Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:21,791 --> 00:00:22,916
This was my mom's.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,541
She gave it to me before she died.
4
00:00:27,750 --> 00:00:28,875
She said, "Some day,
5
00:00:30,291 --> 00:00:32,125
if you find a woman you really love,
6
00:00:33,083 --> 00:00:34,083
give her this."
7
00:00:35,291 --> 00:00:36,500
"May your life blossom."
8
00:00:50,083 --> 00:00:52,708
"Even though she could be pretty cranky...
9
00:00:55,083 --> 00:00:56,416
a smart-ass,
10
00:00:57,583 --> 00:00:58,583
annoying,
11
00:00:59,458 --> 00:01:01,875
very harsh when she was
really pissed off."
12
00:01:02,416 --> 00:01:03,750
Mm.
13
00:01:05,500 --> 00:01:07,833
"And looked at you
like she was about to kick your ass."
14
00:01:10,541 --> 00:01:12,125
Is that how she put it?
15
00:01:12,208 --> 00:01:13,416
Mm... yeah.
16
00:01:16,500 --> 00:01:20,833
She said, "If she's driving you crazy,
and you're not sure what to do with her,
17
00:01:22,666 --> 00:01:25,041
and you really need her,
then never let her go."
18
00:01:25,125 --> 00:01:27,416
♪ Stop looking ♪
19
00:01:29,083 --> 00:01:31,083
♪ Deep into my eyes ♪
20
00:01:32,958 --> 00:01:35,500
♪ I want nothing ♪
21
00:01:36,333 --> 00:01:38,833
♪ To do with you ♪
22
00:01:40,333 --> 00:01:42,791
♪ You've never been ♪
23
00:01:44,083 --> 00:01:46,791
♪ Loved so much ♪
24
00:01:47,875 --> 00:01:50,583
♪ I can see it ♪
25
00:01:51,750 --> 00:01:53,583
♪ In your eyes ♪
26
00:01:55,458 --> 00:01:58,375
♪ Yet you don't even realize ♪
27
00:01:59,458 --> 00:02:01,750
♪ You're killing me ♪
28
00:02:09,833 --> 00:02:12,083
♪ Don't ask me ♪
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,250
♪ Where I am ♪
30
00:02:18,041 --> 00:02:20,291
♪ What I drink ♪
31
00:02:21,791 --> 00:02:23,583
♪ Or what I wear ♪
32
00:02:25,125 --> 00:02:27,458
♪ Let my troubles ♪
33
00:02:28,791 --> 00:02:31,291
♪ Cure you ♪
34
00:02:32,791 --> 00:02:35,916
♪ I speak ♪
35
00:02:36,750 --> 00:02:38,791
♪ From the heart ♪
36
00:02:40,541 --> 00:02:43,833
♪ Yet you don't even realize ♪
37
00:02:43,916 --> 00:02:46,625
♪ You're killing me ♪
38
00:02:54,833 --> 00:02:58,708
♪ My heart is ♪
39
00:02:59,291 --> 00:03:01,333
♪ Running rampant again ♪
40
00:03:02,958 --> 00:03:05,541
♪ I'm drifting ♪
41
00:03:06,791 --> 00:03:08,500
♪ Towards you ♪
42
00:03:10,041 --> 00:03:13,750
♪ Here goes ♪
43
00:03:13,833 --> 00:03:16,416
♪ Another life wasted ♪
44
00:03:17,791 --> 00:03:21,541
♪ I bid you ♪
45
00:03:21,625 --> 00:03:24,250
♪ Farewell ♪
46
00:03:25,541 --> 00:03:29,750
♪ Yet you don't even realize ♪
47
00:03:30,250 --> 00:03:32,750
♪ You're killing me ♪
48
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
What?
49
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Wait!
50
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
- What's wrong?
- Where is Leyla?
51
00:03:48,208 --> 00:03:50,083
Where have you been? I was so worried.
52
00:03:50,708 --> 00:03:52,208
- Leyla.
- Good morning.
53
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Not here. Not here!
54
00:03:55,625 --> 00:03:56,666
Who's not here?
55
00:03:57,166 --> 00:03:58,208
What's going on?
56
00:03:59,250 --> 00:04:01,708
Still switched off.
God, they must be gone.
57
00:04:01,791 --> 00:04:03,166
Who's gone?
58
00:04:03,250 --> 00:04:04,476
- My head.
- Sevgi?
59
00:04:04,500 --> 00:04:05,583
- My head.
- Sevgi!
60
00:04:05,666 --> 00:04:07,106
- Sit down.
- What's going on?
61
00:04:07,166 --> 00:04:08,875
Are you trying to drive me crazy?
62
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Yes, who is it?
63
00:04:15,958 --> 00:04:17,958
- Yeah, Officer, that is me.
- What?
64
00:04:24,958 --> 00:04:26,541
I'm her lawyer. May I come inside?
65
00:04:27,041 --> 00:04:28,125
Leyla?
66
00:04:28,208 --> 00:04:29,041
Sevgi!
67
00:04:29,125 --> 00:04:31,375
Oh, thank God.
Thank God you're all right.
68
00:04:32,875 --> 00:04:34,475
- Sit down. Sit down.
- Sevgi.
69
00:04:34,916 --> 00:04:37,666
What happened? Tell me.
Tell me what happened, honey. Tell me.
70
00:04:37,750 --> 00:04:40,666
Me and Sarp were supposed to leave
with Erdem, but I couldn't.
71
00:04:40,750 --> 00:04:42,208
I couldn't do it.
72
00:04:42,291 --> 00:04:43,750
I remembered Eleni.
73
00:04:43,833 --> 00:04:46,541
I thought, "Leyla, listen to your gut."
