,980 Where I would be afraid. 268 00:21:26,660 --> 00:21:28,406 Will you come to our ring tomorrow? 269 00:21:30,220 --> 00:21:31,331 Go now... 270 00:21:31,431 --> 00:21:32,593 they are waiting for you... 271 00:21:38,753 --> 00:21:39,753 And will you come? 272 00:21:40,740 --> 00:21:41,740 I will come 273 00:21:53,300 --> 00:21:56,246 hey what's up Get out! Brown! 274 00:21:56,500 --> 00:21:58,687 Ala and Valus gave it as a gift for their engagement yesterday. 275 00:21:58,787 --> 00:22:00,373 She will be a beautiful young woman. 276 00:22:00,500 --> 00:22:02,753 I saw what ribbons she chose at the market. 277 00:22:02,979 --> 00:22:04,766 Nice, but for a moment. 278 00:22:04,933 --> 00:22:08,033 Until her braids come undone at the wedding reception. 279 00:22:08,620 --> 00:22:11,460 Only the groom will be surprised! 280 00:22:11,561 --> 00:22:13,841 Jagustynka has no good words for anyone. 281 00:22:13,942 --> 00:22:15,342 It is true! 282 00:22:16,085 --> 00:22:17,966 It awaits each of us. 283 00:22:21,859 --> 00:22:23,339 Come on, do it, do it! 284 00:22:23,713 --> 00:22:24,843 It's so colorful here 285 00:22:25,389 --> 00:22:26,519 as if they are blooming by themselves. 286 00:22:26,620 --> 00:22:28,726 They dressed up for a girl's wedding. 287 00:22:29,953 --> 00:22:33,033 Do they want to get engaged to cabbage? 288 00:22:34,500 --> 00:22:35,980 Did Mateuš come back? 289 00:22:36,081 --> 00:22:38,961 It is said that he built the mayor's house himself in six months. 290 00:22:39,659 --> 00:22:41,873 He built us a new chicken coop in one day. 291 00:22:41,973 --> 00:22:43,406 He is such a capable handyman. 292 00:22:43,507 --> 00:22:44,673 Able, capable. 293 00:22:44,774 --> 00:22:49,726 Sure, something new will be built in Lipka in 9 months. 294 00:22:50,833 --> 00:22:51,833 Luke! 295 00:22:52,282 --> 00:22:53,512 Play it! 296 00:23:06,300 --> 00:23:08,100 Come on ladies! 297 00:23:08,201 --> 00:23:11,113 You have to be thirsty for a job like this! 298 00:23:14,020 --> 00:23:16,140 Yaguša, bread with meat. 299 00:23:20,927 --> 00:23:22,406 For you and for you. 300 00:23:25,846 --> 00:23:27,460 I don't like the taste of alcohol. 301 00:23:29,153 --> 00:23:30,300 And for you, Jagustinka. 302 00:23:35,926 --> 00:23:36,766 Cheers! 303 00:23:36,867 --> 00:23:38,347 Cheers! 304 00:23:47,927 --> 00:23:48,833 Bravo! 305 00:23:48,934 --> 00:23:50,694 Well done musicians! 306 00:23:50,940 --> 00:23:53,846 Thank you for your hospitality, but I have to go. 307 00:23:53,947 --> 00:23:55,379 You haven't even eaten anything. 308 00:23:55,480 --> 00:23:57,720 Mom is waiting for me. With God. 309 00:23:58,460 --> 00:23:59,740 With God! 310 00:25:44,326 --> 00:25:45,326 This is me. 311 00:25:46,540 --> 00:25:48,166 The first one to fly away. 312 00:25:49,739 --> 00:25:50,739 No... 313 00:25:51,499 --> 00:25:52,659 This one is like you. 314 00:25:53,433 --> 00:25:55,179 Just so he doesn't fall from the sky first. 315 00:25:56,753 --> 00:25:58,366 And to make some nice... 316 00:25:59,415 --> 00:26:01,060 he didn't hurt the girl. 317 00:26:10,899 --> 00:26:11,899 And that's you. 318 00:26:15,486 --> 00:26:17,260 Am I like this dirt to you? 319 00:26:20,073 --> 00:26:21,073 No... 320 00:26:24,340 --> 00:26:26,313 you are like this holy land to me 321 00:26:26,969 --> 00:26:28,366 which enlivens everything. 322 00:26:31,020 --> 00:26:32,886 You brought me back to life. 323 00:26:38,473 --> 00:26:39,899 Yes? Please! 324 00:26:42,113 --> 00:26:43,113 Commended. 325 00:26:43,299 --> 00:26:44,500 Commended. 326 00:26:45,006 --> 00:26:47,593 Prick up your ears to find out what... 327 00:26:48,246 --> 00:26:49,660 - I'm coming. - I'm listening. 328 00:27:00,140 --> 00:27:01,406 You are a wise woman, you know 329 00:27:01,677 --> 00:27:04,993 that sooner or later Jagna must… 330 00:27:05,918 --> 00:27:07,233 leave home. 331 00:27:19,460 --> 00:27:21,753 I come to you from the first landlord. 332 00:27:22,820 --> 00:27:25,006 Shall we have a little something, mother? 333 00:27:25,220 --> 00:27:27,980 Drink with God, but you haven't said who he is yet? 334 00:27:28,806 --> 00:27:29,806 And who? 335 00:27:33,820 --> 00:27:35,380 Boryna himself! 336 00:27:35,580 --> 00:27:36,633 Old widower! 337 00:27:36,734 --> 00:27:38,966 Old, and not long ago he had a trial for a child. 338 00:27:40,006 --> 00:27:41,006 Truth... 339 00:27:42,460 --> 00:27:43,873 Except it wasn't his. 340 00:27:43,974 --> 00:27:45,046 How not his? 341 00:27:45,579 --> 00:27:47,993 Such a landlord and should go with the first? 342 00:27:48,126 --> 00:27:49,660 Let's drink, mother, let's drink. 343 00:27:49,761 --> 00:27:51,300 I would have a drink, but my old man 344 00:27:51,401 --> 00:27:54,006 would rather go to Abramko's for a beer. 345 00:27:54,107 --> 00:27:56,113 And then what? The child is kicked out by the stepmother... 346 00:27:56,214 --> 00:27:57,980 it's not for us. 347 00:27:58,326 --> 00:27:59,326 Heritage, 348 00:28:00,310 --> 00:28:01,486 Maciej promised... 349 00:28:01,900 --> 00:28:02,926 A lamb. 350 00:28:04,233 --> 00:28:05,260 I... 351 00:28:06,103 --> 00:28:07,500 Mayor, I'm telling you. 352 00:28:12,059 --> 00:28:13,059 Well... 353 00:28:18,460 --> 00:28:19,726 We'll think about it. 354 00:28:21,167 --> 00:28:22,833 Drink up, Jagusa. 355 00:28:24,500 --> 00:28:25,566 Drink it. 356 00:28:27,207 --> 00:28:28,553 We advise you a farmer... 357 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 like oak You will be Mrs. 358 00:28:31,073 --> 00:28:32,226 .. 359 00:28:32,939 --> 00:28:34,139 for the whole village. 360 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 Drink it. 361 00:28:40,099 --> 00:28:41,113 Drink it. 362 00:28:43,927 --> 00:28:45,033 Drink up Jagusa. 363 00:28:51,460 --> 00:28:53,420 - Lamb! - Leave her, mother. 364 00:29:13,606 --> 00:29:15,300 I already told you, Mateusi. 365 00:29:15,462 --> 00:29:17,273 She said, she said... 366 00:29:17,800 --> 00:29:18,860 And what did you say? 367 00:29:20,420 --> 00:29:21,780 To leave me 368 00:29:22,113 --> 00:29:24,166 I wanted to talk to you. 369 00:29:25,793 --> 00:29:27,673 Speak fast because I have work to do. 370 00:29:30,326 --> 00:29:31,753 Mother wants to sell you. 371 00:29:33,060 --> 00:29:34,420 Like a heifer in the market. 372 00:29:37,767 --> 00:29:39,146 Will you marry the old one? 373 00:29:40,300 --> 00:29:43,206 If he tells me, I'll go, can I say anything? 374 00:29:43,740 --> 00:29:45,806 Yes you do. just tell her 375 00:29:46,981 --> 00:29:47,981 what do you want. 376 00:29:48,180 --> 00:29:49,180 But... 377 00:29:49,799 --> 00:29:51,820 it's easy for you to tell. 378 00:29:54,847 --> 00:29:55,847 Jagush... 379 00:29:57,539 --> 00:29:59,559 - Are you back from the world yet? - returned 380 00:29:59,726 --> 00:30:00,366 mother... 