All language subtitles for Backwoods 2008 DVDRip XviD-DEViSE[ExtraTorrent](Size 694.7 MB)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,251 --> 00:03:03,251 www.titlovi.com 2 00:03:06,251 --> 00:03:10,846 Prerano je da se ponašaš kao kreten. 3 00:03:13,555 --> 00:03:17,710 Dobro jutro dušo. - Uplašio si me. 4 00:03:19,387 --> 00:03:24,336 Tako sam mamurna. - Priroda je najbolji lek. 5 00:03:26,377 --> 00:03:31,205 Ozbiljno. Glava mi puca. - Draga, to je moj zov na parenje. 6 00:03:31,240 --> 00:03:33,255 Daj mi ga. 7 00:03:50,614 --> 00:03:52,828 Ko je tamo? 8 00:04:02,902 --> 00:04:05,101 To je rendžer. 9 00:04:05,961 --> 00:04:08,075 Dođi ovamo momče. - Dobro. 10 00:04:08,110 --> 00:04:12,073 Čuvar parka, divno. - Možda ne smemo da budemo ovde? Jesmo li u nevolji? 11 00:04:12,108 --> 00:04:15,122 Ostani ovde. Ja idem da popričam sa njim. 12 00:04:58,384 --> 00:05:00,679 Hajde, uhvatite je. 13 00:05:16,559 --> 00:05:18,313 Bože. 14 00:06:42,703 --> 00:06:45,618 Kao prvo, želim sedmorici vas da čestitam. 15 00:06:45,653 --> 00:06:50,157 Imate priliku da učestvujete ove godine, u firminom izletu. 16 00:06:50,192 --> 00:06:52,463 Da vidim ruke. Hajde. 17 00:06:55,261 --> 00:07:01,006 Ova godina uključuje borbu između dve grupe, 18 00:07:01,041 --> 00:07:04,502 u senzacionalnoj Džasper šumi. 19 00:07:04,537 --> 00:07:07,707 Naši radnici će pomoći vama "posebnim preduzetnicima", 20 00:07:07,742 --> 00:07:10,514 da postanete još bolji u vođenju posla. 21 00:07:10,549 --> 00:07:15,769 Veštine koje već posedujete, će postati još bolje u borbi. 22 00:07:17,580 --> 00:07:22,129 Znači, to je pejntbol. - To je "direktorova taktika", 23 00:07:22,164 --> 00:07:25,532 potpomognuta izvrsnim stvarčicama. 24 00:07:26,456 --> 00:07:32,456 Repetiranje, lasersko ciljanje. Otimanje zastave više neće biti isto. 25 00:07:33,055 --> 00:07:37,293 Nešto je smešno Benson? - Ne, samo sam... 26 00:07:37,328 --> 00:07:41,909 Kao i uvek i ova ekskurzija će biti test sposobnosti. 27 00:07:41,944 --> 00:07:47,434 Kao nagradu, pobednička ekipa će dobiti slobodnu nedelju. - To volim. 28 00:07:47,469 --> 00:07:49,472 On će biti u mom timu. 29 00:07:49,675 --> 00:07:51,774 Za moju sedmorku. 30 00:07:51,809 --> 00:07:56,515 Ostavite BlekBeri kod kuće i spremite se za šou. Idemo! 31 00:08:13,930 --> 00:08:19,229 Dragi Bože. Ovo je takva divljina. - Da, trebalo bi da idemo da lovimo. 32 00:08:19,264 --> 00:08:21,574 Ovo je izvrsno. Ulovićemo pumu 33 00:08:21,675 --> 00:08:24,409 i postavićemo je iznad stola u kancelariji. 34 00:08:24,509 --> 00:08:30,509 Benson, ti bi mogao da bežiš od straha dok ja ubijam pumu i spasavam te. 35 00:08:31,375 --> 00:08:34,769 Ipak neću, hvala. - Tako je. Izvini, zaboravio sam. 36 00:08:34,804 --> 00:08:38,618 Benson je ljubavnik a ne borac. - Bolje biti ljubavnik nego budala. 37 00:08:38,653 --> 00:08:43,110 Džoni, ne želim njega u svojoj ekipi. - Zašto onda ne odeš iz tima? 38 00:08:43,145 --> 00:08:48,478 Slušajte, idemo na ovaj izlet da bi timski još bolje radili. 39 00:08:48,513 --> 00:08:54,513 Vi i ostali bi ovo trebali da shvatite ozbiljno. - Odradiću svoje. Ne brini. 40 00:08:55,147 --> 00:08:57,269 Samo to želim da čujem. 41 00:08:58,968 --> 00:09:01,610 Alfa, Beta, Alfa, Beta. 42 00:09:01,645 --> 00:09:05,486 Reci. - Jeste li videli znak za put 113? 43 00:09:05,969 --> 00:09:07,575 Ne bih rekao druže. 44 00:09:07,576 --> 00:09:12,123 Stanimo na sledećoj benzinskoj. - Može. 45 00:09:35,224 --> 00:09:37,362 To želim. 46 00:09:38,346 --> 00:09:40,772 Isprobajmo pištolje. - Hajdemo. 47 00:09:40,807 --> 00:09:43,196 Doručak prvaka? 48 00:09:43,815 --> 00:09:47,740 Naravno. - Benson, hvataj. 49 00:09:48,590 --> 00:09:52,075 Pogledaj kako stojimo sa gorivom dok si tu. 50 00:10:15,702 --> 00:10:18,301 Imate li toalet ovde? 51 00:11:10,086 --> 00:11:14,841 U redu. Pogledaj. - Hajde. Pokaži šta možeš. 52 00:11:15,611 --> 00:11:18,760 Nije loše. Gledaj sad. 53 00:11:20,805 --> 00:11:22,505 Čoveče. 54 00:11:24,308 --> 00:11:26,008 Izvinite. 55 00:11:28,028 --> 00:11:31,254 Šta je to bilo? - Neko dete? 56 00:11:31,289 --> 00:11:33,664 Mislim da jeste. 57 00:11:34,163 --> 00:11:38,319 Dečače. Jesi li dobro? Ovo je samo puška za pejntbol. 58 00:11:38,354 --> 00:11:41,641 Nema problema. - Čim te video tako gadnog, odmah je pobegao. 59 00:11:41,676 --> 00:11:45,810 Pucaj ponovo. - Neko čudno dete. 60 00:11:51,117 --> 00:11:55,133 Dobro jutro. Može li da se platiti Amerikan ekspresom? 61 00:11:56,618 --> 00:11:58,585 Kreditnom karticom? 62 00:11:59,862 --> 00:12:01,622 Dobro. To je... 63 00:12:09,580 --> 00:12:12,839 Izvini. Previše posla. 64 00:12:12,874 --> 00:12:18,240 Ulio sam 50 dolara na broju jedan. 65 00:12:21,721 --> 00:12:24,244 Uzgred, ja sam Adam. 66 00:12:26,575 --> 00:12:28,588 Drago mi je što sam te upoznao. 67 00:12:34,204 --> 00:12:40,204 Peri, stvarno si kreten. - Daj. Svi vole ovu glavu. 68 00:12:43,988 --> 00:12:47,175 Malo je luckast. - Da, malo. 69 00:12:48,968 --> 00:12:51,250 NESTALI. 70 00:12:57,706 --> 00:13:01,364 Onda, kakvi smo jutros? 71 00:13:04,074 --> 00:13:09,593 Zlatni smo. Džetro nam je kupio nešto super za jelo. 72 00:13:09,693 --> 00:13:14,158 Stvarno? Ja sam mislio da mu je to samo paravan da ne mora ništa da ulovi. 