All language subtitles for Bob.Hearts.Abishola.S05E07.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,482 Previously on Bob Hearts Abishola... 2 00:00:04,482 --> 00:00:06,093 Oh, my God, you're having a baby? 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,355 I am! 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,878 I did not even know you were dating someone. 5 00:00:08,878 --> 00:00:10,445 I'm not. 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,665 These are potential sperm donors. 7 00:00:13,665 --> 00:00:15,058 Oh, so you're not pregnant. 8 00:00:15,058 --> 00:00:18,061 Not yet, but my womb is willing. 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,541 One might say "eager." 10 00:00:20,629 --> 00:00:23,284 She's not capable of raising a child by herself. 11 00:00:23,284 --> 00:00:26,461 She has a lot more going for her than I did when I had Dele. 12 00:00:26,461 --> 00:00:28,289 No, it's different. You're you. 13 00:00:28,289 --> 00:00:30,073 You're smart, independent, strong, 14 00:00:30,073 --> 00:00:31,422 and she's... 15 00:00:31,422 --> 00:00:33,424 Come on, talk her out of it! 16 00:00:33,424 --> 00:00:35,992 Just so you know, I will be there 17 00:00:35,992 --> 00:00:37,602 every step of the way. 18 00:00:37,602 --> 00:00:39,430 Thanks. 19 00:00:40,475 --> 00:00:42,651 - Can I ask you something? - Of course. 20 00:00:42,651 --> 00:00:45,436 When did your maternal instinct kick in? 21 00:00:45,436 --> 00:00:47,264 Honestly? 22 00:00:47,264 --> 00:00:49,049 When you told me I'm having a grandkid. 23 00:00:51,665 --> 00:00:54,837 _ 24 00:00:54,837 --> 00:01:00,147 Let's start with a deep, cleansing ujjayi breath. 25 00:01:00,147 --> 00:01:02,149 A who? 26 00:01:07,937 --> 00:01:10,896 Feel it in the back of your throat, 27 00:01:10,896 --> 00:01:13,595 grounding you in space, 28 00:01:13,595 --> 00:01:17,120 centering you in the present. 29 00:01:21,342 --> 00:01:24,693 I don't see how this grounding helps you get pregnant. 30 00:01:24,693 --> 00:01:26,347 It increases blood flow 31 00:01:26,347 --> 00:01:29,654 and readies the loins for fertilization. 32 00:01:30,354 --> 00:01:31,743 Why am I doing this? 33 00:01:33,824 --> 00:01:35,356 Let's just move on to goddess pose. 34 00:01:41,840 --> 00:01:44,147 With every exhale, 35 00:01:44,147 --> 00:01:46,932 feeling more grateful 36 00:01:46,932 --> 00:01:50,545 for the support of my vaginal sisterhood. 37 00:01:51,850 --> 00:01:53,461 My uterus crew. 38 00:01:54,505 --> 00:01:57,987 My fallopian family. 39 00:01:57,987 --> 00:01:59,597 Okay. I need a break. 40 00:01:59,597 --> 00:02:01,904 Oh, it can be a little tiring. 41 00:02:01,904 --> 00:02:05,037 I am fine, I just do not want to do this. 42 00:02:06,126 --> 00:02:08,258 Yeah, this is kind of a dangerous pose 43 00:02:08,258 --> 00:02:10,434 for someone who had cheese for breakfast. 44 00:02:12,915 --> 00:02:15,091 I thought you were here to help. 45 00:02:15,091 --> 00:02:17,876 I was till it got weird. 46 00:02:17,876 --> 00:02:21,141 Well, my fertility chakras will receive more energy 47 00:02:21,141 --> 00:02:22,490 if we do this as a group. 48 00:02:22,490 --> 00:02:23,839 Says who? 49 00:02:23,839 --> 00:02:26,189 Several podcasts. 