Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,080
[eerie music]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,360
[screaming]
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,600
[wind howling]
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,320
[eerie music]
5
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
[suspenseful music]
6
00:01:00,880 --> 00:01:03,960
[upbeat dance music]
7
00:01:07,600 --> 00:01:12,120
♪ I wonder why, I wonder how
8
00:01:12,160 --> 00:01:14,440
[laughing]
9
00:01:27,800 --> 00:01:32,120
- Come on Franny, make
with the directions.
10
00:01:32,160 --> 00:01:33,920
- It's second on the left.
11
00:01:33,960 --> 00:01:34,720
- What's the matter?
12
00:01:34,760 --> 00:01:35,720
Having second thoughts?
13
00:01:36,640 --> 00:01:37,960
- No.
14
00:01:38,000 --> 00:01:39,640
- Hey what happens if we
raise the dead?
15
00:01:39,680 --> 00:01:40,920
[laughing]
16
00:01:40,960 --> 00:01:43,600
- That's the whole object
of the exercise Jonathan.
17
00:01:43,640 --> 00:01:46,080
[laughing]
18
00:01:46,120 --> 00:01:49,520
♪ Time to win, time to die
19
00:01:49,560 --> 00:01:51,960
- It's the next alleyway
on the corner on the right
20
00:01:52,000 --> 00:01:53,520
♪ There's a time to live
21
00:01:53,560 --> 00:01:55,240
♪ But isn't it strange
22
00:01:55,280 --> 00:01:58,000
[screaming and laughing]
23
00:01:58,040 --> 00:02:00,800
[people chatter]
24
00:02:02,080 --> 00:02:05,080
[suspenseful music]
25
00:02:10,280 --> 00:02:12,440
- Come on get out of the
way, get out of the way.
26
00:02:12,480 --> 00:02:13,640
I want get bloody on with it.
27
00:02:13,680 --> 00:02:15,960
- That's right get your
act together woman.
28
00:02:16,000 --> 00:02:19,160
♪ Why are we waiting
29
00:02:19,200 --> 00:02:22,600
♪ Why are we waiting
30
00:02:22,640 --> 00:02:24,880
[laughing]
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,960
- Nice one, any chance of
a fry up Franny?
32
00:02:29,000 --> 00:02:31,040
- So where is it Franny?
33
00:02:31,080 --> 00:02:33,400
This door to the netherworld.
34
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
[oohing]
35
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
- Over there in the corner.
36
00:02:37,680 --> 00:02:39,520
You'll have to move the table.
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,480
- We'll need pieces of
paper, for the letters.
38
00:02:41,520 --> 00:02:42,920
- Come on you bugger.
39
00:02:43,840 --> 00:02:44,680
Ah.
40
00:02:45,920 --> 00:02:47,960
[eerie music]
41
00:02:48,000 --> 00:02:51,080
All hope abandon ye
who enter here.
42
00:02:51,120 --> 00:02:53,920
[laughing]
43
00:02:53,960 --> 00:02:55,400
- You got shut down
there as a kid?
44
00:02:55,440 --> 00:02:57,280
- It was only for a few minutes.
45
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
But it felt like a lifetime.
46
00:02:59,600 --> 00:03:01,360
- No wonder you thought
you saw a ghost.
47
00:03:01,400 --> 00:03:03,960
- [Susie] I've written
out the letters Franny.
48
00:03:04,000 --> 00:03:06,120
- [laughs] You're not
scared are you?
49
00:03:06,160 --> 00:03:07,320
- Of course not.
50
00:03:07,360 --> 00:03:09,000
- For God's sake, what
self respecting spirit
51
00:03:09,040 --> 00:03:11,560
would want to be seen
with a bunch like us?
52
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
[laughs]
53
00:03:13,640 --> 00:03:14,440
Shit.
54
00:03:15,920 --> 00:03:19,880
Come on Franny.
55
00:03:19,920 --> 00:03:22,320
[wind howls]
56
00:03:24,360 --> 00:03:25,600
[eerie music]
57
00:03:25,640 --> 00:03:27,960
- [Jonathan] Maybe it'll
give us our final results.
58
00:03:28,000 --> 00:03:28,840
[laughing]
59
00:03:28,880 --> 00:03:30,240
- [Seb] Nothing as bad as that.
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,240
- You're too late anyway,
61
00:03:31,280 --> 00:03:33,680
they're probably
already in the post.
62
00:03:33,720 --> 00:03:35,160
- Someone's trying to
get through.
63
00:03:35,200 --> 00:03:37,440
[rumbling]
64
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
- We're right over the
central line.
65
00:03:42,040 --> 00:03:44,480
[laughing]
66
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
- Well done Susie, you've
summoned up a tube train.
67
00:03:46,640 --> 00:03:48,960
- Now try for a cross
channel ferry.
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,840
[laughing]
69
00:03:50,880 --> 00:03:53,160
- [Susie] Six to summon
and one to control.
70
00:03:56,960 --> 00:03:58,240
Come on Franny.
71
00:03:59,160 --> 00:04:01,880
[eerie music]
72
00:04:01,920 --> 00:04:04,680
[glass scraping]
73
00:04:12,200 --> 00:04:14,280
- Non, we have a
Frenchman here [laughs].
74
00:04:14,320 --> 00:04:19,280
- Shh, shh.
75
00:04:34,080 --> 00:04:37,400
[speaking in foreign language]
76
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
- Who can remember their Latin?
77
00:04:40,320 --> 00:04:41,600
- It's a line for Horace.
78
00:04:43,200 --> 00:04:45,160
It means I shall not
altogether die.
79
00:04:48,160 --> 00:04:49,640
Wait there's more.
80
00:04:56,400 --> 00:04:57,200
- What is it?
81
00:04:57,240 --> 00:04:58,080
What's she saying?
82
00:05:02,560 --> 00:05:03,400
- Prophecy.
83
00:05:04,640 --> 00:05:06,160
It wants to prophesi.
84
00:05:07,760 --> 00:05:10,240
[eerie music]
85
00:05:13,160 --> 00:05:15,920
[glass scraping]
86
00:05:46,920 --> 00:05:49,680
- Francesca, people
want to order.
87
00:05:49,720 --> 00:05:50,560
- Yes papa.
88
00:05:52,720 --> 00:05:55,720
[people chattering]
89
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
What would you like?
90
00:06:08,040 --> 00:06:11,440
We've got orange, freshly
squeezed orange.
91
00:06:11,480 --> 00:06:15,560
Fanta, coke, lemonade,
milkshakes.
92
00:06:15,600 --> 00:06:16,800
Milkshake.
93
00:06:16,840 --> 00:06:21,640
We've got vanilla,
raspberry, lime, chocolate.
94
00:06:22,880 --> 00:06:23,720
Chocolate.
95
00:06:25,360 --> 00:06:26,160
And you'd like.
96
00:06:29,400 --> 00:06:32,400
[suspenseful music]
97
00:06:36,080 --> 00:06:36,920
Espresso.
98
00:06:56,840 --> 00:06:58,320
No!
99
00:06:58,360 --> 00:07:00,520
[screams]
100
00:07:02,000 --> 00:07:03,800
[screams]
101
00:07:03,840 --> 00:07:05,200
[siren blaring]
102
00:07:05,240 --> 00:07:07,920
[glass smashes]
103
00:07:13,640 --> 00:07:16,320
[brakes squeal]
104
00:07:17,440 --> 00:07:20,600
[electricity buzzing]
105
00:07:20,640 --> 00:07:23,480
[water splashing]
106
00:07:29,880 --> 00:07:32,400
[eerie music]
107
00:07:54,000 --> 00:07:55,520
- Goodnight Francesca.