73 00:13:14,258 --> 00:13:18,038 Ti ćeš sigurno sa tim lajavim ustima. - Zašto flertuješ sa mnom? 74 00:13:18,138 --> 00:13:20,529 Da, u divljini smo, i trebalo bi da prestanemo 75 00:13:20,629 --> 00:13:22,629 da se ponašamo kao da smo u gradu. 76 00:13:22,729 --> 00:13:26,871 Ako rendžer vidi da smo neko stablo zamazali bojom bićemo kažnjeni. 77 00:13:26,971 --> 00:13:30,208 Ponašajamo se normalno. - Da šefe. 78 00:13:33,511 --> 00:13:36,562 Nestali. Poslednji put viđeni u Džasper Parku. 79 00:13:50,970 --> 00:13:52,972 Dete je naše. 80 00:13:54,544 --> 00:13:56,694 Razumeš li to? 81 00:13:58,598 --> 00:14:02,830 Da majko. - Hoćeš li ponovo pokušati da pobegneš? 82 00:14:02,865 --> 00:14:04,841 Neću majko. 83 00:14:05,946 --> 00:14:07,943 Nikad. 84 00:14:11,260 --> 00:14:15,887 Ovo je sad moj dom. - Sad si dobra devojka. 85 00:14:26,579 --> 00:14:29,515 Privatni posed. Ulazak samo sa dozvolom. 86 00:15:01,743 --> 00:15:06,212 Hoćeš li da se okupaš? - Ne, ne kupa mi se. 87 00:15:06,380 --> 00:15:08,623 Zašto Adam? Biće zabavno. 88 00:15:08,658 --> 00:15:13,704 Benson mora da pregleda područje. 89 00:15:13,739 --> 00:15:17,770 Kad već to spominješ. Je li ovde ranije bila vojna baza? 90 00:15:17,870 --> 00:15:20,766 To je super. - Bože. 91 00:15:20,909 --> 00:15:26,643 Adam spasi me. Šta radiš? - Mrzim svoj život. 92 00:15:32,322 --> 00:15:35,558 Peri, glupane. - Šta? Rekla si da voda izgleda lepo. 93 00:15:35,593 --> 00:15:39,558 Smrzavam se. - Zato se i zove "Hladni izvor". 94 00:15:46,146 --> 00:15:47,846 Jedan, dva, tri. 95 00:15:53,607 --> 00:15:55,587 Tako je hladno. 96 00:17:18,700 --> 00:17:22,350 Društvo. Mislim da bi trebali da vidite ovo. 97 00:17:25,291 --> 00:17:30,173 Trofej lovaca. Verovatno su bili toliko pijani da su zaboravili da ga ponesu. 98 00:17:30,208 --> 00:17:34,901 Mislim da to visi sa nekim razlogom. - Li je u pravu. 99 00:17:34,936 --> 00:17:37,436 Isuse! U šumi smo, kampujemo. 100 00:17:37,537 --> 00:17:40,885 Nailazićemo često na mrtve životinje. Prekinite više. 101 00:17:40,985 --> 00:17:43,321 Uskoro će mrak. Moramo da postavimo šator. 102 00:17:43,356 --> 00:17:45,174 Izvini. Zar nećemo ovo prijaviti? 103 00:17:45,209 --> 00:17:47,402 Trebalo bi da prijavimo tebe s obzirom 104 00:17:47,503 --> 00:17:49,682 kako izgledaš u bikiniju. Da se zaplače. 105 00:17:49,782 --> 00:17:53,141 Puno priče a malo akcije Peri. - Da, želiš li biti sa mnom u šatoru? 106 00:17:53,176 --> 00:17:57,479 Samo maštaj. - Ta stvar je osakaćena do neprepoznatljivosti. 107 00:17:57,514 --> 00:18:03,514 Bu Frodo. Hajde Džoni. Želim do devet sati na tome da vidim narandžastu boju. 108 00:18:03,566 --> 00:18:07,621 U redu. Požurimo onda. Želim za koji sat da vidim šator. 109 00:18:07,656 --> 00:18:10,810 I biće video konferencija u 9 sati. Vreme je da započnemo. 110 00:18:10,845 --> 00:18:13,089 Ajmo! 111 00:18:16,167 --> 00:18:18,633 Ok ljudi. Idemo na našu stranu jezera. 112 00:18:32,637 --> 00:18:34,874 Pogledajte. Ulovio sam pivo. 113 00:18:36,240 --> 00:18:38,196 Dođi tatici. 114 00:18:42,832 --> 00:18:44,729 Lepo i hladno. 115 00:18:49,270 --> 00:18:52,420 Imaš problema sa vezom? - Ne, nemam. 116 00:18:52,455 --> 00:18:55,187 Sigurno? - Želite li poslugu u sobi? 117 00:18:55,222 --> 00:18:57,231 Ne hvala. Snaći ćemo se. 118 00:18:57,266 --> 00:18:59,900 Za 3 meseca će biti viša menadžerka. 119 00:19:00,000 --> 00:19:02,365 Trebalo bi već da stavite njen poster na vrata kancelarije. 120 00:19:02,465 --> 00:19:04,722 Zamenica glavnog direktora. 121 00:19:04,757 --> 00:19:08,524 Pogledaj je. Sve je isplanirala. 122 00:19:08,559 --> 00:19:11,996 Deo je tima Peri. Procenjena je kao i svi ostali. 123 00:19:12,150 --> 00:19:15,147 Džoni radi na drugom razvodu, da može izvući novac. 124 00:19:15,182 --> 00:19:17,154 Misliš da to može da sakrije? Odrasti. 125 00:19:17,189 --> 00:19:19,028 Ova izreka ne laže prijatelju. 126 00:19:19,063 --> 00:19:21,895 Kako se nešto menja, to još više ostaje isto. 127 00:19:21,995 --> 00:19:26,457 Lepe noge i malo oblina. Sve što devojci treba. 128 00:19:26,817 --> 00:19:30,860 Peri, učini mi uslugu? Opij se i nemoj više da pričaš sa mnom. 129 00:19:30,960 --> 00:19:33,184 Zar nisam pogodio srž? 130 00:19:35,303 --> 00:19:39,877 Kad smo već kod statistike. Sa koliko se hitaca ne ulazi u finale? 131 00:19:40,182 --> 00:19:41,973 Tri hica, i ispadaš. 132 00:19:42,008 --> 00:19:46,499 Samo mi dajte dobru poziciju za snajper i izbušiću lobanje tim papcima. 133 00:19:46,534 --> 00:19:51,571 Tačno u glavu papaka. - Dame imaju 5 hitaca. 134 00:19:51,606 --> 00:19:55,741 Šta? - Ako si tako dobar za snajperom onda ne bi trebalo da bude problema. 135 00:19:55,776 --> 00:20:00,795 Šta je sa onim sranjem da muškarci i žene moraju da budu jednaki? 136 00:20:00,830 --> 00:20:05,823 To se ne odnosi na Britni. - Udari ga za mene Li. 137 00:20:06,806 --> 00:20:11,154 Za Beta tim. Želimo vam sreću i hrabrost. 138 00:20:11,189 --> 00:20:15,009 I ako više nema pitanja, želimo vam laku noć. 139 00:20:15,044 --> 00:20:20,374 Neka su vam noćne more obojene krvlju. - Kako strašno. 140 00:20:22,877 --> 00:20:26,390 Laku noć Megi. Neću da spavam sa tobom. Prestani da me moliš. 141 00:20:26,614 --> 00:20:30,671 Dobro. Završili smo. - Laku noć. 142 00:20:31,084 --> 00:20:33,230 Tako su sjebani. 143 00:21:15,173 --> 00:21:17,269 Iznenađenje. 144 00:21:27,094 --> 00:21:29,120 Prestani. 