All language subtitles for Chiller.S01.E01.WEBRip.Amazon.en-gb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,080 [eerie music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,360 [screaming] 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,600 [wind howling] 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,320 [eerie music] 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 [suspenseful music] 6 00:01:00,880 --> 00:01:03,960 [upbeat dance music] 7 00:01:07,600 --> 00:01:12,120 ♪ I wonder why, I wonder how 8 00:01:12,160 --> 00:01:14,440 [laughing] 9 00:01:27,800 --> 00:01:32,120 - Come on Franny, make with the directions. 10 00:01:32,160 --> 00:01:33,920 - It's second on the left. 11 00:01:33,960 --> 00:01:34,720 - What's the matter? 12 00:01:34,760 --> 00:01:35,720 Having second thoughts? 13 00:01:36,640 --> 00:01:37,960 - No. 14 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 - Hey what happens if we raise the dead? 15 00:01:39,680 --> 00:01:40,920 [laughing] 16 00:01:40,960 --> 00:01:43,600 - That's the whole object of the exercise Jonathan. 17 00:01:43,640 --> 00:01:46,080 [laughing] 18 00:01:46,120 --> 00:01:49,520 ♪ Time to win, time to die 19 00:01:49,560 --> 00:01:51,960 - It's the next alleyway on the corner on the right 20 00:01:52,000 --> 00:01:53,520 ♪ There's a time to live 21 00:01:53,560 --> 00:01:55,240 ♪ But isn't it strange 22 00:01:55,280 --> 00:01:58,000 [screaming and laughing] 23 00:01:58,040 --> 00:02:00,800 [people chatter] 24 00:02:02,080 --> 00:02:05,080 [suspenseful music] 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,440 - Come on get out of the way, get out of the way. 26 00:02:12,480 --> 00:02:13,640 I want get bloody on with it. 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,960 - That's right get your act together woman. 28 00:02:16,000 --> 00:02:19,160 ♪ Why are we waiting 29 00:02:19,200 --> 00:02:22,600 ♪ Why are we waiting 30 00:02:22,640 --> 00:02:24,880 [laughing] 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,960 - Nice one, any chance of a fry up Franny? 32 00:02:29,000 --> 00:02:31,040 - So where is it Franny? 33 00:02:31,080 --> 00:02:33,400 This door to the netherworld. 34 00:02:34,600 --> 00:02:36,360 [oohing] 35 00:02:36,400 --> 00:02:37,640 - Over there in the corner. 36 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 You'll have to move the table. 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,480 - We'll need pieces of paper, for the letters. 38 00:02:41,520 --> 00:02:42,920 - Come on you bugger. 39 00:02:43,840 --> 00:02:44,680 Ah. 40 00:02:45,920 --> 00:02:47,960 [eerie music] 41 00:02:48,000 --> 00:02:51,080 All hope abandon ye who enter here. 42 00:02:51,120 --> 00:02:53,920 [laughing] 43 00:02:53,960 --> 00:02:55,400 - You got shut down there as a kid? 44 00:02:55,440 --> 00:02:57,280 - It was only for a few minutes. 45 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 But it felt like a lifetime. 46 00:02:59,600 --> 00:03:01,360 - No wonder you thought you saw a ghost. 47 00:03:01,400 --> 00:03:03,960 - [Susie] I've written out the letters Franny. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,120 - [laughs] You're not scared are you? 49 00:03:06,160 --> 00:03:07,320 - Of course not. 50 00:03:07,360 --> 00:03:09,000 - For God's sake, what self respecting spirit 51 00:03:09,040 --> 00:03:11,560 would want to be seen with a bunch like us? 52 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 [laughs] 53 00:03:13,640 --> 00:03:14,440 Shit. 54 00:03:15,920 --> 00:03:19,880 Come on Franny. 55 00:03:19,920 --> 00:03:22,320 [wind howls] 56 00:03:24,360 --> 00:03:25,600 [eerie music] 57 00:03:25,640 --> 00:03:27,960 - [Jonathan] Maybe it'll give us our final results. 58 00:03:28,000 --> 00:03:28,840 [laughing] 59 00:03:28,880 --> 00:03:30,240 - [Seb] Nothing as bad as that. 60 00:03:30,280 --> 00:03:31,240 - You're too late anyway, 61 00:03:31,280 --> 00:03:33,680 they're probably already in the post. 62 00:03:33,720 --> 00:03:35,160 - Someone's trying to get through. 63 00:03:35,200 --> 00:03:37,440 [rumbling] 64 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 - We're right over the central line. 65 00:03:42,040 --> 00:03:44,480 [laughing] 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 - Well done Susie, you've summoned up a tube train. 67 00:03:46,640 --> 00:03:48,960 - Now try for a cross channel ferry. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,840 [laughing] 69 00:03:50,880 --> 00:03:53,160 - [Susie] Six to summon and one to control. 70 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 Come on Franny. 71 00:03:59,160 --> 00:04:01,880 [eerie music] 72 00:04:01,920 --> 00:04:04,680 [glass scraping] 73 00:04:12,200 --> 00:04:14,280 - Non, we have a Frenchman here [laughs]. 74 00:04:14,320 --> 00:04:19,280 - Shh, shh. 75 00:04:34,080 --> 00:04:37,400 [speaking in foreign language] 76 00:04:37,440 --> 00:04:39,000 - Who can remember their Latin? 77 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 - It's a line for Horace. 78 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 It means I shall not altogether die. 79 00:04:48,160 --> 00:04:49,640 Wait there's more. 80 00:04:56,400 --> 00:04:57,200 - What is it? 81 00:04:57,240 --> 00:04:58,080 What's she saying? 82 00:05:02,560 --> 00:05:03,400 - Prophecy. 83 00:05:04,640 --> 00:05:06,160 It wants to prophesi. 84 00:05:07,760 --> 00:05:10,240 [eerie music] 85 00:05:13,160 --> 00:05:15,920 [glass scraping] 86 00:05:46,920 --> 00:05:49,680 - Francesca, people want to order. 87 00:05:49,720 --> 00:05:50,560 - Yes papa. 88 00:05:52,720 --> 00:05:55,720 [people chattering] 89 00:06:05,360 --> 00:06:06,560 What would you like? 90 00:06:08,040 --> 00:06:11,440 We've got orange, freshly squeezed orange. 91 00:06:11,480 --> 00:06:15,560 Fanta, coke, lemonade, milkshakes. 92 00:06:15,600 --> 00:06:16,800 Milkshake. 93 00:06:16,840 --> 00:06:21,640 We've got vanilla, raspberry, lime, chocolate. 94 00:06:22,880 --> 00:06:23,720 Chocolate. 95 00:06:25,360 --> 00:06:26,160 And you'd like. 96 00:06:29,400 --> 00:06:32,400 [suspenseful music] 97 00:06:36,080 --> 00:06:36,920 Espresso. 