108
00:07:55,560 --> 00:07:58,640
- Miss Monsanto, you can't
possible manage that on your
own.
109
00:07:58,680 --> 00:07:59,280
Here.
110
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
- Goodnight Declan.
111
00:08:00,560 --> 00:08:02,960
- Come off it, I'm only
offering a helping hand.
112
00:08:03,000 --> 00:08:04,520
- That's what worries me.
113
00:08:04,560 --> 00:08:07,000
- Listen I know you
archeologists
are far too high minded
114
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
to fraternize with us
mere librarians.
115
00:08:09,040 --> 00:08:09,800
- That's rubbish.
116
00:08:09,840 --> 00:08:11,200
- Well slow down then.
117
00:08:13,240 --> 00:08:15,480
[coughing]
118
00:08:17,680 --> 00:08:18,960
Whoever he is, he can wait.
119
00:08:19,000 --> 00:08:20,160
If you wanted a date,
120
00:08:20,200 --> 00:08:22,520
you didn't have to go
and join an orchestra.
121
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
- I'm just doing a
favor for a friend.
122
00:08:25,600 --> 00:08:27,480
But I don't know why I have
to explain myself to you,
123
00:08:27,520 --> 00:08:29,120
you're worse than my father.
124
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
- Well I'll take that as an
invitation to meet the folks.
125
00:08:31,320 --> 00:08:32,600
Must be love after all.
126
00:08:33,560 --> 00:08:34,400
- Will you.
127
00:08:36,520 --> 00:08:39,280
[suspenseful music]
128
00:08:39,320 --> 00:08:40,160
Max?
129
00:08:51,840 --> 00:08:54,920
- [Announcer] Departure
Platform 10B.
130
00:09:01,360 --> 00:09:03,240
The East Coast Service
delayed to Banbury
131
00:09:03,280 --> 00:09:06,920
is now ready to board on
Platform Four.
132
00:09:06,960 --> 00:09:10,880
Apologies for the late
running of this service.
133
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
- [Edward] No, no, no.
134
00:09:16,360 --> 00:09:17,160
- [Oliver] Edward.
135
00:09:17,200 --> 00:09:19,360
- I hate you, I hate you.
136
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
- Are you alright?
137
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
Do you see what happens?
- Yes I think so.
138
00:09:23,040 --> 00:09:24,280
- I'm so sorry about that.
139
00:09:24,320 --> 00:09:25,640
Let me give you a hand.
140
00:09:25,680 --> 00:09:26,800
- Oh no, I don't.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,120
Yes thank you.
142
00:09:32,400 --> 00:09:35,840
[romantic music]
143
00:09:35,880 --> 00:09:37,080
- I should carry this.
144
00:09:40,880 --> 00:09:42,120
We went to the zoo today.
145
00:09:43,000 --> 00:09:43,800
- Did you like it?
146
00:09:43,840 --> 00:09:45,120
- I got to ride on a camel.
147
00:09:45,160 --> 00:09:48,720
Did you know a camel
could kill you?
148
00:09:55,040 --> 00:09:56,520
- Where would you like to sit?
149
00:09:56,560 --> 00:09:57,600
- Oh no this isn't our train.
150
00:09:57,640 --> 00:09:58,320
- Oh.
151
00:09:58,360 --> 00:09:59,320
- We're on the other one.
152
00:09:59,360 --> 00:10:00,560
- [Announcer] Ladies
and gentleman
153
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
this train will shortly
be departing for York.
154
00:10:03,120 --> 00:10:04,200
Any customers not
wishing to travel--
155
00:10:04,240 --> 00:10:05,560
- Made it just in time,
come on Edward.
156
00:10:05,600 --> 00:10:06,640
- [Announcer] Please
leave the train now.
157
00:10:06,680 --> 00:10:07,840
- Thank you very much.
158
00:10:07,880 --> 00:10:08,800
- Pleasure.
159
00:10:30,320 --> 00:10:32,240
- [Meredith] Why didn't
you ask his name?
160
00:10:32,280 --> 00:10:33,720
- What's the point?
161
00:10:33,760 --> 00:10:35,720
He's probably married anyway.
162
00:10:35,760 --> 00:10:37,840
- Well his wife might
have dropped dead.
163
00:10:37,880 --> 00:10:40,280
You never look on the
bright side Franny.
164
00:10:40,320 --> 00:10:42,240
If you see him again,
you go for it.
165
00:10:43,440 --> 00:10:44,200
[rattling]
166
00:10:44,240 --> 00:10:46,080
Clemmy, stop that.
167
00:10:47,600 --> 00:10:48,440
Now!
168
00:10:52,520 --> 00:10:54,160
- I saw Max Gabriel today.
169
00:10:55,120 --> 00:10:56,240
What's wrong with him?
170
00:10:57,080 --> 00:10:59,160
- You've not heard?
171
00:10:59,200 --> 00:11:00,680
He's got leukemia.
172
00:11:03,200 --> 00:11:05,880
[drill buzzing]
173
00:11:09,400 --> 00:11:14,360
- Here we are, "balding 50,
not fat if stomach held in.
174
00:11:15,440 --> 00:11:19,080
"Nice bottom, washes
quite regularly."
175
00:11:19,120 --> 00:11:19,920
Ooh yuck.
176
00:11:21,000 --> 00:11:25,240
"Female seeks to
delight in Midlands."
177
00:11:25,280 --> 00:11:27,160
Bit out of your area that.
178
00:11:27,200 --> 00:11:31,240
"Distressed student
urgently needs funds."
179
00:11:31,280 --> 00:11:33,080
"Girl with Cello.
180
00:11:33,120 --> 00:11:35,760
"Are you the girl seen
struggling down the platform
181
00:11:35,800 --> 00:11:39,560
"of Kings Cross station
carrying on cello on Thursday."
182
00:11:39,600 --> 00:11:42,640
- [Assistant] Miss Lowe please.
183
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
- Good luck.
184
00:11:45,880 --> 00:11:46,920
- May I?
185
00:11:46,960 --> 00:11:47,760
- Sure.
186
00:11:47,800 --> 00:11:48,640
- Thanks.
187
00:12:00,800 --> 00:12:03,400
- [Franny's Mom] In an
advertisement?
188
00:12:03,440 --> 00:12:05,800
- I didn't get a chance
to talk to him.
189
00:12:05,840 --> 00:12:07,040
He was getting another train.
190
00:12:08,320 --> 00:12:11,200
But he definitely wasn't
a weirdo, I could tell.
191
00:12:11,240 --> 00:12:14,120
- Just don't tell your father
that I knew anything about it.
192
00:12:14,160 --> 00:12:15,600
He has enough on his plate,
193
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
leaving this place
and everything.
194
00:12:18,040 --> 00:12:20,280
- I wish he didn't
take it so hard.
195
00:12:20,320 --> 00:12:22,440
- Impossible, he is so good.
196
00:12:22,480 --> 00:12:24,160
He is determined to
show your father
197
00:12:24,200 --> 00:12:27,720
that he can build a business
just as well in the new place.
198
00:12:27,760 --> 00:12:30,520
But I wish he did not insist
on taking every last thing
199
00:12:30,560 --> 00:12:32,320
in this place with us.