145 00:21:46,121 --> 00:21:48,067 Hoćeš li da prestaneš. 146 00:22:03,982 --> 00:22:06,018 Nemoj. 147 00:22:11,028 --> 00:22:13,617 Zar ne želiš? 148 00:22:15,723 --> 00:22:18,614 Zar nismo razgovarali o tome. 149 00:22:19,235 --> 00:22:22,636 Odlučili smo da ćemo da prekinemo. 150 00:22:23,301 --> 00:22:29,226 Da, u Los Anđelesu. Ali ovde važe drugačija pravila. 151 00:22:30,226 --> 00:22:32,533 Ne za mene. 152 00:22:39,427 --> 00:22:41,535 U čemu je problem. 153 00:22:43,933 --> 00:22:46,757 Muka mi je više od onih pogleda. 154 00:22:46,957 --> 00:22:48,791 Ne mogu više ni kafu da popijem a da ne čujem, 155 00:22:48,892 --> 00:22:51,026 kako neko govori o tome kako je moje telo stalno u tvojim rukama. 156 00:22:51,126 --> 00:22:54,923 Reci ko to govori i gotov je. - Volela bih da sam ja. 157 00:22:55,119 --> 00:23:00,946 Htela sam to da ti kažem kad se vratimo u L.A. ali zatražiću premeštaj. 158 00:23:03,372 --> 00:23:05,072 Jesi li ozbiljna? 159 00:23:06,856 --> 00:23:08,556 Jesam. 160 00:23:29,038 --> 00:23:31,645 Nemoj da pređeš liniju. 161 00:23:35,416 --> 00:23:37,637 Ne bi bio prvi put. 162 00:24:03,026 --> 00:24:05,406 Pogledaj ga. Nije se još ni obukao. 163 00:24:05,506 --> 00:24:08,312 Šta vi izvodite? Pokušavate da probudite celu državu? 164 00:24:08,347 --> 00:24:11,856 Ne, samo Beta tim. - Zašto ih ne nazovemo na mobilni? 165 00:24:11,891 --> 00:24:14,869 21. vek je bio juče. Sad se vraćamo osnovama. 166 00:24:14,904 --> 00:24:16,604 Upravo tako. 167 00:24:20,568 --> 00:24:22,516 Šta je to bilo? 168 00:24:23,892 --> 00:24:27,025 Znak za naše buđenje. - Koliko je sati? 169 00:24:27,724 --> 00:24:30,252 Prerano je za ovo. Vraćam se na spavanje. 170 00:24:30,287 --> 00:24:32,891 Čekaj. Pripremite se. 171 00:24:33,167 --> 00:24:35,504 Hajdemo! 172 00:24:37,642 --> 00:24:40,249 Gde je Li? - Ne znam druže. 173 00:24:41,028 --> 00:24:43,085 Sredila sam te. - Bravo Benson. 174 00:24:43,120 --> 00:24:45,323 Baš si spremna za povratak osnovama. 175 00:24:45,424 --> 00:24:47,658 Ti možda želiš da se vratiš u prošlost, 176 00:24:47,758 --> 00:24:51,422 ali je ne idem nikud bez radija. Hvala. 177 00:24:51,457 --> 00:24:55,608 Čekajte malo, šta ste vi to obukli? - Kamuflažnu odeću. 178 00:24:55,643 --> 00:24:58,290 Zašto ne obučeš svoju? - Već nas usporavaš. 179 00:24:58,325 --> 00:25:01,708 Ne hvala. Mislim da ću odustati od kamuflaže. 180 00:25:02,518 --> 00:25:05,820 Benson, obuci je. To je naređenje. 181 00:25:06,387 --> 00:25:08,908 Ja ću da mu pomognem. Dođi Adam. 182 00:25:41,944 --> 00:25:45,628 Čekajte. Kojim putem? 183 00:25:45,663 --> 00:25:47,788 Ne znam. Ovaj put ne bi trebao da bude ovde. 184 00:25:47,823 --> 00:25:51,709 Gde si, u stvari, našao tu mapu? - U maminoj kući. 185 00:25:51,809 --> 00:25:54,636 Znaš da si to okrenuo naopako. - Moramo da nastavimo. 186 00:25:54,763 --> 00:25:58,263 Dobro, ali u kojem smeru? - Levo izgleda dobro. 187 00:25:58,701 --> 00:26:01,112 Idemo ljudi. Idemo. 188 00:26:24,488 --> 00:26:27,202 Sranje. 189 00:26:38,167 --> 00:26:41,492 Koja ludnica. - Kad je Beta tim mogao da napravi ovo? 190 00:26:41,527 --> 00:26:45,097 Kao da su makrame radili. - Čekaj, ne diraj. 191 00:26:45,132 --> 00:26:47,669 To su Indijanci koristili za mučenje. 192 00:26:47,704 --> 00:26:51,479 Vidite lišće? Otrovno je i nalazi se svuda. 193 00:26:51,514 --> 00:26:55,227 Tako da neprijatelj pati pre nego ga ubijete. 194 00:26:55,262 --> 00:26:57,298 Puno gledaš Diskaveri Čenel? 195 00:26:57,333 --> 00:27:01,057 Ma daj, zašto bi to bete napravile? - Ko kaže da su bete? 196 00:27:01,157 --> 00:27:04,673 Dajte ljudi. Ovde nema znakova, nema nikakvih puteva. 197 00:27:04,773 --> 00:27:09,519 Tela životinja vise sa stabala? Izgleda li vama ovo kao nacionalni park? 198 00:27:09,554 --> 00:27:12,833 Šta, hoćeš da kažeš da nam je Džetro u kafiću lagao? 199 00:27:12,868 --> 00:27:15,253 Ne, gore od toga. Nešto nije u redu. 200 00:27:15,288 --> 00:27:18,025 I mislim da bi trebali da javimo Beta timu za ovo. - Šta? 201 00:27:18,125 --> 00:27:21,505 I ne bi bilo na odmet reći lokalnoj policiji za ovo. 202 00:27:21,605 --> 00:27:25,875 Niko neće nikog da zove. To je verovatno nekim lovcima ostalo. 203 00:27:25,975 --> 00:27:27,981 Da, u ovom nacionalnom rezervatu. 204 00:27:28,081 --> 00:27:31,536 Za ime Boga, hoćemo li više da odemo da pucamo na ljude. 205 00:27:31,636 --> 00:27:34,069 Prošle noći sam video nekog. 206 00:27:34,225 --> 00:27:35,925 Šta? 207 00:27:36,312 --> 00:27:38,033 Šta to govoriš? 208 00:27:38,068 --> 00:27:42,412 U šumi Džon. Stvarno mislim da nas neko posmatra. 209 00:27:49,469 --> 00:27:52,507 Šta je sledeće po planu? - Slušaj Džon. 210 00:27:52,542 --> 00:27:54,965 Sledeće. 211 00:27:58,434 --> 00:28:01,291 Severozapadno. Tim putem. 212 00:28:03,284 --> 00:28:07,678 Dobro. Krenimo. - Iza tebe smo. 213 00:28:29,077 --> 00:28:30,980 Je li to Beso? 214 00:28:42,501 --> 00:28:44,559 Umri, Beso. Umri. 215 00:28:47,979 --> 00:28:51,785 Seti se ovoga, kad budeš prolazio pored moje kancelarije. 216 00:28:53,610 --> 00:28:55,998 Ko je bolji od tebe? - Niko. 217 00:28:56,988 --> 00:28:58,932 Jesi li videla dušo? Jesi li videla tu boju? 218 00:28:58,967 --> 00:29:01,851 Videla sam samo jedan hitac. - Tri mamice. 