Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,251 --> 00:03:03,251
www.titlovi.com
2
00:03:06,251 --> 00:03:10,846
Prerano je da se ponašaš
kao kreten.
3
00:03:13,555 --> 00:03:17,710
Dobro jutro dušo.
- Uplašio si me.
4
00:03:19,387 --> 00:03:24,336
Tako sam mamurna.
- Priroda je najbolji lek.
5
00:03:26,377 --> 00:03:31,205
Ozbiljno. Glava mi puca.
- Draga, to je moj zov na parenje.
6
00:03:31,240 --> 00:03:33,255
Daj mi ga.
7
00:03:50,614 --> 00:03:52,828
Ko je tamo?
8
00:04:02,902 --> 00:04:05,101
To je rendžer.
9
00:04:05,961 --> 00:04:08,075
Dođi ovamo momče.
- Dobro.
10
00:04:08,110 --> 00:04:12,073
Čuvar parka, divno. - Možda ne smemo
da budemo ovde? Jesmo li u nevolji?
11
00:04:12,108 --> 00:04:15,122
Ostani ovde.
Ja idem da popričam sa njim.
12
00:04:58,384 --> 00:05:00,679
Hajde, uhvatite je.
13
00:05:16,559 --> 00:05:18,313
Bože.
14
00:06:42,703 --> 00:06:45,618
Kao prvo, želim sedmorici vas
da čestitam.
15
00:06:45,653 --> 00:06:50,157
Imate priliku da učestvujete ove
godine, u firminom izletu.
16
00:06:50,192 --> 00:06:52,463
Da vidim ruke. Hajde.
17
00:06:55,261 --> 00:07:01,006
Ova godina uključuje borbu
između dve grupe,
18
00:07:01,041 --> 00:07:04,502
u senzacionalnoj Džasper šumi.
19
00:07:04,537 --> 00:07:07,707
Naši radnici će pomoći vama
"posebnim preduzetnicima",
20
00:07:07,742 --> 00:07:10,514
da postanete još bolji
u vođenju posla.
21
00:07:10,549 --> 00:07:15,769
Veštine koje već posedujete,
će postati još bolje u borbi.
22
00:07:17,580 --> 00:07:22,129
Znači, to je pejntbol.
- To je "direktorova taktika",
23
00:07:22,164 --> 00:07:25,532
potpomognuta izvrsnim stvarčicama.
24
00:07:26,456 --> 00:07:32,456
Repetiranje, lasersko ciljanje.
Otimanje zastave više neće biti isto.
25
00:07:33,055 --> 00:07:37,293
Nešto je smešno Benson?
- Ne, samo sam...
26
00:07:37,328 --> 00:07:41,909
Kao i uvek i ova ekskurzija
će biti test sposobnosti.
27
00:07:41,944 --> 00:07:47,434
Kao nagradu, pobednička ekipa će
dobiti slobodnu nedelju. - To volim.
28
00:07:47,469 --> 00:07:49,472
On će biti u mom timu.
29
00:07:49,675 --> 00:07:51,774
Za moju sedmorku.
30
00:07:51,809 --> 00:07:56,515
Ostavite BlekBeri kod kuće i
spremite se za šou. Idemo!
31
00:08:13,930 --> 00:08:19,229
Dragi Bože. Ovo je takva divljina.
- Da, trebalo bi da idemo da lovimo.
32
00:08:19,264 --> 00:08:21,574
Ovo je izvrsno.
Ulovićemo pumu
33
00:08:21,675 --> 00:08:24,409
i postavićemo je iznad
stola u kancelariji.
34
00:08:24,509 --> 00:08:30,509
Benson, ti bi mogao da bežiš od straha
dok ja ubijam pumu i spasavam te.
35
00:08:31,375 --> 00:08:34,769
Ipak neću, hvala.
- Tako je. Izvini, zaboravio sam.
36
00:08:34,804 --> 00:08:38,618
Benson je ljubavnik a ne borac.
- Bolje biti ljubavnik nego budala.
37
00:08:38,653 --> 00:08:43,110
Džoni, ne želim njega u svojoj ekipi.
- Zašto onda ne odeš iz tima?
38
00:08:43,145 --> 00:08:48,478
Slušajte, idemo na ovaj izlet da bi
timski još bolje radili.
39
00:08:48,513 --> 00:08:54,513
Vi i ostali bi ovo trebali da shvatite
ozbiljno. - Odradiću svoje. Ne brini.
40
00:08:55,147 --> 00:08:57,269
Samo to želim da čujem.
41
00:08:58,968 --> 00:09:01,610
Alfa, Beta, Alfa, Beta.
42
00:09:01,645 --> 00:09:05,486
Reci. - Jeste li
videli znak za put 113?
43
00:09:05,969 --> 00:09:07,575
Ne bih rekao druže.
44
00:09:07,576 --> 00:09:12,123
Stanimo na sledećoj benzinskoj.
- Može.
45
00:09:35,224 --> 00:09:37,362
To želim.
46
00:09:38,346 --> 00:09:40,772
Isprobajmo pištolje.
- Hajdemo.
47
00:09:40,807 --> 00:09:43,196
Doručak prvaka?
48
00:09:43,815 --> 00:09:47,740
Naravno.
- Benson, hvataj.
49
00:09:48,590 --> 00:09:52,075
Pogledaj kako stojimo sa
gorivom dok si tu.
50
00:10:15,702 --> 00:10:18,301
Imate li toalet ovde?
51
00:11:10,086 --> 00:11:14,841
U redu. Pogledaj.
- Hajde. Pokaži šta možeš.
52
00:11:15,611 --> 00:11:18,760
Nije loše.
Gledaj sad.
53
00:11:20,805 --> 00:11:22,505
Čoveče.
54
00:11:24,308 --> 00:11:26,008
Izvinite.
55
00:11:28,028 --> 00:11:31,254
Šta je to bilo?
- Neko dete?
56
00:11:31,289 --> 00:11:33,664
Mislim da jeste.
57
00:11:34,163 --> 00:11:38,319
Dečače. Jesi li dobro?
Ovo je samo puška za pejntbol.
58
00:11:38,354 --> 00:11:41,641
Nema problema. - Čim te video
tako gadnog, odmah je pobegao.
59
00:11:41,676 --> 00:11:45,810
Pucaj ponovo.
- Neko čudno dete.
60
00:11:51,117 --> 00:11:55,133
Dobro jutro. Može li da
se platiti Amerikan ekspresom?
61
00:11:56,618 --> 00:11:58,585
Kreditnom karticom?
62
00:11:59,862 --> 00:12:01,622
Dobro. To je...
63
00:12:09,580 --> 00:12:12,839
Izvini. Previše posla.
64
00:12:12,874 --> 00:12:18,240
Ulio sam 50 dolara na broju jedan.
65
00:12:21,721 --> 00:12:24,244
Uzgred, ja sam Adam.
66
00:12:26,575 --> 00:12:28,588
Drago mi je što sam te upoznao.
67
00:12:34,204 --> 00:12:40,204
Peri, stvarno si kreten.
- Daj. Svi vole ovu glavu.
68
00:12:43,988 --> 00:12:47,175
Malo je luckast.
- Da, malo.
69
00:12:48,968 --> 00:12:51,250
NESTALI.
70
00:12:57,706 --> 00:13:01,364
Onda, kakvi smo jutros?
71
00:13:04,074 --> 00:13:09,593
Zlatni smo. Džetro nam je kupio
nešto super za jelo.
72
00:13:09,693 --> 00:13:14,158
Stvarno? Ja sam mislio da mu je to samo
paravan da ne mora ništa da ulovi.
73
00:13:14,258 --> 00:13:18,038
Ti ćeš sigurno sa tim lajavim ustima.
- Zašto flertuješ sa mnom?
74
00:13:18,138 --> 00:13:20,529
Da, u divljini smo, i trebalo bi
da prestanemo
75
00:13:20,629 --> 00:13:22,629
da se ponašamo kao
da smo u gradu.