381 00:30:00,467 --> 00:30:03,301 The whore was your mother, not me! why did you come You have nothing here! 382 00:30:03,401 --> 00:30:04,873 I came to Jagusha, 383 00:30:05,527 --> 00:30:06,418 not behind you. 384 00:30:06,519 --> 00:30:08,300 Hands off Jagush, you hear! 385 00:30:08,433 --> 00:30:10,980 I would still get to talk in the village after that. 386 00:30:19,833 --> 00:30:24,033 I will bequeath her the three plots of land near Michalowych. 387 00:30:25,540 --> 00:30:28,300 On Jaguša, after her father, she gets five with the forest... 388 00:30:28,401 --> 00:30:29,593 Send her six. 389 00:30:30,166 --> 00:30:31,206 What... 390 00:30:31,307 --> 00:30:34,667 Preferably the ones by the road where you had potatoes. 391 00:30:35,459 --> 00:30:37,060 This is my best field! 392 00:30:37,161 --> 00:30:38,940 And isn't Jaguša the best in the village? 393 00:30:39,646 --> 00:30:40,846 Of course it is. 394 00:30:44,020 --> 00:30:47,353 Fear God, six lots is a piece of land! 395 00:30:47,454 --> 00:30:49,900 As long as you are alive, no one will take that land from you. 396 00:30:50,001 --> 00:30:53,913 And remember that what Jaguša has after his father will be yours. 397 00:30:54,014 --> 00:30:56,100 You can bet now. 398 00:30:59,220 --> 00:31:00,726 Thank you dear people! 399 00:31:00,827 --> 00:31:01,886 Cheers! 400 00:31:03,780 --> 00:31:05,164 Hey musicians! 401 00:31:05,265 --> 00:31:05,981 Play! 402 00:31:06,299 --> 00:31:07,366 Yagush! 403 00:31:21,553 --> 00:31:23,260 Don't worry, Jagusa. 404 00:31:33,659 --> 00:31:35,819 You will be fine with me. 405 00:31:36,473 --> 00:31:39,353 You weren't doing so well with your mother either. 406 00:31:54,980 --> 00:31:56,340 You stick with your father. 407 00:31:56,441 --> 00:31:57,953 Just for the record. 408 00:31:58,420 --> 00:32:00,020 Did he pay you well for him? 409 00:32:00,860 --> 00:32:02,406 He paid, but not out of your pocket. 410 00:32:02,507 --> 00:32:04,713 But of mine, hell, of mine! 411 00:32:06,140 --> 00:32:08,220 What you have taken so far is not enough for you? 412 00:32:09,019 --> 00:32:11,433 And that calf he gave you last time is nothing? 413 00:32:12,220 --> 00:32:13,473 You could marry too. 414 00:32:13,646 --> 00:32:15,006 But I'm not a thief. 415 00:32:17,073 --> 00:32:18,260 And I'm a thief? 416 00:32:19,539 --> 00:32:20,712 I'm an official, calm down 417 00:32:21,193 --> 00:32:22,919 Antek so you don't regret it! 418 00:32:23,020 --> 00:32:25,460 You are a drunkard, a Judas, and a criminal! 419 00:32:25,953 --> 00:32:28,193 You got paid to defend him like that! 420 00:32:28,294 --> 00:32:29,460 It occurs to me, Antka, 421 00:32:30,980 --> 00:32:33,260 that you don't really care... 422 00:32:33,361 --> 00:32:35,366 - About what? - You flew to Jagna... 423 00:32:37,140 --> 00:32:38,513 and now you're crazy... 424 00:32:41,059 --> 00:32:41,940 Fasting! 425 00:32:42,149 --> 00:32:43,149 Antek! 426 00:32:45,086 --> 00:32:46,086 Fasting. 427 00:32:54,233 --> 00:32:56,873 On the second day, when all the people had gone and 428 00:32:56,974 --> 00:33:00,300 neither the Virgin Mary nor the holy apostles were there, 429 00:33:00,849 --> 00:33:02,363 only Burek remained. 430 00:33:03,166 --> 00:33:04,812 He sat down and screamed… 431 00:33:04,913 --> 00:33:06,646 Will you ever close that flapper? 432 00:33:06,747 --> 00:33:08,180 What are you trying to do with it? 433 00:33:09,459 --> 00:33:10,553 Cheers! 434 00:33:11,633 --> 00:33:12,793 Cheers! 435 00:33:14,087 --> 00:33:16,473 You have bequeathed six whole plots of land to Yagna. 436 00:33:16,887 --> 00:33:17,994 Because I wanted to and when I 437 00:33:18,406 --> 00:33:20,753 want to, I will bequeath her everything. 438 00:33:23,486 --> 00:33:26,193 When it's all yours, bequeath it to yourself. 439 00:33:26,499 --> 00:33:27,580 And whose is it? 440 00:33:30,620 --> 00:33:31,780 I ask whose? 441 00:33:34,153 --> 00:33:35,848 - Ours. - Crazy! 442 00:33:36,094 --> 00:33:37,300 Grunt is mine. 443 00:33:38,220 --> 00:33:40,060 And I will do what I want with him. 444 00:33:42,646 --> 00:33:43,993 We will not be wronged! 445 00:33:44,094 --> 00:33:45,094 And what about you? 446 00:33:47,260 --> 00:33:50,380 She came with three plots of sand and she's going to stick her arse? 447 00:33:53,086 --> 00:33:55,780 If it offends you, look for something better. 448 00:33:57,579 --> 00:34:00,086 I won't search because this is ours. 449 00:34:00,859 --> 00:34:02,366 Bequeath what you will, but 450 00:34:02,699 --> 00:34:04,660 whatever is left, rewrite it to the children. 451 00:34:05,060 --> 00:34:07,100 To Antek, Magda and Jožek. 452 00:34:07,219 --> 00:34:09,979 You see her, she divides what is mine. 453 00:34:10,080 --> 00:34:11,840 We want justice... 454 00:34:11,941 --> 00:34:14,100 When I take the stick, I will give you justice. 455 00:34:14,201 --> 00:34:15,846 And if you try to touch her, 456 00:34:16,389 --> 00:34:18,179 you won't even live to see the wedding! 457 00:34:18,280 --> 00:34:20,179 He bequeathed six whole plots... 458 00:34:20,806 --> 00:34:24,180 even those rags from your mother those beads, all that... 459 00:34:24,281 --> 00:34:25,340 And for whom? 460 00:34:25,965 --> 00:34:27,500 For whom? For that pig? 461 00:34:31,260 --> 00:34:32,366 What did she say? 462 00:34:32,467 --> 00:34:33,566 The whole village knows 463 00:34:34,175 --> 00:34:36,320 that he is a glutton. 464 00:34:36,979 --> 00:34:38,300 Even the whole world! 465 00:34:38,401 --> 00:34:41,233 Don't slander her or I'll smash your mouth against the wall! 466 00:34:42,926 --> 00:34:46,073 And I repeat again that your Jaguša is an ordinary piece of shit! 467 00:34:46,352 --> 00:34:47,352 can you hear 468 00:34:47,731 --> 00:34:49,286 Whoever wanted to snore with her! 469 00:34:50,753 --> 00:34:52,593 Farmers, stop! 470 00:35:02,513 --> 00:35:06,153 Fear God guys! Leave it! Leave it! 471 00:35:06,254 --> 00:35:07,974 Antek, enough! 472 00:35:16,420 --> 00:35:17,726 Ordinary rubbish! 473 00:35:19,779 --> 00:35:21,740 You old fool is after her 474 00:35:22,348 --> 00:35:24,139 he paid more than others. 475 00:35:29,700 --> 00:35:30,780 Get out. 476 00:35:31,676 --> 00:35:33,913 So that you won't be here until dawn. 477 00:36:13,687 --> 00:36:15,046 Why are you so gloomy? 478 00:36:15,820 --> 00:36:17,540 Be careful, Boryna is 479 00:36:17,856 --> 00:36:20,153 neither good nor bad. 480 00:36:20,767 --> 00:36:24,486 Maybe he'll transfer more grunt to you, or he'll hand you a few pennies. 481 00:36:24,587 --> 00:36:25,886 That's not my point. 482 00:36:27,126 --> 00:36:29,326 There must be something more important than pennies. 483 00:36:32,820 --> 00:36:34,326 You don't fear God... 484 00:36:34,577 --> 00:36:35,620 Fool... 485 00:36:36,979 --> 00:36:37,993 Look. 486 00:36:38,166 --> 00:36:39,060 Look! 487 00:36:39,161 --> 00:36:43,233 Your inheritance from Boryna to six plots of pure land. 488 00:36:43,792 --> 00:36:46,900 Would you do without this sacred ground? 489 00:36:47,446 --> 00:36:50,046 God didn't create you for poverty, no! 490 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 Love comes and goes and earth remains. 