219 00:29:01,886 --> 00:29:03,586 Nazovimo ih. 220 00:29:03,724 --> 00:29:07,580 Nećemo da koristimo radio. Ne želim da ti papci znaju gde smo. 221 00:29:07,615 --> 00:29:10,646 Ako možda nisi pogodio Besoa, onda moramo sve ispočetka. Bolje ih nazovi. 222 00:29:10,681 --> 00:29:15,048 Ne smemo da se otkrivamo. - Alfa Beta. Javite se. 223 00:29:15,083 --> 00:29:17,335 Ovde Beta. 224 00:29:17,370 --> 00:29:21,972 Šta je sa Besom? - Ponovite Alfa. 225 00:29:22,072 --> 00:29:25,791 Daj Pol, prekini sa tim sranjem. Peri je dobro izbušio Besoa. 226 00:29:25,891 --> 00:29:27,646 Grešite šefe. 227 00:29:27,746 --> 00:29:30,369 Lažljivi gadovi. Tri puta sam ga pogodio. 228 00:29:30,469 --> 00:29:34,998 Beta, koja je vaša pozicija? - Nisam baš najsigurniji. 229 00:29:35,033 --> 00:29:37,779 Čen je pobrkao neke tačke i sad smo izgubljeni. 230 00:29:37,879 --> 00:29:39,736 Da "na ničijoj zemlji". 231 00:29:39,836 --> 00:29:41,883 Peri, začepi više. - Začepi ti "mali od karte". 232 00:29:41,918 --> 00:29:43,645 Svi začepite. 233 00:29:44,714 --> 00:29:46,711 Pol vratite se u kamp. Ispočetka ćemo. 234 00:29:46,811 --> 00:29:49,612 Daj, pa u vodstvu smo. Ne možemo sad da prekinemo. 235 00:29:49,647 --> 00:29:53,503 Čuo si ih. Nisu nas videli. - I veruješ im? 236 00:29:53,538 --> 00:29:55,850 Sa kakvim sam ja to ljudima ovde? 237 00:29:55,951 --> 00:29:58,285 Sa onima koji koriste mozak umesto okidača. 238 00:29:58,385 --> 00:30:00,675 Džon hoćemo li da se vratimo po stvari? 239 00:30:01,505 --> 00:30:03,845 Skupićemo ih posle doručka. 240 00:30:03,880 --> 00:30:07,588 Idemo. - Hajde dušo. Igra je gotova. 241 00:30:08,542 --> 00:30:12,979 Znači žele da se nađemo kod njihovih šatora, ma gde god to bilo. 242 00:30:13,079 --> 00:30:17,747 Ovo mora negde da vodi. - Vodi. Pogledajte. 243 00:30:21,013 --> 00:30:24,342 Koji kurac? - Ovde ne bi trebalo da bude kuća. 244 00:30:24,377 --> 00:30:28,132 Karta je potpuno beskorisna. - Možda neko može da nam kaže gde da idemo. 245 00:30:28,232 --> 00:30:31,827 Možda ometamo imanje. - Nema šanse da ću da idem tamo. 246 00:30:31,927 --> 00:30:34,481 Dobro. Hajdemo. 247 00:31:00,029 --> 00:31:03,470 Ovde je jezivo. - Ne znam za ovo Kris. 248 00:31:05,045 --> 00:31:07,369 Ima li koga? 249 00:31:21,630 --> 00:31:23,330 Hajdemo. 250 00:31:30,577 --> 00:31:32,774 Šta se ovde dogodilo? 251 00:31:33,501 --> 00:31:35,421 Dobro pitanje. 252 00:31:36,538 --> 00:31:39,149 Gde ideš? - Da pronađem telefon. 253 00:31:39,249 --> 00:31:41,990 Majk, razgledaj malo. - Ja sam? 254 00:31:42,025 --> 00:31:44,239 Ja ću da idem sa tobom. 255 00:32:24,960 --> 00:32:28,423 Beso je poslao nekog da nas špijunira? - Pola? 256 00:32:35,582 --> 00:32:37,504 Šta se dogodilo? 257 00:32:37,665 --> 00:32:42,622 Uzeli su sve naše stvari. - Bete, koji gadovi. 258 00:32:42,722 --> 00:32:46,055 Usuđuju se da diraju naše stvari. 259 00:32:46,155 --> 00:32:50,248 Beso je izveo diverziju. - Rekao je da nisu bili ni blizu. 260 00:32:50,348 --> 00:32:53,174 Ma možeš misliti što nisu. Ako žele da igraju prljavo, onda ćemo i mi tako. 261 00:32:53,274 --> 00:32:56,438 Pre je nešto drugo. - Kao šta? 262 00:32:56,538 --> 00:32:59,698 Bože Benson, još si jadniji nego što sam mislio. - Hej moronu. 263 00:32:59,798 --> 00:33:02,994 Moron će da te dobro razbije. - Dođi Peri, dosta mi je tvojih sranja. 264 00:33:03,094 --> 00:33:07,736 Svaki dan imaš nešto da kažeši. - Prekinite. Obojica. 265 00:33:08,604 --> 00:33:11,054 Proverite šatore. 266 00:33:12,737 --> 00:33:14,501 Odmah! 267 00:33:59,498 --> 00:34:01,833 Kakvo je ovo mesto? 268 00:34:27,536 --> 00:34:30,738 Ko je tamo? - Kris, jesi li to ti? 269 00:34:47,691 --> 00:34:50,710 Alfa Beta. Kraj. 270 00:34:52,559 --> 00:34:56,559 Alfa zove Beta tim. Hajde ljudi, javite se. Kraj. 271 00:35:01,147 --> 00:35:04,267 Beta ovde Alfa. Čujete li nas? Kraj. 272 00:35:10,530 --> 00:35:13,453 Alfa Beta. 273 00:35:26,585 --> 00:35:28,285 Šta je? 274 00:35:28,914 --> 00:35:30,649 Neće da upali. 275 00:35:30,749 --> 00:35:33,057 Je li prazan akumulator? - Ne, sve je u redu sa akumulatorom. 276 00:35:33,157 --> 00:35:35,349 Pogledaj šta je gorivom. 277 00:35:36,074 --> 00:35:39,947 Kako može da bude prazno. Nedavno smo napunili. - Ne znam. 278 00:35:40,047 --> 00:35:42,112 Šta se događa, do đavola? 279 00:35:44,728 --> 00:35:46,715 Ispražnjen je. - Šta? 280 00:35:46,815 --> 00:35:48,515 Šta je ono? 281 00:35:51,247 --> 00:35:53,672 Tamo. Šta je ono? 282 00:35:55,681 --> 00:35:57,502 Ko je ono? 283 00:36:04,598 --> 00:36:07,612 Daš, vrati se u auto. Šta radiš? 284 00:36:21,045 --> 00:36:22,745 Izlazi. 285 00:36:24,589 --> 00:36:26,289 Hajde. 286 00:36:38,335 --> 00:36:40,297 Ovde je majko Rut. 287 00:36:46,442 --> 00:36:48,647 Ovo je od sad tvoj novi dom. 288 00:36:51,569 --> 00:36:54,577 Smiri je da možemo započeti. 289 00:36:55,518 --> 00:36:57,218 Dolazi. 290 00:37:11,112 --> 00:37:12,903 Hajde. 291 00:37:14,955 --> 00:37:18,390 Bože Adam. Ubili su ga. 292 00:37:18,932 --> 00:37:21,985 Koliko ih vidiš? - Ne znam. Možda dva. 293 00:37:30,144 --> 00:37:32,193 Sredio sam ga. Idemo. 294 00:37:41,086 --> 00:37:43,669 Čekaj malo. Imaš li još Dašov satelitski mobilni? 295 00:37:43,769 --> 00:37:47,613 Da, u ruksaku mi je. - Treba da se popnemo na ono brdo. 296 00:37:47,713 --> 00:37:49,731 Tamo ćemo verovatno moći da nazovemo nekog. 297 00:37:49,832 --> 00:37:51,766 Pa da dobijemo strelu u glavu? Nema šanse. 