98 00:06:56,840 --> 00:06:58,320 No! 99 00:06:58,360 --> 00:07:00,520 [screams] 100 00:07:02,000 --> 00:07:03,800 [screams] 101 00:07:03,840 --> 00:07:05,200 [siren blaring] 102 00:07:05,240 --> 00:07:07,920 [glass smashes] 103 00:07:13,640 --> 00:07:16,320 [brakes squeal] 104 00:07:17,440 --> 00:07:20,600 [electricity buzzing] 105 00:07:20,640 --> 00:07:23,480 [water splashing] 106 00:07:29,880 --> 00:07:32,400 [eerie music] 107 00:07:54,000 --> 00:07:55,520 - Goodnight Francesca. 108 00:07:55,560 --> 00:07:58,640 - Miss Monsanto, you can't possible manage that on your own. 109 00:07:58,680 --> 00:07:59,280 Here. 110 00:07:59,320 --> 00:08:00,520 - Goodnight Declan. 111 00:08:00,560 --> 00:08:02,960 - Come off it, I'm only offering a helping hand. 112 00:08:03,000 --> 00:08:04,520 - That's what worries me. 113 00:08:04,560 --> 00:08:07,000 - Listen I know you archeologists are far too high minded 114 00:08:07,040 --> 00:08:09,000 to fraternize with us mere librarians. 115 00:08:09,040 --> 00:08:09,800 - That's rubbish. 116 00:08:09,840 --> 00:08:11,200 - Well slow down then. 117 00:08:13,240 --> 00:08:15,480 [coughing] 118 00:08:17,680 --> 00:08:18,960 Whoever he is, he can wait. 119 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 If you wanted a date, 120 00:08:20,200 --> 00:08:22,520 you didn't have to go and join an orchestra. 121 00:08:22,560 --> 00:08:24,200 - I'm just doing a favor for a friend. 122 00:08:25,600 --> 00:08:27,480 But I don't know why I have to explain myself to you, 123 00:08:27,520 --> 00:08:29,120 you're worse than my father. 124 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 - Well I'll take that as an invitation to meet the folks. 125 00:08:31,320 --> 00:08:32,600 Must be love after all. 126 00:08:33,560 --> 00:08:34,400 - Will you. 127 00:08:36,520 --> 00:08:39,280 [suspenseful music] 128 00:08:39,320 --> 00:08:40,160 Max? 129 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 - [Announcer] Departure Platform 10B. 130 00:09:01,360 --> 00:09:03,240 The East Coast Service delayed to Banbury 131 00:09:03,280 --> 00:09:06,920 is now ready to board on Platform Four. 132 00:09:06,960 --> 00:09:10,880 Apologies for the late running of this service. 133 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 - [Edward] No, no, no. 134 00:09:16,360 --> 00:09:17,160 - [Oliver] Edward. 135 00:09:17,200 --> 00:09:19,360 - I hate you, I hate you. 136 00:09:19,400 --> 00:09:21,480 - Are you alright? 137 00:09:21,520 --> 00:09:23,000 Do you see what happens? - Yes I think so. 138 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 - I'm so sorry about that. 139 00:09:24,320 --> 00:09:25,640 Let me give you a hand. 140 00:09:25,680 --> 00:09:26,800 - Oh no, I don't. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,120 Yes thank you. 142 00:09:32,400 --> 00:09:35,840 [romantic music] 143 00:09:35,880 --> 00:09:37,080 - I should carry this. 144 00:09:40,880 --> 00:09:42,120 We went to the zoo today. 145 00:09:43,000 --> 00:09:43,800 - Did you like it? 146 00:09:43,840 --> 00:09:45,120 - I got to ride on a camel. 147 00:09:45,160 --> 00:09:48,720 Did you know a camel could kill you? 148 00:09:55,040 --> 00:09:56,520 - Where would you like to sit? 149 00:09:56,560 --> 00:09:57,600 - Oh no this isn't our train. 150 00:09:57,640 --> 00:09:58,320 - Oh. 151 00:09:58,360 --> 00:09:59,320 - We're on the other one. 152 00:09:59,360 --> 00:10:00,560 - [Announcer] Ladies and gentleman 153 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 this train will shortly be departing for York. 154 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 Any customers not wishing to travel-- 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,560 - Made it just in time, come on Edward. 156 00:10:05,600 --> 00:10:06,640 - [Announcer] Please leave the train now. 157 00:10:06,680 --> 00:10:07,840 - Thank you very much. 158 00:10:07,880 --> 00:10:08,800 - Pleasure. 159 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 - [Meredith] Why didn't you ask his name? 160 00:10:32,280 --> 00:10:33,720 - What's the point? 161 00:10:33,760 --> 00:10:35,720 He's probably married anyway. 162 00:10:35,760 --> 00:10:37,840 - Well his wife might have dropped dead. 163 00:10:37,880 --> 00:10:40,280 You never look on the bright side Franny. 164 00:10:40,320 --> 00:10:42,240 If you see him again, you go for it. 165 00:10:43,440 --> 00:10:44,200 [rattling] 166 00:10:44,240 --> 00:10:46,080 Clemmy, stop that. 167 00:10:47,600 --> 00:10:48,440 Now! 168 00:10:52,520 --> 00:10:54,160 - I saw Max Gabriel today. 169 00:10:55,120 --> 00:10:56,240 What's wrong with him? 170 00:10:57,080 --> 00:10:59,160 - You've not heard? 171 00:10:59,200 --> 00:11:00,680 He's got leukemia. 172 00:11:03,200 --> 00:11:05,880 [drill buzzing] 173 00:11:09,400 --> 00:11:14,360 - Here we are, "balding 50, not fat if stomach held in. 174 00:11:15,440 --> 00:11:19,080 "Nice bottom, washes quite regularly." 175 00:11:19,120 --> 00:11:19,920 Ooh yuck. 176 00:11:21,000 --> 00:11:25,240 "Female seeks to delight in Midlands." 177 00:11:25,280 --> 00:11:27,160 Bit out of your area that. 178 00:11:27,200 --> 00:11:31,240 "Distressed student urgently needs funds." 179 00:11:31,280 --> 00:11:33,080 "Girl with Cello. 180 00:11:33,120 --> 00:11:35,760 "Are you the girl seen struggling down the platform 181 00:11:35,800 --> 00:11:39,560 "of Kings Cross station carrying on cello on Thursday." 182 00:11:39,600 --> 00:11:42,640 - [Assistant] Miss Lowe please. 183 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 - Good luck. 184 00:11:45,880 --> 00:11:46,920 - May I? 185 00:11:46,960 --> 00:11:47,760 - Sure. 186 00:11:47,800 --> 00:11:48,640 - Thanks. 187 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 - [Franny's Mom] In an advertisement? 188 00:12:03,440 --> 00:12:05,800 - I didn't get a chance to talk to him. 189 00:12:05,840 --> 00:12:07,040 He was getting another train. 190 00:12:08,320 --> 00:12:11,200 But he definitely wasn't a weirdo, I could tell. 191 00:12:11,240 --> 00:12:14,120 - Just don't tell your father that I knew anything about it. 192 00:12:14,160 --> 00:12:15,600 He has enough on his plate, 193 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 leaving this place and everything. 