200
00:12:32,360 --> 00:12:33,840
When they told us our
lease was up,
201
00:12:33,880 --> 00:12:35,720
I thought it meant we
could lease all new.
202
00:12:35,760 --> 00:12:37,080
But, no.
203
00:12:37,120 --> 00:12:39,120
- Now is there anything
in the cellar Luigi.
204
00:12:39,160 --> 00:12:41,160
- No, but better to check.
205
00:12:45,560 --> 00:12:48,240
[eerie music]
206
00:12:48,280 --> 00:12:51,720
There's a light switch
there somewhere.
207
00:13:08,520 --> 00:13:11,360
[water splashing]
208
00:13:18,160 --> 00:13:20,800
[phone ringing]
209
00:13:29,560 --> 00:13:30,480
- Hello.
210
00:13:30,520 --> 00:13:32,240
- [Oliver] Hi, how
was the concert?
211
00:13:33,320 --> 00:13:36,400
- Oh, um, I don't play.
212
00:13:36,440 --> 00:13:39,040
I was just carrying it
for a friend.
213
00:13:39,080 --> 00:13:41,040
- [Oliver] Look, I um, I
kept thinking about you,
214
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
I hope you don't mind.
215
00:13:43,160 --> 00:13:46,120
- I'm amazed I saw the ad.
216
00:13:46,160 --> 00:13:49,560
- [Oliver] It was Edward's idea.
217
00:13:49,600 --> 00:13:54,240
- Um, before we say
anything else.
218
00:13:56,240 --> 00:13:58,120
I was wondering--
219
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
- [Oliver] I'm not um, I'm
not attached to anyone.
220
00:14:01,080 --> 00:14:01,920
- Oh.
221
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
[romantic music]
222
00:14:10,400 --> 00:14:12,200
- Go on tell me more.
223
00:14:12,240 --> 00:14:13,120
- There's nothing more to tell.
224
00:14:13,160 --> 00:14:13,840
- Please, please, please.
225
00:14:15,120 --> 00:14:16,440
- We've talked about
nothing but me all evening.
226
00:14:16,480 --> 00:14:17,800
- That's because you're
an incredible,
227
00:14:17,840 --> 00:14:20,400
wonderful, beautiful woman.
228
00:14:20,440 --> 00:14:21,280
- Stop it.
229
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
Let's change the subject.
230
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
I don't know anything about you.
231
00:14:27,480 --> 00:14:29,680
- Well my name is Oliver Halkin
232
00:14:29,720 --> 00:14:33,240
and I'm a fortune teller.
233
00:14:33,280 --> 00:14:33,880
- A what?
234
00:14:35,160 --> 00:14:36,720
- No, I'm trying to make
it sound more interesting
235
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
than it actually is.
236
00:14:38,120 --> 00:14:39,640
I'm a statistician.
237
00:14:39,680 --> 00:14:43,000
I try and predict the risk level
for the insurance business.
238
00:14:43,040 --> 00:14:44,240
No, not with a crystal ball,
239
00:14:44,280 --> 00:14:46,960
just a boring old calculator.
240
00:14:47,000 --> 00:14:49,160
- Don't believe a word
of it darling.
241
00:14:51,240 --> 00:14:52,160
- Seb!
242
00:14:52,200 --> 00:14:54,040
- Well, look at you.
243
00:14:54,840 --> 00:14:56,040
- Oh, this--
244
00:14:56,080 --> 00:14:58,160
- I hardly recognized
you with your clothes on.
245
00:14:59,400 --> 00:15:00,200
Who's this?
246
00:15:01,280 --> 00:15:03,680
- This is Oliver, a
friend of mine.
247
00:15:05,040 --> 00:15:06,880
- Still with the relics.
248
00:15:06,920 --> 00:15:07,720
- Yeah.
249
00:15:07,760 --> 00:15:09,600
- No kids or weddings.
250
00:15:09,640 --> 00:15:10,440
- No.
251
00:15:10,480 --> 00:15:11,280
- [Seb] Not yet.
252
00:15:12,600 --> 00:15:14,320
- Did you hear about Max?
253
00:15:14,360 --> 00:15:15,880
- Yeah.
254
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
Max and Jonathan in
the same month.
255
00:15:18,520 --> 00:15:20,680
I couldn't get to the funeral
but I did send some flowers.
256
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
- But Max hasn't?
257
00:15:21,760 --> 00:15:22,840
- [Seb] No Jonathan's.
258
00:15:25,520 --> 00:15:26,360
Oh.
259
00:15:27,560 --> 00:15:29,560
Didn't you know?
260
00:15:29,600 --> 00:15:30,440
God I'm sorry.
261
00:15:32,720 --> 00:15:36,000
He was in Washington, he got
mugged and they shot him.
262
00:15:37,280 --> 00:15:39,800
Out on an apex and
back in a box.
263
00:15:39,840 --> 00:15:41,320
- That's awful.
264
00:15:41,360 --> 00:15:42,160
Jonathan.
265
00:15:42,200 --> 00:15:43,640
- [Man] Seb.
266
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
- I've got to go.
267
00:15:45,360 --> 00:15:46,920
I wish I could chat for longer.
268
00:15:49,720 --> 00:15:51,080
Let's keep in touch Franny.
269
00:15:53,520 --> 00:15:54,440
Life is too short.
270
00:15:56,000 --> 00:15:58,920
[melancholy music]
271
00:16:10,560 --> 00:16:12,680
- [laughs] Thank you.
272
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
- I've called a taxi for you.
273
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
- I'm sorry.
274
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
It was all going so well.
275
00:16:18,880 --> 00:16:20,360
- Well it doesn't
have to end here.
276
00:16:20,400 --> 00:16:23,720
Look, if I'd invited you down
to spend the weekend with us.
277
00:16:25,320 --> 00:16:26,520
Would you have said yes?
278
00:16:27,760 --> 00:16:28,600
- Ask me.
279
00:16:30,360 --> 00:16:33,120
[romantic music]
280
00:16:40,560 --> 00:16:43,640
[suspenseful music]
281
00:16:55,440 --> 00:16:57,600
[moaning]
282
00:17:00,680 --> 00:17:04,760
[whispering in foreign language]
283
00:17:05,760 --> 00:17:08,080
[gun fires]
284
00:17:13,840 --> 00:17:16,400
[retching]
285
00:17:16,440 --> 00:17:20,400
[whispering in foreign language]
286
00:17:20,440 --> 00:17:23,200
[glass smashing]
287
00:17:31,720 --> 00:17:34,560
[explosion booms]
288
00:17:44,080 --> 00:17:45,400
- Franny.
289
00:17:45,440 --> 00:17:49,280
[whispering in foreign language]
290
00:17:49,320 --> 00:17:51,640
[screaming]
291
00:17:55,400 --> 00:18:00,400
- [Woman] Number 26 Franny.
292
00:18:01,560 --> 00:18:03,560
[gasps]
293
00:18:05,080 --> 00:18:08,080
[suspenseful music]
294
00:18:41,960 --> 00:18:42,920
- I could kill you.
295
00:18:42,960 --> 00:18:44,520
- Why?
296
00:18:44,560 --> 00:18:45,600
- You live here?
297
00:18:45,640 --> 00:18:47,000
- Well mostly in this part.