76
00:13:22,729 --> 00:13:26,871
Ako rendžer vidi da smo neko stablo
zamazali bojom bićemo kažnjeni.
77
00:13:26,971 --> 00:13:30,208
Ponašajamo se normalno.
- Da šefe.
78
00:13:33,511 --> 00:13:36,562
Nestali. Poslednji put
viđeni u Džasper Parku.
79
00:13:50,970 --> 00:13:52,972
Dete je naše.
80
00:13:54,544 --> 00:13:56,694
Razumeš li to?
81
00:13:58,598 --> 00:14:02,830
Da majko. - Hoćeš li ponovo
pokušati da pobegneš?
82
00:14:02,865 --> 00:14:04,841
Neću majko.
83
00:14:05,946 --> 00:14:07,943
Nikad.
84
00:14:11,260 --> 00:14:15,887
Ovo je sad moj dom.
- Sad si dobra devojka.
85
00:14:26,579 --> 00:14:29,515
Privatni posed.
Ulazak samo sa dozvolom.
86
00:15:01,743 --> 00:15:06,212
Hoćeš li da se okupaš?
- Ne, ne kupa mi se.
87
00:15:06,380 --> 00:15:08,623
Zašto Adam?
Biće zabavno.
88
00:15:08,658 --> 00:15:13,704
Benson mora da
pregleda područje.
89
00:15:13,739 --> 00:15:17,770
Kad već to spominješ.
Je li ovde ranije bila vojna baza?
90
00:15:17,870 --> 00:15:20,766
To je super.
- Bože.
91
00:15:20,909 --> 00:15:26,643
Adam spasi me. Šta radiš?
- Mrzim svoj život.
92
00:15:32,322 --> 00:15:35,558
Peri, glupane. - Šta? Rekla si
da voda izgleda lepo.
93
00:15:35,593 --> 00:15:39,558
Smrzavam se.
- Zato se i zove "Hladni izvor".
94
00:15:46,146 --> 00:15:47,846
Jedan, dva, tri.
95
00:15:53,607 --> 00:15:55,587
Tako je hladno.
96
00:17:18,700 --> 00:17:22,350
Društvo. Mislim da bi
trebali da vidite ovo.
97
00:17:25,291 --> 00:17:30,173
Trofej lovaca. Verovatno su bili toliko
pijani da su zaboravili da ga ponesu.
98
00:17:30,208 --> 00:17:34,901
Mislim da to visi sa nekim razlogom.
- Li je u pravu.
99
00:17:34,936 --> 00:17:37,436
Isuse!
U šumi smo, kampujemo.
100
00:17:37,537 --> 00:17:40,885
Nailazićemo često na
mrtve životinje. Prekinite više.
101
00:17:40,985 --> 00:17:43,321
Uskoro će mrak.
Moramo da postavimo šator.
102
00:17:43,356 --> 00:17:45,174
Izvini.
Zar nećemo ovo prijaviti?
103
00:17:45,209 --> 00:17:47,402
Trebalo bi da prijavimo
tebe s obzirom
104
00:17:47,503 --> 00:17:49,682
kako izgledaš u bikiniju.
Da se zaplače.
105
00:17:49,782 --> 00:17:53,141
Puno priče a malo akcije Peri.
- Da, želiš li biti sa mnom u šatoru?
106
00:17:53,176 --> 00:17:57,479
Samo maštaj. - Ta stvar je
osakaćena do neprepoznatljivosti.
107
00:17:57,514 --> 00:18:03,514
Bu Frodo. Hajde Džoni. Želim do devet
sati na tome da vidim narandžastu boju.
108
00:18:03,566 --> 00:18:07,621
U redu. Požurimo onda.
Želim za koji sat da vidim šator.
109
00:18:07,656 --> 00:18:10,810
I biće video konferencija u 9 sati.
Vreme je da započnemo.
110
00:18:10,845 --> 00:18:13,089
Ajmo!
111
00:18:16,167 --> 00:18:18,633
Ok ljudi.
Idemo na našu stranu jezera.
112
00:18:32,637 --> 00:18:34,874
Pogledajte. Ulovio sam pivo.
113
00:18:36,240 --> 00:18:38,196
Dođi tatici.
114
00:18:42,832 --> 00:18:44,729
Lepo i hladno.
115
00:18:49,270 --> 00:18:52,420
Imaš problema sa vezom?
- Ne, nemam.
116
00:18:52,455 --> 00:18:55,187
Sigurno?
- Želite li poslugu u sobi?
117
00:18:55,222 --> 00:18:57,231
Ne hvala. Snaći ćemo se.
118
00:18:57,266 --> 00:18:59,900
Za 3 meseca će biti
viša menadžerka.
119
00:19:00,000 --> 00:19:02,365
Trebalo bi već da stavite njen
poster na vrata kancelarije.
120
00:19:02,465 --> 00:19:04,722
Zamenica glavnog direktora.
121
00:19:04,757 --> 00:19:08,524
Pogledaj je.
Sve je isplanirala.
122
00:19:08,559 --> 00:19:11,996
Deo je tima Peri.
Procenjena je kao i svi ostali.
123
00:19:12,150 --> 00:19:15,147
Džoni radi na drugom razvodu, da
može izvući novac.
124
00:19:15,182 --> 00:19:17,154
Misliš da to može da sakrije?
Odrasti.
125
00:19:17,189 --> 00:19:19,028
Ova izreka ne laže prijatelju.
126
00:19:19,063 --> 00:19:21,895
Kako se nešto menja,
to još više ostaje isto.
127
00:19:21,995 --> 00:19:26,457
Lepe noge i malo oblina.
Sve što devojci treba.
128
00:19:26,817 --> 00:19:30,860
Peri, učini mi uslugu? Opij se
i nemoj više da pričaš sa mnom.
129
00:19:30,960 --> 00:19:33,184
Zar nisam pogodio srž?
130
00:19:35,303 --> 00:19:39,877
Kad smo već kod statistike. Sa
koliko se hitaca ne ulazi u finale?
131
00:19:40,182 --> 00:19:41,973
Tri hica, i ispadaš.
132
00:19:42,008 --> 00:19:46,499
Samo mi dajte dobru poziciju za
snajper i izbušiću lobanje tim papcima.
133
00:19:46,534 --> 00:19:51,571
Tačno u glavu papaka.
- Dame imaju 5 hitaca.
134
00:19:51,606 --> 00:19:55,741
Šta? - Ako si tako dobar za snajperom
onda ne bi trebalo da bude problema.
135
00:19:55,776 --> 00:20:00,795
Šta je sa onim sranjem da muškarci
i žene moraju da budu jednaki?
136
00:20:00,830 --> 00:20:05,823
To se ne odnosi na Britni.
- Udari ga za mene Li.
137
00:20:06,806 --> 00:20:11,154
Za Beta tim.
Želimo vam sreću i hrabrost.
138
00:20:11,189 --> 00:20:15,009
I ako više nema pitanja,
želimo vam laku noć.
139
00:20:15,044 --> 00:20:20,374
Neka su vam noćne more obojene
krvlju. - Kako strašno.
140
00:20:22,877 --> 00:20:26,390
Laku noć Megi. Neću da spavam
sa tobom. Prestani da me moliš.
141
00:20:26,614 --> 00:20:30,671
Dobro. Završili smo.
- Laku noć.
142
00:20:31,084 --> 00:20:33,230
Tako su sjebani.
143
00:21:15,173 --> 00:21:17,269
Iznenađenje.
144
00:21:27,094 --> 00:21:29,120
Prestani.
145
00:21:46,121 --> 00:21:48,067
Hoćeš li da prestaneš.
146
00:22:03,982 --> 00:22:06,018
Nemoj.
147
00:22:11,028 --> 00:22:13,617
Zar ne želiš?
148
00:22:15,723 --> 00:22:18,614
Zar nismo razgovarali o tome.