194 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 - I wish he didn't take it so hard. 195 00:12:20,320 --> 00:12:22,440 - Impossible, he is so good. 196 00:12:22,480 --> 00:12:24,160 He is determined to show your father 197 00:12:24,200 --> 00:12:27,720 that he can build a business just as well in the new place. 198 00:12:27,760 --> 00:12:30,520 But I wish he did not insist on taking every last thing 199 00:12:30,560 --> 00:12:32,320 in this place with us. 200 00:12:32,360 --> 00:12:33,840 When they told us our lease was up, 201 00:12:33,880 --> 00:12:35,720 I thought it meant we could lease all new. 202 00:12:35,760 --> 00:12:37,080 But, no. 203 00:12:37,120 --> 00:12:39,120 - Now is there anything in the cellar Luigi. 204 00:12:39,160 --> 00:12:41,160 - No, but better to check. 205 00:12:45,560 --> 00:12:48,240 [eerie music] 206 00:12:48,280 --> 00:12:51,720 There's a light switch there somewhere. 207 00:13:08,520 --> 00:13:11,360 [water splashing] 208 00:13:18,160 --> 00:13:20,800 [phone ringing] 209 00:13:29,560 --> 00:13:30,480 - Hello. 210 00:13:30,520 --> 00:13:32,240 - [Oliver] Hi, how was the concert? 211 00:13:33,320 --> 00:13:36,400 - Oh, um, I don't play. 212 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 I was just carrying it for a friend. 213 00:13:39,080 --> 00:13:41,040 - [Oliver] Look, I um, I kept thinking about you, 214 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 I hope you don't mind. 215 00:13:43,160 --> 00:13:46,120 - I'm amazed I saw the ad. 216 00:13:46,160 --> 00:13:49,560 - [Oliver] It was Edward's idea. 217 00:13:49,600 --> 00:13:54,240 - Um, before we say anything else. 218 00:13:56,240 --> 00:13:58,120 I was wondering-- 219 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 - [Oliver] I'm not um, I'm not attached to anyone. 220 00:14:01,080 --> 00:14:01,920 - Oh. 221 00:14:04,760 --> 00:14:07,520 [romantic music] 222 00:14:10,400 --> 00:14:12,200 - Go on tell me more. 223 00:14:12,240 --> 00:14:13,120 - There's nothing more to tell. 224 00:14:13,160 --> 00:14:13,840 - Please, please, please. 225 00:14:15,120 --> 00:14:16,440 - We've talked about nothing but me all evening. 226 00:14:16,480 --> 00:14:17,800 - That's because you're an incredible, 227 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 wonderful, beautiful woman. 228 00:14:20,440 --> 00:14:21,280 - Stop it. 229 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 Let's change the subject. 230 00:14:26,120 --> 00:14:27,440 I don't know anything about you. 231 00:14:27,480 --> 00:14:29,680 - Well my name is Oliver Halkin 232 00:14:29,720 --> 00:14:33,240 and I'm a fortune teller. 233 00:14:33,280 --> 00:14:33,880 - A what? 234 00:14:35,160 --> 00:14:36,720 - No, I'm trying to make it sound more interesting 235 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 than it actually is. 236 00:14:38,120 --> 00:14:39,640 I'm a statistician. 237 00:14:39,680 --> 00:14:43,000 I try and predict the risk level for the insurance business. 238 00:14:43,040 --> 00:14:44,240 No, not with a crystal ball, 239 00:14:44,280 --> 00:14:46,960 just a boring old calculator. 240 00:14:47,000 --> 00:14:49,160 - Don't believe a word of it darling. 241 00:14:51,240 --> 00:14:52,160 - Seb! 242 00:14:52,200 --> 00:14:54,040 - Well, look at you. 243 00:14:54,840 --> 00:14:56,040 - Oh, this-- 244 00:14:56,080 --> 00:14:58,160 - I hardly recognized you with your clothes on. 245 00:14:59,400 --> 00:15:00,200 Who's this? 246 00:15:01,280 --> 00:15:03,680 - This is Oliver, a friend of mine. 247 00:15:05,040 --> 00:15:06,880 - Still with the relics. 248 00:15:06,920 --> 00:15:07,720 - Yeah. 249 00:15:07,760 --> 00:15:09,600 - No kids or weddings. 250 00:15:09,640 --> 00:15:10,440 - No. 251 00:15:10,480 --> 00:15:11,280 - [Seb] Not yet. 252 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 - Did you hear about Max? 253 00:15:14,360 --> 00:15:15,880 - Yeah. 254 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 Max and Jonathan in the same month. 255 00:15:18,520 --> 00:15:20,680 I couldn't get to the funeral but I did send some flowers. 256 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 - But Max hasn't? 257 00:15:21,760 --> 00:15:22,840 - [Seb] No Jonathan's. 258 00:15:25,520 --> 00:15:26,360 Oh. 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 Didn't you know? 260 00:15:29,600 --> 00:15:30,440 God I'm sorry. 261 00:15:32,720 --> 00:15:36,000 He was in Washington, he got mugged and they shot him. 262 00:15:37,280 --> 00:15:39,800 Out on an apex and back in a box. 263 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 - That's awful. 264 00:15:41,360 --> 00:15:42,160 Jonathan. 265 00:15:42,200 --> 00:15:43,640 - [Man] Seb. 266 00:15:43,680 --> 00:15:45,320 - I've got to go. 267 00:15:45,360 --> 00:15:46,920 I wish I could chat for longer. 268 00:15:49,720 --> 00:15:51,080 Let's keep in touch Franny. 269 00:15:53,520 --> 00:15:54,440 Life is too short. 270 00:15:56,000 --> 00:15:58,920 [melancholy music] 271 00:16:10,560 --> 00:16:12,680 - [laughs] Thank you. 272 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 - I've called a taxi for you. 273 00:16:16,120 --> 00:16:16,960 - I'm sorry. 274 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 It was all going so well. 275 00:16:18,880 --> 00:16:20,360 - Well it doesn't have to end here. 276 00:16:20,400 --> 00:16:23,720 Look, if I'd invited you down to spend the weekend with us. 277 00:16:25,320 --> 00:16:26,520 Would you have said yes? 278 00:16:27,760 --> 00:16:28,600 - Ask me. 279 00:16:30,360 --> 00:16:33,120 [romantic music] 280 00:16:40,560 --> 00:16:43,640 [suspenseful music] 281 00:16:55,440 --> 00:16:57,600 [moaning] 282 00:17:00,680 --> 00:17:04,760 [whispering in foreign language] 283 00:17:05,760 --> 00:17:08,080 [gun fires] 284 00:17:13,840 --> 00:17:16,400 [retching] 285 00:17:16,440 --> 00:17:20,400 [whispering in foreign language] 286 00:17:20,440 --> 00:17:23,200 [glass smashing] 287 00:17:31,720 --> 00:17:34,560 [explosion booms] 288 00:17:44,080 --> 00:17:45,400 - Franny. 289 00:17:45,440 --> 00:17:49,280 [whispering in foreign language] 290 00:17:49,320 --> 00:17:51,640 [screaming] 291 00:17:55,400 --> 00:18:00,400 - [Woman] Number 26 Franny. 