298
00:18:47,040 --> 00:18:48,400
I have to open the rest
to the public,
299
00:18:48,440 --> 00:18:49,720
just to keep it going.
300
00:18:49,760 --> 00:18:52,600
- It's about time, I've
been waiting ages.
301
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
Mrs. Beakbane,
302
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
says could you call at the
estate office when you get back?
303
00:18:56,080 --> 00:18:56,880
- Did she what about?
304
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
- Lord of the Manor stuff.
305
00:18:58,120 --> 00:19:00,280
- Right, I better get up there.
306
00:19:00,320 --> 00:19:02,800
Half an hour, I promise.
307
00:19:02,840 --> 00:19:06,000
- I'm sure Edward can
look after me.
308
00:19:06,040 --> 00:19:09,040
[suspenseful music]
309
00:19:27,440 --> 00:19:29,000
- [Edward] Do you like it here?
310
00:19:29,040 --> 00:19:29,920
- [Franny] Yes I do.
311
00:19:29,960 --> 00:19:31,520
- Good, I had to
twist daddy's arm
312
00:19:31,560 --> 00:19:33,280
to make him see you again.
313
00:19:33,320 --> 00:19:34,480
- What do you mean?
314
00:19:34,520 --> 00:19:37,240
- He thought you were
nice, but he's very shy.
315
00:19:37,280 --> 00:19:38,640
- So what did you do?
316
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
- I told him to put the
advertisement in.
317
00:19:40,720 --> 00:19:42,880
He didn't think it would work.
318
00:19:42,920 --> 00:19:44,360
Do you know what that's called?
319
00:19:44,400 --> 00:19:45,640
- It's lavender.
320
00:19:45,680 --> 00:19:47,360
[speaking in foreign language]
321
00:19:47,400 --> 00:19:52,440
- And that's [speaking
in foreign language].
322
00:19:52,480 --> 00:19:53,960
- [Franny] Do you study Latin?
323
00:19:54,000 --> 00:19:55,800
- I like the sound of the words.
324
00:19:55,840 --> 00:19:57,520
This is the chapel.
325
00:19:57,560 --> 00:19:58,960
What religion are you?
326
00:19:59,000 --> 00:19:59,880
- I'm a Catholic.
327
00:19:59,920 --> 00:20:00,840
- Really?
328
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
- All my family are.
329
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
- [Edward] I expect you
can still come in.
330
00:20:05,400 --> 00:20:07,560
That's our family motto
over the door.
331
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
[speaking in foreign language]
332
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
It means--
333
00:20:12,960 --> 00:20:14,560
- I shall not altogether die.
334
00:20:16,280 --> 00:20:18,800
[eerie music]
335
00:20:25,360 --> 00:20:27,520
- Every Marquis of
Sherfield's buried here.
336
00:20:27,560 --> 00:20:29,120
Except for one.
337
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
- Your dad.
338
00:20:30,000 --> 00:20:31,520
- He's not dead yet.
339
00:20:31,560 --> 00:20:33,120
I mean the second marquis.
340
00:20:33,160 --> 00:20:34,760
Nobody knows where he is.
341
00:20:34,800 --> 00:20:36,640
Shock everyone then
disappear forever.
342
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
That's the kind of life to have.
343
00:20:44,240 --> 00:20:45,080
Here's my mother.
344
00:20:46,640 --> 00:20:50,240
Are you planning to sleep
with my daddy?
345
00:20:50,280 --> 00:20:52,760
[eerie music]
346
00:21:14,720 --> 00:21:17,640
- So what's the story
with the second marquis?
347
00:21:17,680 --> 00:21:18,640
- Oh right.
348
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
So what's Edward been
telling you then?
349
00:21:22,360 --> 00:21:23,280
- Why?
350
00:21:23,320 --> 00:21:24,920
- Well you see the
second marquis
351
00:21:24,960 --> 00:21:27,560
was the black sheep to
end all the black sheep.
352
00:21:27,600 --> 00:21:30,680
He was a satanist, a
sadist and a pedophile
353
00:21:30,720 --> 00:21:32,280
and those were his good points.
354
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
- So which one's he?
355
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
- Oh no, there's no portrait.
356
00:21:36,040 --> 00:21:37,240
No, no.
357
00:21:37,280 --> 00:21:39,280
They burned them all when
he was murdered.
358
00:21:40,320 --> 00:21:41,360
That's the reason the
whole family
359
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
had to move out of London.
360
00:21:44,080 --> 00:21:47,000
What did Edward actually say?
361
00:21:47,040 --> 00:21:48,280
- There's no need to
worry Oliver.
362
00:21:48,320 --> 00:21:49,960
We were just talking.
363
00:21:50,000 --> 00:21:50,960
He showed me the chapel.
364
00:21:52,280 --> 00:21:54,400
- I sometimes think he has
an unhealthy fascination
365
00:21:54,440 --> 00:21:56,360
for the gory detail.
366
00:21:56,400 --> 00:21:57,720
- That's what children are like.
367
00:21:57,760 --> 00:21:59,240
Weren't you?
368
00:21:59,280 --> 00:22:00,280
- Yeah I suppose so.
369
00:22:01,640 --> 00:22:02,920
I probably worry too much.
370
00:22:04,520 --> 00:22:06,880
Maybe I'm the one who
needs a shrink.
371
00:22:06,920 --> 00:22:09,040
It's alright, it's just
something that happened
372
00:22:09,080 --> 00:22:10,520
after his mother died.
373
00:22:10,560 --> 00:22:13,320
Edward has a behavioral problem.
374
00:22:13,360 --> 00:22:15,840
I'm assured it's all part
of the grieving process.
375
00:22:18,720 --> 00:22:19,760
Let's talk about you.
376
00:22:21,680 --> 00:22:24,400
- I'm really very ordinary.
377
00:22:26,960 --> 00:22:27,800
- Really?
378
00:22:28,720 --> 00:22:31,480
[romantic music]
379
00:23:05,120 --> 00:23:07,280
[moaning]
380
00:23:18,760 --> 00:23:21,280
[eerie music]
381
00:23:57,760 --> 00:24:00,240
- I saw somebody die when
I was in France.
382
00:24:00,280 --> 00:24:02,720
It was a girl, swimming.
383
00:24:02,760 --> 00:24:04,840
A motorboat went right over her.
384
00:24:04,880 --> 00:24:05,800
- [Franny] Did it upset you?
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,240
- I didn't really know her.
386
00:24:07,280 --> 00:24:08,280
Then I saw my friend Dominic
387
00:24:08,320 --> 00:24:09,920
get three of his
fingers cut off.
388
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
- Ew.
389
00:24:10,840 --> 00:24:12,040
- He trapped them in a car door
390
00:24:12,080 --> 00:24:13,000
and they couldn't get it open.
391
00:24:13,040 --> 00:24:14,120
- Oh you're making my toes curl.
392
00:24:14,160 --> 00:24:14,760
- No, it's true.
393
00:24:14,800 --> 00:24:15,560
I was there.
394
00:24:15,600 --> 00:24:16,840
- I didn't say you weren't.
395
00:24:21,040 --> 00:24:23,560
- I'm always seeing bad
things happen to people.
396
00:24:23,600 --> 00:24:24,720
Sometimes I dream it,
397
00:24:24,760 --> 00:24:27,240
then I find out it's
actually happened.
398
00:24:27,280 --> 00:24:28,360
Isn't that spooky?
399
00:24:29,560 --> 00:24:31,200
- Imaginations a powerful thing.