74
00:04:46,625 --> 00:04:49,791
"Don't fail yourself
and your kid for Erdem."
75
00:04:49,875 --> 00:04:52,083
So I left him out there.
76
00:04:52,166 --> 00:04:54,083
But then it all got crazy.
77
00:04:54,166 --> 00:04:56,166
People were jumping in the water.
78
00:04:56,250 --> 00:04:58,250
The Coast Guard showed up.
79
00:04:58,333 --> 00:05:02,000
I ran away with Sarp,
But they found us too.
80
00:05:02,083 --> 00:05:04,375
- Oh...
- Poor baby. No, it's okay.
81
00:05:04,458 --> 00:05:05,541
Please tell me,
82
00:05:06,500 --> 00:05:08,458
Is Erdem screwed? Is he? Tell me.
83
00:05:09,291 --> 00:05:12,125
Erdem is way worse than screwed.
Way, way worse, Leyla.
84
00:05:13,916 --> 00:05:16,541
We just need to pray that I can
get you off the hook, all right?
85
00:05:16,625 --> 00:05:18,041
Baby, please get me out of here.
86
00:05:18,125 --> 00:05:20,916
I'll get you out. I'll get you out.
Don't worry. Don't worry.
87
00:05:25,500 --> 00:05:26,375
Ada.
88
00:05:32,958 --> 00:05:33,958
Leyla.
89
00:05:34,583 --> 00:05:35,583
Erdem.
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,666
- Oh God. Leyla.
- Sh.
91
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Take care of Sarp.
92
00:05:39,250 --> 00:05:40,750
Take good care of him, Leyla.
93
00:05:41,250 --> 00:05:42,541
- Sh.
- No, Erdem.
94
00:05:42,625 --> 00:05:45,625
Okay. Sh. Calm down. Calm down.
95
00:05:45,708 --> 00:05:47,250
Yes, it's okay. I promise.
96
00:05:50,666 --> 00:05:52,500
Thanks for bringing Sarp here.
97
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
I'll walk you out.
98
00:05:55,125 --> 00:05:56,333
Muko, ma'am.
99
00:05:56,416 --> 00:05:58,958
Well, I know you're upset with me.
100
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
Um, but I want to say something.
101
00:06:02,250 --> 00:06:04,583
- That Sevgi and I are...
- Just spare me your nonsense.
102
00:06:04,666 --> 00:06:05,875
Sevgi's an adult.
103
00:06:06,625 --> 00:06:10,041
And if she wants to go ahead
and make a huge mistake, that's on her.
104
00:06:21,083 --> 00:06:23,625
So you're convinced
that this is a mistake?
105
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Do you see the shape that kid is in, huh?
106
00:06:28,333 --> 00:06:30,083
I'm not angry with Erdem.
107
00:06:30,166 --> 00:06:32,500
It's Leyla's fault for believing in him.
108
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
They say all things in life need balance.
109
00:06:34,458 --> 00:06:36,291
Love, compassion...
110
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
Life is not about those things, okay?
111
00:06:39,708 --> 00:06:42,875
You are the son of a mother too,
and you seem like a nice guy.
112
00:06:42,958 --> 00:06:45,000
I don't want to hurt you, but just...
113
00:06:46,333 --> 00:06:48,958
some things are meant to be,
and some are not.
114
00:06:51,458 --> 00:06:52,458
All right.
115
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Leyla, baby.
116
00:07:27,166 --> 00:07:29,041
Come on. You need to try to eat something.
117
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
You need to pick yourself up for Sarp,
if not for yourself.
118
00:07:31,791 --> 00:07:33,458
Come on, look at the silver lining.
119
00:07:33,541 --> 00:07:37,041
No one's pressing charges against you,
and you get to keep your money.
120
00:07:38,375 --> 00:07:40,500
I'd kick your ass
if you weren't this miserable.
121
00:07:40,583 --> 00:07:43,083
- You know that, don't you?
- Yeah, I know that.
122
00:07:44,041 --> 00:07:45,125
Kick my ass.
123
00:07:45,625 --> 00:07:46,750
And kick Erdem's ass.
124
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
Everyone's ass...
125
00:07:50,583 --> 00:07:52,916
Cause Leyla is... on her own now.
126
00:07:53,000 --> 00:07:55,416
You idiot. You're not on your own.
Don't you see?
127
00:07:55,500 --> 00:07:58,809
You'd never even think to leave with Erdem
if you understood this in the first place.
128
00:07:58,833 --> 00:07:59,666
Right exactly.
129
00:07:59,750 --> 00:08:02,916
Ada. Grab her.
Come on. Come on.
130
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
No, don't do anything.
131
00:08:04,041 --> 00:08:06,291
- What do you mean?
- I'm not in the mood for this.
132
00:08:06,375 --> 00:08:07,791
- Stop it.
- Whoa, whoa...
133
00:08:07,875 --> 00:08:09,000
- She's resistant.
- Stop it!
134
00:08:09,083 --> 00:08:10,683
This one's become resistant to tickling.
135
00:08:10,750 --> 00:08:13,208
We're not letting you off the hook
until you finally get it.
136
00:08:13,291 --> 00:08:14,791
You are not alone. Hello!
137
00:08:14,875 --> 00:08:16,250
You have us, you dummy.
138
00:08:16,333 --> 00:08:18,250
All right, I get it! Hey!
139
00:08:18,333 --> 00:08:19,958
I know that I have you two.
140
00:08:21,875 --> 00:08:23,875
Idiots, I'm so lucky to have you.
141
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
- Sweetie.
- Uh, honey?
142
00:08:37,708 --> 00:08:38,708
Hm?
143
00:08:39,666 --> 00:08:42,125
Where, uh...