292 00:18:01,560 --> 00:18:03,560 [gasps] 293 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 [suspenseful music] 294 00:18:41,960 --> 00:18:42,920 - I could kill you. 295 00:18:42,960 --> 00:18:44,520 - Why? 296 00:18:44,560 --> 00:18:45,600 - You live here? 297 00:18:45,640 --> 00:18:47,000 - Well mostly in this part. 298 00:18:47,040 --> 00:18:48,400 I have to open the rest to the public, 299 00:18:48,440 --> 00:18:49,720 just to keep it going. 300 00:18:49,760 --> 00:18:52,600 - It's about time, I've been waiting ages. 301 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 Mrs. Beakbane, 302 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 says could you call at the estate office when you get back? 303 00:18:56,080 --> 00:18:56,880 - Did she what about? 304 00:18:56,920 --> 00:18:58,080 - Lord of the Manor stuff. 305 00:18:58,120 --> 00:19:00,280 - Right, I better get up there. 306 00:19:00,320 --> 00:19:02,800 Half an hour, I promise. 307 00:19:02,840 --> 00:19:06,000 - I'm sure Edward can look after me. 308 00:19:06,040 --> 00:19:09,040 [suspenseful music] 309 00:19:27,440 --> 00:19:29,000 - [Edward] Do you like it here? 310 00:19:29,040 --> 00:19:29,920 - [Franny] Yes I do. 311 00:19:29,960 --> 00:19:31,520 - Good, I had to twist daddy's arm 312 00:19:31,560 --> 00:19:33,280 to make him see you again. 313 00:19:33,320 --> 00:19:34,480 - What do you mean? 314 00:19:34,520 --> 00:19:37,240 - He thought you were nice, but he's very shy. 315 00:19:37,280 --> 00:19:38,640 - So what did you do? 316 00:19:38,680 --> 00:19:40,680 - I told him to put the advertisement in. 317 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 He didn't think it would work. 318 00:19:42,920 --> 00:19:44,360 Do you know what that's called? 319 00:19:44,400 --> 00:19:45,640 - It's lavender. 320 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 [speaking in foreign language] 321 00:19:47,400 --> 00:19:52,440 - And that's [speaking in foreign language]. 322 00:19:52,480 --> 00:19:53,960 - [Franny] Do you study Latin? 323 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 - I like the sound of the words. 324 00:19:55,840 --> 00:19:57,520 This is the chapel. 325 00:19:57,560 --> 00:19:58,960 What religion are you? 326 00:19:59,000 --> 00:19:59,880 - I'm a Catholic. 327 00:19:59,920 --> 00:20:00,840 - Really? 328 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 - All my family are. 329 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 - [Edward] I expect you can still come in. 330 00:20:05,400 --> 00:20:07,560 That's our family motto over the door. 331 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 [speaking in foreign language] 332 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 It means-- 333 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 - I shall not altogether die. 334 00:20:16,280 --> 00:20:18,800 [eerie music] 335 00:20:25,360 --> 00:20:27,520 - Every Marquis of Sherfield's buried here. 336 00:20:27,560 --> 00:20:29,120 Except for one. 337 00:20:29,160 --> 00:20:29,960 - Your dad. 338 00:20:30,000 --> 00:20:31,520 - He's not dead yet. 339 00:20:31,560 --> 00:20:33,120 I mean the second marquis. 340 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 Nobody knows where he is. 341 00:20:34,800 --> 00:20:36,640 Shock everyone then disappear forever. 342 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 That's the kind of life to have. 343 00:20:44,240 --> 00:20:45,080 Here's my mother. 344 00:20:46,640 --> 00:20:50,240 Are you planning to sleep with my daddy? 345 00:20:50,280 --> 00:20:52,760 [eerie music] 346 00:21:14,720 --> 00:21:17,640 - So what's the story with the second marquis? 347 00:21:17,680 --> 00:21:18,640 - Oh right. 348 00:21:19,760 --> 00:21:22,320 So what's Edward been telling you then? 349 00:21:22,360 --> 00:21:23,280 - Why? 350 00:21:23,320 --> 00:21:24,920 - Well you see the second marquis 351 00:21:24,960 --> 00:21:27,560 was the black sheep to end all the black sheep. 352 00:21:27,600 --> 00:21:30,680 He was a satanist, a sadist and a pedophile 353 00:21:30,720 --> 00:21:32,280 and those were his good points. 354 00:21:33,440 --> 00:21:34,560 - So which one's he? 355 00:21:34,600 --> 00:21:36,000 - Oh no, there's no portrait. 356 00:21:36,040 --> 00:21:37,240 No, no. 357 00:21:37,280 --> 00:21:39,280 They burned them all when he was murdered. 358 00:21:40,320 --> 00:21:41,360 That's the reason the whole family 359 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 had to move out of London. 360 00:21:44,080 --> 00:21:47,000 What did Edward actually say? 361 00:21:47,040 --> 00:21:48,280 - There's no need to worry Oliver. 362 00:21:48,320 --> 00:21:49,960 We were just talking. 363 00:21:50,000 --> 00:21:50,960 He showed me the chapel. 364 00:21:52,280 --> 00:21:54,400 - I sometimes think he has an unhealthy fascination 365 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 for the gory detail. 366 00:21:56,400 --> 00:21:57,720 - That's what children are like. 367 00:21:57,760 --> 00:21:59,240 Weren't you? 368 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 - Yeah I suppose so. 369 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 I probably worry too much. 370 00:22:04,520 --> 00:22:06,880 Maybe I'm the one who needs a shrink. 371 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 It's alright, it's just something that happened 372 00:22:09,080 --> 00:22:10,520 after his mother died. 373 00:22:10,560 --> 00:22:13,320 Edward has a behavioral problem. 374 00:22:13,360 --> 00:22:15,840 I'm assured it's all part of the grieving process. 375 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 Let's talk about you. 376 00:22:21,680 --> 00:22:24,400 - I'm really very ordinary. 377 00:22:26,960 --> 00:22:27,800 - Really? 378 00:22:28,720 --> 00:22:31,480 [romantic music] 379 00:23:05,120 --> 00:23:07,280 [moaning] 380 00:23:18,760 --> 00:23:21,280 [eerie music] 381 00:23:57,760 --> 00:24:00,240 - I saw somebody die when I was in France. 382 00:24:00,280 --> 00:24:02,720 It was a girl, swimming. 383 00:24:02,760 --> 00:24:04,840 A motorboat went right over her. 384 00:24:04,880 --> 00:24:05,800 - [Franny] Did it upset you? 