298 00:37:51,866 --> 00:37:54,541 Treba da pozovemo pomoć. - Treba da nastavimo da idemo i budemo skriveni. 299 00:37:54,641 --> 00:37:58,629 Prema čemu? Put je kilometrima daleko i ko zna gde su sve oni. 300 00:37:58,729 --> 00:38:02,048 Idemo. Moramo što više da se popnemo. - Hajde. 301 00:38:03,949 --> 00:38:05,649 Hajde. 302 00:38:43,248 --> 00:38:44,948 Hajde. 303 00:38:51,953 --> 00:38:54,174 Halo? - Rendžer Rik, sedište parka. 304 00:38:54,209 --> 00:38:57,530 Rendžer. Hvala Bogu. Moje ime je Adam Benson. 305 00:38:57,630 --> 00:39:02,425 Nalazim se sa malom grupom kampera, na severnom delu Džasper Parka. 306 00:39:02,525 --> 00:39:07,474 Šta mogu da uradim za vas? - Upravo smo napadnuti od grupe ljudi. 307 00:39:07,649 --> 00:39:11,046 I mislim da su nam ubili prijatelja. - Mislite? Jeste li sigurni? 308 00:39:11,146 --> 00:39:13,490 Da, siguran sam. - Reci da sam jednog upucao. 309 00:39:13,590 --> 00:39:16,898 Možete li doći do "Hladnog izvora", na ulazu u park? - Dobro. 310 00:39:16,998 --> 00:39:20,071 Znamo gde je to. - Kako ću da vas prepoznam? 311 00:39:20,171 --> 00:39:24,785 Nosimo plavu kamuflažnu odeću, tu je još jedna grupa, oni nose... 312 00:39:24,885 --> 00:39:26,799 Halo? - Ne čujem vas. 313 00:39:26,899 --> 00:39:29,481 Gospodine? Halo? - Ne čujem vas. 314 00:39:30,295 --> 00:39:32,288 Nazovi ponovo. 315 00:39:34,528 --> 00:39:38,184 Nema ništa. Samo šum. - Sranje. 316 00:39:39,171 --> 00:39:41,338 Li, u redu je. 317 00:39:41,438 --> 00:39:45,237 Otići ćemo tamo gde smo se dogovorili. 318 00:39:45,472 --> 00:39:47,304 Znam put. 319 00:39:47,404 --> 00:39:49,983 Kojim putem? - Ovim. 320 00:39:50,126 --> 00:39:54,686 Jesi li zapamtio ime? - Da, rendžer Riks. 321 00:39:57,197 --> 00:39:59,131 Šališ se, je li? 322 00:40:08,001 --> 00:40:10,711 Šta je sa tipom koji je pao sa stabla? 323 00:40:10,910 --> 00:40:13,095 Jesi li ga ubio? 324 00:40:13,195 --> 00:40:18,092 Ako nije mrtav, onda je invalid. 325 00:40:23,819 --> 00:40:25,634 Ljudi, pogledajte. 326 00:40:29,118 --> 00:40:33,345 Predlažem ti da baciš to iz ruke. - Da gospodine. 327 00:40:35,817 --> 00:40:38,573 Jeste li vi rendžer Rik? - Kaže se Riks. 328 00:40:39,235 --> 00:40:41,419 Gospođice, jeste li dobro? 329 00:40:42,645 --> 00:40:44,437 Ja sam Adam Benson. Razgovarali smo na telefon. 330 00:40:44,537 --> 00:40:46,237 Nemamo vremena za upoznavanje. 331 00:40:46,337 --> 00:40:49,768 Krenite za mnom. - Izgubili smo signal... 332 00:40:49,868 --> 00:40:52,432 Ja sam već pozvao pomoć. Uhvatićemo ih. 333 00:40:52,532 --> 00:40:54,232 Ne brinite za to. Dođite. 334 00:40:54,333 --> 00:40:57,387 Odvedimo vas na prijatnije mesto. 335 00:40:57,717 --> 00:41:00,378 Upadajte. - Hvala. 336 00:41:02,698 --> 00:41:06,676 Bazo? Tu smo za 5 minuta. 337 00:41:13,969 --> 00:41:16,082 Zabranjen pristup. Vojna zona. 338 00:41:19,618 --> 00:41:23,277 Uhvatio sam vaš signal preko starog radija. 339 00:41:23,377 --> 00:41:25,413 Baš srećno. 340 00:41:25,448 --> 00:41:27,800 Nisam bio siguran da će satelitski telefon da radi, 341 00:41:27,900 --> 00:41:29,614 s obzirom na sva ta stabla. 342 00:41:29,714 --> 00:41:31,939 Baš srećno. 343 00:41:43,043 --> 00:41:47,391 Gospodine, zar glavni put nije tamo? - Ići ćemo starim putem. 344 00:41:47,491 --> 00:41:53,491 Možda bi mogli nazvati naše prijatelje. - Zašto? To im neće ništa pomoći. 345 00:41:55,855 --> 00:41:58,125 Gde nas vodite? 346 00:41:59,372 --> 00:42:01,776 Dama vam je postavila prokleto pitanje. 347 00:42:04,710 --> 00:42:09,346 Još jedno pitanje i popraskaću vas sprejom u usta. Oboje. 348 00:42:14,688 --> 00:42:18,357 Idemo. - Svi napolje. 349 00:42:21,642 --> 00:42:23,411 Dolazi ovamo. 350 00:42:28,964 --> 00:42:31,119 Hajde. Idemo. 351 00:42:32,983 --> 00:42:35,451 Hajde. Mrdajte se. 352 00:42:44,680 --> 00:42:46,542 Hajde. 353 00:43:06,427 --> 00:43:08,127 Dolazi. 354 00:43:16,582 --> 00:43:19,509 Hajde. Ulazi. 355 00:43:47,352 --> 00:43:50,503 Dosta. 356 00:43:52,125 --> 00:43:58,125 Napred. - I ona isto, plodna, divna. 357 00:43:59,359 --> 00:44:03,033 Obe je sam Bog stvorio. 358 00:44:04,201 --> 00:44:08,505 Budi mirna dete. Ovo je tvoj novi dom. 359 00:44:08,605 --> 00:44:11,130 Ne skreći pogled od mene devojko. 360 00:44:18,773 --> 00:44:21,219 Treba da se opere. 361 00:44:22,163 --> 00:44:24,009 I tad možemo započeti. 362 00:45:40,718 --> 00:45:42,582 Ovo si ti? 363 00:45:45,081 --> 00:45:49,999 Hoćeš li da mi kažeš više ko si momče. - Ovo je sve nesporazum. 364 00:45:50,207 --> 00:45:53,648 Ime mi je Adam Benson. Ja sam računarski programer. 365 00:45:53,748 --> 00:45:57,205 Izrađujem računarske igre. Nismo videli znak. 366 00:45:57,305 --> 00:46:02,394 Nismo hteli da ometamo vaš posed. Nismo hteli da vas uznemiravamo... 367 00:46:02,494 --> 00:46:06,402 Zašto ne prestaneš da lažeš, 368 00:46:06,582 --> 00:46:11,231 i kažeš mi... Radiš za FBI, zar ne? - Isuse, ne. 369 00:46:11,331 --> 00:46:13,502 Ne, nemoj. 370 00:46:14,493 --> 00:46:18,964 Samo ti ponavljaj ime Gospoda, i videćeš šta ja mogu. 371 00:46:21,865 --> 00:46:26,445 Onog što ste upucali, slomio je kičmu zbog pada sa stabla. 372 00:46:27,328 --> 00:46:29,520 Nije odmah umro. 373 00:46:29,706 --> 00:46:31,445 Mi smo to morali da uradimo, 374 00:46:31,546 --> 00:46:35,946 s obzirom da je bio pogođen u glavu metkom punim herbicida. 