149
00:22:19,235 --> 00:22:22,636
Odlučili smo da ćemo
da prekinemo.
150
00:22:23,301 --> 00:22:29,226
Da, u Los Anđelesu.
Ali ovde važe drugačija pravila.
151
00:22:30,226 --> 00:22:32,533
Ne za mene.
152
00:22:39,427 --> 00:22:41,535
U čemu je problem.
153
00:22:43,933 --> 00:22:46,757
Muka mi je više
od onih pogleda.
154
00:22:46,957 --> 00:22:48,791
Ne mogu više ni kafu da
popijem a da ne čujem,
155
00:22:48,892 --> 00:22:51,026
kako neko govori o tome kako je
moje telo stalno u tvojim rukama.
156
00:22:51,126 --> 00:22:54,923
Reci ko to govori i gotov je.
- Volela bih da sam ja.
157
00:22:55,119 --> 00:23:00,946
Htela sam to da ti kažem kad se vratimo
u L.A. ali zatražiću premeštaj.
158
00:23:03,372 --> 00:23:05,072
Jesi li ozbiljna?
159
00:23:06,856 --> 00:23:08,556
Jesam.
160
00:23:29,038 --> 00:23:31,645
Nemoj da pređeš liniju.
161
00:23:35,416 --> 00:23:37,637
Ne bi bio prvi put.
162
00:24:03,026 --> 00:24:05,406
Pogledaj ga.
Nije se još ni obukao.
163
00:24:05,506 --> 00:24:08,312
Šta vi izvodite? Pokušavate
da probudite celu državu?
164
00:24:08,347 --> 00:24:11,856
Ne, samo Beta tim.
- Zašto ih ne nazovemo na mobilni?
165
00:24:11,891 --> 00:24:14,869
21. vek je bio juče.
Sad se vraćamo osnovama.
166
00:24:14,904 --> 00:24:16,604
Upravo tako.
167
00:24:20,568 --> 00:24:22,516
Šta je to bilo?
168
00:24:23,892 --> 00:24:27,025
Znak za naše buđenje.
- Koliko je sati?
169
00:24:27,724 --> 00:24:30,252
Prerano je za ovo.
Vraćam se na spavanje.
170
00:24:30,287 --> 00:24:32,891
Čekaj. Pripremite se.
171
00:24:33,167 --> 00:24:35,504
Hajdemo!
172
00:24:37,642 --> 00:24:40,249
Gde je Li?
- Ne znam druže.
173
00:24:41,028 --> 00:24:43,085
Sredila sam te.
- Bravo Benson.
174
00:24:43,120 --> 00:24:45,323
Baš si spremna za
povratak osnovama.
175
00:24:45,424 --> 00:24:47,658
Ti možda želiš da se
vratiš u prošlost,
176
00:24:47,758 --> 00:24:51,422
ali je ne idem nikud bez radija.
Hvala.
177
00:24:51,457 --> 00:24:55,608
Čekajte malo, šta ste vi to obukli?
- Kamuflažnu odeću.
178
00:24:55,643 --> 00:24:58,290
Zašto ne obučeš svoju?
- Već nas usporavaš.
179
00:24:58,325 --> 00:25:01,708
Ne hvala. Mislim da ću odustati
od kamuflaže.
180
00:25:02,518 --> 00:25:05,820
Benson, obuci je.
To je naređenje.
181
00:25:06,387 --> 00:25:08,908
Ja ću da mu pomognem.
Dođi Adam.
182
00:25:41,944 --> 00:25:45,628
Čekajte.
Kojim putem?
183
00:25:45,663 --> 00:25:47,788
Ne znam. Ovaj put
ne bi trebao da bude ovde.
184
00:25:47,823 --> 00:25:51,709
Gde si, u stvari, našao tu mapu?
- U maminoj kući.
185
00:25:51,809 --> 00:25:54,636
Znaš da si to okrenuo naopako.
- Moramo da nastavimo.
186
00:25:54,763 --> 00:25:58,263
Dobro, ali u kojem smeru?
- Levo izgleda dobro.
187
00:25:58,701 --> 00:26:01,112
Idemo ljudi. Idemo.
188
00:26:24,488 --> 00:26:27,202
Sranje.
189
00:26:38,167 --> 00:26:41,492
Koja ludnica. - Kad je Beta tim
mogao da napravi ovo?
190
00:26:41,527 --> 00:26:45,097
Kao da su makrame radili.
- Čekaj, ne diraj.
191
00:26:45,132 --> 00:26:47,669
To su Indijanci koristili
za mučenje.
192
00:26:47,704 --> 00:26:51,479
Vidite lišće?
Otrovno je i nalazi se svuda.
193
00:26:51,514 --> 00:26:55,227
Tako da neprijatelj pati
pre nego ga ubijete.
194
00:26:55,262 --> 00:26:57,298
Puno gledaš Diskaveri Čenel?
195
00:26:57,333 --> 00:27:01,057
Ma daj, zašto bi to bete napravile?
- Ko kaže da su bete?
196
00:27:01,157 --> 00:27:04,673
Dajte ljudi. Ovde nema
znakova, nema nikakvih puteva.
197
00:27:04,773 --> 00:27:09,519
Tela životinja vise sa stabala? Izgleda
li vama ovo kao nacionalni park?
198
00:27:09,554 --> 00:27:12,833
Šta, hoćeš da kažeš da nam je
Džetro u kafiću lagao?
199
00:27:12,868 --> 00:27:15,253
Ne, gore od toga.
Nešto nije u redu.
200
00:27:15,288 --> 00:27:18,025
I mislim da bi trebali da javimo
Beta timu za ovo. - Šta?
201
00:27:18,125 --> 00:27:21,505
I ne bi bilo na odmet reći
lokalnoj policiji za ovo.
202
00:27:21,605 --> 00:27:25,875
Niko neće nikog da zove.
To je verovatno nekim lovcima ostalo.
203
00:27:25,975 --> 00:27:27,981
Da, u ovom nacionalnom rezervatu.
204
00:27:28,081 --> 00:27:31,536
Za ime Boga, hoćemo li više
da odemo da pucamo na ljude.
205
00:27:31,636 --> 00:27:34,069
Prošle noći sam video nekog.
206
00:27:34,225 --> 00:27:35,925
Šta?
207
00:27:36,312 --> 00:27:38,033
Šta to govoriš?
208
00:27:38,068 --> 00:27:42,412
U šumi Džon. Stvarno
mislim da nas neko posmatra.
209
00:27:49,469 --> 00:27:52,507
Šta je sledeće po planu?
- Slušaj Džon.
210
00:27:52,542 --> 00:27:54,965
Sledeće.
211
00:27:58,434 --> 00:28:01,291
Severozapadno.
Tim putem.
212
00:28:03,284 --> 00:28:07,678
Dobro. Krenimo.
- Iza tebe smo.
213
00:28:29,077 --> 00:28:30,980
Je li to Beso?
214
00:28:42,501 --> 00:28:44,559
Umri, Beso. Umri.
215
00:28:47,979 --> 00:28:51,785
Seti se ovoga, kad budeš prolazio
pored moje kancelarije.
216
00:28:53,610 --> 00:28:55,998
Ko je bolji od tebe?
- Niko.
217
00:28:56,988 --> 00:28:58,932
Jesi li videla dušo?
Jesi li videla tu boju?
218
00:28:58,967 --> 00:29:01,851
Videla sam samo jedan hitac.
- Tri mamice.
219
00:29:01,886 --> 00:29:03,586
Nazovimo ih.
220
00:29:03,724 --> 00:29:07,580
Nećemo da koristimo radio.
Ne želim da ti papci znaju gde smo.
221
00:29:07,615 --> 00:29:10,646
Ako možda nisi pogodio Besoa, onda
moramo sve ispočetka. Bolje ih nazovi.
222
00:29:10,681 --> 00:29:15,048
Ne smemo da se otkrivamo.
- Alfa Beta. Javite se.
223
00:29:15,083 --> 00:29:17,335
Ovde Beta.