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,240 - I didn't really know her. 386 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 Then I saw my friend Dominic 387 00:24:08,320 --> 00:24:09,920 get three of his fingers cut off. 388 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 - Ew. 389 00:24:10,840 --> 00:24:12,040 - He trapped them in a car door 390 00:24:12,080 --> 00:24:13,000 and they couldn't get it open. 391 00:24:13,040 --> 00:24:14,120 - Oh you're making my toes curl. 392 00:24:14,160 --> 00:24:14,760 - No, it's true. 393 00:24:14,800 --> 00:24:15,560 I was there. 394 00:24:15,600 --> 00:24:16,840 - I didn't say you weren't. 395 00:24:21,040 --> 00:24:23,560 - I'm always seeing bad things happen to people. 396 00:24:23,600 --> 00:24:24,720 Sometimes I dream it, 397 00:24:24,760 --> 00:24:27,240 then I find out it's actually happened. 398 00:24:27,280 --> 00:24:28,360 Isn't that spooky? 399 00:24:29,560 --> 00:24:31,200 - Imaginations a powerful thing. 400 00:24:31,240 --> 00:24:32,280 - I don't imagine it. 401 00:24:32,320 --> 00:24:33,360 I keep records. 402 00:24:41,280 --> 00:24:45,280 - Edward is this something that started when your mom died? 403 00:24:45,320 --> 00:24:46,680 - These are the plum trees. 404 00:24:47,760 --> 00:24:49,160 The Victoria's are the best. 405 00:24:50,960 --> 00:24:51,840 - Are they edible? 406 00:24:54,360 --> 00:24:55,200 - Ripe ones are. 407 00:24:57,360 --> 00:24:59,360 Have any of your friends died? 408 00:24:59,400 --> 00:25:00,200 [suspenseful music] 409 00:25:00,240 --> 00:25:01,080 - Yes. 410 00:25:02,400 --> 00:25:03,920 But that was nothing to do with you. 411 00:25:05,320 --> 00:25:08,040 Don't worry Edward, there's nothing wrong with you. 412 00:25:08,080 --> 00:25:10,360 - But, but was it before you met me or after? 413 00:25:11,600 --> 00:25:14,120 [screams] 414 00:25:14,160 --> 00:25:17,120 - [Franny] Oh there's a wasp in it. 415 00:25:17,160 --> 00:25:18,520 [groans] 416 00:25:18,560 --> 00:25:21,080 - You know it doesn't look as bad as it probably feels. 417 00:25:21,120 --> 00:25:22,200 - I hope not. 418 00:25:22,240 --> 00:25:24,160 - I'll call the doctor. 419 00:25:24,200 --> 00:25:26,160 You're not allergic or anything are you? 420 00:25:26,200 --> 00:25:27,880 Well I'll call him anyway. 421 00:25:27,920 --> 00:25:30,360 Not the best way to end the weekend is it. 422 00:25:30,400 --> 00:25:31,480 I hope it hasn't put you off. 423 00:25:32,480 --> 00:25:33,240 - Ow. 424 00:25:33,280 --> 00:25:34,640 - I'll be back in a minute. 425 00:25:57,000 --> 00:25:57,840 - [Franny] Max. 426 00:25:59,680 --> 00:26:02,160 [eerie music] 427 00:26:14,760 --> 00:26:17,320 - Right come on children, put your coats on. 428 00:26:17,360 --> 00:26:19,520 Your mommy's will be here soon. 429 00:26:19,560 --> 00:26:22,800 [peaceful cello music] 430 00:26:28,360 --> 00:26:31,040 [clock chiming] 431 00:26:44,800 --> 00:26:47,760 [suspenseful music] 432 00:26:47,800 --> 00:26:51,200 [engine revving] 433 00:26:51,240 --> 00:26:54,160 [brakes squealing] 434 00:27:07,080 --> 00:27:09,840 [engine revving] 435 00:27:15,040 --> 00:27:17,640 [horn blaring] 436 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 [crashing] 437 00:27:30,560 --> 00:27:34,840 - [Teacher] Come on, once you've got your coats on. 438 00:27:47,160 --> 00:27:49,840 [fire crackles] 439 00:27:51,760 --> 00:27:53,920 [sobbing] 440 00:28:01,600 --> 00:28:03,600 [screaming] 441 00:28:03,640 --> 00:28:06,480 [explosion booms] 442 00:28:20,800 --> 00:28:22,280 - Franny, Franny it's me. 443 00:28:22,320 --> 00:28:22,840 It's Phoebe. 444 00:28:22,880 --> 00:28:24,000 - Hi. 445 00:28:24,040 --> 00:28:25,400 - [Phoebe] I've got to talk to you Franny. 446 00:28:25,440 --> 00:28:26,360 - [Franny] What about? 447 00:28:26,400 --> 00:28:27,200 - Oh come on. 448 00:28:27,240 --> 00:28:28,720 And then there were three. 449 00:28:28,760 --> 00:28:29,720 Meredith dead. 450 00:28:29,760 --> 00:28:30,800 Jonathan dead. 451 00:28:30,840 --> 00:28:31,920 Max died. 452 00:28:32,800 --> 00:28:34,080 And Susie. 453 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 - [Franny] What happened? 454 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 - Fire has damaged her eyes. 455 00:28:42,920 --> 00:28:44,560 She's completely blind now. 456 00:28:46,080 --> 00:28:47,200 See three of us left. 457 00:28:50,400 --> 00:28:51,720 - Out of what? 458 00:28:51,760 --> 00:28:54,080 - Out of the people at the seance. 459 00:28:54,120 --> 00:28:55,120 [suspenseful music] 460 00:29:02,840 --> 00:29:03,920 - I know all about the scrapbook, 461 00:29:03,960 --> 00:29:05,160 so don't worry about it. 462 00:29:08,280 --> 00:29:09,920 - But he'd cut a piece out about someone I knew. 463 00:29:09,960 --> 00:29:12,960 - Well if it's a bizarre death, he clips it. 464 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 I've been through it all with the doctors. 465 00:29:14,960 --> 00:29:16,280 It's supposed to be his way 466 00:29:16,320 --> 00:29:20,560 of trying to make sense out of something senseless. 467 00:29:21,960 --> 00:29:23,480 You see, um, 468 00:29:23,520 --> 00:29:27,040 no child should ever have to see what he saw. 469 00:29:29,800 --> 00:29:31,080 He watched his mother die. 470 00:29:33,680 --> 00:29:35,600 - Can you talk about it? 471 00:29:35,640 --> 00:29:38,600 - Well she was on her way to meet us and um, 472 00:29:39,960 --> 00:29:43,440 and she was um, killed crossing the road. 473 00:29:45,920 --> 00:29:47,440 It was all over in a second. 474 00:29:48,800 --> 00:29:51,280 I wasn't even sure if Edward had taken it all in. 475 00:29:52,080 --> 00:29:53,360 He was very young. 476 00:29:54,480 --> 00:29:57,480 [suspenseful music] 477 00:30:38,720 --> 00:30:41,120 [screams] 478 00:30:41,160 --> 00:30:42,000 - No! 479 00:30:44,760 --> 00:30:45,560 - Mom! 480 00:30:47,760 --> 00:30:50,520 [glass smashing] 481 00:31:01,200 --> 00:31:03,040 - Oh, Edward. 482 00:31:04,040 --> 00:31:05,320 I thought you were at school. 483 00:31:05,360 --> 00:31:06,720 - Oh school's finished. 484 00:31:06,760 --> 00:31:08,720 My aunt brought me last night. 485 00:31:08,760 --> 00:31:10,480 Daddy's gonna take me back to Meston. 