375 00:46:35,980 --> 00:46:38,048 Nisam znao da još koristite takve stvari. 376 00:46:38,148 --> 00:46:41,087 To je bila narandžasta boja. - Šta, antraks? 377 00:46:41,187 --> 00:46:44,086 To je bila boja, idiote! 378 00:46:48,479 --> 00:46:50,508 Šta god da je bilo. 379 00:46:52,059 --> 00:46:54,355 Jedna stvar je sigurna, 380 00:46:54,530 --> 00:46:58,039 platićete zbog ovog. 381 00:46:58,139 --> 00:47:01,325 Ovde važe naši zakoni. 382 00:47:01,460 --> 00:47:05,734 I pridržavaćeš ih se. - Ovo je sve nesporazum. 383 00:47:05,869 --> 00:47:10,172 Nije nesporazum. Znali smo da dolazite kako bi uzeli ovu zemlju. 384 00:47:10,272 --> 00:47:12,550 Bili smo pripremljeni za vas. 385 00:47:12,650 --> 00:47:15,846 I sad vam vraćamo. 386 00:47:19,710 --> 00:47:25,228 Nismo FBI. - Ti lažljivi kurvin sine. 387 00:47:27,455 --> 00:47:31,267 Znam da su te trenirali da govoriš to. 388 00:47:31,557 --> 00:47:36,428 Sve je to deo toga da se ubaciš ovde. - Zaboga. Nema nikakvog ubacivanja. 389 00:47:36,528 --> 00:47:41,426 Ne izgovaraj Božje ime uzalud. 390 00:47:57,365 --> 00:48:02,650 Ovaj prljavi gad, nije nam rekao ono šta želimo da znamo. 391 00:48:03,266 --> 00:48:08,023 Pogledaj ga sad. Moli nas da ga dokrajčimo. 392 00:48:08,123 --> 00:48:10,434 Nemojte molim vas. - Onda mi kaži. 393 00:48:10,534 --> 00:48:13,927 Koliko vas je? - Osam nas je. Ne, sedam. 394 00:48:14,027 --> 00:48:17,048 Odluči se. Sedam. Osmi je pogođen strelom u vrat. 395 00:48:17,148 --> 00:48:18,878 Koliko žena? - Zašto? 396 00:48:18,978 --> 00:48:20,678 Zašto? 397 00:48:21,868 --> 00:48:24,269 Žene su korisne. 398 00:48:24,576 --> 00:48:27,470 Omogućavaju nam da se razmnožavamo. 399 00:48:27,570 --> 00:48:31,141 Vi ostali ste nam beskorisni. 400 00:48:31,793 --> 00:48:36,238 Nemoj misliti da dolazim u miru grešniče. 401 00:48:36,966 --> 00:48:42,188 Sad sam došao u miru, ali sa mačem. 402 00:48:44,410 --> 00:48:48,250 Evo ti smeće bedno. - Prestani šupčino. 403 00:48:48,350 --> 00:48:50,736 Stani. - Onda mi kaži. 404 00:48:50,836 --> 00:48:54,408 Koliko ih je još? - Rekao sam ti sve govnaru. 405 00:48:54,508 --> 00:48:56,409 Reci mi! 406 00:48:56,987 --> 00:48:58,828 Reci mi! 407 00:49:06,110 --> 00:49:07,914 Sve je u redu dete. 408 00:49:09,441 --> 00:49:11,226 Kod kuće si sad. 409 00:49:14,347 --> 00:49:16,365 Ti si službenica. 410 00:49:16,465 --> 00:49:18,720 Moraš to da uradiš. 411 00:49:18,885 --> 00:49:20,950 Dovedite ga. 412 00:49:24,123 --> 00:49:29,593 Ti. Videla sam te na slikama. Ljudi te traže. 413 00:49:31,586 --> 00:49:34,113 Sad je jedna od nas. 414 00:49:46,018 --> 00:49:48,784 Zašto ne govori ništa? - Ti kaži meni. 415 00:49:48,884 --> 00:49:50,738 Možda smo pogrešili. Možda nisu FBI. 416 00:49:50,838 --> 00:49:52,538 Ti si i rekao da su iz FBI-a. 417 00:49:52,638 --> 00:49:56,373 Imali su puške i pucali su. Nisam znao šta bih mislio. 418 00:49:56,784 --> 00:49:59,966 Ti ne razmišljaš, ja jesam. 419 00:50:00,819 --> 00:50:04,190 Uzimaš više droge nego što prodaješ. 420 00:50:06,308 --> 00:50:09,689 Hajde. Dokrajči ga. 421 00:50:20,199 --> 00:50:22,639 Pronađi ostale. - Da šefe. 422 00:50:55,748 --> 00:50:57,740 Inhalator. 423 00:50:58,633 --> 00:51:00,333 Inhalator. 424 00:51:20,113 --> 00:51:21,813 A ti? 425 00:51:30,415 --> 00:51:33,050 Infiltrirani i ubijeni. 426 00:51:33,150 --> 00:51:35,925 To se dogodilo tvojima. 427 00:51:39,984 --> 00:51:42,148 Volim suvenire. 428 00:54:05,482 --> 00:54:08,458 Pomozi mi. 429 00:54:08,784 --> 00:54:10,861 Ne mogu. 430 00:54:11,536 --> 00:54:13,890 Volim svoje dete. 431 00:54:15,892 --> 00:54:19,660 Sveta majko Rut. Zaštiti našu gorku zemlju. 432 00:54:21,682 --> 00:54:23,484 Dosta... 433 00:54:23,911 --> 00:54:28,712 uništavanja. Tražim mir. 434 00:54:29,043 --> 00:54:31,463 I neće ga biti. 435 00:54:37,130 --> 00:54:39,776 Moraš da budeš čista kad dođe. 436 00:54:39,976 --> 00:54:44,342 Kad bude završeno, bićeš jedna od nas. 437 00:54:44,774 --> 00:54:48,223 Vreme je. Dođi k nama sine. 438 00:56:10,470 --> 00:56:12,353 Digni se. 439 00:56:13,426 --> 00:56:15,151 Hajde. 440 00:56:42,687 --> 00:56:44,387 Kurvin sine. 441 00:56:48,379 --> 00:56:52,429 Pomozi Benson. 442 00:56:55,013 --> 00:56:56,713 Do đavola. 443 00:56:58,437 --> 00:57:02,384 Hriste. - Pol je mrtav. Daš isto. 444 00:57:02,484 --> 00:57:04,858 Šta je sa devojkama? - Još su žive. 445 00:57:04,958 --> 00:57:07,138 Ne uzimaju nove članove. Stvaraju ih između sebe. 446 00:57:07,238 --> 00:57:10,013 Šta? Ko su ovi ljudi? - Ne znam. 447 00:57:10,113 --> 00:57:12,720 Neka vrsta verske sekte. 448 00:57:12,820 --> 00:57:15,991 Misle da smo iz FBI-a i da smo došli da ih uništimo. 449 00:57:16,444 --> 00:57:21,726 I želim da ih uništim. - Moramo da nađemo Li i Megi i da odemo odavde. 450 00:57:32,102 --> 00:57:35,104 Umri. - U redu je. 451 00:57:41,451 --> 00:57:43,322 Oružje. 452 00:57:43,422 --> 00:57:45,486 Treba nam oružje. 453 00:57:48,386 --> 00:57:50,225 Našao sam nešto. 454 00:57:52,149 --> 00:57:55,253 Jedna od dimnih bombi. Verovatno su je uzeli od Pola. 455 00:57:55,572 --> 00:57:57,601 Pištolj. - Znaš li kako se koristi? 456 00:57:57,701 --> 00:57:59,515 Snaći ću se. 457 00:57:59,866 --> 00:58:02,764 Pogledaj kako je lepa. 458 00:58:05,738 --> 00:58:08,204 Nemoj da ga se plašiš. 459 00:58:08,958 --> 00:58:10,906 On je moja beba. 460 00:58:12,193 --> 00:58:14,879 On je "Odabrani". 