491 00:37:20,353 --> 00:37:27,006 She combed her hair, 492 00:37:27,460 --> 00:37:32,633 untangled her golden hair 493 00:37:36,260 --> 00:37:43,566 She combed her hair, 494 00:37:44,019 --> 00:37:50,406 untangled her golden hair 495 00:37:53,020 --> 00:37:57,593 Don't let me go my mother Don't let me go 496 00:37:57,873 --> 00:38:02,780 497 00:38:03,126 --> 00:38:07,633 498 00:38:07,819 --> 00:38:12,246 499 00:38:12,500 --> 00:38:17,140 my mother 500 00:38:17,633 --> 00:38:22,566 apart 501 00:38:23,100 --> 00:38:30,060 let me go 502 00:38:30,953 --> 00:38:38,593 How could I not let 503 00:38:38,860 --> 00:38:46,593 you go my daughter 504 00:38:47,299 --> 00:38:54,660 How could I not let 505 00:38:54,926 --> 00:39:02,406 you go my daughter 506 00:39:03,112 --> 00:39:07,353 Come here good 507 00:39:07,454 --> 00:39:12,273 people want to 508 00:39:12,374 --> 00:39:16,993 get married 509 00:39:17,219 --> 00:39:21,366 Come here 510 00:39:21,467 --> 00:39:26,286 good people 511 00:39:26,387 --> 00:39:31,366 want to get married 512 00:39:31,873 --> 00:39:38,993 they want to get married 513 00:39:50,846 --> 00:39:54,100 In the name of Father, Son and Holy Spirit. Amen. 514 00:39:59,980 --> 00:40:02,300 Look at her, heiress. 515 00:40:02,700 --> 00:40:07,366 She became the first housewife in Lipka and sits there transfixed. 516 00:40:07,806 --> 00:40:08,939 How scalded. 517 00:40:09,040 --> 00:40:11,673 But you have to admit it has a beautiful… 518 00:40:12,153 --> 00:40:15,553 Shouldn't she be beautiful if she just ate and slept? 519 00:40:15,654 --> 00:40:18,393 And not only that. He keeps messing around with this and that... 520 00:40:18,494 --> 00:40:20,987 In the name of the holy mother Zosia, what are you! 521 00:40:21,088 --> 00:40:22,953 Such slander! 522 00:40:23,054 --> 00:40:25,065 I'm giving Jagna time until the spring, until the old man 523 00:40:25,166 --> 00:40:28,100 gets fed up with her and starts chasing other landlords. 524 00:40:28,201 --> 00:40:29,473 Her mother was the same. 525 00:40:29,574 --> 00:40:31,380 Jagustinka! 526 00:40:31,564 --> 00:40:32,894 And what, and not? 527 00:40:33,179 --> 00:40:34,900 Today they pray to the image, 528 00:40:35,606 --> 00:40:37,980 because she is wrinkled like a potato after winter, 529 00:40:38,886 --> 00:40:42,526 and she used to fall to her knees for something else. 530 00:40:42,873 --> 00:40:44,553 It will spread there in no time. 531 00:40:45,859 --> 00:40:47,540 He will rummage through the cupboards. 532 00:40:47,641 --> 00:40:48,459 Cheers! 533 00:40:48,559 --> 00:40:49,559 Cheers! 534 00:40:51,513 --> 00:40:52,873 We will claim ours. 535 00:41:03,220 --> 00:41:05,686 Look, mom, our Jaguša is so beautiful! 536 00:42:07,927 --> 00:42:08,927 Livelier! 537 00:42:30,379 --> 00:42:33,845 Today you are having a wedding, the likes of which has never 538 00:42:33,946 --> 00:42:36,646 been seen in Lipice before and probably won't be for a long time, Maciej! 539 00:42:37,259 --> 00:42:40,519 Jagusa, my beauty! 540 00:42:40,620 --> 00:42:42,299 I must return to my guests... 541 00:42:42,499 --> 00:42:44,006 You my hostess! 542 00:42:44,300 --> 00:42:45,620 Drink up, bride! 543 00:42:46,246 --> 00:42:47,886 Cheers! 544 00:45:58,259 --> 00:46:00,459 And do you know that they are looking for work at the miller? 545 00:46:02,500 --> 00:46:03,746 I told you. 546 00:46:04,449 --> 00:46:06,259 I will not go to the peasants! 547 00:46:06,913 --> 00:46:07,974 Then maybe... 548 00:46:08,733 --> 00:46:10,313 would I go there to do it? 549 00:46:10,414 --> 00:46:11,500 Dad stop it! 550 00:46:13,153 --> 00:46:15,313 Jantoš, we live only on potatoes and salt. 551 00:46:16,086 --> 00:46:17,700 I will not work in Lipka! 552 00:46:18,273 --> 00:46:21,046 It's been more than three weeks and no one has spoken. 553 00:46:21,246 --> 00:46:22,713 You had a fight with your father... 554 00:46:22,867 --> 00:46:25,846 And in the village no one else with father nerve? 555 00:46:26,593 --> 00:46:27,860 Maybe, but you're the only 556 00:46:28,086 --> 00:46:29,966 one who has Boryna as a father. 557 00:46:31,113 --> 00:46:32,406 Do you want them to spit on me? 558 00:46:32,507 --> 00:46:34,953 It's not about what I want, it's about what we need... 559 00:46:50,459 --> 00:46:52,972 And the old man cooks it himself: 560 00:46:53,073 --> 00:46:55,993 he carries it to bed with milk or tea. 561 00:46:56,779 --> 00:46:58,740 He can easily continue jumping around 562 00:46:59,146 --> 00:47:01,433 her, even so Jaguša will return to his old habits. 563 00:47:02,713 --> 00:47:05,113 I hear he is interested in his stepson. 564 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 But not... 565 00:47:07,353 --> 00:47:10,953 What they said with Jagusa they knew well, it's not true. 566 00:47:11,366 --> 00:47:12,366 I heard him whining at her door until 567 00:47:12,526 --> 00:47:15,993 she had to chase him away with a broom. 568 00:47:16,740 --> 00:47:18,486 And it wasn't just once. 569 00:47:19,380 --> 00:47:20,740 Because I was with her too. 570 00:47:20,841 --> 00:47:22,513 You are not the first and you are not the last. 571 00:47:24,926 --> 00:47:25,926 You are lying! 572 00:47:28,433 --> 00:47:29,433 did you say something 573 00:47:30,552 --> 00:47:32,232 You're lying, bastard! 574 00:47:35,926 --> 00:47:37,046 Hey guys! 575 00:47:38,156 --> 00:47:39,156 Stop it! 576 00:47:40,579 --> 00:47:41,579 Antek! 577 00:47:48,726 --> 00:47:50,966 Jesus! He flew right under the bike. 578 00:47:51,073 --> 00:47:54,286 Whoever slanders Jagna again, I will do the same to him. 579 00:47:56,686 --> 00:47:57,496 Matthew! 580 00:47:57,596 --> 00:47:58,596 are you alive 581 00:47:59,365 --> 00:48:00,365 He lives! 582 00:48:00,762 --> 00:48:01,762 He lives! 583 00:48:09,180 --> 00:48:10,806 - Beautiful! - And where! 584 00:48:10,907 --> 00:48:12,547 Vítka, is the oven hot yet? 585 00:48:15,673 --> 00:48:17,206 I'll bring more wood. 586 00:48:17,307 --> 00:48:20,113 Close the door! It's getting cold here! 587 00:48:25,446 --> 00:48:26,486 Mr. Jasio! 588 00:48:27,099 --> 00:48:28,593 Praise be to Jesus Christ. 589 00:48:28,694 --> 00:48:29,694 Until forever and ever. 590 00:48:30,087 --> 00:48:31,121 I bring the host. 591 00:48:31,288 --> 00:48:32,580 Welcome Jasius! 592 00:48:33,513 --> 00:48:35,180 Has Mr. Jas arrived from school yet? 593 00:48:35,281 --> 00:48:37,017 On Sunday, three days ago. 594 00:48:37,446 --> 00:48:38,547 How are you doing? 595 00:48:38,699 --> 00:48:41,406 Little by little, usually, like peasants. 596 00:48:41,507 --> 00:48:42,558 Usually? 597 00:48:42,659 --> 00:48:44,073 After all, you had a wedding here. 598 00:48:44,174 --> 00:48:47,006 And so it was good that we danced for three days. 599 00:48:48,419 --> 00:48:50,606 Check out Yagusha's carvings. 600 00:48:58,380 --> 00:48:59,506 Very nice. 601 00:49:00,620 --> 00:49:01,620 Really. 602 00:49:02,526 --> 00:49:03,902 I met Antek... 603 00:49:04,129 --> 00:49:05,157 He lost a lot of weight. 604 00:49:05,553 --> 00:49:06,679 Some tired. 605 00:49:06,780 --> 00:49:08,539 Yes, tired, tired. 