486 00:31:10,520 --> 00:31:11,680 He's gone to get the papers. 487 00:31:11,720 --> 00:31:13,520 - Did you hear us come in? 488 00:31:15,120 --> 00:31:17,200 - You haven't got any underwear on. 489 00:31:17,240 --> 00:31:18,160 - I know. 490 00:31:18,200 --> 00:31:20,200 - [Edward] Won't you get cold? 491 00:31:20,240 --> 00:31:22,640 - I didn't expect you to be here. 492 00:31:28,880 --> 00:31:31,880 [suspenseful music] 493 00:32:04,480 --> 00:32:06,720 - [Edward] I wish you were coming back with us. 494 00:32:06,760 --> 00:32:08,320 - I can't Edward. 495 00:32:08,360 --> 00:32:09,880 There are things I have to do. 496 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 - I still wish you were coming. 497 00:32:11,520 --> 00:32:13,040 I can tell you things. 498 00:32:15,360 --> 00:32:16,760 - I heard about your mother. 499 00:32:17,920 --> 00:32:19,200 I'm so sorry. 500 00:32:20,080 --> 00:32:21,200 - It was long time ago. 501 00:32:23,560 --> 00:32:26,160 [sign rattling] 502 00:32:26,200 --> 00:32:29,200 [suspenseful music] 503 00:32:31,080 --> 00:32:35,000 - I think I might have been there when it happened. 504 00:32:35,040 --> 00:32:35,880 - I know. 505 00:32:35,920 --> 00:32:37,120 You were the waitress. 506 00:32:39,040 --> 00:32:40,440 Daddy hasn't remembered. 507 00:32:40,480 --> 00:32:41,440 I haven't told him. 508 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 - Why not? 509 00:32:43,720 --> 00:32:45,320 - I don't want to upset him. 510 00:32:45,360 --> 00:32:46,720 It might scare him off you. 511 00:32:47,800 --> 00:32:50,200 - And you wouldn't want that? 512 00:32:51,720 --> 00:32:54,040 - I don't know how to explain it. 513 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 I do have these bad thoughts about people sometimes. 514 00:32:56,920 --> 00:33:00,680 And then things, things just happen. 515 00:33:00,720 --> 00:33:03,720 [suspenseful music] 516 00:33:06,960 --> 00:33:11,440 - You've got to give me an honest answer Edward. 517 00:33:11,480 --> 00:33:15,760 Some of these thoughts seem to be about people I know. 518 00:33:17,960 --> 00:33:19,720 Have you ever had them about me? 519 00:33:22,720 --> 00:33:23,760 - I don't mean them. 520 00:33:24,880 --> 00:33:25,720 It's like, 521 00:33:27,480 --> 00:33:29,960 like they come from someone else. 522 00:33:32,640 --> 00:33:33,520 - Do you know who? 523 00:33:35,400 --> 00:33:36,240 - Francis. 524 00:33:38,120 --> 00:33:40,680 Francis Halkin. 525 00:33:40,720 --> 00:33:43,960 The second marquis. 526 00:33:44,000 --> 00:33:47,960 [speaking in foreign language] 527 00:33:48,000 --> 00:33:49,520 [wind howling] 528 00:33:49,560 --> 00:33:52,240 [sign rattling] 529 00:33:53,280 --> 00:33:56,280 [suspenseful music] 530 00:34:19,360 --> 00:34:22,040 [sign rattling] 531 00:34:29,600 --> 00:34:31,680 [screams] 532 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 - This is the only Halkin we have on this site. 533 00:34:33,600 --> 00:34:36,680 I think there's some books and silverware up in Oxford. 534 00:34:36,720 --> 00:34:38,600 Most of the stuff has either stayed with the family 535 00:34:38,640 --> 00:34:41,000 or found its way into private hands. 536 00:34:41,040 --> 00:34:43,640 - But this is the piece that belonged to the second marquis? 537 00:34:43,680 --> 00:34:45,160 - It's a maleficarum, 538 00:34:45,200 --> 00:34:47,920 an instruction manual for satanic rituals. 539 00:34:47,960 --> 00:34:50,160 Date of around 1615. 540 00:34:50,200 --> 00:34:53,880 Family tradition held that it was written on human skin. 541 00:34:54,840 --> 00:34:55,400 - Is that true? 542 00:34:55,440 --> 00:34:56,800 - I don't know. 543 00:34:56,840 --> 00:34:59,680 The second marquis was executed by Cromwell's soldiers 544 00:34:59,720 --> 00:35:01,640 in the cellar of his own home. 545 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 The same room he used for satanic rituals 546 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 and rogering young boys. 547 00:35:06,200 --> 00:35:07,480 They hot collared him. 548 00:35:07,520 --> 00:35:08,600 You know what that means? 549 00:35:08,640 --> 00:35:10,160 - Like Edward II. 550 00:35:10,200 --> 00:35:12,120 - Thereby proving that the way to a mans heart 551 00:35:12,160 --> 00:35:14,040 truly is through his stomach. 552 00:35:14,080 --> 00:35:15,840 At least when you're using a poker. 553 00:35:17,440 --> 00:35:19,800 I can imagine he went down cursing. 554 00:35:19,840 --> 00:35:21,480 This book was discovered in a, 555 00:35:21,520 --> 00:35:23,960 if you'll pardon the expression, the family seat. 556 00:35:24,000 --> 00:35:26,800 Hidden in one of the walls by the brother who'd inherited. 557 00:35:26,840 --> 00:35:28,560 Turned up when the house had to be demolished 558 00:35:28,600 --> 00:35:29,680 after the fire. 559 00:35:30,840 --> 00:35:31,880 - But the house is still standing? 560 00:35:31,920 --> 00:35:33,080 - Oh not the country house. 561 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 This was the town house, it stood in the city. 562 00:35:37,120 --> 00:35:38,200 - Where in the city? 563 00:35:38,240 --> 00:35:39,320 - Poulter's Alley. 564 00:35:40,600 --> 00:35:42,520 [eerie music] 565 00:35:42,560 --> 00:35:43,400 - What? 566 00:35:56,160 --> 00:35:57,000 Phoebe. 567 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 Oh my God. 568 00:36:03,200 --> 00:36:04,280 I'm so sorry. 569 00:36:13,280 --> 00:36:17,000 - Miss Hawkin's won't be ready for visitors for a while yet. 570 00:36:17,040 --> 00:36:18,280 Are you her sister? 571 00:36:19,040 --> 00:36:20,400 - No. 572 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 - Look, she's still coming around from the anesthetic. 573 00:36:23,320 --> 00:36:24,680 - [Phoebe] Franny. 574 00:36:24,720 --> 00:36:25,640 Franny. 575 00:36:25,680 --> 00:36:27,040 - [Nurse] Really she's in no state. 576 00:36:27,080 --> 00:36:28,080 - Oh Franny. 577 00:36:29,160 --> 00:36:30,080 Warn Seb. 578 00:36:31,240 --> 00:36:32,440 Find Susie. 579 00:36:33,440 --> 00:36:35,960 Ask her about the prophecy. 