50 00:02:26,189 --> 00:02:28,017 There's no need for this nonsense. 51 00:02:28,017 --> 00:02:30,280 The shots and the pills are enough to prepare you. 52 00:02:30,280 --> 00:02:32,848 Science isn't everything, Abishola. 53 00:02:32,848 --> 00:02:34,110 Yeah, well, tell it to the guy 54 00:02:34,110 --> 00:02:36,156 who's stirring up your test tube baby. 55 00:02:37,200 --> 00:02:39,071 Where are my Chinese herbs? 56 00:02:39,071 --> 00:02:41,117 - I threw 'em out. - What? 57 00:02:41,117 --> 00:02:43,511 They smelled like rotten leaves. 58 00:02:44,284 --> 00:02:46,601 That's what they are. 59 00:02:46,601 --> 00:02:47,819 Take it easy. 60 00:02:47,819 --> 00:02:49,604 I'll go outside and rake you up some more. 61 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 You know what? I am feeling stress, 62 00:02:53,216 --> 00:02:55,262 and I do not want to feel stress. 63 00:02:55,262 --> 00:02:56,567 Well, I got a fix for that. 64 00:02:56,567 --> 00:02:58,700 - You got to do the Camel pose. - What's that? 65 00:02:58,700 --> 00:03:01,311 You lay down on the couch and smoke a Camel cigarette. 66 00:03:05,622 --> 00:03:06,664 That was rude. 67 00:03:06,664 --> 00:03:09,232 She needs to find a sense of humor pose. 68 00:03:36,153 --> 00:03:37,608 She's about to get pregnant, 69 00:03:37,608 --> 00:03:39,219 and she throws out the two people 70 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 who have actually been through it. 71 00:03:40,785 --> 00:03:41,830 Makes no sense. 72 00:03:41,830 --> 00:03:43,919 You had one, I had four. 73 00:03:44,846 --> 00:03:48,228 - Four? - Bob was a fat baby. He counts as two. 74 00:03:49,344 --> 00:03:51,840 So, we're off uterus duty. 75 00:03:51,840 --> 00:03:53,276 You want to hang out? 76 00:03:53,276 --> 00:03:56,236 Mm. I'm going to pick up a shift at the hospital. 77 00:03:56,236 --> 00:03:58,455 You just got a Get Out of Jail Free card. 78 00:03:58,455 --> 00:04:01,153 Why would you want to walk into another jail? 79 00:04:01,153 --> 00:04:03,112 What do you suggest we do? 80 00:04:03,112 --> 00:04:05,680 Well, you are a married woman, 81 00:04:05,680 --> 00:04:07,725 so that rules out the first couple of ideas, 82 00:04:07,725 --> 00:04:11,512 but I think we could rustle up some trouble. 83 00:04:11,512 --> 00:04:14,732 Okay. I'll rustle with you. 84 00:04:14,732 --> 00:04:16,473 Attagirl. 85 00:04:16,473 --> 00:04:18,258 You're in for a treat. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 We just have to pick up my fiber pills, 87 00:04:20,260 --> 00:04:22,958 then the world is our oyster. 88 00:04:25,029 --> 00:04:27,573 _ 89 00:04:27,789 --> 00:04:29,225 Come on, it's just five percent. 90 00:04:29,225 --> 00:04:30,792 We can find the savings somewhere. 91 00:04:31,505 --> 00:04:32,881 I have a wonderful idea. 92 00:04:32,881 --> 00:04:34,796 We're not firing anyone. 93 00:04:35,646 --> 00:04:37,059 Damn it. 94 00:04:38,365 --> 00:04:40,932 Perhaps if we brought five percent more joy 95 00:04:40,932 --> 00:04:42,325 into our workday, 96 00:04:42,325 --> 00:04:44,196 the problem would take care of itself. 