606 00:49:09,099 --> 00:49:10,793 You cared... 607 00:49:12,607 --> 00:49:15,633 when he was breaking Matouš's hips. 608 00:49:16,366 --> 00:49:17,916 Thank you for your hospitality 609 00:49:18,569 --> 00:49:20,119 and I wish you a merry Christmas. 610 00:49:20,220 --> 00:49:21,233 Goodbye Jasius! 611 00:49:21,334 --> 00:49:23,446 And God bless you, Jasius. 612 00:49:26,953 --> 00:49:28,993 And why? What did they fight about? 613 00:49:29,094 --> 00:49:31,014 Why, because of you. 614 00:49:32,140 --> 00:49:34,691 Just like the dogs were fighting around the bitch. 615 00:49:34,792 --> 00:49:37,459 - What are you talking about, what dogs! - And just, I'm telling the truth! 616 00:49:37,606 --> 00:49:39,396 Mateuš said in front of the peasants 617 00:49:39,695 --> 00:49:41,485 that he was going to your room. 618 00:49:42,620 --> 00:49:45,940 And Antek almost killed him. 619 00:49:46,500 --> 00:49:48,539 Don't worry, dear, don't worry. 620 00:49:48,640 --> 00:49:51,966 Antek is already at war with the world because of you. 621 00:50:14,753 --> 00:50:17,579 Did you see Macieja what we sent you through the landlord? 622 00:50:18,486 --> 00:50:21,606 Yes, nice work Michael, thank you. 623 00:50:21,707 --> 00:50:24,046 I see, Jaguša, that your mother's cap serves you well. 624 00:50:26,286 --> 00:50:27,393 Suits you. 625 00:50:29,246 --> 00:50:30,246 We're going. 626 00:50:48,739 --> 00:50:49,739 Jagusha, 627 00:50:50,502 --> 00:50:52,433 come to the floodplain sometime. 628 00:50:53,327 --> 00:50:55,073 - I have a husband. - Yes, you do. 629 00:50:55,724 --> 00:50:56,900 My father's. 630 00:50:59,686 --> 00:51:00,820 Will you change it? 631 00:51:23,473 --> 00:51:24,980 I'm coming for you... 632 00:51:25,826 --> 00:51:26,846 in peace. 633 00:51:34,393 --> 00:51:36,412 You shamed me in front of the world 634 00:51:37,166 --> 00:51:38,233 you hurt me so 635 00:51:38,982 --> 00:51:40,432 that they have already called the priest 636 00:51:42,153 --> 00:51:44,100 but i'm not mad at you 637 00:51:44,739 --> 00:51:47,326 And what he mouthed in front of the peasants, isn't it true? 638 00:51:47,427 --> 00:51:49,580 My anger was talking, so to speak... 639 00:51:51,633 --> 00:51:53,393 What would I do with Jagusa! 640 00:51:59,139 --> 00:52:00,779 Welcome, landlord! 641 00:52:01,286 --> 00:52:02,286 Welcome! 642 00:52:02,719 --> 00:52:03,719 Welcome! 643 00:52:04,460 --> 00:52:06,326 Welcome. Commended. 644 00:52:06,427 --> 00:52:07,817 Does it sit in a niche? 645 00:52:08,357 --> 00:52:09,747 Come on Jagusa. This way. 646 00:52:14,646 --> 00:52:17,086 Leave it alone while there is time. 647 00:52:17,366 --> 00:52:18,419 can i 648 00:52:20,033 --> 00:52:22,579 Who walks on bones with such fire. 649 00:52:23,459 --> 00:52:24,713 Or I don't know? 650 00:52:25,886 --> 00:52:27,753 Didn't I fly after Jagna alone? 651 00:52:29,633 --> 00:52:30,980 But you were nicer to her. 652 00:52:33,180 --> 00:52:34,593 An heir who had no rights! 653 00:52:37,540 --> 00:52:39,726 He sold our farm in Vlčí údolí. 654 00:52:41,393 --> 00:52:43,273 He was always right in Lipka! 655 00:52:43,446 --> 00:52:44,686 The forest is his. 656 00:52:46,740 --> 00:52:48,593 However, we will strive for an agreement. 657 00:52:48,694 --> 00:52:49,852 A deal? How? 658 00:52:51,338 --> 00:52:52,780 The forest has already been sold. 659 00:52:53,793 --> 00:52:55,993 They will be marked and parceled out soon. 660 00:52:56,193 --> 00:52:58,726 Let them mark them, I won't allow them any more. 661 00:53:00,393 --> 00:53:01,486 I won't allow that! 662 00:53:21,340 --> 00:53:24,046 - Every day I look forward to... - Can I go now? They are watching me. 663 00:53:24,300 --> 00:53:26,100 Play the volt, boys! 664 00:53:26,300 --> 00:53:27,953 And sharply! 665 00:54:58,366 --> 00:54:59,526 I just... 666 00:54:59,727 --> 00:55:01,007 I was just dancing... 667 00:55:01,673 --> 00:55:03,886 He will cry for this... 668 00:55:04,206 --> 00:55:05,380 I was just dancing! 669 00:55:06,380 --> 00:55:08,060 Do, go! 670 00:55:22,726 --> 00:55:23,873 fool 671 00:55:25,260 --> 00:55:27,740 you decorate your cottage, but you don't see the dirt. 672 00:55:27,900 --> 00:55:30,980 I can't see because it's clear. So the disease has passed into your eyes. 673 00:55:31,312 --> 00:55:33,593 When I get up, I swear, you'll regret it! 674 00:55:33,752 --> 00:55:34,779 Shut up, Jagna! 675 00:55:36,580 --> 00:55:38,993 Go see if Jožka needs help. 676 00:55:45,113 --> 00:55:46,619 After all, it wasn't her fault. 677 00:55:47,426 --> 00:55:48,219 And whose? 678 00:55:48,320 --> 00:55:51,473 After all, you left her alone and went to drink in the alcove. 679 00:55:51,953 --> 00:55:53,286 The music was playing, everyone 680 00:55:53,454 --> 00:55:57,673 was having fun, dancing, and what? 681 00:55:57,774 --> 00:55:59,953 How was the stake in the fence standing in the corner? 682 00:56:00,054 --> 00:56:03,534 Just anoint me for a speedy recovery and stop lecturing me. 683 00:56:08,939 --> 00:56:10,366 I myself know very well how it was. 684 00:56:24,553 --> 00:56:25,553 Hank? 685 00:56:25,683 --> 00:56:26,753 Hank! 686 00:56:34,140 --> 00:56:35,926 For God's sake, Hank! 687 00:56:47,886 --> 00:56:50,886 Come to me anytime, even tomorrow. 688 00:56:51,046 --> 00:56:52,196 You kicked us out 689 00:56:53,054 --> 00:56:55,219 so how should I come to you again. 690 00:57:00,833 --> 00:57:03,346 I will not let you or the children starve to death. 691 00:57:06,499 --> 00:57:07,499 Poison! 692 00:57:35,806 --> 00:57:39,540 A girl walked through a cherry orchard 693 00:57:39,740 --> 00:57:43,486 A girl walked through a cherry orchard 694 00:57:43,766 --> 00:57:47,420 She walked looking for her end 695 00:57:51,899 --> 00:57:54,379 Masqueradeers! The masqueraders have arrived! 696 00:59:15,459 --> 00:59:16,993 Fire. Fire! 697 00:59:48,900 --> 00:59:49,900 Fire. 698 00:59:52,620 --> 00:59:53,950 Fire! 699 00:59:54,209 --> 00:59:55,945 Fire! 700 00:59:56,046 --> 00:59:58,206 People! Fire! 701 01:00:04,825 --> 01:00:06,032 Yagusha's apron! 702 01:00:06,133 --> 01:00:08,879 Do it! Do it! Dig, keep digging! 703 01:00:08,980 --> 01:00:13,086 It is said that Boryna picked them up himself, and then a fire immediately broke out here. 704 01:00:13,187 --> 01:00:15,913 It is clear that Antek set it on fire out of anger. 705 01:00:16,014 --> 01:00:17,033 And did you see him? 706 01:00:17,303 --> 01:00:18,620 Did you see him light it? 707 01:00:18,859 --> 01:00:21,432 Why are you holding on, do you have a reason? 708 01:00:22,127 --> 01:00:25,487 And the old man is said to have beaten Jagna so that she lies sick. 709 01:00:26,407 --> 01:00:28,287 That's how it had to end. 710 01:00:28,388 --> 01:00:29,993 Enough, woman, enough, silence! 711 01:00:38,620 --> 01:00:40,526 i see that you were with a beggar... 712 01:00:41,393 --> 01:00:44,406 When I was with my grandfather, I received human compassion. 713 01:00:45,820 --> 01:00:46,993 Are not you ashamed. 