580 00:36:37,680 --> 00:36:40,120 He's gonna try and get us all. 581 00:36:41,000 --> 00:36:43,760 [sobbing] 582 00:36:43,800 --> 00:36:46,080 - [Nurse] Please, if you'll just come with me. 583 00:36:49,840 --> 00:36:51,400 - Right, fine, see you. 584 00:37:02,600 --> 00:37:04,920 Car to the main doors please Janet. 585 00:37:04,960 --> 00:37:07,200 City Airport in 20 minutes. 586 00:37:11,200 --> 00:37:14,080 - Um, Mr. Holland please. 587 00:37:14,120 --> 00:37:17,400 [suspenseful music] 588 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 [phone ringing] 589 00:37:19,840 --> 00:37:22,240 - Sebastian Holland's office. 590 00:37:39,120 --> 00:37:40,040 - I'll go up. 591 00:37:40,080 --> 00:37:41,760 - Excuse me miss you need a pass. 592 00:37:41,800 --> 00:37:44,560 - It's alright he knows who I am. 593 00:37:47,520 --> 00:37:50,320 [lift dings] 594 00:37:50,360 --> 00:37:51,840 - Hello young man. 595 00:37:53,000 --> 00:37:55,320 What are you doing here? 596 00:37:55,360 --> 00:37:56,160 - [Janet] Mr. Holland? 597 00:37:56,200 --> 00:37:59,040 [screams] 598 00:37:59,080 --> 00:38:01,440 [screaming] 599 00:38:03,880 --> 00:38:06,120 [crashing] 600 00:38:06,160 --> 00:38:08,920 [gasps] 601 00:38:08,960 --> 00:38:10,520 [sobbing] 602 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 [eerie music] 603 00:38:19,120 --> 00:38:22,120 [suspenseful music] 604 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 - I don't want to do this. 605 00:38:32,240 --> 00:38:34,120 I don't know as much as you think. 606 00:38:34,160 --> 00:38:36,320 - You knew enough to run the seance Susie, 607 00:38:36,360 --> 00:38:37,520 you were in charge. 608 00:38:37,560 --> 00:38:38,400 - And what was that? 609 00:38:38,440 --> 00:38:39,960 It was a glass and some cards. 610 00:38:40,000 --> 00:38:41,280 It was a game. 611 00:38:41,320 --> 00:38:43,400 - You didn't think so at the time. 612 00:38:43,440 --> 00:38:45,640 And I don't believe you think so now. 613 00:38:47,280 --> 00:38:50,120 Six of us are dead or damaged. 614 00:38:50,160 --> 00:38:51,880 And I'm the next one in line. 615 00:38:53,120 --> 00:38:57,000 You said, all our futures were in the message. 616 00:38:57,040 --> 00:38:59,280 If only you could work out how. 617 00:39:00,560 --> 00:39:03,840 Well God almighty, you've got enough to go on now. 618 00:39:03,880 --> 00:39:05,320 What's supposed to happen to me? 619 00:39:05,360 --> 00:39:06,360 - I don't know. 620 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 I don't want to know. 621 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 I'm scared Franny. 622 00:39:10,600 --> 00:39:12,760 [sobbing] 623 00:39:14,160 --> 00:39:16,760 I remember I couldn't work it out. 624 00:39:16,800 --> 00:39:21,160 Nothing I could see in it made any sense except for mine. 625 00:39:21,200 --> 00:39:22,160 And you know what that was? 626 00:39:22,200 --> 00:39:23,560 Just one word. 627 00:39:23,600 --> 00:39:24,440 Dark. 628 00:39:26,520 --> 00:39:27,600 - But it wasn't wrong Susie. 629 00:39:28,880 --> 00:39:32,080 He was telling us what he was going to do to us. 630 00:39:32,120 --> 00:39:35,000 We're the ones who let him out. 631 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 Edward's the source of his power 632 00:39:36,840 --> 00:39:41,080 and Halkin's using him to get rid of all the witnesses. 633 00:39:41,120 --> 00:39:41,920 - Then what? 634 00:39:43,240 --> 00:39:45,480 - Then there'll be nothing to stop Francis Halkin 635 00:39:45,520 --> 00:39:47,280 coming back into this world. 636 00:40:01,120 --> 00:40:02,840 - [Susie] What do you want to ask? 637 00:40:05,080 --> 00:40:06,760 - I want my prophecy. 638 00:40:07,960 --> 00:40:10,280 I want to know what he has planned for me. 639 00:40:12,200 --> 00:40:14,360 [glass scraping] 640 00:40:14,400 --> 00:40:16,880 [eerie music] 641 00:40:17,840 --> 00:40:18,680 Two. 642 00:40:24,160 --> 00:40:25,000 Six. 643 00:40:26,160 --> 00:40:27,320 26. 644 00:40:27,360 --> 00:40:28,840 - Does that mean anything? 645 00:40:31,320 --> 00:40:32,520 I'm frightened Franny. 646 00:40:32,560 --> 00:40:33,880 He's very close. 647 00:40:35,600 --> 00:40:37,280 - It's alright. 648 00:40:37,320 --> 00:40:38,120 [glass smashes] 649 00:40:38,160 --> 00:40:39,440 [screaming] 650 00:40:39,480 --> 00:40:42,240 [glass smashing] 651 00:41:06,840 --> 00:41:07,920 It's alright. 652 00:41:09,160 --> 00:41:10,480 What happened? 653 00:41:10,520 --> 00:41:12,240 - It's not me Franny. 654 00:41:12,280 --> 00:41:13,120 Not me. 655 00:41:15,720 --> 00:41:16,560 It's you. 656 00:41:18,160 --> 00:41:21,160 [suspenseful music] 657 00:41:24,360 --> 00:41:26,440 [phone ringing] 658 00:41:26,480 --> 00:41:27,880 - Yes. 659 00:41:27,920 --> 00:41:29,280 - [Franny] It's Francesca. 660 00:41:29,320 --> 00:41:30,920 - Look Edward's gone missing. 661 00:41:30,960 --> 00:41:32,000 I thought it might be him. 662 00:41:33,120 --> 00:41:34,240 - [Franny] Have you called the police? 663 00:41:34,280 --> 00:41:35,360 - Yeah they're here now. 664 00:41:35,400 --> 00:41:36,840 - [Franny] I won't keep you. 665 00:41:36,880 --> 00:41:39,120 I know you'll be worried. 666 00:41:39,160 --> 00:41:41,360 But I've got to say something. 667 00:41:41,400 --> 00:41:42,680 - Come over. 668 00:41:42,720 --> 00:41:43,560 - I can't. 669 00:41:45,440 --> 00:41:47,080 We're all in danger Oliver. 670 00:41:48,440 --> 00:41:50,920 Francis Halkin's been using Edward 671 00:41:52,040 --> 00:41:54,560 but he's been getting to him through me. 672 00:41:56,080 --> 00:41:58,160 I'm the one who's possessed. 673 00:41:59,200 --> 00:42:02,080 I'm his way back into the world. 674 00:42:02,120 --> 00:42:04,200 And I've got to stop him. 675 00:42:06,160 --> 00:42:07,520 Goodbye Oliver. 676 00:42:07,560 --> 00:42:10,040 [phone beeps] 677 00:42:11,280 --> 00:42:12,880 - Come on girl. 678 00:42:12,920 --> 00:42:14,440 Let's settle this. 679 00:42:20,840 --> 00:42:23,520 [sign clattering] 680 00:42:23,560 --> 00:42:26,000 [wind howls] 681 00:42:33,840 --> 00:42:36,920 [suspenseful music] 682 00:43:27,720 --> 00:43:30,600 [speaking in foreign language] 683 00:43:30,640 --> 00:43:32,480 - It means-- - I know what it means. 684 00:43:41,920 --> 00:43:44,320 I can't imagine a worse place to play the Ouija. 685 00:43:47,640 --> 00:43:49,960 All that hideous energy latent in these walls. 