224
00:29:17,370 --> 00:29:21,972
Šta je sa Besom?
- Ponovite Alfa.
225
00:29:22,072 --> 00:29:25,791
Daj Pol, prekini sa tim sranjem.
Peri je dobro izbušio Besoa.
226
00:29:25,891 --> 00:29:27,646
Grešite šefe.
227
00:29:27,746 --> 00:29:30,369
Lažljivi gadovi.
Tri puta sam ga pogodio.
228
00:29:30,469 --> 00:29:34,998
Beta, koja je vaša pozicija?
- Nisam baš najsigurniji.
229
00:29:35,033 --> 00:29:37,779
Čen je pobrkao neke tačke
i sad smo izgubljeni.
230
00:29:37,879 --> 00:29:39,736
Da "na ničijoj zemlji".
231
00:29:39,836 --> 00:29:41,883
Peri, začepi više.
- Začepi ti "mali od karte".
232
00:29:41,918 --> 00:29:43,645
Svi začepite.
233
00:29:44,714 --> 00:29:46,711
Pol vratite se u kamp.
Ispočetka ćemo.
234
00:29:46,811 --> 00:29:49,612
Daj, pa u vodstvu smo.
Ne možemo sad da prekinemo.
235
00:29:49,647 --> 00:29:53,503
Čuo si ih. Nisu nas videli.
- I veruješ im?
236
00:29:53,538 --> 00:29:55,850
Sa kakvim sam
ja to ljudima ovde?
237
00:29:55,951 --> 00:29:58,285
Sa onima koji koriste
mozak umesto okidača.
238
00:29:58,385 --> 00:30:00,675
Džon hoćemo li da se
vratimo po stvari?
239
00:30:01,505 --> 00:30:03,845
Skupićemo ih posle doručka.
240
00:30:03,880 --> 00:30:07,588
Idemo.
- Hajde dušo. Igra je gotova.
241
00:30:08,542 --> 00:30:12,979
Znači žele da se nađemo kod njihovih
šatora, ma gde god to bilo.
242
00:30:13,079 --> 00:30:17,747
Ovo mora negde da vodi.
- Vodi. Pogledajte.
243
00:30:21,013 --> 00:30:24,342
Koji kurac? - Ovde ne bi
trebalo da bude kuća.
244
00:30:24,377 --> 00:30:28,132
Karta je potpuno beskorisna. - Možda
neko može da nam kaže gde da idemo.
245
00:30:28,232 --> 00:30:31,827
Možda ometamo imanje.
- Nema šanse da ću da idem tamo.
246
00:30:31,927 --> 00:30:34,481
Dobro. Hajdemo.
247
00:31:00,029 --> 00:31:03,470
Ovde je jezivo.
- Ne znam za ovo Kris.
248
00:31:05,045 --> 00:31:07,369
Ima li koga?
249
00:31:21,630 --> 00:31:23,330
Hajdemo.
250
00:31:30,577 --> 00:31:32,774
Šta se ovde dogodilo?
251
00:31:33,501 --> 00:31:35,421
Dobro pitanje.
252
00:31:36,538 --> 00:31:39,149
Gde ideš?
- Da pronađem telefon.
253
00:31:39,249 --> 00:31:41,990
Majk, razgledaj malo.
- Ja sam?
254
00:31:42,025 --> 00:31:44,239
Ja ću da idem sa tobom.
255
00:32:24,960 --> 00:32:28,423
Beso je poslao nekog da
nas špijunira? - Pola?
256
00:32:35,582 --> 00:32:37,504
Šta se dogodilo?
257
00:32:37,665 --> 00:32:42,622
Uzeli su sve naše stvari.
- Bete, koji gadovi.
258
00:32:42,722 --> 00:32:46,055
Usuđuju se da diraju
naše stvari.
259
00:32:46,155 --> 00:32:50,248
Beso je izveo diverziju.
- Rekao je da nisu bili ni blizu.
260
00:32:50,348 --> 00:32:53,174
Ma možeš misliti što nisu. Ako žele da
igraju prljavo, onda ćemo i mi tako.
261
00:32:53,274 --> 00:32:56,438
Pre je nešto drugo.
- Kao šta?
262
00:32:56,538 --> 00:32:59,698
Bože Benson, još si jadniji nego
što sam mislio. - Hej moronu.
263
00:32:59,798 --> 00:33:02,994
Moron će da te dobro razbije. - Dođi
Peri, dosta mi je tvojih sranja.
264
00:33:03,094 --> 00:33:07,736
Svaki dan imaš nešto da kažeši.
- Prekinite. Obojica.
265
00:33:08,604 --> 00:33:11,054
Proverite šatore.
266
00:33:12,737 --> 00:33:14,501
Odmah!
267
00:33:59,498 --> 00:34:01,833
Kakvo je ovo mesto?
268
00:34:27,536 --> 00:34:30,738
Ko je tamo?
- Kris, jesi li to ti?
269
00:34:47,691 --> 00:34:50,710
Alfa Beta. Kraj.
270
00:34:52,559 --> 00:34:56,559
Alfa zove Beta tim.
Hajde ljudi, javite se. Kraj.
271
00:35:01,147 --> 00:35:04,267
Beta ovde Alfa.
Čujete li nas? Kraj.
272
00:35:10,530 --> 00:35:13,453
Alfa Beta.
273
00:35:26,585 --> 00:35:28,285
Šta je?
274
00:35:28,914 --> 00:35:30,649
Neće da upali.
275
00:35:30,749 --> 00:35:33,057
Je li prazan akumulator?
- Ne, sve je u redu sa akumulatorom.
276
00:35:33,157 --> 00:35:35,349
Pogledaj šta je gorivom.
277
00:35:36,074 --> 00:35:39,947
Kako može da bude prazno.
Nedavno smo napunili. - Ne znam.
278
00:35:40,047 --> 00:35:42,112
Šta se događa, do đavola?
279
00:35:44,728 --> 00:35:46,715
Ispražnjen je.
- Šta?
280
00:35:46,815 --> 00:35:48,515
Šta je ono?
281
00:35:51,247 --> 00:35:53,672
Tamo. Šta je ono?
282
00:35:55,681 --> 00:35:57,502
Ko je ono?
283
00:36:04,598 --> 00:36:07,612
Daš, vrati se u auto.
Šta radiš?
284
00:36:21,045 --> 00:36:22,745
Izlazi.
285
00:36:24,589 --> 00:36:26,289
Hajde.
286
00:36:38,335 --> 00:36:40,297
Ovde je majko Rut.
287
00:36:46,442 --> 00:36:48,647
Ovo je od sad
tvoj novi dom.
288
00:36:51,569 --> 00:36:54,577
Smiri je da možemo započeti.
289
00:36:55,518 --> 00:36:57,218
Dolazi.
290
00:37:11,112 --> 00:37:12,903
Hajde.
291
00:37:14,955 --> 00:37:18,390
Bože Adam.
Ubili su ga.
292
00:37:18,932 --> 00:37:21,985
Koliko ih vidiš?
- Ne znam. Možda dva.
293
00:37:30,144 --> 00:37:32,193
Sredio sam ga. Idemo.
294
00:37:41,086 --> 00:37:43,669
Čekaj malo. Imaš li još Dašov
satelitski mobilni?
295
00:37:43,769 --> 00:37:47,613
Da, u ruksaku mi je.
- Treba da se popnemo na ono brdo.
296
00:37:47,713 --> 00:37:49,731
Tamo ćemo verovatno
moći da nazovemo nekog.
297
00:37:49,832 --> 00:37:51,766
Pa da dobijemo strelu u glavu?
Nema šanse.
298
00:37:51,866 --> 00:37:54,541
Treba da pozovemo pomoć. - Treba da
nastavimo da idemo i budemo skriveni.
299
00:37:54,641 --> 00:37:58,629
Prema čemu? Put je kilometrima
daleko i ko zna gde su sve oni.