97 00:04:44,196 --> 00:04:46,460 I know who we should fire. 98 00:04:49,463 --> 00:04:51,073 I am doing the best I can. 99 00:04:51,073 --> 00:04:53,205 That is what worries me. 100 00:04:53,205 --> 00:04:55,686 All right, both of you knock it off. 101 00:04:55,686 --> 00:04:56,774 We're going crazy just sitting here. 102 00:04:56,774 --> 00:04:58,515 We need to clear our heads. 103 00:04:58,515 --> 00:05:00,474 Okay. We will take a break. 104 00:05:04,347 --> 00:05:06,610 That was nice. Back to work. 105 00:05:07,698 --> 00:05:09,831 Grab your stuff, we're going out to lunch. 106 00:05:09,831 --> 00:05:11,354 I already ate lunch. 107 00:05:11,354 --> 00:05:14,226 You had a granola bar over the trash can. 108 00:05:14,226 --> 00:05:16,359 Because we have important work to do. 109 00:05:16,359 --> 00:05:18,753 Which will still be here when we get back. 110 00:05:18,753 --> 00:05:20,668 Well, I am in. 111 00:05:20,668 --> 00:05:23,453 I meal-prepped lentils, but they will keep. 112 00:05:24,454 --> 00:05:25,760 Looks like you're outvoted. 113 00:05:25,760 --> 00:05:27,370 - Fine. - It'll be good for you. 114 00:05:27,370 --> 00:05:29,764 Even God rested on the seventh day. 115 00:05:30,411 --> 00:05:33,333 That part of the Bible always bothered me. 116 00:05:36,519 --> 00:05:39,195 _ 117 00:05:41,645 --> 00:05:43,995 I have never been to a garage sale before. 118 00:05:43,995 --> 00:05:45,301 No, no, no. 119 00:05:45,301 --> 00:05:48,391 Garage sales are for alive people's crap, 120 00:05:48,391 --> 00:05:52,264 estate sales are for dead people's treasures. 121 00:05:54,179 --> 00:05:57,618 Well, I will not be buying someone else's used items. 122 00:05:57,618 --> 00:05:59,402 What? You don't like bargains? 123 00:05:59,402 --> 00:06:02,449 I like bargains. I do not like cooties. 124 00:06:03,580 --> 00:06:04,929 Well, you're gonna miss out on a lot. 125 00:06:04,929 --> 00:06:07,105 The bereaved are terrible hagglers. 126 00:06:08,498 --> 00:06:12,415 I once bought a diamond necklace for $100 127 00:06:12,415 --> 00:06:14,199 because the dead lady's daughter 128 00:06:14,199 --> 00:06:16,941 "couldn't bear to look at it." 129 00:06:16,941 --> 00:06:18,987 You should not prey on other people's sadness. 130 00:06:19,883 --> 00:06:22,120 This is real silver. 131 00:06:22,120 --> 00:06:24,601 It's only $20? 132 00:06:24,601 --> 00:06:25,733 I changed my mind. 133 00:06:25,733 --> 00:06:27,387 This is worth the cooties. 134 00:06:29,476 --> 00:06:32,087 See Mr. Weepy over there? 135 00:06:32,087 --> 00:06:34,219 I can get it down to ten. 136 00:06:36,788 --> 00:06:39,290 _ 137 00:06:40,269 --> 00:06:41,923 Yeah, I think I'm gonna go with the short ribs. 138 00:06:41,923 --> 00:06:43,794 Best thing on the menu. 139 00:06:43,794 --> 00:06:45,317 Fish and chips for me, please. 140 00:06:45,317 --> 00:06:47,711 Best thing on the menu. 141 00:06:47,711 --> 00:06:48,799 And for you, sir? 142 00:06:49,281 --> 00:06:51,062 We may be able to save money 143 00:06:51,062 --> 00:06:53,500 if we reroute our shipping through Indiana. 144 00:06:55,023 --> 00:06:56,677 He'll have the club sandwich. 145 00:06:57,678 --> 00:06:58,983 I hate those. 146 00:06:58,983 --> 00:07:01,682 I always bite the toothpick. 147 00:07:02,857 --> 00:07:05,512 Then look at the menu and order something. 148 00:07:05,512 --> 00:07:07,557 I just want to go back to the office. 