686 00:43:52,520 --> 00:43:55,040 And seven children who knew no better, 687 00:43:55,080 --> 00:43:56,400 pulling it all into focus. 688 00:43:58,080 --> 00:43:58,920 - I'm sorry. 689 00:44:00,440 --> 00:44:01,960 For everything. 690 00:44:02,000 --> 00:44:03,480 - Don't judge yourself Francesca. 691 00:44:04,560 --> 00:44:06,640 It's not for you to take the blame alone. 692 00:44:06,680 --> 00:44:07,880 - What will we do? 693 00:44:10,880 --> 00:44:12,160 - We're going to say a requiem mass 694 00:44:12,200 --> 00:44:13,760 for the soul of Francis Halkin. 695 00:44:14,840 --> 00:44:15,920 - Will that work? 696 00:44:15,960 --> 00:44:17,000 Just a few prayers? 697 00:44:21,080 --> 00:44:22,680 - As compared to what? 698 00:44:22,720 --> 00:44:24,840 The power of seven drunks and a wine glass? 699 00:44:27,760 --> 00:44:30,040 I think we're in with a chance. 700 00:44:30,080 --> 00:44:32,320 [rumbling] 701 00:44:34,200 --> 00:44:35,040 - Tube train. 702 00:44:36,800 --> 00:44:37,880 Central line. 703 00:44:39,040 --> 00:44:41,560 [eerie music] 704 00:44:43,280 --> 00:44:46,120 [cans clattering] 705 00:44:49,280 --> 00:44:50,920 - The consciousness of a young child 706 00:44:50,960 --> 00:44:54,240 is not fully developed until at least the age of seven. 707 00:44:54,280 --> 00:44:57,720 Here the evil forces saw a child who is not only young, 708 00:44:57,760 --> 00:45:00,520 but was also a direct descendant of the second marquis. 709 00:45:01,440 --> 00:45:03,200 By using you as a channel, 710 00:45:03,240 --> 00:45:05,800 it could slowly enter the mind of that child. 711 00:45:05,840 --> 00:45:07,920 Test the boy out without him realizing 712 00:45:07,960 --> 00:45:09,720 until he became used to it. 713 00:45:09,760 --> 00:45:12,600 Accepting him as a part of himself. 714 00:45:14,520 --> 00:45:17,400 - Then what? 715 00:45:17,440 --> 00:45:19,120 - Then there would come a point, 716 00:45:20,240 --> 00:45:22,240 where he no longer had any need for you. 717 00:45:25,360 --> 00:45:27,960 [wind howling] 718 00:45:32,560 --> 00:45:34,880 Are you ready Francesca? 719 00:45:34,920 --> 00:45:37,400 [eerie music] 720 00:45:49,800 --> 00:45:52,200 Protect us O Lord, we beseech Thee. 721 00:45:56,360 --> 00:45:59,120 [crane creaking] 722 00:46:08,920 --> 00:46:10,720 Protect us O Lord, we beseech Thee. 723 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 Here us O Lord as we humbly beg Your mercy. 724 00:46:22,920 --> 00:46:25,000 That the soul of Your servant. 725 00:46:25,040 --> 00:46:27,400 Francis Edward Alvin Halkin 726 00:46:27,440 --> 00:46:29,520 whom you have called from this life, 727 00:46:29,560 --> 00:46:34,440 may be brought by You to a place of peace and light. 728 00:46:35,600 --> 00:46:38,600 [crane creaking] 729 00:46:38,640 --> 00:46:41,920 Receive O Lord, the soul of Your servant Francis. 730 00:46:41,960 --> 00:46:43,440 For whom Your blood was shed. 731 00:46:44,840 --> 00:46:46,040 Grant him eternal rest 732 00:46:47,400 --> 00:46:49,880 and perpetual light shine upon him. 733 00:46:49,920 --> 00:46:52,320 [crashing] 734 00:46:52,360 --> 00:46:53,120 - Spode! 735 00:46:54,520 --> 00:46:58,320 - O God it is your nature to have mercy and to spare. 736 00:46:58,360 --> 00:47:01,120 Grant Your servant Francis-- 737 00:47:01,160 --> 00:47:06,160 [preaching drowned out by glass smashing] 738 00:47:06,720 --> 00:47:08,960 [crashing] 739 00:47:17,400 --> 00:47:19,920 [eerie music] 740 00:47:23,280 --> 00:47:25,520 [coughing] 741 00:47:30,840 --> 00:47:32,640 - Father Spode. 742 00:47:32,680 --> 00:47:34,440 He's in here with us. 743 00:47:36,440 --> 00:47:37,520 Father Spode. 744 00:47:44,440 --> 00:47:46,360 - Protect us O Lord, we beseech Thee. 745 00:47:47,640 --> 00:47:51,480 Lamb of God You take away the sins of the world, 746 00:47:51,520 --> 00:47:53,480 have mercy on us. 747 00:47:53,520 --> 00:47:55,160 May this mingling of the body and blood 748 00:47:55,200 --> 00:47:57,080 of our Lord Jesus Christ 749 00:47:57,120 --> 00:47:59,320 bring the eternal life to us who receive it. 750 00:48:02,720 --> 00:48:04,600 This is the blood of Christ. 751 00:48:04,640 --> 00:48:07,640 Grant that our brother Francis may take his seat with Christ 752 00:48:07,680 --> 00:48:08,840 at his eternal banquet 753 00:48:08,880 --> 00:48:10,800 who lives and reigns forever and ever. 754 00:48:13,400 --> 00:48:14,200 - Father? 755 00:48:15,560 --> 00:48:16,360 Edward. 756 00:48:16,400 --> 00:48:17,760 - It is not only evil that can 757 00:48:17,800 --> 00:48:21,800 work its way through the lives of other Franny. 758 00:48:21,840 --> 00:48:24,360 [eerie music] 759 00:48:38,320 --> 00:48:40,560 [coughing] 760 00:48:43,120 --> 00:48:44,480 It's alright now. 761 00:48:44,520 --> 00:48:45,840 Isn't it Franny? 762 00:49:00,320 --> 00:49:02,680 - When's Edward coming home mommy? 763 00:49:03,680 --> 00:49:05,960 - He'll be home at the end of term. 764 00:49:06,000 --> 00:49:07,520 He'll play with you then. 765 00:49:07,560 --> 00:49:08,360 - He won't. 766 00:49:08,400 --> 00:49:09,640 He never wants to. 767 00:49:10,840 --> 00:49:14,120 When daddy dies, will Edward be a Lord? 768 00:49:14,160 --> 00:49:18,680 - When your dad dies, which won't be for a long time Charles 769 00:49:19,680 --> 00:49:21,640 then Edward will inherit the title. 770 00:49:23,080 --> 00:49:27,200 - What if Edward dies before that happens? 771 00:49:27,240 --> 00:49:29,800 - Nothing's gonna happen to Edward, Charles. 772 00:49:32,520 --> 00:49:35,400 - Would I have to be Lord Sherfield then? 773 00:49:36,320 --> 00:49:37,880 - Charles, end of subject. 774 00:49:39,160 --> 00:49:41,600 - What would the next lord have to be called? 775 00:49:44,760 --> 00:49:46,040 - What do you mean? 776 00:49:46,080 --> 00:49:47,520 - Say it would be me. 777 00:49:47,560 --> 00:49:48,320 [eerie music] 778 00:49:48,360 --> 00:49:50,320 What number would I be? 779 00:49:50,360 --> 00:49:51,240 - 26. 780 00:49:52,360 --> 00:49:55,680 You'd be the 26th marquis of Sherfield. 781 00:49:58,480 --> 00:50:00,240 [crashing] 782 00:50:00,280 --> 00:50:03,040 [glass smashing] 783 00:50:05,120 --> 00:50:07,640 [eerie music]48356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.