300
00:37:58,729 --> 00:38:02,048
Idemo. Moramo što više
da se popnemo. - Hajde.
301
00:38:03,949 --> 00:38:05,649
Hajde.
302
00:38:43,248 --> 00:38:44,948
Hajde.
303
00:38:51,953 --> 00:38:54,174
Halo?
- Rendžer Rik, sedište parka.
304
00:38:54,209 --> 00:38:57,530
Rendžer. Hvala Bogu.
Moje ime je Adam Benson.
305
00:38:57,630 --> 00:39:02,425
Nalazim se sa malom grupom kampera,
na severnom delu Džasper Parka.
306
00:39:02,525 --> 00:39:07,474
Šta mogu da uradim za vas? - Upravo
smo napadnuti od grupe ljudi.
307
00:39:07,649 --> 00:39:11,046
I mislim da su nam ubili prijatelja.
- Mislite? Jeste li sigurni?
308
00:39:11,146 --> 00:39:13,490
Da, siguran sam.
- Reci da sam jednog upucao.
309
00:39:13,590 --> 00:39:16,898
Možete li doći do "Hladnog izvora",
na ulazu u park? - Dobro.
310
00:39:16,998 --> 00:39:20,071
Znamo gde je to.
- Kako ću da vas prepoznam?
311
00:39:20,171 --> 00:39:24,785
Nosimo plavu kamuflažnu odeću,
tu je još jedna grupa, oni nose...
312
00:39:24,885 --> 00:39:26,799
Halo?
- Ne čujem vas.
313
00:39:26,899 --> 00:39:29,481
Gospodine? Halo?
- Ne čujem vas.
314
00:39:30,295 --> 00:39:32,288
Nazovi ponovo.
315
00:39:34,528 --> 00:39:38,184
Nema ništa. Samo šum.
- Sranje.
316
00:39:39,171 --> 00:39:41,338
Li, u redu je.
317
00:39:41,438 --> 00:39:45,237
Otići ćemo tamo
gde smo se dogovorili.
318
00:39:45,472 --> 00:39:47,304
Znam put.
319
00:39:47,404 --> 00:39:49,983
Kojim putem?
- Ovim.
320
00:39:50,126 --> 00:39:54,686
Jesi li zapamtio ime?
- Da, rendžer Riks.
321
00:39:57,197 --> 00:39:59,131
Šališ se, je li?
322
00:40:08,001 --> 00:40:10,711
Šta je sa tipom koji je
pao sa stabla?
323
00:40:10,910 --> 00:40:13,095
Jesi li ga ubio?
324
00:40:13,195 --> 00:40:18,092
Ako nije mrtav,
onda je invalid.
325
00:40:23,819 --> 00:40:25,634
Ljudi, pogledajte.
326
00:40:29,118 --> 00:40:33,345
Predlažem ti da baciš to iz ruke.
- Da gospodine.
327
00:40:35,817 --> 00:40:38,573
Jeste li vi rendžer Rik?
- Kaže se Riks.
328
00:40:39,235 --> 00:40:41,419
Gospođice, jeste li dobro?
329
00:40:42,645 --> 00:40:44,437
Ja sam Adam Benson.
Razgovarali smo na telefon.
330
00:40:44,537 --> 00:40:46,237
Nemamo vremena za upoznavanje.
331
00:40:46,337 --> 00:40:49,768
Krenite za mnom.
- Izgubili smo signal...
332
00:40:49,868 --> 00:40:52,432
Ja sam već pozvao pomoć.
Uhvatićemo ih.
333
00:40:52,532 --> 00:40:54,232
Ne brinite za to. Dođite.
334
00:40:54,333 --> 00:40:57,387
Odvedimo vas na prijatnije mesto.
335
00:40:57,717 --> 00:41:00,378
Upadajte.
- Hvala.
336
00:41:02,698 --> 00:41:06,676
Bazo?
Tu smo za 5 minuta.
337
00:41:13,969 --> 00:41:16,082
Zabranjen pristup.
Vojna zona.
338
00:41:19,618 --> 00:41:23,277
Uhvatio sam vaš signal
preko starog radija.
339
00:41:23,377 --> 00:41:25,413
Baš srećno.
340
00:41:25,448 --> 00:41:27,800
Nisam bio siguran da će
satelitski telefon da radi,
341
00:41:27,900 --> 00:41:29,614
s obzirom na sva ta stabla.
342
00:41:29,714 --> 00:41:31,939
Baš srećno.
343
00:41:43,043 --> 00:41:47,391
Gospodine, zar glavni put nije
tamo? - Ići ćemo starim putem.
344
00:41:47,491 --> 00:41:53,491
Možda bi mogli nazvati naše prijatelje.
- Zašto? To im neće ništa pomoći.
345
00:41:55,855 --> 00:41:58,125
Gde nas vodite?
346
00:41:59,372 --> 00:42:01,776
Dama vam je postavila
prokleto pitanje.
347
00:42:04,710 --> 00:42:09,346
Još jedno pitanje i popraskaću
vas sprejom u usta. Oboje.
348
00:42:14,688 --> 00:42:18,357
Idemo.
- Svi napolje.
349
00:42:21,642 --> 00:42:23,411
Dolazi ovamo.
350
00:42:28,964 --> 00:42:31,119
Hajde. Idemo.
351
00:42:32,983 --> 00:42:35,451
Hajde. Mrdajte se.
352
00:42:44,680 --> 00:42:46,542
Hajde.
353
00:43:06,427 --> 00:43:08,127
Dolazi.
354
00:43:16,582 --> 00:43:19,509
Hajde. Ulazi.
355
00:43:47,352 --> 00:43:50,503
Dosta.
356
00:43:52,125 --> 00:43:58,125
Napred.
- I ona isto, plodna, divna.
357
00:43:59,359 --> 00:44:03,033
Obe je sam Bog stvorio.
358
00:44:04,201 --> 00:44:08,505
Budi mirna dete.
Ovo je tvoj novi dom.
359
00:44:08,605 --> 00:44:11,130
Ne skreći pogled
od mene devojko.
360
00:44:18,773 --> 00:44:21,219
Treba da se opere.
361
00:44:22,163 --> 00:44:24,009
I tad možemo započeti.
362
00:45:40,718 --> 00:45:42,582
Ovo si ti?
363
00:45:45,081 --> 00:45:49,999
Hoćeš li da mi kažeš više ko si
momče. - Ovo je sve nesporazum.
364
00:45:50,207 --> 00:45:53,648
Ime mi je Adam Benson.
Ja sam računarski programer.
365
00:45:53,748 --> 00:45:57,205
Izrađujem računarske igre.
Nismo videli znak.
366
00:45:57,305 --> 00:46:02,394
Nismo hteli da ometamo vaš posed.
Nismo hteli da vas uznemiravamo...
367
00:46:02,494 --> 00:46:06,402
Zašto ne prestaneš da lažeš,
368
00:46:06,582 --> 00:46:11,231
i kažeš mi... Radiš za FBI,
zar ne? - Isuse, ne.
369
00:46:11,331 --> 00:46:13,502
Ne, nemoj.
370
00:46:14,493 --> 00:46:18,964
Samo ti ponavljaj ime Gospoda,
i videćeš šta ja mogu.
371
00:46:21,865 --> 00:46:26,445
Onog što ste upucali, slomio je
kičmu zbog pada sa stabla.
372
00:46:27,328 --> 00:46:29,520
Nije odmah umro.
373
00:46:29,706 --> 00:46:31,445
Mi smo to morali da uradimo,
374
00:46:31,546 --> 00:46:35,946
s obzirom da je bio pogođen u glavu
metkom punim herbicida.
375
00:46:35,980 --> 00:46:38,048
Nisam znao da još koristite
takve stvari.
376
00:46:38,148 --> 00:46:41,087
To je bila narandžasta boja.
- Šta, antraks?
377
00:46:41,187 --> 00:46:44,086
To je bila boja, idiote!