714 01:00:57,966 --> 01:00:58,999 Father's? 715 01:01:00,393 --> 01:01:02,953 I ordered you not to go to my father! 716 01:01:03,153 --> 01:01:04,806 You invited me yourself, I won't starve, the 717 01:01:05,046 --> 01:01:07,793 children have nothing if you don't take care! 718 01:01:07,894 --> 01:01:10,340 Take it away immediately. I don't need anything from him. 719 01:01:10,441 --> 01:01:12,153 But I need And children too! 720 01:01:12,254 --> 01:01:15,734 Take it back to him! Or I'll take it myself and snap his neck! 721 01:01:15,927 --> 01:01:17,673 Let him suffocate with his goodness! 722 01:01:22,779 --> 01:01:25,579 Try it, touch it and see! 723 01:01:26,380 --> 01:01:27,700 He bought you cheap 724 01:01:28,793 --> 01:01:30,113 for a piece of bread 725 01:01:30,619 --> 01:01:31,859 like that dog 726 01:01:32,553 --> 01:01:36,793 You sold us and yourself even cheaper, for Jagnina's skirt! 727 01:01:38,460 --> 01:01:41,006 Come on, run to your whore! 728 01:01:59,166 --> 01:02:01,406 Lipka must fight. 729 01:02:04,086 --> 01:02:06,566 Today they took our forest! 730 01:02:07,846 --> 01:02:09,392 If we don't defend ourselves, tomorrow they 731 01:02:09,574 --> 01:02:13,952 will tear up our land, our cottages, our livestock. 732 01:02:15,073 --> 01:02:17,180 At the heir in slavery or at Boryna, 733 01:02:18,358 --> 01:02:19,645 What is the difference? 734 01:02:20,300 --> 01:02:22,150 Fear God, Jagus, what are you talking about? 735 01:02:22,980 --> 01:02:26,193 It's no surprise that he's slandering you now. 736 01:02:27,553 --> 01:02:31,993 He's a man of flesh and blood, alive, not made of paper like your cutouts. 737 01:02:33,233 --> 01:02:34,660 And he is your husband. 738 01:02:39,260 --> 01:02:40,540 I didn't choose him. 739 01:03:05,473 --> 01:03:06,673 Do you love me? 740 01:03:07,273 --> 01:03:08,780 Because I said so once? 741 01:03:10,620 --> 01:03:12,673 Because I don't say it when you want it? 742 01:03:12,774 --> 01:03:14,414 You love me, that's right. 743 01:03:15,486 --> 01:03:19,953 Like an evil dog that can bite and is hard to run away from. 744 01:03:24,553 --> 01:03:25,792 I have to go! 745 01:03:27,779 --> 01:03:29,837 If I lowered myself to such a 746 01:03:30,284 --> 01:03:31,565 dog, then because of you, because 747 01:03:31,926 --> 01:03:33,580 I loved you, do you understand? 748 01:03:33,681 --> 01:03:34,790 You love me? 749 01:03:34,969 --> 01:03:36,920 You just despise me. 750 01:03:37,021 --> 01:03:38,753 Why? What? 751 01:03:38,854 --> 01:03:40,273 Do you need another one? 752 01:03:43,260 --> 01:03:45,046 Do you think I ever wanted you? 753 01:03:45,513 --> 01:03:47,193 Boryn's peasant? 754 01:04:05,779 --> 01:04:06,779 People! 755 01:04:07,299 --> 01:04:08,926 We've all been hurt! 756 01:04:09,033 --> 01:04:11,606 Unbearable injustice! 757 01:04:12,553 --> 01:04:14,700 We have our right to Vlčí údolí. 758 01:04:15,473 --> 01:04:18,233 The forest is ours and the estate is cutting it down! 759 01:04:19,260 --> 01:04:21,500 We drove with a complaint - to no avail. 760 01:04:21,859 --> 01:04:23,660 We put the heirs on trial... 761 01:04:24,380 --> 01:04:25,566 who will do what to him! 762 01:04:25,859 --> 01:04:27,833 However, the cup has already overflowed! 763 01:04:28,086 --> 01:04:29,779 They are cutting down our forests! 764 01:04:30,129 --> 01:04:31,459 Should we allow it? 765 01:04:31,560 --> 01:04:32,190 No! 766 01:04:32,290 --> 01:04:34,526 We must defend our own good! 767 01:04:34,627 --> 01:04:36,326 There's a bunch of people coming here! 768 01:04:36,612 --> 01:04:37,612 Bring the rider. 769 01:04:38,180 --> 01:04:40,206 Don't worry guys! 770 01:04:42,780 --> 01:04:46,326 Our law is our will and justice ours! 771 01:04:46,966 --> 01:04:48,673 We have to go in a group! 772 01:04:49,619 --> 01:04:51,740 Follow me, people! To forest! 773 01:04:53,087 --> 01:04:54,793 Why are you standing there? On them! 774 01:05:04,540 --> 01:05:07,060 Jagustino take women, break their boundaries! 775 01:05:18,879 --> 01:05:19,966 Riders! 776 01:05:20,700 --> 01:05:22,513 Attention, peasants! 777 01:05:23,419 --> 01:05:27,019 Follow me, peasants! Together! Don't give up! 778 01:05:33,273 --> 01:05:35,086 To die, damn it! 779 01:05:35,580 --> 01:05:37,740 Catch the horse! Catch them! 780 01:06:20,713 --> 01:06:21,886 Boryna! 781 01:06:48,566 --> 01:06:49,566 Jesus! 782 01:06:50,179 --> 01:06:51,179 Dead? 783 01:06:54,460 --> 01:06:55,460 Father! 784 01:06:58,473 --> 01:07:00,953 Show me where Anton Boryna is! 785 01:07:01,260 --> 01:07:02,140 Soldiers. 786 01:07:02,241 --> 01:07:03,241 Father! 787 01:07:03,913 --> 01:07:05,753 are you here son 788 01:07:07,593 --> 01:07:08,713 You're... 789 01:07:12,153 --> 01:07:13,153 The law is with us! 790 01:07:15,673 --> 01:07:16,819 All... 791 01:07:17,382 --> 01:07:18,793 you are under arrest! 792 01:07:23,499 --> 01:07:24,499 Father! 793 01:07:25,512 --> 01:07:26,606 Get up, I say. 794 01:07:27,008 --> 01:07:28,298 Will you come with me. 795 01:08:17,984 --> 01:08:19,984 SPRING 796 01:08:24,166 --> 01:08:27,016 I thought only peasants were on their feet at this hour. 797 01:08:28,019 --> 01:08:30,313 People like you don't need to get up at the crack of dawn. 798 01:08:31,965 --> 01:08:35,153 When father is sick and Antek and the others in prison, I thought 799 01:08:36,073 --> 01:08:37,673 if you don't need anything... 800 01:08:37,774 --> 01:08:40,806 Thank you, I'm already looking after it as my father told me to. 801 01:08:41,405 --> 01:08:43,206 Four eyes see more than two. 802 01:08:47,953 --> 01:08:50,753 - I will wait until Jagna wakes up. - Wait for it. 803 01:08:54,193 --> 01:08:55,620 Get out, Hank. 804 01:08:57,299 --> 01:08:59,366 Shut up, he's lying here sick. 805 01:08:59,759 --> 01:09:01,233 But you don't see him. 806 01:09:03,326 --> 01:09:07,460 He could starve to death and you wouldn't lift a finger, heir! 807 01:09:08,206 --> 01:09:10,166 My husband is my business. 808 01:09:10,393 --> 01:09:13,386 The whole economy would collapse if you were in charge here. 809 01:09:14,432 --> 01:09:16,153 That's why my father entrusted it to me. 810 01:09:19,647 --> 01:09:21,966 And finally, feed your moaning cow. 811 01:09:52,980 --> 01:09:54,373 Didn't father say something? 812 01:09:55,420 --> 01:09:56,260 Michael! 813 01:09:56,361 --> 01:09:58,713 Sorry, Jagus, I didn't mean to scare you. 814 01:09:59,940 --> 01:10:01,646 I came to see my father. 815 01:10:03,900 --> 01:10:04,900 Did he say something? 816 01:10:05,673 --> 01:10:06,673 No. 817 01:10:08,940 --> 01:10:12,273 The organist joked that my father had a lot of pennies. 818 01:10:17,020 --> 01:10:18,300 He probably hid her in the closet. 819 01:10:20,659 --> 01:10:23,540 Divide the money fairly before Hanka steals it all. 820 01:10:24,900 --> 01:10:27,139 Just bring me the key, Jagush. 821 01:10:27,807 --> 01:10:29,140 Hanka has the keys now. 822 01:10:31,913 --> 01:10:34,206 Don't turn your back on me when I'm talking to you. 823 01:10:46,139 --> 01:10:47,473 Are you on an errand, Jagusa? 