400
00:24:31,240 --> 00:24:32,280
- I don't imagine it.
401
00:24:32,320 --> 00:24:33,360
I keep records.
402
00:24:41,280 --> 00:24:45,280
- Edward is this something that
started when your mom died?
403
00:24:45,320 --> 00:24:46,680
- These are the plum trees.
404
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
The Victoria's are the best.
405
00:24:50,960 --> 00:24:51,840
- Are they edible?
406
00:24:54,360 --> 00:24:55,200
- Ripe ones are.
407
00:24:57,360 --> 00:24:59,360
Have any of your friends died?
408
00:24:59,400 --> 00:25:00,200
[suspenseful music]
409
00:25:00,240 --> 00:25:01,080
- Yes.
410
00:25:02,400 --> 00:25:03,920
But that was nothing
to do with you.
411
00:25:05,320 --> 00:25:08,040
Don't worry Edward, there's
nothing wrong with you.
412
00:25:08,080 --> 00:25:10,360
- But, but was it before
you met me or after?
413
00:25:11,600 --> 00:25:14,120
[screams]
414
00:25:14,160 --> 00:25:17,120
- [Franny] Oh there's
a wasp in it.
415
00:25:17,160 --> 00:25:18,520
[groans]
416
00:25:18,560 --> 00:25:21,080
- You know it doesn't look
as bad as it probably feels.
417
00:25:21,120 --> 00:25:22,200
- I hope not.
418
00:25:22,240 --> 00:25:24,160
- I'll call the doctor.
419
00:25:24,200 --> 00:25:26,160
You're not allergic or
anything are you?
420
00:25:26,200 --> 00:25:27,880
Well I'll call him anyway.
421
00:25:27,920 --> 00:25:30,360
Not the best way to end
the weekend is it.
422
00:25:30,400 --> 00:25:31,480
I hope it hasn't put you off.
423
00:25:32,480 --> 00:25:33,240
- Ow.
424
00:25:33,280 --> 00:25:34,640
- I'll be back in a minute.
425
00:25:57,000 --> 00:25:57,840
- [Franny] Max.
426
00:25:59,680 --> 00:26:02,160
[eerie music]
427
00:26:14,760 --> 00:26:17,320
- Right come on children,
put your coats on.
428
00:26:17,360 --> 00:26:19,520
Your mommy's will be here soon.
429
00:26:19,560 --> 00:26:22,800
[peaceful cello music]
430
00:26:28,360 --> 00:26:31,040
[clock chiming]
431
00:26:44,800 --> 00:26:47,760
[suspenseful music]
432
00:26:47,800 --> 00:26:51,200
[engine revving]
433
00:26:51,240 --> 00:26:54,160
[brakes squealing]
434
00:27:07,080 --> 00:27:09,840
[engine revving]
435
00:27:15,040 --> 00:27:17,640
[horn blaring]
436
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
[crashing]
437
00:27:30,560 --> 00:27:34,840
- [Teacher] Come on, once
you've got your coats on.
438
00:27:47,160 --> 00:27:49,840
[fire crackles]
439
00:27:51,760 --> 00:27:53,920
[sobbing]
440
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
[screaming]
441
00:28:03,640 --> 00:28:06,480
[explosion booms]
442
00:28:20,800 --> 00:28:22,280
- Franny, Franny it's me.
443
00:28:22,320 --> 00:28:22,840
It's Phoebe.
444
00:28:22,880 --> 00:28:24,000
- Hi.
445
00:28:24,040 --> 00:28:25,400
- [Phoebe] I've got to
talk to you Franny.
446
00:28:25,440 --> 00:28:26,360
- [Franny] What about?
447
00:28:26,400 --> 00:28:27,200
- Oh come on.
448
00:28:27,240 --> 00:28:28,720
And then there were three.
449
00:28:28,760 --> 00:28:29,720
Meredith dead.
450
00:28:29,760 --> 00:28:30,800
Jonathan dead.
451
00:28:30,840 --> 00:28:31,920
Max died.
452
00:28:32,800 --> 00:28:34,080
And Susie.
453
00:28:39,640 --> 00:28:40,640
- [Franny] What happened?
454
00:28:40,680 --> 00:28:42,880
- Fire has damaged her eyes.
455
00:28:42,920 --> 00:28:44,560
She's completely blind now.
456
00:28:46,080 --> 00:28:47,200
See three of us left.
457
00:28:50,400 --> 00:28:51,720
- Out of what?
458
00:28:51,760 --> 00:28:54,080
- Out of the people
at the seance.
459
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
[suspenseful music]
460
00:29:02,840 --> 00:29:03,920
- I know all about
the scrapbook,
461
00:29:03,960 --> 00:29:05,160
so don't worry about it.
462
00:29:08,280 --> 00:29:09,920
- But he'd cut a piece
out about someone I knew.
463
00:29:09,960 --> 00:29:12,960
- Well if it's a bizarre
death, he clips it.
464
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
I've been through it all
with the doctors.
465
00:29:14,960 --> 00:29:16,280
It's supposed to be his way
466
00:29:16,320 --> 00:29:20,560
of trying to make sense
out of something senseless.
467
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
You see, um,
468
00:29:23,520 --> 00:29:27,040
no child should ever
have to see what he saw.
469
00:29:29,800 --> 00:29:31,080
He watched his mother die.
470
00:29:33,680 --> 00:29:35,600
- Can you talk about it?
471
00:29:35,640 --> 00:29:38,600
- Well she was on her
way to meet us and um,
472
00:29:39,960 --> 00:29:43,440
and she was um, killed
crossing the road.
473
00:29:45,920 --> 00:29:47,440
It was all over in a second.
474
00:29:48,800 --> 00:29:51,280
I wasn't even sure if
Edward had taken it all in.
475
00:29:52,080 --> 00:29:53,360
He was very young.
476
00:29:54,480 --> 00:29:57,480
[suspenseful music]
477
00:30:38,720 --> 00:30:41,120
[screams]
478
00:30:41,160 --> 00:30:42,000
- No!
479
00:30:44,760 --> 00:30:45,560
- Mom!
480
00:30:47,760 --> 00:30:50,520
[glass smashing]
481
00:31:01,200 --> 00:31:03,040
- Oh, Edward.
482
00:31:04,040 --> 00:31:05,320
I thought you were at school.
483
00:31:05,360 --> 00:31:06,720
- Oh school's finished.
484
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
My aunt brought me last night.
485
00:31:08,760 --> 00:31:10,480
Daddy's gonna take me
back to Meston.
486
00:31:10,520 --> 00:31:11,680
He's gone to get the papers.
487
00:31:11,720 --> 00:31:13,520
- Did you hear us come in?
488
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
- You haven't got any
underwear on.
489
00:31:17,240 --> 00:31:18,160
- I know.
490
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
- [Edward] Won't you get cold?
491
00:31:20,240 --> 00:31:22,640
- I didn't expect
you to be here.
492
00:31:28,880 --> 00:31:31,880
[suspenseful music]
493
00:32:04,480 --> 00:32:06,720
- [Edward] I wish you
were coming back with us.
494
00:32:06,760 --> 00:32:08,320
- I can't Edward.
495
00:32:08,360 --> 00:32:09,880
There are things I have to do.
496
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
- I still wish you were coming.
497
00:32:11,520 --> 00:32:13,040
I can tell you things.
498
00:32:15,360 --> 00:32:16,760
- I heard about your mother.