Honey, where's your wedding ring?
144
00:08:42,208 --> 00:08:43,875
They'll be getting divorced.
145
00:08:45,333 --> 00:08:46,500
She's getting divorced?
146
00:08:48,291 --> 00:08:49,291
Are you sure?
147
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
At least, that's what I heard.
148
00:08:53,000 --> 00:08:54,625
Hey. You didn't hear it from me.
149
00:08:59,916 --> 00:09:00,916
Toprak.
150
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
This is for you, bro, for the gig.
Thank you.
151
00:09:07,541 --> 00:09:10,309
Don't be silly. When you get a new place,
just save me a glass of raki.
152
00:09:10,333 --> 00:09:12,041
Hey, you can't do this. Take it.
153
00:09:12,916 --> 00:09:13,958
Please, come on.
154
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Fiko.
155
00:09:19,041 --> 00:09:20,541
Fine. Bless you.
156
00:09:25,666 --> 00:09:27,291
Don't be hard on yourself.
157
00:09:27,375 --> 00:09:29,208
It's not the restaurant I'm worried about.
158
00:09:30,416 --> 00:09:31,750
I'm worried about Sevgi.
159
00:09:38,875 --> 00:09:40,041
Little drop?
160
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Couldn't hurt.
161
00:09:42,666 --> 00:09:45,833
Wow. Selim's gonna be a father for real?
162
00:09:47,500 --> 00:09:50,291
- How are you feeling about this?
- I'm not sure.
163
00:09:52,041 --> 00:09:54,434
It's all so much, I don't even know
how I feel at this point.
164
00:09:54,458 --> 00:09:57,833
You've always been super hesitant
about having a baby anyway.
165
00:09:58,416 --> 00:10:01,333
I really think this is the best
for both of you, Ada.
166
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
Honey, no. Come on.
You're missing the real point.
167
00:10:04,125 --> 00:10:06,208
It's not that
she's been hesitant, actually.
168
00:10:06,291 --> 00:10:08,500
In reality, she was escaping
the traumas in her past.
169
00:10:08,583 --> 00:10:09,708
Leyla, sweetie.
170
00:10:09,791 --> 00:10:11,583
I see you're back with us, then.
171
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
We're all ears,
so please, give us your take on this.
172
00:10:14,250 --> 00:10:16,791
Honey, listen.
There has been a little thing,
173
00:10:17,416 --> 00:10:20,376
a little thing you've been avoiding
talking about for some years, remember?
174
00:10:20,875 --> 00:10:22,250
That's what I'm talking about.
175
00:10:25,625 --> 00:10:28,583
Yeah, maybe it's time
you and Toprak hash this out, Ada.
176
00:10:29,291 --> 00:10:31,750
Guys, Toprak and I
have nothing to hash out.
177
00:10:31,833 --> 00:10:33,541
So stop digging up the past, please.
178
00:10:33,625 --> 00:10:34,625
Let's just move on. Hm?
179
00:10:36,166 --> 00:10:38,958
Ada, come on.
You're running away again.
180
00:10:39,041 --> 00:10:41,833
What you're doing now is trying
to cover up your dad's family thing.
181
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
You realize that, right?
182
00:10:43,625 --> 00:10:46,425
You can't avoid everything all the time,
and you can't cover it all up.
183
00:10:46,500 --> 00:10:48,250
You need to start facing things head on.
184
00:10:48,791 --> 00:10:50,916
And you're gonna need to make peace
with your past.
185
00:10:51,000 --> 00:10:52,041
Take Sevgi.
186
00:10:52,708 --> 00:10:54,875
She finally started facing her fears.
187
00:10:55,375 --> 00:10:57,750
And look how cute she is
with Fiko, all of a sudden.
188
00:10:57,833 --> 00:11:00,125
Uh, no.
Please don't. Don't take Sevgi.
189
00:11:00,208 --> 00:11:02,541
We're not cute at all.
He's been avoiding me for two days.
190
00:11:02,625 --> 00:11:04,708
I've been avoiding her for two days, man.
191
00:11:06,166 --> 00:11:07,291
I'm just at a loss.
192
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Her mother's right.
193
00:11:11,375 --> 00:11:12,833
What have I got to offer her?
194
00:11:17,083 --> 00:11:19,875
Seriously... having these feelings,
195
00:11:20,916 --> 00:11:22,291
they're way too painful.
196
00:11:22,375 --> 00:11:23,541
I thought you liked pain.
197
00:11:24,041 --> 00:11:25,291
You're from Adana.
198
00:11:25,375 --> 00:11:28,875
I like when my tongue burns,
but not so much my heart, Toprak.
199
00:11:32,666 --> 00:11:36,250
Someone like Sevgi,
with a good education and profession,
200
00:11:36,916 --> 00:11:38,166
why would she be with me?
201
00:11:38,750 --> 00:11:40,875
I'm sure she wants marriage and a family.
202
00:11:41,833 --> 00:11:43,666
Don't you want to start a family, as well?
203
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
I do.
204
00:11:47,375 --> 00:11:48,208
I would.
205
00:11:48,291 --> 00:11:49,916
I'd like to have that with her.
206
00:11:51,875 --> 00:11:53,000
But would she want me?
207
00:12:00,041 --> 00:12:02,083
And where would this go, anyway?
208
00:12:02,166 --> 00:12:03,916
The guy just lost his restaurant.
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
He's focusing on getting
his life back on track.
210
00:12:06,166 --> 00:12:08,875
You should've seen
the way my mom looked at Fiko.
211
00:12:08,958 --> 00:12:10,666
Oh, come on.
212
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
Sevgi, stop worrying
about Muko's thoughts.