149 00:07:07,557 --> 00:07:08,950 We're not going anywhere 150 00:07:08,950 --> 00:07:11,300 until we have a pleasant friggin' lunch! 151 00:07:13,476 --> 00:07:17,088 Cowboy Burger, no mayo, extra pickles. 152 00:07:17,088 --> 00:07:20,483 Ooh, extra pickles. Look who let his hair down. 153 00:07:22,006 --> 00:07:24,574 Oh, he's a pickle maniac. 154 00:07:24,574 --> 00:07:27,316 Kofo! Do not tell people my business. 155 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 I'm not people, we're friends. 156 00:07:30,493 --> 00:07:31,886 We are coworkers. 157 00:07:31,886 --> 00:07:33,975 Come on, you see me more than you see your wife. 158 00:07:33,975 --> 00:07:35,803 She is not my friend either. 159 00:07:37,500 --> 00:07:38,893 You know what? Keep your bad attitude. 160 00:07:38,893 --> 00:07:41,069 Kofo and I are gonna enjoy ourselves. 161 00:07:41,069 --> 00:07:44,202 Goodwin, your favorite, peach sangria. 162 00:07:44,202 --> 00:07:46,248 Stop telling people what I like. 163 00:07:54,299 --> 00:07:56,084 Honey, you can put all that stuff up front. 164 00:07:56,084 --> 00:07:58,739 Mm-mm. The moment I set this down, 165 00:07:58,739 --> 00:08:01,219 one of these vultures will take it. 166 00:08:02,220 --> 00:08:05,310 Look at you, you got the itch. 167 00:08:05,310 --> 00:08:07,574 I'm scratching all over. 168 00:08:07,574 --> 00:08:08,923 Do you do this a lot? 169 00:08:08,923 --> 00:08:10,620 Every time one of my rich friends dies. 170 00:08:10,620 --> 00:08:11,795 You knew this woman? 171 00:08:11,795 --> 00:08:13,884 Oh, yeah. Awful lady. 172 00:08:14,359 --> 00:08:15,320 I'm surprised they're not selling 173 00:08:15,320 --> 00:08:17,322 the stick she had up her ass. 174 00:08:18,169 --> 00:08:19,673 Please do not make me laugh. 175 00:08:19,673 --> 00:08:21,588 The sad people are looking. 176 00:08:22,593 --> 00:08:24,721 This is very nice cookware. 177 00:08:24,721 --> 00:08:26,593 Well, I don't know why she had it. 178 00:08:26,593 --> 00:08:29,334 She drank all her meals, if you know what I'm saying. 179 00:08:31,249 --> 00:08:32,773 And she was sleeping with the neighbor. 180 00:08:32,773 --> 00:08:34,775 She thought we didn't know. 181 00:08:35,551 --> 00:08:38,169 That's the schmuck right there. Hi, Herb. 182 00:08:39,344 --> 00:08:40,607 You are terrible. 183 00:08:40,607 --> 00:08:42,347 - Yeah, but it's fun. - So fun. 184 00:08:44,943 --> 00:08:47,504 _ 185 00:08:49,746 --> 00:08:51,052 Hey, Christina. 186 00:08:51,052 --> 00:08:53,271 Hey, uh, I-I'm having a little issue 187 00:08:53,271 --> 00:08:55,404 at the house, and I need some help. 188 00:08:56,318 --> 00:08:58,581 You know you called Douglas, right? 189 00:08:58,581 --> 00:09:00,540 Yes, you're my brother. 190 00:09:00,540 --> 00:09:02,367 So is Bob. 191 00:09:03,238 --> 00:09:05,327 He didn't answer. 192 00:09:05,327 --> 00:09:07,764 What about Mom? Abishola? 193 00:09:07,764 --> 00:09:09,592 They have too much negative energy. 194 00:09:09,592 --> 00:09:11,768 And you need a positive ray of light. 195 00:09:11,768 --> 00:09:13,465 I'll be right over. 196 00:09:16,207 --> 00:09:18,035 Hey, Goodwin, is it okay if I...? 197 00:09:18,035 --> 00:09:19,384 Oh. 198 00:09:20,560 --> 00:09:21,735 Huh. 199 00:09:23,301 --> 00:09:25,129 Sweet. Free lentils. 