499
00:32:17,920 --> 00:32:19,200
I'm so sorry.
500
00:32:20,080 --> 00:32:21,200
- It was long time ago.
501
00:32:23,560 --> 00:32:26,160
[sign rattling]
502
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
[suspenseful music]
503
00:32:31,080 --> 00:32:35,000
- I think I might have been
there when it happened.
504
00:32:35,040 --> 00:32:35,880
- I know.
505
00:32:35,920 --> 00:32:37,120
You were the waitress.
506
00:32:39,040 --> 00:32:40,440
Daddy hasn't remembered.
507
00:32:40,480 --> 00:32:41,440
I haven't told him.
508
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
- Why not?
509
00:32:43,720 --> 00:32:45,320
- I don't want to upset him.
510
00:32:45,360 --> 00:32:46,720
It might scare him off you.
511
00:32:47,800 --> 00:32:50,200
- And you wouldn't want that?
512
00:32:51,720 --> 00:32:54,040
- I don't know how
to explain it.
513
00:32:54,080 --> 00:32:56,880
I do have these bad thoughts
about people sometimes.
514
00:32:56,920 --> 00:33:00,680
And then things,
things just happen.
515
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
[suspenseful music]
516
00:33:06,960 --> 00:33:11,440
- You've got to give me
an honest answer Edward.
517
00:33:11,480 --> 00:33:15,760
Some of these thoughts seem
to be about people I know.
518
00:33:17,960 --> 00:33:19,720
Have you ever had them about me?
519
00:33:22,720 --> 00:33:23,760
- I don't mean them.
520
00:33:24,880 --> 00:33:25,720
It's like,
521
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
like they come from
someone else.
522
00:33:32,640 --> 00:33:33,520
- Do you know who?
523
00:33:35,400 --> 00:33:36,240
- Francis.
524
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
Francis Halkin.
525
00:33:40,720 --> 00:33:43,960
The second marquis.
526
00:33:44,000 --> 00:33:47,960
[speaking in foreign language]
527
00:33:48,000 --> 00:33:49,520
[wind howling]
528
00:33:49,560 --> 00:33:52,240
[sign rattling]
529
00:33:53,280 --> 00:33:56,280
[suspenseful music]
530
00:34:19,360 --> 00:34:22,040
[sign rattling]
531
00:34:29,600 --> 00:34:31,680
[screams]
532
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
- This is the only Halkin
we have on this site.
533
00:34:33,600 --> 00:34:36,680
I think there's some books
and silverware up in Oxford.
534
00:34:36,720 --> 00:34:38,600
Most of the stuff has either
stayed with the family
535
00:34:38,640 --> 00:34:41,000
or found its way into
private hands.
536
00:34:41,040 --> 00:34:43,640
- But this is the piece that
belonged to the second marquis?
537
00:34:43,680 --> 00:34:45,160
- It's a maleficarum,
538
00:34:45,200 --> 00:34:47,920
an instruction manual for
satanic rituals.
539
00:34:47,960 --> 00:34:50,160
Date of around 1615.
540
00:34:50,200 --> 00:34:53,880
Family tradition held that
it was written on human skin.
541
00:34:54,840 --> 00:34:55,400
- Is that true?
542
00:34:55,440 --> 00:34:56,800
- I don't know.
543
00:34:56,840 --> 00:34:59,680
The second marquis was
executed by Cromwell's soldiers
544
00:34:59,720 --> 00:35:01,640
in the cellar of his own home.
545
00:35:01,680 --> 00:35:04,240
The same room he used for
satanic rituals
546
00:35:04,280 --> 00:35:06,160
and rogering young boys.
547
00:35:06,200 --> 00:35:07,480
They hot collared him.
548
00:35:07,520 --> 00:35:08,600
You know what that means?
549
00:35:08,640 --> 00:35:10,160
- Like Edward II.
550
00:35:10,200 --> 00:35:12,120
- Thereby proving that
the way to a mans heart
551
00:35:12,160 --> 00:35:14,040
truly is through his stomach.
552
00:35:14,080 --> 00:35:15,840
At least when you're
using a poker.
553
00:35:17,440 --> 00:35:19,800
I can imagine he went
down cursing.
554
00:35:19,840 --> 00:35:21,480
This book was discovered in a,
555
00:35:21,520 --> 00:35:23,960
if you'll pardon the
expression, the family seat.
556
00:35:24,000 --> 00:35:26,800
Hidden in one of the walls by
the brother who'd inherited.
557
00:35:26,840 --> 00:35:28,560
Turned up when the house
had to be demolished
558
00:35:28,600 --> 00:35:29,680
after the fire.
559
00:35:30,840 --> 00:35:31,880
- But the house is
still standing?
560
00:35:31,920 --> 00:35:33,080
- Oh not the country house.
561
00:35:33,120 --> 00:35:35,360
This was the town house,
it stood in the city.
562
00:35:37,120 --> 00:35:38,200
- Where in the city?
563
00:35:38,240 --> 00:35:39,320
- Poulter's Alley.
564
00:35:40,600 --> 00:35:42,520
[eerie music]
565
00:35:42,560 --> 00:35:43,400
- What?
566
00:35:56,160 --> 00:35:57,000
Phoebe.
567
00:35:59,640 --> 00:36:00,480
Oh my God.
568
00:36:03,200 --> 00:36:04,280
I'm so sorry.
569
00:36:13,280 --> 00:36:17,000
- Miss Hawkin's won't be ready
for visitors for a while yet.
570
00:36:17,040 --> 00:36:18,280
Are you her sister?
571
00:36:19,040 --> 00:36:20,400
- No.
572
00:36:20,440 --> 00:36:23,280
- Look, she's still coming
around from the anesthetic.
573
00:36:23,320 --> 00:36:24,680
- [Phoebe] Franny.
574
00:36:24,720 --> 00:36:25,640
Franny.
575
00:36:25,680 --> 00:36:27,040
- [Nurse] Really
she's in no state.
576
00:36:27,080 --> 00:36:28,080
- Oh Franny.
577
00:36:29,160 --> 00:36:30,080
Warn Seb.
578
00:36:31,240 --> 00:36:32,440
Find Susie.
579
00:36:33,440 --> 00:36:35,960
Ask her about the prophecy.
580
00:36:37,680 --> 00:36:40,120
He's gonna try and get us all.
581
00:36:41,000 --> 00:36:43,760
[sobbing]
582
00:36:43,800 --> 00:36:46,080
- [Nurse] Please, if
you'll just come with me.
583
00:36:49,840 --> 00:36:51,400
- Right, fine, see you.
584
00:37:02,600 --> 00:37:04,920
Car to the main doors
please Janet.
585
00:37:04,960 --> 00:37:07,200
City Airport in 20 minutes.
586
00:37:11,200 --> 00:37:14,080
- Um, Mr. Holland please.
587
00:37:14,120 --> 00:37:17,400
[suspenseful music]
588
00:37:17,440 --> 00:37:19,800
[phone ringing]
589
00:37:19,840 --> 00:37:22,240
- Sebastian Holland's office.
590
00:37:39,120 --> 00:37:40,040
- I'll go up.
591
00:37:40,080 --> 00:37:41,760
- Excuse me miss you
need a pass.
592
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
- It's alright he
knows who I am.
593
00:37:47,520 --> 00:37:50,320
[lift dings]
594
00:37:50,360 --> 00:37:51,840
- Hello young man.