213
00:12:13,041 --> 00:12:16,666
I mean, excuse me, but is she going
to be the one taking Fiko to bed with her?
214
00:12:16,750 --> 00:12:18,083
Oh God, forgive me.
215
00:12:18,875 --> 00:12:20,166
- So now tell us...
- Hm?
216
00:12:21,583 --> 00:12:23,291
Did you end up sleeping with him?
217
00:12:24,708 --> 00:12:27,250
- Oh God. Did you, honey?
- Oh my God, really?
218
00:12:27,750 --> 00:12:29,166
I can't believe it happened.
219
00:12:29,250 --> 00:12:30,416
And how do you feel?
220
00:12:30,916 --> 00:12:31,916
Well,
221
00:12:32,416 --> 00:12:35,291
it was absolutely the best
that I've felt in many years.
222
00:12:35,375 --> 00:12:38,833
Oh God, thank you for everything.
Thank you, God, so much!
223
00:12:39,833 --> 00:12:43,625
I'm on cloud nine right now,
but I hope I don't crash down soon
224
00:12:44,291 --> 00:12:46,250
Why can't you just enjoy this?
225
00:12:46,333 --> 00:12:47,416
Yep, she's right.
226
00:12:47,500 --> 00:12:50,250
I mean, nothing's wrong,
so just don't create a problem.
227
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
Look.
228
00:12:52,416 --> 00:12:54,684
I'm gonna tell you something
you'll rarely hear me saying.
229
00:12:54,708 --> 00:12:56,083
- So cherish it.
- Hm.
230
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
I think you should just roll.
231
00:12:57,875 --> 00:13:00,708
- I'm serious. Just roll with it.
- Just roll with it, honey.
232
00:13:00,791 --> 00:13:02,208
And you should roll with it too.
233
00:13:02,291 --> 00:13:06,208
Nothing stopping you guys now.
You got a ring on your finger? Nope.
234
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Let's see if she does, huh?
235
00:13:08,375 --> 00:13:09,455
- Uh-uh, nope.
- No.
236
00:13:09,875 --> 00:13:11,375
Are you trying to set me up?
237
00:13:11,958 --> 00:13:13,208
I made the same mistake.
238
00:13:16,000 --> 00:13:17,125
Be careful, Fiko
239
00:13:21,250 --> 00:13:23,791
We feel like impostors
when we love strong women.
240
00:13:25,166 --> 00:13:27,750
You convince yourself you're
never gonna be good enough for her.
241
00:13:30,958 --> 00:13:33,208
All of those fears
and doubts in your head.
242
00:13:36,625 --> 00:13:39,791
You can't seem weak... or imperfect.
243
00:13:41,166 --> 00:13:43,041
Gotta keep pretending to be strong.
244
00:13:44,416 --> 00:13:46,083
Like we have something to prove.
245
00:13:47,291 --> 00:13:49,916
Maybe being loved
is all that Sevgi wants, Fiko.
246
00:13:50,000 --> 00:13:52,583
But not that bullshit.
I'm talking about true love.
247
00:13:59,333 --> 00:14:01,125
You are a man of true love, Fiko.
248
00:14:02,416 --> 00:14:03,875
So stop doubting yourself.
249
00:14:05,291 --> 00:14:06,958
You don't want to end up like me.
250
00:14:19,625 --> 00:14:21,083
You're no different, Toprak.
251
00:14:22,083 --> 00:14:23,833
You're also a man of true love.
252
00:14:26,333 --> 00:14:28,625
So are you saying a reboot is impossible?
253
00:14:29,125 --> 00:14:31,000
I think nothing is possible with us.
254
00:14:31,083 --> 00:14:32,458
Oh, come on. Ugh.
255
00:14:35,333 --> 00:14:36,583
- Ada, hon...
- Hm?
256
00:14:38,250 --> 00:14:39,750
Toprak is a very nice guy.
257
00:14:41,416 --> 00:14:45,208
And he's just as damaged
as everyone else is, so that's all.
258
00:14:45,916 --> 00:14:47,416
And he loves you very much, you know.
259
00:14:49,958 --> 00:14:51,833
Any day now, he'll get his visa.
260
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
And then he'll be off.
261
00:14:53,708 --> 00:14:54,583
Ooh.
262
00:14:54,666 --> 00:14:57,500
I mean, if you feel like
you're missing out on something,
263
00:14:58,041 --> 00:14:59,708
I suggest you start moving quick.
264
00:15:00,541 --> 00:15:01,541
Mm?
265
00:15:06,208 --> 00:15:07,208
And she's gone.
266
00:15:07,875 --> 00:15:09,791
Are you going to find Toprak, or what?
267
00:15:10,333 --> 00:15:12,333
Well great. She's hyped up.
268
00:15:12,875 --> 00:15:14,791
- Mm.
- Cheers to us, darling.
269
00:15:22,208 --> 00:15:23,666
- Hello, Zaman.
- Hello, there.
270
00:15:25,125 --> 00:15:26,958
How's the tree? Is it healed already?
271
00:15:27,458 --> 00:15:28,750
Uh, not yet.
272
00:15:28,833 --> 00:15:31,166
It always takes some time
for the healing in the roots
273
00:15:31,250 --> 00:15:32,958
to reach all the way up to the branches.
274
00:15:33,041 --> 00:15:35,875
Oh, but, look. Luckily,
even now, the fruits are plenty.
275
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
How are you?
276
00:15:40,041 --> 00:15:42,001
Can I ask you something?
If this isn't a bad time?
277
00:15:42,041 --> 00:15:43,541
Of course. Let's go.
278
00:15:49,083 --> 00:15:50,750
I'm tired, Sarp.