461 00:58:21,479 --> 00:58:23,790 Tvoja je sine. 462 00:58:26,807 --> 00:58:28,553 Uzmi je. 463 00:58:48,456 --> 00:58:50,913 Džosaja je sa devojkom sad. 464 00:58:51,670 --> 00:58:54,065 Nova zajednica će biti osnovana. 465 00:58:54,228 --> 00:58:56,691 Moramo da ojačamo naše snage, znam. 466 00:58:57,604 --> 00:59:01,491 Službenica će biti zaštićena majko. - I seme. 467 00:59:01,591 --> 00:59:07,207 Bez njega ćemo se rađati slabiji. - Neću dopustiti da se to dogodi. 468 00:59:07,437 --> 00:59:13,358 Ali ako je ovo armagedon... - Ti moraš da nas štitiš od nečistih. 469 00:59:13,634 --> 00:59:15,832 Radiću to majko. 470 00:59:31,714 --> 00:59:33,414 Čekaj. 471 00:59:35,549 --> 00:59:37,622 Odveži mi ruku. 472 00:59:39,961 --> 00:59:42,139 Odveži mi ruku. 473 00:59:42,351 --> 00:59:45,229 Želim da mi odvežeš ruku. 474 00:59:53,724 --> 00:59:56,253 Dobro. 475 00:59:57,071 --> 00:59:59,114 Sad i drugu. 476 00:59:59,481 --> 01:00:03,331 Šefe, imamo problem. - Idemo. 477 01:00:16,504 --> 01:00:20,179 Pretraži zgradu. Hajde! Odmah! 478 01:00:23,312 --> 01:00:26,149 Okupi sve. Odmah! 479 01:00:27,506 --> 01:00:30,010 Brzo, unutra. - Idemo, svi. 480 01:00:30,045 --> 01:00:32,697 Idemo. - Ok. 481 01:00:47,884 --> 01:00:51,482 Kris možeš li da odeš sa druge strane, gde je bunker? 482 01:00:52,357 --> 01:00:55,981 Mislim da mogu. Šta je tamo? - Mislim da tamo drže devojke. 483 01:00:56,081 --> 01:00:59,786 Kad čuješ eksploziju, uđi unutra, nađi devojke i odvedi ih napolje. 484 01:00:59,886 --> 01:01:03,990 Koju eksploziju? O čemu pričaš? - Hoćeš li da me saslušaš? 485 01:01:12,819 --> 01:01:14,989 Sad mi odveži i noge. 486 01:01:16,476 --> 01:01:18,515 Odveži ih. 487 01:01:23,510 --> 01:01:26,590 Dobro. Bravo. 488 01:01:28,947 --> 01:01:30,647 Bravo. 489 01:01:31,510 --> 01:01:34,115 Odveži ih. 490 01:02:06,609 --> 01:02:08,380 Idemo. 491 01:02:17,211 --> 01:02:20,448 Šta je to? - Stišaj se. 492 01:02:36,936 --> 01:02:39,122 Šta vas dvoje radite? 493 01:02:54,798 --> 01:02:56,498 Pucaj, hajde. 494 01:03:27,938 --> 01:03:30,016 Aktivnost u severozapadnom delu. 495 01:03:30,116 --> 01:03:34,829 U mnogo soba je požar. Ima pucnjave. 496 01:04:02,357 --> 01:04:05,608 Izvući ću te odavde dušo, ali treba da budeš tiha. 497 01:04:12,514 --> 01:04:16,387 Slušaj. Treba da mi pomogneš. 498 01:04:18,819 --> 01:04:21,257 Slušaj. Budi tiha. 499 01:04:23,441 --> 01:04:27,309 Slušaj. Megi slušaj. 500 01:04:31,791 --> 01:04:34,058 Moj Bože. 501 01:04:38,196 --> 01:04:39,921 Ko si ti? 502 01:04:52,382 --> 01:04:56,143 Idite. Odmah. 503 01:05:05,111 --> 01:05:07,104 Izvući ću te odavde. 504 01:05:07,516 --> 01:05:09,568 Sve će biti u redu. 505 01:05:23,584 --> 01:05:25,855 Džosaja, dovedi je ovde. 506 01:05:38,320 --> 01:05:40,068 Čujete li me? 507 01:05:40,875 --> 01:05:45,235 Imate deset sekundi da se pokažete. 508 01:05:46,146 --> 01:05:48,241 Dečka ću prvo da ubijem. 509 01:05:48,341 --> 01:05:51,842 Nazovi me dečkom bez te seljačke puške u ruci. 510 01:05:53,585 --> 01:05:55,595 Ostani dole. 511 01:05:56,350 --> 01:05:58,895 Imate 5 sekundi. 512 01:06:00,996 --> 01:06:04,567 Dve. - Čekajte. 513 01:06:06,796 --> 01:06:10,110 Baci pištolj. - Nemojte da pucate. 514 01:06:10,568 --> 01:06:14,246 Spusti ga na pod. Baci ga ovde. 515 01:06:15,371 --> 01:06:17,148 Hajde. 516 01:06:17,248 --> 01:06:19,671 Hajde. Dolazite ovde. 517 01:06:22,886 --> 01:06:26,307 Ostavite devojke na miru. - Nemoj ti da se brineš za njih. 518 01:06:26,407 --> 01:06:30,247 Nakon malo vremena, svidi im se ovde. Uvek je tako. 519 01:06:31,347 --> 01:06:34,052 Dečko, ti ne poznaješ naš način života. 520 01:06:34,353 --> 01:06:37,787 Ne poznaješ našeg Boga. Samo misliš da znaš. 521 01:06:37,887 --> 01:06:39,776 Ovo je naša zemlja. 522 01:06:40,125 --> 01:06:43,977 Na planinama, u pustinjama, šumama, 523 01:06:44,077 --> 01:06:47,798 mi stvaramo vlastiti narod. I ne možete da uradite ništa da to promenite. 524 01:06:47,898 --> 01:06:52,400 On će da bude kao stablo, hraniće se vodom iz reke, 525 01:06:52,500 --> 01:06:58,435 davaće nam hranu i plodove. I dok god to bude radio, cvetaće. 526 01:06:58,763 --> 01:07:01,464 I dolazite ovde sa tim sranjima. 527 01:07:01,764 --> 01:07:07,643 Da zagadite ovu čistu zemlju. Trebalo bi da umirete u mukama. 528 01:07:07,878 --> 01:07:12,958 Ali daću vam još jednu priliku. Recite ko je još tamo i umrećete brzo. 529 01:07:13,641 --> 01:07:16,323 Ja ću da vam kažem. - Podigni ga. 530 01:07:20,252 --> 01:07:22,772 Reći ću vam ko je tamo. 531 01:07:24,022 --> 01:07:26,297 Tamo je... 532 01:07:31,257 --> 01:07:32,960 Nazad. 533 01:07:32,995 --> 01:07:35,306 Nazad. Tamo se sklonite. 534 01:07:35,406 --> 01:07:38,162 Uradi to i svi ćete umreti. - Gadovi. 535 01:07:38,262 --> 01:07:40,366 Mama ide prva. 536 01:07:40,504 --> 01:07:42,635 Mama će prva. 537 01:07:43,133 --> 01:07:45,128 Reci mu da je pusti. 538 01:07:45,647 --> 01:07:49,942 Reci mu da je ostavi! - Poslušaj ga. Budi miran. 539 01:07:50,077 --> 01:07:53,178 Budi miran. - Pusti je. 540 01:07:54,049 --> 01:07:56,707 Pusti je! Odmah! 541 01:07:58,286 --> 01:08:01,560 Jeste li vi ozbiljni? 542 01:08:01,914 --> 01:08:05,001 Došli smo ovde da se odmorimo uz pejntbol. 543 01:08:05,101 --> 01:08:11,101 Boli nas briga za vas seljačine. Budite sigurni, niste još ništa videli. 