200 00:09:28,176 --> 00:09:30,047 I wanted to move to America 201 00:09:30,047 --> 00:09:32,136 the first time I saw Top Gun. 202 00:09:32,136 --> 00:09:34,312 You're saying you felt "the need, 203 00:09:34,312 --> 00:09:36,837 the need for speed." 204 00:09:36,837 --> 00:09:39,187 That is a line from the film. 205 00:09:41,222 --> 00:09:42,582 For me, 206 00:09:42,582 --> 00:09:47,630 it was Ronald Reagan's address to the nation in 1980. 207 00:09:48,675 --> 00:09:51,416 Gonna be honest, I don't know as many lines from that one. 208 00:09:52,679 --> 00:09:56,291 "Americans awed by what has gone before, 209 00:09:56,291 --> 00:09:57,597 "proud of 210 00:09:57,597 --> 00:09:59,120 "what for them is still 211 00:09:59,120 --> 00:10:01,644 a shining city on a hill." 212 00:10:01,644 --> 00:10:04,691 My 11-year-old mind was blown. 213 00:10:06,214 --> 00:10:09,652 Goodwin, buddy, you are such a friggin' nerd. 214 00:10:09,652 --> 00:10:12,350 If by "nerd" you mean 215 00:10:12,350 --> 00:10:17,181 "Nigerian educated rad dude." 216 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 I am also rad. 217 00:10:21,403 --> 00:10:22,926 Cheers. 218 00:10:22,926 --> 00:10:24,101 You having fun? 219 00:10:24,101 --> 00:10:26,669 I am in sangria heaven. 220 00:10:27,844 --> 00:10:30,499 All it took was blowing off a little steam. 221 00:10:30,499 --> 00:10:31,979 To blowing! 222 00:10:40,248 --> 00:10:41,989 You know what? To blowing. 223 00:10:48,634 --> 00:10:51,087 _ 224 00:10:51,868 --> 00:10:53,435 It's mold, isn't it? 225 00:10:53,435 --> 00:10:55,742 And I've been breathing it in for days, 226 00:10:55,742 --> 00:10:57,918 so it's spread to my womb. 227 00:10:58,962 --> 00:11:00,529 I think it's yogurt. 228 00:11:01,704 --> 00:11:03,140 Yeah. Mango. 229 00:11:04,489 --> 00:11:07,449 I am so stupid. Sorry to waste your time. 230 00:11:07,449 --> 00:11:09,712 It's cool, I like mango. 231 00:11:10,478 --> 00:11:11,522 See you later. 232 00:11:13,315 --> 00:11:15,022 See you. 233 00:11:16,479 --> 00:11:17,677 You okay? 234 00:11:18,852 --> 00:11:20,288 Yeah. 235 00:11:21,376 --> 00:11:24,292 Just don't know if I should have a kid or not. 236 00:11:26,598 --> 00:11:28,600 'Kay, bye. 237 00:11:30,385 --> 00:11:33,518 What are you talking about? You're gonna be a great mom. 238 00:11:33,518 --> 00:11:34,868 You don't know that. 239 00:11:34,868 --> 00:11:35,956 I have been sitting here, 240 00:11:35,956 --> 00:11:38,001 freaking out about yogurt. 241 00:11:38,001 --> 00:11:39,394 How am I gonna handle it 242 00:11:39,394 --> 00:11:41,483 the first time the baby gets a fever 243 00:11:41,483 --> 00:11:42,919 or poops a weird color? 244 00:11:44,403 --> 00:11:46,096 That happens? 245 00:11:46,096 --> 00:11:48,446 It's terrifying. 246 00:11:48,446 --> 00:11:50,144 I'll send you the podcast. 247 00:11:51,406 --> 00:11:53,625 Look, I know you're scared, but... 248 00:11:53,625 --> 00:11:56,063 that never stopped you before. 249 00:11:56,063 --> 00:11:57,934 Remember when you quit MaxDot? 250 00:11:57,934 --> 00:11:59,501 Yeah. 251 00:11:59,501 --> 00:12:00,676 You weren't sure if that was the right decision, 252 00:12:00,676 --> 00:12:02,199 but you just went for it. 253 00:12:02,199 --> 00:12:04,506 Because I was an idiot. 