824 01:10:52,539 --> 01:10:54,200 It would probably be better 825 01:10:55,740 --> 01:10:57,673 if Antek was released, right? 826 01:10:58,899 --> 01:11:00,126 I can find out. 827 01:11:02,006 --> 01:11:03,006 I have influence. 828 01:11:05,806 --> 01:11:06,806 Come on... 829 01:11:08,206 --> 01:11:09,419 sit with me 830 01:11:10,380 --> 01:11:11,606 and we'll figure something out. 831 01:11:11,707 --> 01:11:15,020 If you have such influence, why are all the Lipetsk farmers in prison? 832 01:11:16,114 --> 01:11:17,726 For, that they stood up for themselves? 833 01:11:17,827 --> 01:11:19,073 Don't sulk, Jagusa, 834 01:11:21,740 --> 01:11:23,393 I'm on your side after all. 835 01:11:24,939 --> 01:11:26,299 And I will help Antek. 836 01:11:29,979 --> 01:11:31,100 Cruel, cruel. 837 01:11:57,406 --> 01:11:58,540 Hank! 838 01:12:00,993 --> 01:12:02,172 why are you yelling 839 01:12:02,273 --> 01:12:04,153 You hung it above my bed! 840 01:12:04,254 --> 01:12:05,686 Only there was an empty seat. 841 01:12:05,787 --> 01:12:07,172 What you dont like? 842 01:12:07,273 --> 01:12:09,353 When you're hungry, you can have a piece. 843 01:12:09,980 --> 01:12:12,300 You will take what others have done for you anyway. 844 01:12:12,940 --> 01:12:14,860 Let her if she wants to fight! 845 01:12:15,420 --> 01:12:16,471 Just try it bitch, I'll shut you up so 846 01:12:16,571 --> 01:12:19,673 your mother won't recognize you! 847 01:12:19,774 --> 01:12:20,774 Hank! 848 01:12:29,460 --> 01:12:30,480 Hank... 849 01:12:31,593 --> 01:12:32,753 Throw them out... 850 01:12:33,020 --> 01:12:34,270 Father! My God! 851 01:12:34,570 --> 01:12:35,820 Does it hurt somewhere? 852 01:12:36,727 --> 01:12:38,313 Kick everyone out. 853 01:12:57,593 --> 01:12:59,526 In the grain chamber, 854 01:13:00,749 --> 01:13:02,286 in a straw basket... 855 01:13:03,513 --> 01:13:04,646 you will find a few pennies... 856 01:13:04,747 --> 01:13:05,747 Hide them so they 857 01:13:06,038 --> 01:13:07,526 don't rob you of them... 858 01:13:10,046 --> 01:13:11,300 Antek's weapon... 859 01:13:13,700 --> 01:13:14,780 Don't give her... 860 01:13:16,077 --> 01:13:17,077 is your... 861 01:13:19,246 --> 01:13:20,246 Your... 862 01:13:31,326 --> 01:13:33,420 You said you could help Antek. 863 01:13:34,046 --> 01:13:36,300 We will solve everything calmly. 864 01:13:49,300 --> 01:13:50,886 Come on, Jagusa, come on. 865 01:13:51,505 --> 01:13:52,505 Come on. 866 01:13:57,390 --> 01:13:58,336 Look! 867 01:13:58,437 --> 01:13:59,633 Nothing to look at. 868 01:14:03,046 --> 01:14:04,860 Come here, Jagus, come here... 869 01:14:26,019 --> 01:14:29,019 Sorry Jagus, I got carried away. 870 01:14:32,153 --> 01:14:34,834 You touch me one more time and I'll tell the whole world. 871 01:14:34,934 --> 01:14:35,934 Say it! 872 01:14:36,043 --> 01:14:37,326 They will definitely believe you. 873 01:14:41,420 --> 01:14:43,972 'Per eúndem Dominum 874 01:14:44,073 --> 01:14:45,233 nostrum...' Amen! 875 01:15:03,886 --> 01:15:09,953 Today is a happy day for us 876 01:15:10,193 --> 01:15:16,793 that each of us wished for On 877 01:15:17,060 --> 01:15:23,726 that day Christ rose from the 878 01:15:24,020 --> 01:15:30,540 dead Hallelujah, hallelujah 879 01:15:31,073 --> 01:15:37,473 The heavenly king came to us 880 01:15:37,686 --> 01:15:44,473 like a beautiful flower 881 01:15:44,780 --> 01:15:50,940 blossomed After his death he 882 01:15:51,206 --> 01:15:58,326 appeared to us Alleluia, alleluia 883 01:16:50,006 --> 01:16:51,873 Farmers! 884 01:16:59,740 --> 01:17:01,580 It's time to sow. 885 01:17:10,900 --> 01:17:13,033 It's time to sow... 886 01:17:27,380 --> 01:17:30,446 It's time to sow... 887 01:18:21,820 --> 01:18:28,420 God, giver of forgiveness and lover of human 888 01:18:28,900 --> 01:18:32,126 salvation, we ask you for mercy, so that 889 01:18:32,227 --> 01:18:35,067 Boryn, your servant, through the intercession 890 01:18:35,433 --> 01:18:40,153 of the Virgin Mary and all the saints 891 01:18:40,340 --> 01:18:46,700 he received and deigned to bring him to 892 01:18:47,193 --> 01:18:52,726 eternal bliss, through Jesus Christ our Lord, amen. 893 01:19:28,740 --> 01:19:29,806 Come to me. 894 01:20:04,726 --> 01:20:06,193 Tell me what's new, Hank. 895 01:20:06,294 --> 01:20:08,526 Everything is going on as usual, we have work to do. 896 01:20:08,627 --> 01:20:09,686 As usual? 897 01:20:12,086 --> 01:20:13,286 You took your father's money! 898 01:20:13,387 --> 01:20:16,446 You yourself are capable of evil, so you think the same about others? 899 01:20:18,299 --> 01:20:19,753 What she stole is yours. 900 01:20:20,446 --> 01:20:21,726 But I'll break it down. 901 01:20:22,409 --> 01:20:23,700 I won't let it go. 902 01:20:24,233 --> 01:20:27,701 I am the guardian of my husband's well-being and I have no right to decide anything. 903 01:20:27,801 --> 01:20:31,113 Since his father's death, he is now the landlord of Antek and everything depends on it. 904 01:20:31,214 --> 01:20:33,646 In crime, he can be a householder, 905 01:20:34,246 --> 01:20:36,206 but honest people settle here. 906 01:20:36,620 --> 01:20:37,633 Look at him. 907 01:20:37,796 --> 01:20:39,326 An honest man was found. 908 01:20:40,140 --> 01:20:42,646 You're just trying to figure out how to get to the trough. 909 01:20:46,940 --> 01:20:48,180 Poor orphan... 910 01:20:49,406 --> 01:20:51,886 which holds six parcels of our best land. 911 01:20:53,459 --> 01:20:54,740 You're right, Hank. 912 01:20:56,260 --> 01:20:57,540 so let's wait 913 01:20:58,404 --> 01:20:59,900 when Antek returns. 914 01:21:02,139 --> 01:21:04,273 He will solve the mess. 915 01:21:11,706 --> 01:21:14,041 I'd rather break my legs than enter that house. 916 01:21:14,141 --> 01:21:16,713 They didn't tie you by the balls. You could have gone. 917 01:21:19,900 --> 01:21:22,540 Don't be so mean, or I'll shove the wrong in your face. 918 01:21:22,641 --> 01:21:23,947 What I did? 919 01:21:24,740 --> 01:21:25,767 Did I steal? 920 01:21:25,946 --> 01:21:26,713 Did I kill? 921 01:21:26,814 --> 01:21:30,153 You chased after him like a whore and you knew he had a wife and kids! 922 01:21:30,254 --> 01:21:31,646 Did I fly to him? 923 01:21:32,445 --> 01:21:34,660 And you don't care about him anymore? 924 01:21:35,700 --> 01:21:38,473 How he whined for me to show him my treasure! 925 01:21:39,206 --> 01:21:41,753 He was the one who fooled me and made fools of me as he wanted! 926 01:21:44,900 --> 01:21:48,220 And now I'll tell you the truth, just so you don't regret it. 927 01:21:48,473 --> 01:21:51,672 If I want, even if you kiss his feet, he 928 01:21:51,773 --> 01:21:54,140 will kick you and follow me into the world! 929 01:21:54,241 --> 01:21:56,140 Think and don't compare with me! 930 01:21:56,241 --> 01:21:58,940 Get out of my cottage immediately! Get out! 931 01:22:00,767 --> 01:22:03,206 Don't let Antek turned against us again... 932 01:22:06,646 --> 01:22:07,953 Is this the inheritance you want? 933 01:22:08,073 --> 01:22:09,139 About these plots? 