279
00:15:50,833 --> 00:15:53,416
- Get over there.
- Oh, my sweet Muko.
280
00:15:54,291 --> 00:15:55,583
Hey, rosy cheeks.
281
00:15:56,791 --> 00:15:58,041
How are you doing?
282
00:15:58,833 --> 00:16:01,416
- Huh?
- I am not talking to you anymore, Leyla.
283
00:16:01,500 --> 00:16:03,208
Hey. What, you're mad at me?
284
00:16:03,291 --> 00:16:06,416
So, okay, maybe I made a mistake,
but, please, I'm already upset enough.
285
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
- Don't do this.
- Please move.
286
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
All right then, Muko.
287
00:16:10,041 --> 00:16:12,625
Do the girls know you reported Zaman?
288
00:16:13,625 --> 00:16:14,458
What?
289
00:16:14,541 --> 00:16:17,791
I guess it turns out I'm not the only
sneaky one in this house, now am I?
290
00:16:18,916 --> 00:16:19,916
Mom, what?
291
00:16:20,916 --> 00:16:23,125
Oh, she called me om.
292
00:16:23,708 --> 00:16:26,125
Looks like Sevgi's finally remembered
that she has a mother.
293
00:16:27,583 --> 00:16:28,809
- Listen to me!
- You...
294
00:16:28,833 --> 00:16:30,333
Wait a minute. Leyla, just wait.
295
00:16:30,416 --> 00:16:33,208
Do you even realize
how unfair this is to Zaman?
296
00:16:33,291 --> 00:16:35,500
I think we should ask Muko
to explain to us why on earth
297
00:16:35,583 --> 00:16:37,250
she would do something like this?
298
00:16:37,333 --> 00:16:38,625
I just felt like doing it.
299
00:16:39,208 --> 00:16:40,791
You know how you like running around
300
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
until who knows what hour
with those people?
301
00:16:43,333 --> 00:16:46,000
Not answering your phone,
and getting your mom all worried?
302
00:16:46,083 --> 00:16:47,291
It's almost like that.
303
00:16:47,375 --> 00:16:50,541
Tell me, Mother!
I just asked you a question.
304
00:16:50,625 --> 00:16:51,875
Look, Sevgi.
305
00:16:52,375 --> 00:16:54,916
I won't allow you
to be with that little bar owner.
306
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Or let you near Zaman.
307
00:16:56,083 --> 00:16:58,458
Or let anyone interfere with our family!
308
00:16:58,541 --> 00:17:00,916
- Step aside. Move, move.
- Ow!
309
00:17:02,041 --> 00:17:05,541
The first thing I'm going to do right now
is have that sealing order revoked.
310
00:17:05,625 --> 00:17:07,458
Do you understand what I'm telling you?
311
00:17:08,458 --> 00:17:10,000
Now, if I'm getting this right,
312
00:17:10,083 --> 00:17:12,291
we need to accept the past
as it is, correct?
313
00:17:13,250 --> 00:17:14,666
But what if we can't do that?
314
00:17:15,166 --> 00:17:19,291
What if I... just can't forgive my dad,
or my granddad for what they did?
315
00:17:20,250 --> 00:17:24,250
No, we'd better not call that "forgiving,"
but rather "accepting" or, um,
316
00:17:24,333 --> 00:17:26,500
maybe even "termination," you know?
317
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
Because, when you say "forgiving,"
318
00:17:28,791 --> 00:17:33,791
it's almost like we're feeling
like we're maybe... superior to others.
319
00:17:35,875 --> 00:17:37,916
But we're not superior, is that right?
320
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
We're not.
321
00:17:40,166 --> 00:17:42,625
Especially to our ancestors,
who came before us.
322
00:17:43,541 --> 00:17:44,541
Mm.
323
00:17:45,291 --> 00:17:47,000
- Right, but here's a question.
- Hm?
324
00:17:49,500 --> 00:17:51,083
We can't choose our family.
325
00:17:53,375 --> 00:17:56,750
So why would I care what they did
or the things that they went through?
326
00:17:57,333 --> 00:18:00,375
Why should I have to deal with that?
I mean, it's not fair.
327
00:18:07,833 --> 00:18:09,375
Come on. I have something to show you.
328
00:18:09,458 --> 00:18:10,833
Come on. Come.
329
00:18:19,458 --> 00:18:20,833
- Thank you, man.
- Thank you.
330
00:18:26,000 --> 00:18:27,208
It's shut down?
331
00:18:27,791 --> 00:18:28,916
Yeah, I closed it.
332
00:18:32,958 --> 00:18:34,000
Don't worry.
333
00:18:35,125 --> 00:18:37,416
There will always be
another way out, am I right?
334
00:18:40,166 --> 00:18:43,583
Now that you're holding my hand,
all my troubles washed away.
335
00:18:46,916 --> 00:18:50,166
Fiko, can you help me with something?
336
00:18:50,250 --> 00:18:53,708
We need to reach out to people
who've had sessions with Zaman.
337
00:18:53,791 --> 00:18:54,791
We can do that.
338
00:19:00,625 --> 00:19:02,833
During the early 1900s,
339
00:19:04,375 --> 00:19:07,125
a great wave of immigrants
coming from Iran,
340
00:19:07,208 --> 00:19:09,500
were on their way over here.
341
00:19:11,000 --> 00:19:12,291
Thousands of people...
342
00:19:15,041 --> 00:19:16,750
died of horrific illnesses.
343
00:19:18,208 --> 00:19:22,166
My grandmother, Mrs. Ummugulsum,
had lost her husband to war.
344
00:19:22,666 --> 00:19:25,250
And her two children
and the baby she'd been carrying
345
00:19:25,333 --> 00:19:26,416
during the migration.