254 00:12:05,507 --> 00:12:07,857 A brave idiot. 255 00:12:08,989 --> 00:12:10,294 Thank you. 256 00:12:11,031 --> 00:12:13,080 I wanted to quit MaxDot once. 257 00:12:13,080 --> 00:12:14,211 Couldn't do it. 258 00:12:14,211 --> 00:12:15,822 When? 259 00:12:15,822 --> 00:12:19,173 Ugh, couple years ago when Mom demoted me to the warehouse. 260 00:12:20,010 --> 00:12:21,697 Yeah, that was awful. 261 00:12:21,697 --> 00:12:23,830 Everyone laughing behind your back. 262 00:12:25,657 --> 00:12:26,963 They were? 263 00:12:28,225 --> 00:12:29,400 No. 264 00:12:31,062 --> 00:12:33,665 I would have left, but I just... 265 00:12:33,665 --> 00:12:36,494 I knew I had no chance of getting a real job. 266 00:12:36,494 --> 00:12:38,279 Yeah, but look at you now. 267 00:12:38,279 --> 00:12:39,628 You're gonna be running the place. 268 00:12:39,628 --> 00:12:41,151 Yeah. They'll call me if they need 269 00:12:41,151 --> 00:12:43,284 someone to taste-test wall yogurt. 270 00:12:44,633 --> 00:12:47,505 Come on. You have come a long way. 271 00:12:47,505 --> 00:12:49,638 People listen to your ideas now. 272 00:12:49,638 --> 00:12:52,119 You started a whole clothing line. 273 00:12:52,119 --> 00:12:54,817 Oh, yeah, I forgot about that. 274 00:12:56,514 --> 00:12:59,300 We're just late bloomers. 275 00:13:00,301 --> 00:13:01,258 I like that. 276 00:13:01,258 --> 00:13:03,217 - Hmm. - Hmm. 277 00:13:03,217 --> 00:13:06,742 Next time you need something, you call me first. 278 00:13:07,638 --> 00:13:08,744 Yeah, I probably won't. 279 00:13:08,744 --> 00:13:10,093 Okay, good. 280 00:13:12,084 --> 00:13:14,754 _ 281 00:13:15,925 --> 00:13:17,884 Damn thing won't open. 282 00:13:17,884 --> 00:13:19,711 I told you not to buy it. 283 00:13:19,711 --> 00:13:22,671 Says the lady with the box full of fountain pen refills. 284 00:13:22,671 --> 00:13:25,021 It was a smart purchase. 285 00:13:25,021 --> 00:13:27,545 Now I just need a fountain pen. 286 00:13:28,895 --> 00:13:30,331 Got it. 287 00:13:32,768 --> 00:13:35,902 Whoa. 288 00:13:35,902 --> 00:13:38,730 I guess the stick wasn't all the way up her ass. 289 00:13:39,731 --> 00:13:41,255 Is that marijuana? 290 00:13:41,255 --> 00:13:45,085 And she was dying, so you know it's the good stuff. 291 00:13:55,051 --> 00:13:58,881 It is good to know that before that woman died, 292 00:13:58,881 --> 00:14:00,622 she was not feeling pain. 293 00:14:03,190 --> 00:14:04,931 Or her legs. 294 00:14:07,107 --> 00:14:08,804 Hand me the chips. 295 00:14:08,804 --> 00:14:10,110 They are gone. 296 00:14:10,110 --> 00:14:12,025 Well, who ate 'em all? 297 00:14:15,550 --> 00:14:16,594 You did. 298 00:14:18,074 --> 00:14:20,337 Oh, yeah. 299 00:14:25,038 --> 00:14:27,388 Cannabis is so much stronger 300 00:14:27,388 --> 00:14:29,738 than it was 20 years ago. 301 00:14:29,738 --> 00:14:32,959 Wait. You've smoked before? 302 00:14:32,959 --> 00:14:35,700 I lived in Amsterdam for two years. 303 00:14:35,700 --> 00:14:38,007 Wow. 304 00:14:38,007 --> 00:14:40,314 Did you ever go to the Red Light District? 305 00:14:41,706 --> 00:14:43,012 Once. 306 00:14:44,013 --> 00:14:45,885 I was lost. 307 00:14:45,885 --> 00:14:48,844 Sure. 308 00:14:50,367 --> 00:14:52,326 Okay, twice. 