378
00:46:48,479 --> 00:46:50,508
Šta god da je bilo.
379
00:46:52,059 --> 00:46:54,355
Jedna stvar je sigurna,
380
00:46:54,530 --> 00:46:58,039
platićete zbog ovog.
381
00:46:58,139 --> 00:47:01,325
Ovde važe naši zakoni.
382
00:47:01,460 --> 00:47:05,734
I pridržavaćeš ih se.
- Ovo je sve nesporazum.
383
00:47:05,869 --> 00:47:10,172
Nije nesporazum. Znali smo da
dolazite kako bi uzeli ovu zemlju.
384
00:47:10,272 --> 00:47:12,550
Bili smo pripremljeni za vas.
385
00:47:12,650 --> 00:47:15,846
I sad vam vraćamo.
386
00:47:19,710 --> 00:47:25,228
Nismo FBI.
- Ti lažljivi kurvin sine.
387
00:47:27,455 --> 00:47:31,267
Znam da su te trenirali
da govoriš to.
388
00:47:31,557 --> 00:47:36,428
Sve je to deo toga da se ubaciš ovde.
- Zaboga. Nema nikakvog ubacivanja.
389
00:47:36,528 --> 00:47:41,426
Ne izgovaraj Božje ime uzalud.
390
00:47:57,365 --> 00:48:02,650
Ovaj prljavi gad, nije nam rekao
ono šta želimo da znamo.
391
00:48:03,266 --> 00:48:08,023
Pogledaj ga sad.
Moli nas da ga dokrajčimo.
392
00:48:08,123 --> 00:48:10,434
Nemojte molim vas.
- Onda mi kaži.
393
00:48:10,534 --> 00:48:13,927
Koliko vas je?
- Osam nas je. Ne, sedam.
394
00:48:14,027 --> 00:48:17,048
Odluči se. Sedam. Osmi je
pogođen strelom u vrat.
395
00:48:17,148 --> 00:48:18,878
Koliko žena?
- Zašto?
396
00:48:18,978 --> 00:48:20,678
Zašto?
397
00:48:21,868 --> 00:48:24,269
Žene su korisne.
398
00:48:24,576 --> 00:48:27,470
Omogućavaju nam
da se razmnožavamo.
399
00:48:27,570 --> 00:48:31,141
Vi ostali ste nam beskorisni.
400
00:48:31,793 --> 00:48:36,238
Nemoj misliti da dolazim
u miru grešniče.
401
00:48:36,966 --> 00:48:42,188
Sad sam došao u miru,
ali sa mačem.
402
00:48:44,410 --> 00:48:48,250
Evo ti smeće bedno.
- Prestani šupčino.
403
00:48:48,350 --> 00:48:50,736
Stani.
- Onda mi kaži.
404
00:48:50,836 --> 00:48:54,408
Koliko ih je još?
- Rekao sam ti sve govnaru.
405
00:48:54,508 --> 00:48:56,409
Reci mi!
406
00:48:56,987 --> 00:48:58,828
Reci mi!
407
00:49:06,110 --> 00:49:07,914
Sve je u redu dete.
408
00:49:09,441 --> 00:49:11,226
Kod kuće si sad.
409
00:49:14,347 --> 00:49:16,365
Ti si službenica.
410
00:49:16,465 --> 00:49:18,720
Moraš to da uradiš.
411
00:49:18,885 --> 00:49:20,950
Dovedite ga.
412
00:49:24,123 --> 00:49:29,593
Ti. Videla sam te na slikama.
Ljudi te traže.
413
00:49:31,586 --> 00:49:34,113
Sad je jedna od nas.
414
00:49:46,018 --> 00:49:48,784
Zašto ne govori ništa?
- Ti kaži meni.
415
00:49:48,884 --> 00:49:50,738
Možda smo pogrešili.
Možda nisu FBI.
416
00:49:50,838 --> 00:49:52,538
Ti si i rekao da su iz FBI-a.
417
00:49:52,638 --> 00:49:56,373
Imali su puške i pucali su.
Nisam znao šta bih mislio.
418
00:49:56,784 --> 00:49:59,966
Ti ne razmišljaš, ja jesam.
419
00:50:00,819 --> 00:50:04,190
Uzimaš više droge
nego što prodaješ.
420
00:50:06,308 --> 00:50:09,689
Hajde. Dokrajči ga.
421
00:50:20,199 --> 00:50:22,639
Pronađi ostale.
- Da šefe.
422
00:50:55,748 --> 00:50:57,740
Inhalator.
423
00:50:58,633 --> 00:51:00,333
Inhalator.
424
00:51:20,113 --> 00:51:21,813
A ti?
425
00:51:30,415 --> 00:51:33,050
Infiltrirani i ubijeni.
426
00:51:33,150 --> 00:51:35,925
To se dogodilo tvojima.
427
00:51:39,984 --> 00:51:42,148
Volim suvenire.
428
00:54:05,482 --> 00:54:08,458
Pomozi mi.
429
00:54:08,784 --> 00:54:10,861
Ne mogu.
430
00:54:11,536 --> 00:54:13,890
Volim svoje dete.
431
00:54:15,892 --> 00:54:19,660
Sveta majko Rut.
Zaštiti našu gorku zemlju.
432
00:54:21,682 --> 00:54:23,484
Dosta...
433
00:54:23,911 --> 00:54:28,712
uništavanja.
Tražim mir.
434
00:54:29,043 --> 00:54:31,463
I neće ga biti.
435
00:54:37,130 --> 00:54:39,776
Moraš da budeš
čista kad dođe.
436
00:54:39,976 --> 00:54:44,342
Kad bude završeno,
bićeš jedna od nas.
437
00:54:44,774 --> 00:54:48,223
Vreme je.
Dođi k nama sine.
438
00:56:10,470 --> 00:56:12,353
Digni se.
439
00:56:13,426 --> 00:56:15,151
Hajde.
440
00:56:42,687 --> 00:56:44,387
Kurvin sine.
441
00:56:48,379 --> 00:56:52,429
Pomozi Benson.
442
00:56:55,013 --> 00:56:56,713
Do đavola.
443
00:56:58,437 --> 00:57:02,384
Hriste.
- Pol je mrtav. Daš isto.
444
00:57:02,484 --> 00:57:04,858
Šta je sa devojkama?
- Još su žive.
445
00:57:04,958 --> 00:57:07,138
Ne uzimaju nove članove.
Stvaraju ih između sebe.
446
00:57:07,238 --> 00:57:10,013
Šta? Ko su ovi ljudi?
- Ne znam.
447
00:57:10,113 --> 00:57:12,720
Neka vrsta verske sekte.
448
00:57:12,820 --> 00:57:15,991
Misle da smo iz FBI-a i da smo
došli da ih uništimo.
449
00:57:16,444 --> 00:57:21,726
I želim da ih uništim. - Moramo da
nađemo Li i Megi i da odemo odavde.
450
00:57:32,102 --> 00:57:35,104
Umri.
- U redu je.
451
00:57:41,451 --> 00:57:43,322
Oružje.
452
00:57:43,422 --> 00:57:45,486
Treba nam oružje.
453
00:57:48,386 --> 00:57:50,225
Našao sam nešto.
454
00:57:52,149 --> 00:57:55,253
Jedna od dimnih bombi.
Verovatno su je uzeli od Pola.
455
00:57:55,572 --> 00:57:57,601
Pištolj.
- Znaš li kako se koristi?
456
00:57:57,701 --> 00:57:59,515
Snaći ću se.
457
00:57:59,866 --> 00:58:02,764
Pogledaj kako je lepa.
458
00:58:05,738 --> 00:58:08,204
Nemoj da ga se plašiš.
459
00:58:08,958 --> 00:58:10,906
On je moja beba.
460
00:58:12,193 --> 00:58:14,879
On je "Odabrani".
461
00:58:21,479 --> 00:58:23,790
Tvoja je sine.
462
00:58:26,807 --> 00:58:28,553
Uzmi je.