595
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
What are you doing here?
596
00:37:55,360 --> 00:37:56,160
- [Janet] Mr. Holland?
597
00:37:56,200 --> 00:37:59,040
[screams]
598
00:37:59,080 --> 00:38:01,440
[screaming]
599
00:38:03,880 --> 00:38:06,120
[crashing]
600
00:38:06,160 --> 00:38:08,920
[gasps]
601
00:38:08,960 --> 00:38:10,520
[sobbing]
602
00:38:10,560 --> 00:38:13,080
[eerie music]
603
00:38:19,120 --> 00:38:22,120
[suspenseful music]
604
00:38:31,160 --> 00:38:32,200
- I don't want to do this.
605
00:38:32,240 --> 00:38:34,120
I don't know as much
as you think.
606
00:38:34,160 --> 00:38:36,320
- You knew enough to run
the seance Susie,
607
00:38:36,360 --> 00:38:37,520
you were in charge.
608
00:38:37,560 --> 00:38:38,400
- And what was that?
609
00:38:38,440 --> 00:38:39,960
It was a glass and some cards.
610
00:38:40,000 --> 00:38:41,280
It was a game.
611
00:38:41,320 --> 00:38:43,400
- You didn't think so
at the time.
612
00:38:43,440 --> 00:38:45,640
And I don't believe you
think so now.
613
00:38:47,280 --> 00:38:50,120
Six of us are dead or damaged.
614
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
And I'm the next one in line.
615
00:38:53,120 --> 00:38:57,000
You said, all our futures
were in the message.
616
00:38:57,040 --> 00:38:59,280
If only you could work out how.
617
00:39:00,560 --> 00:39:03,840
Well God almighty, you've
got enough to go on now.
618
00:39:03,880 --> 00:39:05,320
What's supposed to happen to me?
619
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
- I don't know.
620
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
I don't want to know.
621
00:39:07,640 --> 00:39:09,240
I'm scared Franny.
622
00:39:10,600 --> 00:39:12,760
[sobbing]
623
00:39:14,160 --> 00:39:16,760
I remember I couldn't
work it out.
624
00:39:16,800 --> 00:39:21,160
Nothing I could see in it made
any sense except for mine.
625
00:39:21,200 --> 00:39:22,160
And you know what that was?
626
00:39:22,200 --> 00:39:23,560
Just one word.
627
00:39:23,600 --> 00:39:24,440
Dark.
628
00:39:26,520 --> 00:39:27,600
- But it wasn't wrong Susie.
629
00:39:28,880 --> 00:39:32,080
He was telling us what
he was going to do to us.
630
00:39:32,120 --> 00:39:35,000
We're the ones who let him out.
631
00:39:35,040 --> 00:39:36,800
Edward's the source of his power
632
00:39:36,840 --> 00:39:41,080
and Halkin's using him to
get rid of all the witnesses.
633
00:39:41,120 --> 00:39:41,920
- Then what?
634
00:39:43,240 --> 00:39:45,480
- Then there'll be nothing
to stop Francis Halkin
635
00:39:45,520 --> 00:39:47,280
coming back into this world.
636
00:40:01,120 --> 00:40:02,840
- [Susie] What do you
want to ask?
637
00:40:05,080 --> 00:40:06,760
- I want my prophecy.
638
00:40:07,960 --> 00:40:10,280
I want to know what he has
planned for me.
639
00:40:12,200 --> 00:40:14,360
[glass scraping]
640
00:40:14,400 --> 00:40:16,880
[eerie music]
641
00:40:17,840 --> 00:40:18,680
Two.
642
00:40:24,160 --> 00:40:25,000
Six.
643
00:40:26,160 --> 00:40:27,320
26.
644
00:40:27,360 --> 00:40:28,840
- Does that mean anything?
645
00:40:31,320 --> 00:40:32,520
I'm frightened Franny.
646
00:40:32,560 --> 00:40:33,880
He's very close.
647
00:40:35,600 --> 00:40:37,280
- It's alright.
648
00:40:37,320 --> 00:40:38,120
[glass smashes]
649
00:40:38,160 --> 00:40:39,440
[screaming]
650
00:40:39,480 --> 00:40:42,240
[glass smashing]
651
00:41:06,840 --> 00:41:07,920
It's alright.
652
00:41:09,160 --> 00:41:10,480
What happened?
653
00:41:10,520 --> 00:41:12,240
- It's not me Franny.
654
00:41:12,280 --> 00:41:13,120
Not me.
655
00:41:15,720 --> 00:41:16,560
It's you.
656
00:41:18,160 --> 00:41:21,160
[suspenseful music]
657
00:41:24,360 --> 00:41:26,440
[phone ringing]
658
00:41:26,480 --> 00:41:27,880
- Yes.
659
00:41:27,920 --> 00:41:29,280
- [Franny] It's Francesca.
660
00:41:29,320 --> 00:41:30,920
- Look Edward's gone missing.
661
00:41:30,960 --> 00:41:32,000
I thought it might be him.
662
00:41:33,120 --> 00:41:34,240
- [Franny] Have you
called the police?
663
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
- Yeah they're here now.
664
00:41:35,400 --> 00:41:36,840
- [Franny] I won't keep you.
665
00:41:36,880 --> 00:41:39,120
I know you'll be worried.
666
00:41:39,160 --> 00:41:41,360
But I've got to say something.
667
00:41:41,400 --> 00:41:42,680
- Come over.
668
00:41:42,720 --> 00:41:43,560
- I can't.
669
00:41:45,440 --> 00:41:47,080
We're all in danger Oliver.
670
00:41:48,440 --> 00:41:50,920
Francis Halkin's been
using Edward
671
00:41:52,040 --> 00:41:54,560
but he's been getting to
him through me.
672
00:41:56,080 --> 00:41:58,160
I'm the one who's possessed.
673
00:41:59,200 --> 00:42:02,080
I'm his way back into the world.
674
00:42:02,120 --> 00:42:04,200
And I've got to stop him.
675
00:42:06,160 --> 00:42:07,520
Goodbye Oliver.
676
00:42:07,560 --> 00:42:10,040
[phone beeps]
677
00:42:11,280 --> 00:42:12,880
- Come on girl.
678
00:42:12,920 --> 00:42:14,440
Let's settle this.
679
00:42:20,840 --> 00:42:23,520
[sign clattering]
680
00:42:23,560 --> 00:42:26,000
[wind howls]
681
00:42:33,840 --> 00:42:36,920
[suspenseful music]
682
00:43:27,720 --> 00:43:30,600
[speaking in foreign language]
683
00:43:30,640 --> 00:43:32,480
- It means--
- I know what it means.
684
00:43:41,920 --> 00:43:44,320
I can't imagine a worse
place to play the Ouija.
685
00:43:47,640 --> 00:43:49,960
All that hideous energy
latent in these walls.
686
00:43:52,520 --> 00:43:55,040
And seven children who
knew no better,
687
00:43:55,080 --> 00:43:56,400
pulling it all into focus.
688
00:43:58,080 --> 00:43:58,920
- I'm sorry.
689
00:44:00,440 --> 00:44:01,960
For everything.
690
00:44:02,000 --> 00:44:03,480
- Don't judge
yourself Francesca.
691
00:44:04,560 --> 00:44:06,640
It's not for you to take
the blame alone.
692
00:44:06,680 --> 00:44:07,880
- What will we do?