346
00:19:27,208 --> 00:19:30,791
When she finally reached these lands,
the only thing she had left
347
00:19:30,875 --> 00:19:34,416
was an olive seed she'd been carrying
since she left her homeland.
348
00:19:35,041 --> 00:19:37,000
She planted that olive here,
349
00:19:37,083 --> 00:19:40,833
with prayers, in memory
of the family she'd had to leave behind.
350
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Here, she met my grandfather,
and she married again.
351
00:19:47,458 --> 00:19:50,583
They helped each other,
planting and growing these olive trees.
352
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
This is it.
353
00:19:58,000 --> 00:20:00,166
This tree is the reason
that I'm back here.
354
00:20:04,833 --> 00:20:07,333
What my grandmother had to endure,
was that fair?
355
00:20:08,458 --> 00:20:12,750
Is that all that any of this is about,
or is there something more to it?
356
00:20:14,583 --> 00:20:17,125
What do you have with you
in your palm, Ada?
357
00:20:17,958 --> 00:20:21,708
Do you want to carry the past
on your back like a basket full of anger?
358
00:20:21,791 --> 00:20:25,458
Or do you want to take it off your back
and take what you need from inside
359
00:20:25,541 --> 00:20:27,833
to carve a new path for yourself?
360
00:20:29,291 --> 00:20:32,750
It was in that moment that
I finally started to understand Zaman.
361
00:20:34,208 --> 00:20:38,166
I started to realize how I was changing,
and how the girls were changing too.
362
00:20:39,625 --> 00:20:43,708
The answers that I'd been looking for
were actually right in front of me.
363
00:21:05,166 --> 00:21:07,000
I want to ask you for a favor.
364
00:21:21,916 --> 00:21:22,916
That day,
365
00:21:23,833 --> 00:21:26,708
we mourned together
for a loss from years ago.
366
00:21:29,000 --> 00:21:30,250
With the hope that
367
00:21:31,125 --> 00:21:36,750
that unborn baby would meet with the sun,
the earth, the air, and water,
368
00:21:37,875 --> 00:21:39,166
we planted a tree for it.
369
00:21:39,833 --> 00:21:41,513
I wish everything were different.
370
00:21:46,166 --> 00:21:49,416
If everything were different,
then you wouldn't have had Flor.
371
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
Mm.
372
00:21:51,375 --> 00:21:53,625
I hope you'll get to see
your daughter very soon.
373
00:22:04,083 --> 00:22:05,791
And I hope you can trust me again.
374
00:22:24,666 --> 00:22:26,416
There you are. Hey, welcome, man.
375
00:22:26,500 --> 00:22:27,500
Thank you.
376
00:22:28,250 --> 00:22:29,250
Mr. Zaman?
377
00:22:30,166 --> 00:22:31,375
You have a lot of defenders.
378
00:22:31,458 --> 00:22:33,833
We're convinced
there was nothing illegal here.
379
00:22:33,916 --> 00:22:36,125
- Apologies. Have a good one.
- Don't worry. It's okay.
380
00:22:36,916 --> 00:22:40,041
Zaman, it was my mother who reported you.
I want to apologize on her behalf.
381
00:22:40,125 --> 00:22:42,375
Please, you don't have to do anything
on her behalf.
382
00:22:42,458 --> 00:22:43,666
Everything is all right.
383
00:22:44,833 --> 00:22:46,250
And I called my father.
384
00:22:47,041 --> 00:22:48,458
Because of you. Thanks.
385
00:22:48,958 --> 00:22:50,416
That's great news.
386
00:22:51,708 --> 00:22:52,708
It really is.
387
00:22:53,750 --> 00:22:54,750
Thank you for this.
388
00:22:58,541 --> 00:23:01,750
Zaman, you remember you told me there was
something mysterious in the family?
389
00:23:01,833 --> 00:23:02,666
Yes.
390
00:23:02,750 --> 00:23:05,416
Is there a way we can do a session
to find out about that?
391
00:23:05,500 --> 00:23:06,875
Uh, guys...
392
00:23:06,958 --> 00:23:08,708
We won't have sessions for a bit.
393
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
Okay?
394
00:23:10,708 --> 00:23:11,875
Just give it some time.
395
00:23:12,750 --> 00:23:14,250
I mean, uh...
396
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
Now,
397
00:23:16,541 --> 00:23:18,041
I just need to rest for a while.
398
00:23:18,791 --> 00:23:19,791
Thank you.
399
00:23:43,541 --> 00:23:45,221
You've written a wonderful song, you know.
400
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
When is it out?
401
00:23:49,416 --> 00:23:51,750
I'll start recording it
when I'm in the Netherlands.
402
00:23:59,916 --> 00:24:01,041
What are you gonna do?
403
00:24:02,666 --> 00:24:03,791
Mm.
404
00:24:03,875 --> 00:24:05,000
Go back to Istanbul.
405
00:24:05,500 --> 00:24:06,791
Pack up my entire life.
406
00:24:08,958 --> 00:24:10,666
Divorce papers and all.
407
00:24:12,208 --> 00:24:13,250
Mm
408
00:24:13,333 --> 00:24:14,916
Beyond that, I have zero plans.
409
00:24:19,958 --> 00:24:21,750
I better be going. No cabs here, you know.
410
00:24:21,833 --> 00:24:22,833
Can't you stay?
411
00:24:26,333 --> 00:24:28,083
What happens if I stay here, Toprak?
412
00:24:29,083 --> 00:24:30,375
You'll be leaving anyway.
413
00:24:31,625 --> 00:24:32,625
I don't have a visa.
414
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
But you will soon.
415
00:24:35,916 --> 00:24:36,916
Come with me.