463
00:58:48,456 --> 00:58:50,913
Džosaja je sa devojkom sad.
464
00:58:51,670 --> 00:58:54,065
Nova zajednica će
biti osnovana.
465
00:58:54,228 --> 00:58:56,691
Moramo da ojačamo
naše snage, znam.
466
00:58:57,604 --> 00:59:01,491
Službenica će biti zaštićena
majko. - I seme.
467
00:59:01,591 --> 00:59:07,207
Bez njega ćemo se rađati slabiji.
- Neću dopustiti da se to dogodi.
468
00:59:07,437 --> 00:59:13,358
Ali ako je ovo armagedon...
- Ti moraš da nas štitiš od nečistih.
469
00:59:13,634 --> 00:59:15,832
Radiću to majko.
470
00:59:31,714 --> 00:59:33,414
Čekaj.
471
00:59:35,549 --> 00:59:37,622
Odveži mi ruku.
472
00:59:39,961 --> 00:59:42,139
Odveži mi ruku.
473
00:59:42,351 --> 00:59:45,229
Želim da mi odvežeš ruku.
474
00:59:53,724 --> 00:59:56,253
Dobro.
475
00:59:57,071 --> 00:59:59,114
Sad i drugu.
476
00:59:59,481 --> 01:00:03,331
Šefe, imamo problem.
- Idemo.
477
01:00:16,504 --> 01:00:20,179
Pretraži zgradu.
Hajde! Odmah!
478
01:00:23,312 --> 01:00:26,149
Okupi sve. Odmah!
479
01:00:27,506 --> 01:00:30,010
Brzo, unutra.
- Idemo, svi.
480
01:00:30,045 --> 01:00:32,697
Idemo.
- Ok.
481
01:00:47,884 --> 01:00:51,482
Kris možeš li da odeš sa druge
strane, gde je bunker?
482
01:00:52,357 --> 01:00:55,981
Mislim da mogu. Šta je tamo?
- Mislim da tamo drže devojke.
483
01:00:56,081 --> 01:00:59,786
Kad čuješ eksploziju, uđi unutra,
nađi devojke i odvedi ih napolje.
484
01:00:59,886 --> 01:01:03,990
Koju eksploziju? O čemu pričaš?
- Hoćeš li da me saslušaš?
485
01:01:12,819 --> 01:01:14,989
Sad mi odveži i noge.
486
01:01:16,476 --> 01:01:18,515
Odveži ih.
487
01:01:23,510 --> 01:01:26,590
Dobro. Bravo.
488
01:01:28,947 --> 01:01:30,647
Bravo.
489
01:01:31,510 --> 01:01:34,115
Odveži ih.
490
01:02:06,609 --> 01:02:08,380
Idemo.
491
01:02:17,211 --> 01:02:20,448
Šta je to?
- Stišaj se.
492
01:02:36,936 --> 01:02:39,122
Šta vas dvoje radite?
493
01:02:54,798 --> 01:02:56,498
Pucaj, hajde.
494
01:03:27,938 --> 01:03:30,016
Aktivnost u severozapadnom delu.
495
01:03:30,116 --> 01:03:34,829
U mnogo soba je požar.
Ima pucnjave.
496
01:04:02,357 --> 01:04:05,608
Izvući ću te odavde dušo,
ali treba da budeš tiha.
497
01:04:12,514 --> 01:04:16,387
Slušaj. Treba da mi pomogneš.
498
01:04:18,819 --> 01:04:21,257
Slušaj. Budi tiha.
499
01:04:23,441 --> 01:04:27,309
Slušaj.
Megi slušaj.
500
01:04:31,791 --> 01:04:34,058
Moj Bože.
501
01:04:38,196 --> 01:04:39,921
Ko si ti?
502
01:04:52,382 --> 01:04:56,143
Idite.
Odmah.
503
01:05:05,111 --> 01:05:07,104
Izvući ću te odavde.
504
01:05:07,516 --> 01:05:09,568
Sve će biti u redu.
505
01:05:23,584 --> 01:05:25,855
Džosaja, dovedi je ovde.
506
01:05:38,320 --> 01:05:40,068
Čujete li me?
507
01:05:40,875 --> 01:05:45,235
Imate deset sekundi
da se pokažete.
508
01:05:46,146 --> 01:05:48,241
Dečka ću prvo da ubijem.
509
01:05:48,341 --> 01:05:51,842
Nazovi me dečkom bez te
seljačke puške u ruci.
510
01:05:53,585 --> 01:05:55,595
Ostani dole.
511
01:05:56,350 --> 01:05:58,895
Imate 5 sekundi.
512
01:06:00,996 --> 01:06:04,567
Dve.
- Čekajte.
513
01:06:06,796 --> 01:06:10,110
Baci pištolj.
- Nemojte da pucate.
514
01:06:10,568 --> 01:06:14,246
Spusti ga na pod.
Baci ga ovde.
515
01:06:15,371 --> 01:06:17,148
Hajde.
516
01:06:17,248 --> 01:06:19,671
Hajde.
Dolazite ovde.
517
01:06:22,886 --> 01:06:26,307
Ostavite devojke na miru.
- Nemoj ti da se brineš za njih.
518
01:06:26,407 --> 01:06:30,247
Nakon malo vremena, svidi
im se ovde. Uvek je tako.
519
01:06:31,347 --> 01:06:34,052
Dečko, ti ne poznaješ
naš način života.
520
01:06:34,353 --> 01:06:37,787
Ne poznaješ našeg Boga.
Samo misliš da znaš.
521
01:06:37,887 --> 01:06:39,776
Ovo je naša zemlja.
522
01:06:40,125 --> 01:06:43,977
Na planinama, u pustinjama,
šumama,
523
01:06:44,077 --> 01:06:47,798
mi stvaramo vlastiti narod. I ne možete
da uradite ništa da to promenite.
524
01:06:47,898 --> 01:06:52,400
On će da bude kao stablo,
hraniće se vodom iz reke,
525
01:06:52,500 --> 01:06:58,435
davaće nam hranu i plodove.
I dok god to bude radio, cvetaće.
526
01:06:58,763 --> 01:07:01,464
I dolazite ovde sa tim sranjima.
527
01:07:01,764 --> 01:07:07,643
Da zagadite ovu čistu zemlju.
Trebalo bi da umirete u mukama.
528
01:07:07,878 --> 01:07:12,958
Ali daću vam još jednu priliku.
Recite ko je još tamo i umrećete brzo.
529
01:07:13,641 --> 01:07:16,323
Ja ću da vam kažem.
- Podigni ga.
530
01:07:20,252 --> 01:07:22,772
Reći ću vam ko je tamo.
531
01:07:24,022 --> 01:07:26,297
Tamo je...
532
01:07:31,257 --> 01:07:32,960
Nazad.
533
01:07:32,995 --> 01:07:35,306
Nazad. Tamo se sklonite.
534
01:07:35,406 --> 01:07:38,162
Uradi to i svi ćete umreti.
- Gadovi.
535
01:07:38,262 --> 01:07:40,366
Mama ide prva.
536
01:07:40,504 --> 01:07:42,635
Mama će prva.
537
01:07:43,133 --> 01:07:45,128
Reci mu da je pusti.
538
01:07:45,647 --> 01:07:49,942
Reci mu da je ostavi!
- Poslušaj ga. Budi miran.
539
01:07:50,077 --> 01:07:53,178
Budi miran.
- Pusti je.
540
01:07:54,049 --> 01:07:56,707
Pusti je! Odmah!
541
01:07:58,286 --> 01:08:01,560
Jeste li vi ozbiljni?
542
01:08:01,914 --> 01:08:05,001
Došli smo ovde da se
odmorimo uz pejntbol.
543
01:08:05,101 --> 01:08:11,101
Boli nas briga za vas seljačine.
Budite sigurni, niste još ništa videli.
544
01:08:11,542 --> 01:08:15,512
Platićete zbog ovog što ste
uradili, majku vam vašu.