309 00:14:52,326 --> 00:14:54,894 Now you tell me a secret, so we are even. 310 00:14:54,894 --> 00:14:57,897 Okay. Fair enough. 311 00:14:59,289 --> 00:15:02,553 Before I married Bob's father, 312 00:15:02,553 --> 00:15:07,036 I had many lovers. 313 00:15:08,385 --> 00:15:10,039 That is not a secret. 314 00:15:11,867 --> 00:15:13,825 You talk about it all the time. 315 00:15:18,395 --> 00:15:20,441 All right. 316 00:15:20,441 --> 00:15:22,617 Between you and me? 317 00:15:23,157 --> 00:15:24,314 Cross your heart, hope to die, 318 00:15:24,314 --> 00:15:26,142 stick a needle in your eye? 319 00:15:26,142 --> 00:15:28,884 I will not do any of that. 320 00:15:28,884 --> 00:15:30,668 Just tell me. 321 00:15:31,544 --> 00:15:32,844 Fine. 322 00:15:34,107 --> 00:15:36,109 I don't like being alone. 323 00:15:37,240 --> 00:15:39,416 It scares me. 324 00:15:41,157 --> 00:15:42,724 Really? 325 00:15:44,291 --> 00:15:46,075 When I went into work, it was easy, 326 00:15:46,075 --> 00:15:47,859 there was always people around. 327 00:15:49,209 --> 00:15:51,211 Now that I'm retired, it's different. 328 00:15:52,212 --> 00:15:54,649 But you have your family. 329 00:15:56,042 --> 00:16:00,046 Bob and Douglas have their busy lives. 330 00:16:00,046 --> 00:16:01,786 And when Christina has her baby, 331 00:16:01,786 --> 00:16:04,050 she'll be too busy for me, too. 332 00:16:05,877 --> 00:16:08,184 Well, I will never be too busy. 333 00:16:08,184 --> 00:16:10,839 - So you will never be alone. - Aw. 334 00:16:10,839 --> 00:16:12,797 - Thank you, honey. - Mm. 335 00:16:14,234 --> 00:16:16,845 What are we doing tomorrow? 336 00:16:17,717 --> 00:16:19,991 _ 337 00:16:20,153 --> 00:16:23,417 No, no, no, no. I'm Maverick. 338 00:16:23,417 --> 00:16:25,680 Then I am the Iceman. 339 00:16:25,680 --> 00:16:27,682 And I am Dutch. 340 00:16:28,944 --> 00:16:30,728 That is not from Top Gun. 341 00:16:30,728 --> 00:16:34,994 No. It was Ronald Reagan's nickname. 342 00:16:36,343 --> 00:16:37,953 Given to him by his father, 343 00:16:37,953 --> 00:16:40,956 who said he looked like a fat, little Dutchman. 344 00:16:42,349 --> 00:16:43,915 I love that you know that. 345 00:16:43,915 --> 00:16:46,875 However, let's roll up our sleeves 346 00:16:46,875 --> 00:16:48,964 and show this five percent who's boss. 347 00:16:49,744 --> 00:16:51,532 The Zimbabwean dollar 348 00:16:51,532 --> 00:16:53,229 has fallen in value. 349 00:16:57,842 --> 00:17:00,062 Boy, you are filled with fun facts. 350 00:17:01,585 --> 00:17:04,893 If we source our cotton from Zimbabwe, 351 00:17:04,893 --> 00:17:07,417 we will maintain the quality of our product 352 00:17:07,417 --> 00:17:10,290 while saving eight percent on materials. 353 00:17:11,856 --> 00:17:14,207 That is not going to work. 354 00:17:14,207 --> 00:17:17,645 We need to save five percent, not eight. 355 00:17:19,347 --> 00:17:20,400 That's a good point, buddy. 356 00:17:22,128 --> 00:17:24,086 When did you come up with this? 357 00:17:24,086 --> 00:17:26,871 Halfway through the chicken wings. 358 00:17:26,871 --> 00:17:28,960 But I was having too much fun. 359 00:17:28,960 --> 00:17:30,484 With your friends. 360 00:17:30,484 --> 00:17:31,789 Yes. 361 00:17:31,789 --> 00:17:33,139 Don't tell my wife. 362 00:17:36,185 --> 00:17:38,711 _ 363 00:17:40,494 --> 00:17:43,845 Oh, thank goodness. 