544 01:08:11,542 --> 01:08:15,512 Platićete zbog ovog što ste uradili, majku vam vašu. 545 01:08:15,612 --> 01:08:18,053 Čekate da počnem da brojim? 546 01:08:18,153 --> 01:08:23,622 Čekate prokleto brojenje. Povući ću okidač i sve vas razneti u vazduh. 547 01:08:23,722 --> 01:08:27,022 Spustite oružje. Bacite ga na pod. Odmah. 548 01:08:27,122 --> 01:08:29,521 Hajde. Bacite ga. 549 01:08:32,290 --> 01:08:34,534 Odlazite odavde. - Ne, ne idemo bez tebe. 550 01:08:34,634 --> 01:08:37,056 Odlazite odavde! - Dođi. 551 01:08:41,646 --> 01:08:43,346 Trčite. 552 01:08:43,977 --> 01:08:46,754 Majko Rut! 553 01:08:47,672 --> 01:08:52,037 To nije granata nego dimna bomba. - Uzmite oružje. Idemo. 554 01:09:03,583 --> 01:09:05,510 Hajde Li. Nastavi da ideš. 555 01:09:15,628 --> 01:09:17,328 Hajde. 556 01:09:27,766 --> 01:09:29,644 Isuse Hriste. 557 01:09:40,127 --> 01:09:41,894 Daj mi svoju pušku. 558 01:09:42,540 --> 01:09:44,460 Daj mi pušku! 559 01:09:55,310 --> 01:09:57,010 Idite. 560 01:09:58,324 --> 01:10:00,404 Idite! 561 01:10:00,439 --> 01:10:03,848 Ne, Adam. Ne! - Hajde. Idemo. 562 01:10:13,213 --> 01:10:14,913 Dođite. 563 01:10:21,879 --> 01:10:24,020 Zadatak obavljen. 564 01:10:27,645 --> 01:10:30,699 Vollterova taktika. Daj mi 40-icu. 565 01:10:40,882 --> 01:10:45,029 Dođite ovamo! 566 01:10:47,616 --> 01:10:50,769 Držim te. - Megi misli da si kući. 567 01:10:50,869 --> 01:10:53,424 Čekaj. 568 01:11:01,654 --> 01:11:04,884 Samo dođite! 569 01:11:06,546 --> 01:11:08,767 Samo dođite! 570 01:11:09,488 --> 01:11:12,717 Hajde. Penji se. 571 01:11:25,337 --> 01:11:27,415 Ovde sam. 572 01:11:39,583 --> 01:11:41,963 Još malo. Bravo. 573 01:11:43,033 --> 01:11:45,013 Držiš li je? 574 01:11:53,450 --> 01:11:57,791 Želim kući. 575 01:12:00,891 --> 01:12:03,736 Adam, kako ćemo da se spustimo dole? 576 01:12:03,836 --> 01:12:06,365 Kojim putem da idemo? - Ne znam, u redu. 577 01:12:06,465 --> 01:12:10,514 Želim kući! - Megi smiri se. Ok? 578 01:12:10,614 --> 01:12:15,102 Megi smiri se. Sve će biti u redu. - Budi tiha. Čuće nas. 579 01:12:17,302 --> 01:12:21,566 Megi sve će biti u redu. Ok? - Umorna sam. 580 01:12:21,666 --> 01:12:24,510 Šta ćemo? - Ne znam. 581 01:12:24,902 --> 01:12:27,329 Megi! Isuse Hriste čuće nas. 582 01:12:32,229 --> 01:12:35,434 Šta da radimo Adam? - Ne možemo da se vratimo tamo. 583 01:12:35,534 --> 01:12:37,421 Šta želiš da uradim? Ne znam gde ćemo. 584 01:12:37,521 --> 01:12:40,686 Sve je ludo. - Ti si nas doveo ovde. 585 01:12:40,786 --> 01:12:42,613 Pusti me da razmislim. 586 01:12:42,713 --> 01:12:45,822 Ne znam. U redu? - Hajdemo ovim putem. 587 01:12:45,922 --> 01:12:48,328 Ne možemo tuda. Odatle smo i došli gore. 588 01:12:48,363 --> 01:12:51,667 Ne znam gde ćemo. Sve mi izgleda isto. Daj mi minut. 589 01:12:51,767 --> 01:12:55,095 I onda će sve da bude dobro. 590 01:12:57,136 --> 01:13:00,108 Megi, u redu je. Megi šta radiš? 591 01:13:00,870 --> 01:13:04,036 Megi dobro je. Sve je u redu. 592 01:13:17,899 --> 01:13:20,008 Povratiću. 593 01:13:20,118 --> 01:13:21,818 O Bože. 594 01:13:24,767 --> 01:13:27,856 Ovuda. - Nikad se... 595 01:13:28,193 --> 01:13:31,000 Tiho. Hajde dušo. Moramo da idemo. Idemo! 596 01:13:31,100 --> 01:13:32,841 Hajde. Idemo. 597 01:13:49,703 --> 01:13:52,932 Ne pucajte. Devojka nam treba živa. 598 01:13:56,731 --> 01:13:59,869 Li, moramo da skočimo. 599 01:14:00,038 --> 01:14:02,635 Ne mogu. 600 01:14:04,322 --> 01:14:06,468 U redu je. Ok? 601 01:14:07,245 --> 01:14:08,945 Skočimo. 602 01:14:13,816 --> 01:14:15,746 Hajde. 603 01:14:29,808 --> 01:14:31,554 Idemo. 604 01:15:09,845 --> 01:15:12,511 Šta je to? - Ne znam. 605 01:15:12,611 --> 01:15:15,000 Hajde da proverimo. Možda ima telefon. 606 01:15:15,100 --> 01:15:18,999 Adam, ne. Ko zna šta ima tamo. - Moramo da se sklonimo sa puta. 607 01:15:19,608 --> 01:15:21,308 Brzo. 608 01:15:30,280 --> 01:15:31,980 Jesi li dobro? 609 01:15:32,163 --> 01:15:35,933 Budi iza mene. - Adam, mislim da ovo nije dobra ideja. 610 01:15:36,033 --> 01:15:37,733 Hajde. 611 01:16:11,040 --> 01:16:16,208 Ovde su pre živeli. - Pre nego su otišli pod zemlju. 612 01:16:55,687 --> 01:16:57,387 Hajde. 613 01:17:16,529 --> 01:17:18,891 Neko dolazi. 614 01:17:27,140 --> 01:17:28,905 Ostani tamo. 615 01:17:29,441 --> 01:17:32,898 U redu je. - Jeste li vi Riks? 616 01:17:33,033 --> 01:17:35,688 Sa vama sam razgovarao na telefon? 617 01:17:37,928 --> 01:17:42,556 Mislim da su nam oni prekinuli poziv. - Želim da mi kažete šta se dogodilo. 618 01:17:48,775 --> 01:17:50,475 Dole. 619 01:18:05,474 --> 01:18:09,209 Idi po devojku. Hajde. Idi. 620 01:19:19,154 --> 01:19:21,564 Pomozi mi. 621 01:19:24,894 --> 01:19:26,940 Molim te. 622 01:19:27,534 --> 01:19:29,250 Pomozi mi. 623 01:20:25,694 --> 01:20:30,599 Je li ih samo dvoje bilo u kamionetu? - Ne, bilo ih je troje. 624 01:20:31,997 --> 01:20:34,065 Ubio sam trojicu. 625 01:20:34,165 --> 01:20:39,047 Gospodine Benson, našli smo samo dva tela na putu. 626 01:20:39,581 --> 01:20:42,136 Nismo našli treće. 627 01:22:04,682 --> 01:22:06,382 Bežite! 628 01:22:09,097 --> 01:22:15,097 Subtitles by tehparadox. 629 01:22:16,098 --> 01:22:22,098 Obradio na srpski: Q7 08.09.2015. 630 01:22:25,098 --> 01:22:29,098 Preuzeto sa www.titlovi.com 43701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.