545
01:08:15,612 --> 01:08:18,053
Čekate da počnem da brojim?
546
01:08:18,153 --> 01:08:23,622
Čekate prokleto brojenje. Povući
ću okidač i sve vas razneti u vazduh.
547
01:08:23,722 --> 01:08:27,022
Spustite oružje.
Bacite ga na pod. Odmah.
548
01:08:27,122 --> 01:08:29,521
Hajde. Bacite ga.
549
01:08:32,290 --> 01:08:34,534
Odlazite odavde.
- Ne, ne idemo bez tebe.
550
01:08:34,634 --> 01:08:37,056
Odlazite odavde!
- Dođi.
551
01:08:41,646 --> 01:08:43,346
Trčite.
552
01:08:43,977 --> 01:08:46,754
Majko Rut!
553
01:08:47,672 --> 01:08:52,037
To nije granata nego dimna
bomba. - Uzmite oružje. Idemo.
554
01:09:03,583 --> 01:09:05,510
Hajde Li.
Nastavi da ideš.
555
01:09:15,628 --> 01:09:17,328
Hajde.
556
01:09:27,766 --> 01:09:29,644
Isuse Hriste.
557
01:09:40,127 --> 01:09:41,894
Daj mi svoju pušku.
558
01:09:42,540 --> 01:09:44,460
Daj mi pušku!
559
01:09:55,310 --> 01:09:57,010
Idite.
560
01:09:58,324 --> 01:10:00,404
Idite!
561
01:10:00,439 --> 01:10:03,848
Ne, Adam. Ne!
- Hajde. Idemo.
562
01:10:13,213 --> 01:10:14,913
Dođite.
563
01:10:21,879 --> 01:10:24,020
Zadatak obavljen.
564
01:10:27,645 --> 01:10:30,699
Vollterova taktika.
Daj mi 40-icu.
565
01:10:40,882 --> 01:10:45,029
Dođite ovamo!
566
01:10:47,616 --> 01:10:50,769
Držim te.
- Megi misli da si kući.
567
01:10:50,869 --> 01:10:53,424
Čekaj.
568
01:11:01,654 --> 01:11:04,884
Samo dođite!
569
01:11:06,546 --> 01:11:08,767
Samo dođite!
570
01:11:09,488 --> 01:11:12,717
Hajde. Penji se.
571
01:11:25,337 --> 01:11:27,415
Ovde sam.
572
01:11:39,583 --> 01:11:41,963
Još malo. Bravo.
573
01:11:43,033 --> 01:11:45,013
Držiš li je?
574
01:11:53,450 --> 01:11:57,791
Želim kući.
575
01:12:00,891 --> 01:12:03,736
Adam, kako ćemo
da se spustimo dole?
576
01:12:03,836 --> 01:12:06,365
Kojim putem da idemo?
- Ne znam, u redu.
577
01:12:06,465 --> 01:12:10,514
Želim kući!
- Megi smiri se. Ok?
578
01:12:10,614 --> 01:12:15,102
Megi smiri se. Sve će biti u redu.
- Budi tiha. Čuće nas.
579
01:12:17,302 --> 01:12:21,566
Megi sve će biti u redu. Ok?
- Umorna sam.
580
01:12:21,666 --> 01:12:24,510
Šta ćemo?
- Ne znam.
581
01:12:24,902 --> 01:12:27,329
Megi! Isuse Hriste čuće nas.
582
01:12:32,229 --> 01:12:35,434
Šta da radimo Adam?
- Ne možemo da se vratimo tamo.
583
01:12:35,534 --> 01:12:37,421
Šta želiš da uradim?
Ne znam gde ćemo.
584
01:12:37,521 --> 01:12:40,686
Sve je ludo.
- Ti si nas doveo ovde.
585
01:12:40,786 --> 01:12:42,613
Pusti me da razmislim.
586
01:12:42,713 --> 01:12:45,822
Ne znam. U redu?
- Hajdemo ovim putem.
587
01:12:45,922 --> 01:12:48,328
Ne možemo tuda.
Odatle smo i došli gore.
588
01:12:48,363 --> 01:12:51,667
Ne znam gde ćemo.
Sve mi izgleda isto. Daj mi minut.
589
01:12:51,767 --> 01:12:55,095
I onda će sve da bude dobro.
590
01:12:57,136 --> 01:13:00,108
Megi, u redu je.
Megi šta radiš?
591
01:13:00,870 --> 01:13:04,036
Megi dobro je.
Sve je u redu.
592
01:13:17,899 --> 01:13:20,008
Povratiću.
593
01:13:20,118 --> 01:13:21,818
O Bože.
594
01:13:24,767 --> 01:13:27,856
Ovuda.
- Nikad se...
595
01:13:28,193 --> 01:13:31,000
Tiho. Hajde dušo.
Moramo da idemo. Idemo!
596
01:13:31,100 --> 01:13:32,841
Hajde. Idemo.
597
01:13:49,703 --> 01:13:52,932
Ne pucajte.
Devojka nam treba živa.
598
01:13:56,731 --> 01:13:59,869
Li, moramo da skočimo.
599
01:14:00,038 --> 01:14:02,635
Ne mogu.
600
01:14:04,322 --> 01:14:06,468
U redu je. Ok?
601
01:14:07,245 --> 01:14:08,945
Skočimo.
602
01:14:13,816 --> 01:14:15,746
Hajde.
603
01:14:29,808 --> 01:14:31,554
Idemo.
604
01:15:09,845 --> 01:15:12,511
Šta je to?
- Ne znam.
605
01:15:12,611 --> 01:15:15,000
Hajde da proverimo.
Možda ima telefon.
606
01:15:15,100 --> 01:15:18,999
Adam, ne. Ko zna šta ima tamo.
- Moramo da se sklonimo sa puta.
607
01:15:19,608 --> 01:15:21,308
Brzo.
608
01:15:30,280 --> 01:15:31,980
Jesi li dobro?
609
01:15:32,163 --> 01:15:35,933
Budi iza mene. - Adam,
mislim da ovo nije dobra ideja.
610
01:15:36,033 --> 01:15:37,733
Hajde.
611
01:16:11,040 --> 01:16:16,208
Ovde su pre živeli.
- Pre nego su otišli pod zemlju.
612
01:16:55,687 --> 01:16:57,387
Hajde.
613
01:17:16,529 --> 01:17:18,891
Neko dolazi.
614
01:17:27,140 --> 01:17:28,905
Ostani tamo.
615
01:17:29,441 --> 01:17:32,898
U redu je.
- Jeste li vi Riks?
616
01:17:33,033 --> 01:17:35,688
Sa vama sam razgovarao
na telefon?
617
01:17:37,928 --> 01:17:42,556
Mislim da su nam oni prekinuli poziv.
- Želim da mi kažete šta se dogodilo.
618
01:17:48,775 --> 01:17:50,475
Dole.
619
01:18:05,474 --> 01:18:09,209
Idi po devojku.
Hajde. Idi.
620
01:19:19,154 --> 01:19:21,564
Pomozi mi.
621
01:19:24,894 --> 01:19:26,940
Molim te.
622
01:19:27,534 --> 01:19:29,250
Pomozi mi.
623
01:20:25,694 --> 01:20:30,599
Je li ih samo dvoje bilo u
kamionetu? - Ne, bilo ih je troje.
624
01:20:31,997 --> 01:20:34,065
Ubio sam trojicu.
625
01:20:34,165 --> 01:20:39,047
Gospodine Benson, našli smo
samo dva tela na putu.
626
01:20:39,581 --> 01:20:42,136
Nismo našli treće.
627
01:22:04,682 --> 01:22:06,382
Bežite!
628
01:22:09,097 --> 01:22:15,097
Subtitles by tehparadox.
629
01:22:16,098 --> 01:22:22,098
Obradio na srpski:
Q7 08.09.2015.
630
01:22:25,098 --> 01:22:29,098
Preuzeto sa www.titlovi.com
43701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.