364 00:17:43,845 --> 00:17:45,803 I found it! 365 00:17:49,155 --> 00:17:52,158 I thought the hallway would never end. 366 00:17:52,158 --> 00:17:53,637 Now try to act sober. 367 00:17:53,637 --> 00:17:55,813 Christina can be a bit of a buzzkill. 368 00:17:56,634 --> 00:17:59,774 - Okay. - Shh. Just be cool, okay? 369 00:18:01,254 --> 00:18:02,646 Police! Open up! 370 00:18:06,955 --> 00:18:08,957 Can you keep it down? She's sleeping. 371 00:18:08,957 --> 00:18:11,525 Douglas, what are you doing here? 372 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 Christina needed help. 373 00:18:13,135 --> 00:18:15,311 So she called you? 374 00:18:15,311 --> 00:18:16,704 Is that so hard to believe? 375 00:18:16,704 --> 00:18:18,401 I love my sister, she loves me. 376 00:18:18,401 --> 00:18:22,057 You are really blowing my mind right now. 377 00:18:23,276 --> 00:18:24,668 What is cooking? 378 00:18:24,668 --> 00:18:26,670 Oh, she was feeling a little anxious, 379 00:18:26,670 --> 00:18:28,237 so I made her some broccoli cheddar soup. 380 00:18:28,237 --> 00:18:29,978 It always makes me feel better. 381 00:18:29,978 --> 00:18:32,937 What the hell is happening? 382 00:18:34,330 --> 00:18:36,854 Douglas, can I have some water? 383 00:18:36,854 --> 00:18:38,682 I got you, girl. 384 00:18:40,380 --> 00:18:42,338 Why are you looking at me like that? 385 00:18:42,338 --> 00:18:45,385 Because you are sweet. 386 00:18:45,385 --> 00:18:46,995 And it is weird. 387 00:18:48,388 --> 00:18:49,563 Douglas? 388 00:18:49,563 --> 00:18:51,173 I'm coming. 389 00:18:51,173 --> 00:18:53,958 It's nice you guys stopped by, but she's got to sleep. 390 00:18:53,958 --> 00:18:55,264 You're kicking us out? 391 00:18:55,264 --> 00:18:56,961 Yeah. I got this. 392 00:18:56,961 --> 00:18:58,528 I'm a ray of light. 393 00:18:58,528 --> 00:19:01,314 Okay, well, thanks for all your help. 394 00:19:01,314 --> 00:19:02,750 You're welcome. 395 00:19:06,418 --> 00:19:07,624 Have you guys been partying? 396 00:19:07,624 --> 00:19:09,452 Just a little bit. 397 00:19:11,237 --> 00:19:14,022 This one's a terrible influence! 398 00:19:23,506 --> 00:19:25,710 _ 399 00:19:32,729 --> 00:19:34,390 - Hey. - Hey. 400 00:19:36,218 --> 00:19:39,352 Since when do you play video games? 401 00:19:39,352 --> 00:19:42,703 Since I smoked marijuana with your mother. 402 00:19:44,357 --> 00:19:46,272 Very funny. 403 00:19:46,272 --> 00:19:49,275 Christina was angry at us, so we went to a house 404 00:19:49,275 --> 00:19:51,712 and bought a pile of dead woman's things 405 00:19:51,712 --> 00:19:54,497 and then found a magic jewelry box. 406 00:19:56,151 --> 00:19:57,587 What did you do today? 407 00:19:58,050 --> 00:20:01,200 Convinced a Nigerian to take a long lunch. 408 00:20:02,201 --> 00:20:03,245 Impressive. 409 00:20:04,594 --> 00:20:06,030 Now come and race me. 410 00:20:06,030 --> 00:20:07,728 You're on, lady. 411 00:20:11,514 --> 00:20:13,603 We should spend more time with your mother. 412 00:20:14,085 --> 00:20:15,823 You really are high. 413 00:20:45,134 --> 00:20:47,918 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 27878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.