416
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
What?
417
00:24:39,583 --> 00:24:40,625
The Netherlands.
418
00:24:41,583 --> 00:24:43,250
We could both go.
419
00:24:44,375 --> 00:24:46,500
What are you saying?
You're crazy.
420
00:24:46,583 --> 00:24:47,708
I'm serious.
421
00:24:49,458 --> 00:24:50,875
Yeah, ten years ago, I messed up,
422
00:24:50,958 --> 00:24:53,278
but it's in the past,
and now everything will be different.
423
00:24:53,916 --> 00:24:56,333
You can practice medicine
at one of their big hospitals.
424
00:24:56,833 --> 00:24:59,166
You can meet my daughter. She'd love you.
425
00:25:02,875 --> 00:25:04,500
Toprak, this is insane.
426
00:25:05,916 --> 00:25:07,958
Wouldn't it be insane to lose all of this?
427
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
You don't have to answer now.
428
00:25:15,041 --> 00:25:16,041
Just think about it.
429
00:25:18,541 --> 00:25:19,541
Will you?
430
00:25:25,041 --> 00:25:27,291
Okay. Now, will you please
give me a ride home?
431
00:25:28,750 --> 00:25:29,916
Uh-uh.
432
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Have a seat.
433
00:25:40,333 --> 00:25:41,333
Yeah, Leyla.
434
00:25:41,375 --> 00:25:43,500
Why did you tell me
to come here in such a rush?
435
00:25:43,583 --> 00:25:45,041
What do I do if Muko sees me here?
436
00:25:45,125 --> 00:25:46,583
Muko's out to the farmers market.
437
00:25:46,666 --> 00:25:49,333
She's not at home.
You just sit and relax, will you?
438
00:25:49,416 --> 00:25:51,333
You and I needed to have a meeting anyway.
439
00:25:51,416 --> 00:25:52,416
A meeting for what?
440
00:25:52,958 --> 00:25:56,208
We need to start looking for a cool space,
to open our new restaurant.
441
00:25:56,291 --> 00:25:58,000
I know you were affected by this.
442
00:25:58,500 --> 00:26:00,458
But I can't afford a new restaurant.
443
00:26:00,541 --> 00:26:03,083
I wish I could, but I can't.
444
00:26:03,166 --> 00:26:04,041
I'm sorry.
445
00:26:04,125 --> 00:26:06,958
You know it's up to us
to create our opportunities, Fiko.
446
00:26:09,916 --> 00:26:11,333
I'll be putting up the funds.
447
00:26:11,958 --> 00:26:13,166
You're running the place.
448
00:26:13,666 --> 00:26:15,750
And we're gonna be partners. You got that?
449
00:26:17,250 --> 00:26:19,000
Uh... Are you serious?
450
00:26:19,083 --> 00:26:21,250
How much more serious can a girl get, now?
451
00:26:22,000 --> 00:26:24,833
So, come on. Are you down
for a partnership with me, or not?
452
00:26:26,208 --> 00:26:29,416
Yeah. I mean, what can I say?
453
00:26:29,500 --> 00:26:31,541
"Why not, coconut?" is what you say.
454
00:26:32,041 --> 00:26:33,750
But there's gonna be one condition.
455
00:26:33,833 --> 00:26:35,353
I get to choose the restaurant's name.
456
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Of course.
457
00:26:41,875 --> 00:26:43,083
"Eleni's Tavern."
458
00:26:44,166 --> 00:26:45,541
Eleni's Tavern, yes.
459
00:27:54,208 --> 00:27:59,416
Is it possible that our past,
regardless of whether we recall it or not,
460
00:28:00,625 --> 00:28:02,208
is already saved somewhere?
461
00:28:06,875 --> 00:28:08,375
Fiko, I'm gonna fall down.
462
00:28:08,458 --> 00:28:09,750
I got you, don't worry.
463
00:28:09,833 --> 00:28:11,166
Okay. We're here.
464
00:28:18,416 --> 00:28:20,541
Oh, Fiko, you are so sweet.
465
00:28:20,625 --> 00:28:22,541
So are you. You're so sweet too.
466
00:28:23,291 --> 00:28:24,833
Please, darling.
467
00:28:26,083 --> 00:28:27,125
Well?
468
00:28:27,208 --> 00:28:29,750
So what are we celebrating?
New restaurant opening?
469
00:28:29,833 --> 00:28:30,833
No.
470
00:28:31,166 --> 00:28:33,041
Something else, hopefully. Okay.
471
00:28:46,458 --> 00:28:47,458
Sevgi,
472
00:28:48,625 --> 00:28:49,791
I've fallen in love with you.
473
00:28:50,875 --> 00:28:51,875
Head over heels.
474
00:28:52,666 --> 00:28:56,041
You may say it hasn't been very long,
and we still don't know each other.
475
00:28:56,583 --> 00:28:58,666
But I knew it the moment I first saw you.
476
00:28:59,500 --> 00:29:01,625
I knew that we'd have a story of our own.
477
00:29:02,291 --> 00:29:04,041
And then, later on, at the restaurant,
478
00:29:05,041 --> 00:29:08,125
when I was putting that asswipe in line
after everything he said,
479
00:29:09,916 --> 00:29:11,250
you stood up for me.
480
00:29:13,583 --> 00:29:15,023
You said you'd taste the appetizers.
481
00:29:18,583 --> 00:29:21,791
I realized I hadn't misread it.
"This girl could be my companion."
482
00:29:22,291 --> 00:29:24,625
I don't know any fancy words.
I'm just Fikret.
483
00:29:25,375 --> 00:29:27,833
And I'm not a poet.
484
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
I'll say it in the only way I know.