934 01:22:09,580 --> 01:22:12,433 Then take them and choke them to death! 935 01:23:44,953 --> 01:23:45,953 Lamb! 936 01:23:49,673 --> 01:23:50,793 Don't touch me! 937 01:23:51,193 --> 01:23:52,940 You wanted to say something, so say it. 938 01:23:53,473 --> 01:23:55,793 Don't be afraid of me, Jagusa... 939 01:24:04,020 --> 01:24:05,933 I don't recognize you at all. 940 01:24:06,380 --> 01:24:08,460 As you put me down, so am I. 941 01:24:08,819 --> 01:24:10,353 I would never put you down. 942 01:24:12,553 --> 01:24:14,173 I thought about you day and night. 943 01:24:15,313 --> 01:24:17,100 What else was on your mind? 944 01:24:17,201 --> 01:24:18,240 She had 945 01:24:18,566 --> 01:24:20,287 I remembered how you pushed me away. 946 01:24:20,387 --> 01:24:21,713 Did I push you away? 947 01:24:22,793 --> 01:24:25,006 Did I tell you to be my stepmother? 948 01:24:25,673 --> 01:24:28,500 Did I tell you to hook up with the mayor? 949 01:24:41,980 --> 01:24:43,060 Jagush... 950 01:24:44,473 --> 01:24:46,100 would you go with me to the world? 951 01:24:56,979 --> 01:24:58,259 Antek, no! 952 01:25:40,086 --> 01:25:45,006 The owl sits in the grove and 953 01:25:45,366 --> 01:25:50,313 listens to who is talking to whom 954 01:25:51,140 --> 01:25:55,820 Here day, day, here night, night, here misery, too 955 01:25:55,921 --> 01:26:00,566 much, too much And listens to who is talking to whom 956 01:26:02,145 --> 01:26:08,406 SUMMER 957 01:26:12,046 --> 01:26:13,646 But it's dry! 958 01:26:21,099 --> 01:26:23,153 We were worried about you. 959 01:26:25,553 --> 01:26:27,500 You are lucky that Hanka saved you. 960 01:26:31,460 --> 01:26:32,953 You were scared, huh? 961 01:26:34,153 --> 01:26:35,166 And why not? 962 01:26:37,460 --> 01:26:39,100 After all, you are now a householder. 963 01:26:55,046 --> 01:26:56,966 Housekeeper, two fairies. 964 01:26:57,873 --> 01:26:58,953 Hank? 965 01:26:59,913 --> 01:27:02,513 The mill earns you fast, fast. 966 01:27:03,100 --> 01:27:06,380 Now all you have to do is drive away Jožka and everything will be yours. 967 01:27:08,940 --> 01:27:10,326 Already thinking about Jagus? 968 01:27:11,273 --> 01:27:12,659 She was barely widowed. 969 01:27:12,760 --> 01:27:16,113 I want to say, that Hanka had no right to expel her. 970 01:27:16,260 --> 01:27:18,233 - Jagna sat on her own! - It wasn't hers 971 01:27:18,380 --> 01:27:20,233 and it was justly returned to the family. 972 01:27:20,713 --> 01:27:21,860 Are you so sure? 973 01:27:22,726 --> 01:27:25,326 And do you know that the old woman filed a complaint with the court? 974 01:27:26,380 --> 01:27:29,673 Watch as the village mayor brings Jagna back to this land. 975 01:27:31,393 --> 01:27:32,393 We'll see. 976 01:27:41,953 --> 01:27:42,973 Jagush... 977 01:27:45,140 --> 01:27:47,246 People in the village are crazy about you... 978 01:27:47,700 --> 01:27:48,953 Let them bark. 979 01:27:49,673 --> 01:27:52,313 The heat burns them, they become drunk with anger and squeal. 980 01:27:56,420 --> 01:27:57,420 And you know... 981 01:28:00,126 --> 01:28:04,366 the boys are waiting to send you vodka. 982 01:28:06,100 --> 01:28:07,566 Let them drink it themselves. 983 01:28:11,926 --> 01:28:14,180 Not all farmers are the same. 984 01:28:16,246 --> 01:28:19,646 Maybe it would help you... 985 01:28:21,120 --> 01:28:22,233 in the village, 986 01:28:23,553 --> 01:28:25,113 if you married someone 987 01:28:26,460 --> 01:28:28,526 That would set people off. 988 01:28:28,820 --> 01:28:30,740 I don't need peasants to help me. 989 01:28:36,900 --> 01:28:38,820 I've had enough of them. 990 01:28:42,153 --> 01:28:43,633 Jagusha? Child... 991 01:28:44,313 --> 01:28:45,493 didn't you sleep 992 01:28:48,479 --> 01:28:50,726 And why did you send Mateuš away? 993 01:28:50,827 --> 01:28:53,140 - So what? - He is a good carpenter. 994 01:28:56,260 --> 01:28:58,260 Wasn't that Jesus' calling? 995 01:28:59,500 --> 01:29:03,020 Yes, he has his past, but you have yours too. 996 01:29:03,740 --> 01:29:04,930 I don't want Mateuš. 997 01:29:05,136 --> 01:29:06,006 I don't want any! 998 01:29:06,107 --> 01:29:07,126 Do not say that! 999 01:29:08,999 --> 01:29:10,660 Jagusha, you must go to confession. 1000 01:29:10,939 --> 01:29:13,420 You will repent and in time people will forgive you. 1001 01:29:13,886 --> 01:29:15,496 I won't confess. 1002 01:29:15,850 --> 01:29:17,460 Fear God, child! 1003 01:29:22,327 --> 01:29:23,653 Be praised. 1004 01:29:25,073 --> 01:29:26,553 Well done, Hank. 1005 01:29:26,713 --> 01:29:30,113 I am going to Czenstochová, forgive me if I have sinned against you. 1006 01:29:31,726 --> 01:29:33,676 God bless you for your kind words, 1007 01:29:34,189 --> 01:29:35,820 but what is wrong is wrong. 1008 01:29:37,126 --> 01:29:40,100 I ask your forgiveness from the bottom of my heart. 1009 01:29:43,273 --> 01:29:45,753 I no longer hold anger towards you in my heart. 1010 01:29:56,807 --> 01:29:58,353 I will pray for you. 1011 01:30:19,353 --> 01:30:20,386 Lamb? 1012 01:30:21,153 --> 01:30:22,503 How could you 1013 01:30:22,936 --> 01:30:24,193 not know me? 1014 01:30:24,793 --> 01:30:26,340 How could I not know. 1015 01:30:26,647 --> 01:30:29,807 But Mr. Jas is so gallant now, so different... 1016 01:30:30,366 --> 01:30:32,580 It can be seen that you come from the big world. 1017 01:30:32,953 --> 01:30:36,273 Now I'm going home to rest for a while. 1018 01:30:37,033 --> 01:30:39,100 - And you Jagusa? - I was just walking... 1019 01:30:42,500 --> 01:30:43,593 Religious? 1020 01:30:43,700 --> 01:30:46,440 - No, about distant lands and seas. - Jesus! 1021 01:30:46,886 --> 01:30:47,886 About the seas! 1022 01:30:48,233 --> 01:30:49,233 Look at. 1023 01:30:52,166 --> 01:30:53,166 Look at. 1024 01:30:53,860 --> 01:30:55,233 See those pyramids? 1025 01:30:56,086 --> 01:30:57,086 So high that if you built five of 1026 01:30:57,313 --> 01:30:59,873 our churches on top of each other, 1027 01:30:59,974 --> 01:31:01,406 they wouldn't even reach the top. 1028 01:31:02,393 --> 01:31:04,073 It must be like a mountain. 1029 01:31:08,713 --> 01:31:09,713 What is it? 1030 01:31:09,878 --> 01:31:11,685 They look like my cutouts. 1031 01:31:12,140 --> 01:31:14,673 I saw how beautiful you make 1032 01:31:14,773 --> 01:31:16,033 cutouts when there were parties. 1033 01:31:16,859 --> 01:31:19,753 At every Christmas market in Warsaw they are so beautiful... 1034 01:31:19,854 --> 01:31:21,953 Mr Jasio, everyone is looking for you... 1035 01:31:22,553 --> 01:31:24,379 - all over the village! - I'll go now. 1036 01:31:24,673 --> 01:31:27,513 I had to distract you from your prayers, didn't I? 1037 01:31:27,700 --> 01:31:28,700 Goodbye. 1038 01:31:28,847 --> 01:31:30,660 Well, of course, a 1039 01:31:31,030 --> 01:31:33,193 place of opportunity, 1040 01:31:33,620 --> 01:31:35,713 far from human eyes... 1041 01:31:35,814 --> 01:31:38,534 I wish that foul language would catch you off guard! 