693
00:44:10,880 --> 00:44:12,160
- We're going to say
a requiem mass
694
00:44:12,200 --> 00:44:13,760
for the soul of Francis Halkin.
695
00:44:14,840 --> 00:44:15,920
- Will that work?
696
00:44:15,960 --> 00:44:17,000
Just a few prayers?
697
00:44:21,080 --> 00:44:22,680
- As compared to what?
698
00:44:22,720 --> 00:44:24,840
The power of seven
drunks and a wine glass?
699
00:44:27,760 --> 00:44:30,040
I think we're in with a chance.
700
00:44:30,080 --> 00:44:32,320
[rumbling]
701
00:44:34,200 --> 00:44:35,040
- Tube train.
702
00:44:36,800 --> 00:44:37,880
Central line.
703
00:44:39,040 --> 00:44:41,560
[eerie music]
704
00:44:43,280 --> 00:44:46,120
[cans clattering]
705
00:44:49,280 --> 00:44:50,920
- The consciousness of
a young child
706
00:44:50,960 --> 00:44:54,240
is not fully developed until
at least the age of seven.
707
00:44:54,280 --> 00:44:57,720
Here the evil forces saw a
child who is not only young,
708
00:44:57,760 --> 00:45:00,520
but was also a direct descendant
of the second marquis.
709
00:45:01,440 --> 00:45:03,200
By using you as a channel,
710
00:45:03,240 --> 00:45:05,800
it could slowly enter
the mind of that child.
711
00:45:05,840 --> 00:45:07,920
Test the boy out
without him realizing
712
00:45:07,960 --> 00:45:09,720
until he became used to it.
713
00:45:09,760 --> 00:45:12,600
Accepting him as a
part of himself.
714
00:45:14,520 --> 00:45:17,400
- Then what?
715
00:45:17,440 --> 00:45:19,120
- Then there would come a point,
716
00:45:20,240 --> 00:45:22,240
where he no longer had
any need for you.
717
00:45:25,360 --> 00:45:27,960
[wind howling]
718
00:45:32,560 --> 00:45:34,880
Are you ready Francesca?
719
00:45:34,920 --> 00:45:37,400
[eerie music]
720
00:45:49,800 --> 00:45:52,200
Protect us O Lord, we
beseech Thee.
721
00:45:56,360 --> 00:45:59,120
[crane creaking]
722
00:46:08,920 --> 00:46:10,720
Protect us O Lord, we
beseech Thee.
723
00:46:19,000 --> 00:46:22,880
Here us O Lord as we
humbly beg Your mercy.
724
00:46:22,920 --> 00:46:25,000
That the soul of Your servant.
725
00:46:25,040 --> 00:46:27,400
Francis Edward Alvin Halkin
726
00:46:27,440 --> 00:46:29,520
whom you have called
from this life,
727
00:46:29,560 --> 00:46:34,440
may be brought by You to a
place of peace and light.
728
00:46:35,600 --> 00:46:38,600
[crane creaking]
729
00:46:38,640 --> 00:46:41,920
Receive O Lord, the soul
of Your servant Francis.
730
00:46:41,960 --> 00:46:43,440
For whom Your blood was shed.
731
00:46:44,840 --> 00:46:46,040
Grant him eternal rest
732
00:46:47,400 --> 00:46:49,880
and perpetual light
shine upon him.
733
00:46:49,920 --> 00:46:52,320
[crashing]
734
00:46:52,360 --> 00:46:53,120
- Spode!
735
00:46:54,520 --> 00:46:58,320
- O God it is your nature
to have mercy and to spare.
736
00:46:58,360 --> 00:47:01,120
Grant Your servant Francis--
737
00:47:01,160 --> 00:47:06,160
[preaching drowned out by
glass smashing]
738
00:47:06,720 --> 00:47:08,960
[crashing]
739
00:47:17,400 --> 00:47:19,920
[eerie music]
740
00:47:23,280 --> 00:47:25,520
[coughing]
741
00:47:30,840 --> 00:47:32,640
- Father Spode.
742
00:47:32,680 --> 00:47:34,440
He's in here with us.
743
00:47:36,440 --> 00:47:37,520
Father Spode.
744
00:47:44,440 --> 00:47:46,360
- Protect us O Lord, we
beseech Thee.
745
00:47:47,640 --> 00:47:51,480
Lamb of God You take away
the sins of the world,
746
00:47:51,520 --> 00:47:53,480
have mercy on us.
747
00:47:53,520 --> 00:47:55,160
May this mingling of the
body and blood
748
00:47:55,200 --> 00:47:57,080
of our Lord Jesus Christ
749
00:47:57,120 --> 00:47:59,320
bring the eternal life
to us who receive it.
750
00:48:02,720 --> 00:48:04,600
This is the blood of Christ.
751
00:48:04,640 --> 00:48:07,640
Grant that our brother Francis
may take his seat with Christ
752
00:48:07,680 --> 00:48:08,840
at his eternal banquet
753
00:48:08,880 --> 00:48:10,800
who lives and reigns
forever and ever.
754
00:48:13,400 --> 00:48:14,200
- Father?
755
00:48:15,560 --> 00:48:16,360
Edward.
756
00:48:16,400 --> 00:48:17,760
- It is not only evil that can
757
00:48:17,800 --> 00:48:21,800
work its way through the
lives of other Franny.
758
00:48:21,840 --> 00:48:24,360
[eerie music]
759
00:48:38,320 --> 00:48:40,560
[coughing]
760
00:48:43,120 --> 00:48:44,480
It's alright now.
761
00:48:44,520 --> 00:48:45,840
Isn't it Franny?
762
00:49:00,320 --> 00:49:02,680
- When's Edward
coming home mommy?
763
00:49:03,680 --> 00:49:05,960
- He'll be home at
the end of term.
764
00:49:06,000 --> 00:49:07,520
He'll play with you then.
765
00:49:07,560 --> 00:49:08,360
- He won't.
766
00:49:08,400 --> 00:49:09,640
He never wants to.
767
00:49:10,840 --> 00:49:14,120
When daddy dies, will
Edward be a Lord?
768
00:49:14,160 --> 00:49:18,680
- When your dad dies, which
won't be for a long time Charles
769
00:49:19,680 --> 00:49:21,640
then Edward will
inherit the title.
770
00:49:23,080 --> 00:49:27,200
- What if Edward dies
before that happens?
771
00:49:27,240 --> 00:49:29,800
- Nothing's gonna happen
to Edward, Charles.
772
00:49:32,520 --> 00:49:35,400
- Would I have to be Lord
Sherfield then?
773
00:49:36,320 --> 00:49:37,880
- Charles, end of subject.
774
00:49:39,160 --> 00:49:41,600
- What would the next
lord have to be called?
775
00:49:44,760 --> 00:49:46,040
- What do you mean?
776
00:49:46,080 --> 00:49:47,520
- Say it would be me.
777
00:49:47,560 --> 00:49:48,320
[eerie music]
778
00:49:48,360 --> 00:49:50,320
What number would I be?
779
00:49:50,360 --> 00:49:51,240
- 26.
780
00:49:52,360 --> 00:49:55,680
You'd be the 26th
marquis of Sherfield.
781
00:49:58,480 --> 00:50:00,240
[crashing]
782
00:50:00,280 --> 00:50:03,040
[glass smashing]
783
00:50:05,120 --> 00:50:07,640
[eerie music]48356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.