1042 01:31:40,633 --> 01:31:42,606 Something caught my eye and so I 1043 01:31:42,707 --> 01:31:44,806 went there, I fly there, I look around... 1044 01:31:45,686 --> 01:31:48,580 Mrs. 1045 01:31:48,806 --> 01:31:50,246 Organist, Jasiu lost his book. Look at her... 1046 01:31:51,740 --> 01:31:54,500 Get out of here and don't show up again! 1047 01:31:55,259 --> 01:31:57,806 I won't cry because of you, 1048 01:31:58,259 --> 01:32:00,340 just like Hanka or the mayor! 1049 01:32:00,499 --> 01:32:02,940 I will wean you from romance! 1050 01:32:03,387 --> 01:32:06,060 You'll remember me now, bitch. 1051 01:32:06,953 --> 01:32:08,220 To the shed bitch! 1052 01:32:12,820 --> 01:32:15,660 It is said that Jagna is now hanging around the organist's son. 1053 01:32:17,366 --> 01:32:20,074 Did you starve yourself in prison so that you started talking about old wives tales? 1054 01:32:20,174 --> 01:32:21,566 I echo what people say. 1055 01:32:23,513 --> 01:32:26,873 Just tell me who said it and I'll set it straight. 1056 01:32:34,340 --> 01:32:35,566 I won't give a nickel! 1057 01:32:35,667 --> 01:32:36,940 Hey! 1058 01:32:37,873 --> 01:32:41,814 5,000 is missing from the municipal treasury, now everything will be 1059 01:32:41,915 --> 01:32:45,900 taken from them, the entire farm, and if it is not enough, Lipka has to pay more. 1060 01:32:46,001 --> 01:32:48,201 And I won't! I won't give a penny! 1061 01:32:48,302 --> 01:32:49,302 People! 1062 01:32:49,953 --> 01:32:52,793 How come you don't know what the mayor spent the money on? 1063 01:32:54,380 --> 01:32:55,366 For Yagna! 1064 01:32:55,467 --> 01:32:56,827 Well said! He did it! 1065 01:32:56,928 --> 01:33:00,700 Holy goodness, pray for us. Did the organ lady see it? 1066 01:33:00,801 --> 01:33:01,940 That I wouldn't know? 1067 01:33:03,020 --> 01:33:05,086 Am I not ashamed to have a prostitute in my family? 1068 01:33:05,187 --> 01:33:06,273 Do something! 1069 01:33:11,740 --> 01:33:13,220 She fooled mine. 1070 01:33:13,379 --> 01:33:16,579 He would buy her anything she wanted. 1071 01:33:16,680 --> 01:33:17,956 Everyone saw it. 1072 01:33:18,056 --> 01:33:19,920 And where does she dress like that? 1073 01:33:21,553 --> 01:33:24,553 After all, she was Boryn's wife! 1074 01:33:24,766 --> 01:33:27,886 She got all the rags from him. 1075 01:33:29,633 --> 01:33:30,728 What's up with you? 1076 01:33:31,161 --> 01:33:32,580 Why are you on her side? 1077 01:33:33,286 --> 01:33:35,046 Holy Mother! 1078 01:33:43,700 --> 01:33:45,980 She even wanted to seduce my Jase. 1079 01:33:47,460 --> 01:33:50,500 An innocent boy, he ran away from her and told me everything. 1080 01:33:50,953 --> 01:33:54,473 Isn't it terrible that he won't even give the priest a break? 1081 01:33:55,340 --> 01:33:57,700 And the whole crop failure... 1082 01:33:58,340 --> 01:34:02,700 It is obvious that such a goose brought to the village 1083 01:34:03,206 --> 01:34:04,326 God's retribution. 1084 01:34:04,786 --> 01:34:05,846 It's time to end it! 1085 01:34:05,947 --> 01:34:06,947 Only advice! 1086 01:34:07,393 --> 01:34:08,159 Expel! 1087 01:34:08,260 --> 01:34:09,700 And exactly like that! 1088 01:34:09,801 --> 01:34:10,926 That's how it has to be. 1089 01:34:11,900 --> 01:34:13,566 Everyone agreed on one thing, that 1090 01:34:13,804 --> 01:34:15,779 Jaguša must be expelled from the village. 1091 01:34:16,726 --> 01:34:18,300 Say yours too, Anton. 1092 01:34:20,179 --> 01:34:21,752 Well, Anton, 1093 01:34:22,186 --> 01:34:23,620 everyone is listening! 1094 01:34:27,220 --> 01:34:28,854 Since your father's death 1095 01:34:29,913 --> 01:34:31,833 you are the main landlord in Lipka. 1096 01:34:32,807 --> 01:34:34,486 We cannot consult without you. 1097 01:34:49,220 --> 01:34:50,753 I live in a group so i... 1098 01:34:51,285 --> 01:34:52,886 I also hold groups. 1099 01:34:55,767 --> 01:34:57,153 To banish her, 1100 01:34:57,871 --> 01:34:58,871 drive her out 1101 01:35:01,940 --> 01:35:04,926 if you want to put her on the altar, put her. 1102 01:35:06,580 --> 01:35:07,820 I don't care about either. 1103 01:35:11,100 --> 01:35:12,180 Antek! 1104 01:35:14,113 --> 01:35:15,806 We have to do it now. 1105 01:35:21,753 --> 01:35:24,220 Do you know what they will do with Jagusa? 1106 01:35:27,206 --> 01:35:28,206 Law... 1107 01:35:28,929 --> 01:35:30,099 is with them. 1108 01:35:32,846 --> 01:35:34,726 A plague on them for such a law! 1109 01:35:35,420 --> 01:35:37,540 What they accuse her of is not true! 1110 01:35:37,641 --> 01:35:39,513 Will you antagonize the whole group? 1111 01:35:39,614 --> 01:35:42,073 - You talk like you're with them. - I'm not with anyone 1112 01:35:43,018 --> 01:35:44,438 but with this stone 1113 01:35:45,138 --> 01:35:46,566 I'm in the same boat. 1114 01:35:47,153 --> 01:35:48,220 Jesus... 1115 01:35:50,126 --> 01:35:51,206 that... 1116 01:35:52,886 --> 01:35:55,366 how dare you chase a man like… 1117 01:35:57,260 --> 01:35:58,420 mad dog... 1118 01:36:02,766 --> 01:36:03,920 Antek! 1119 01:36:06,326 --> 01:36:07,659 After all, your word... 1120 01:36:08,580 --> 01:36:09,633 means something Too late. 1121 01:36:16,433 --> 01:36:17,640 .. 1122 01:37:14,340 --> 01:37:16,780 Mother! The whole village goes for her! 1123 01:37:17,220 --> 01:37:18,580 Do it, lock it! 1124 01:37:19,780 --> 01:37:20,726 Hide yourself! 1125 01:37:20,827 --> 01:37:22,126 I won't hide from anyone. 1126 01:37:24,433 --> 01:37:25,953 Take it! 1127 01:37:26,927 --> 01:37:28,873 And one, two, 1128 01:37:29,586 --> 01:37:30,646 three! 1129 01:37:37,006 --> 01:37:39,086 Lamb! Lamb! 1130 01:37:40,980 --> 01:37:43,820 People! People! Get away... 1131 01:37:44,233 --> 01:37:45,286 What are you doing... 1132 01:37:52,780 --> 01:37:54,246 Leave Jagna! 1133 01:37:54,593 --> 01:37:56,233 Back off, mother! 1134 01:37:59,140 --> 01:38:00,140 Mom! 1135 01:38:05,380 --> 01:38:06,580 Take her! 1136 01:38:06,916 --> 01:38:07,821 Take it! 1137 01:38:07,922 --> 01:38:08,922 Come here! 1138 01:38:10,713 --> 01:38:12,420 You pay for everything! 1139 01:38:12,740 --> 01:38:15,380 You will pay for it! 1140 01:38:16,580 --> 01:38:18,700 So what? You trash. 1141 01:38:20,473 --> 01:38:22,900 You are not so beautiful anymore! 1142 01:38:24,979 --> 01:38:26,966 In that painted face! 1143 01:38:44,340 --> 01:38:45,466 did you give a kiss 1144 01:38:45,889 --> 01:38:48,719 So eat your shame now! 1145 01:38:48,820 --> 01:38:52,886 Just eat! Eat your shame like we did! 1146 01:38:52,987 --> 01:38:56,020 May the holy land throw you out! 1147 01:38:56,886 --> 01:38:58,500 You deserved it, bitch! 1148 01:38:58,601 --> 01:39:01,081 Get out of the village, you trash! 1149 01:39:05,526 --> 01:39:06,792 Fuck her! 1150 01:39:07,566 --> 01:39:09,033 On the wagon with her! 1151 01:39:09,353 --> 01:39:10,620 Tie her up! 1152 01:39:11,860 --> 01:39:13,073 Tie her up! 1153 01:40:07,913 --> 01:40:09,246 Enough! 1154 01:40:20,273 --> 01:40:21,993 If you go back to the village 1155 01:40:22,558 --> 01:40:24,820 we'll send the dogs at you. 79836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.