485
00:29:30,875 --> 00:29:32,166
You'll say what, Fiko?
486
00:29:37,833 --> 00:29:39,333
I want to spend my life with you.
487
00:29:45,583 --> 00:29:46,666
Life is short.
488
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
Pomegrenates are going bad, Sevgi.
489
00:29:50,541 --> 00:29:51,666
What do you think?
490
00:29:52,166 --> 00:29:53,833
Do you think we can make this work?
491
00:29:53,916 --> 00:29:55,666
Why not, coconut?
492
00:29:55,750 --> 00:29:57,375
What do you say?
493
00:29:59,333 --> 00:30:00,833
Look. I can't hear you, Sevgi.
494
00:30:00,916 --> 00:30:02,166
Yes! Of course I'm saying yes!
495
00:30:14,041 --> 00:30:15,875
Sevgi, I can't believe this!
496
00:30:17,416 --> 00:30:18,833
Wow, congratulations!
497
00:30:18,916 --> 00:30:22,000
Oh my baby! Baby, baby, baby!
498
00:30:26,125 --> 00:30:29,250
Mom. Fiko just asked me to marry him.
499
00:30:29,333 --> 00:30:32,291
Ah, good for him. Good job.
500
00:30:36,083 --> 00:30:37,208
Muko?
501
00:30:38,583 --> 00:30:39,583
Muko.
502
00:30:40,041 --> 00:30:41,791
Muko, please. Please don't do this.
503
00:30:41,875 --> 00:30:44,458
Little miss has already
made up her mind, I guess.
504
00:30:44,958 --> 00:30:47,208
She didn't even bother
to ask me or anything.
505
00:30:47,291 --> 00:30:49,041
Sure, who am I, anyway?
506
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
That's my cue to leave.
507
00:30:50,916 --> 00:30:52,375
Muko, please. Look.
508
00:30:52,875 --> 00:30:56,541
I'm begging you, don't do this.
You'll regret it. Fiko is a wonderful guy.
509
00:30:57,041 --> 00:30:59,166
And he's madly in love with your daughter.
510
00:30:59,833 --> 00:31:03,041
- I mean, what else could you ask for?
- Move.
511
00:31:03,125 --> 00:31:04,916
- Please, don't... don't do it!
- Hey, Mom.
512
00:31:06,416 --> 00:31:07,500
Listen, I'm sorry.
513
00:31:08,375 --> 00:31:11,041
If I hurt or upset you,
please forgive me, okay?
514
00:31:12,458 --> 00:31:14,666
And if you're hiding things from me, then,
515
00:31:15,541 --> 00:31:17,458
I'm sure that you know what's best.
516
00:31:18,625 --> 00:31:20,583
It really doesn't matter to me at all.
517
00:31:22,666 --> 00:31:25,416
You have to know that I will love you
forever and ever, don't you?
518
00:31:27,625 --> 00:31:29,958
And I can't get married without you.
519
00:31:30,041 --> 00:31:32,875
All... All I want is for you to be well.
520
00:31:33,583 --> 00:31:34,708
I will be.
521
00:31:36,000 --> 00:31:39,125
Didn't you used to tell me
that you would know the guy
522
00:31:39,208 --> 00:31:42,208
who was good for me
from just looking in his eyes?
523
00:31:42,291 --> 00:31:45,250
Have you ever looked Fiko in the eyes?
524
00:31:47,833 --> 00:31:49,208
I have. I have.
525
00:31:50,541 --> 00:31:51,541
And...?
526
00:31:52,291 --> 00:31:53,291
What'd you see?
527
00:31:55,791 --> 00:31:56,833
A nice guy.
528
00:31:56,916 --> 00:31:58,375
Very nice.
529
00:31:58,458 --> 00:32:00,500
But I'm a mother, and...
530
00:32:00,583 --> 00:32:03,125
- Oh, Mom, come here.
- This is so hard.
531
00:32:03,208 --> 00:32:06,291
Mommy! Oh, Mom, Mom, Mom.
532
00:32:08,583 --> 00:32:12,500
All righty then, I say it's time
to let the preparations begin!
533
00:32:13,708 --> 00:32:16,791
♪ At the narrow streets ♪
534
00:32:16,875 --> 00:32:19,333
♪ Girls play marbles ♪
535
00:32:19,916 --> 00:32:21,875
This is amazing.
536
00:32:22,958 --> 00:32:26,250
Honey. This is wonderful.
537
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
- Look at this.
- Yes?
538
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
Wow.
539
00:33:23,041 --> 00:33:24,083
Sarp. Sarp!
540
00:33:24,583 --> 00:33:27,041
Wait. Wait.
Your shirt is still unbuttoned.
541
00:33:27,958 --> 00:33:29,791
Hold up your chin a little higher.
542
00:33:30,583 --> 00:33:32,000
Look at you. You're so handsome.
543
00:33:36,916 --> 00:33:38,351
- All done. Ready, love.
- Is it good?
544
00:33:38,375 --> 00:33:39,958
Yes it is. Sweetcakes.
545
00:33:40,666 --> 00:33:42,791
You look absolutely beautiful.
546
00:33:42,875 --> 00:33:44,875
- Am I? Really? Huh?
- Mm-hm.
547
00:33:44,958 --> 00:33:46,791
Sevgi, you look amazing
548
00:33:48,875 --> 00:33:50,000
You're just so cute.
549
00:33:52,458 --> 00:33:54,166
You look so pretty, honey.
550
00:34:00,250 --> 00:34:01,708
Honey!
551
00:34:01,791 --> 00:34:03,958
Honey, stop this nonsense!
552
00:34:04,041 --> 00:34:06,625
Look, girls. I put a lot of work
into this wedding,
553
00:34:06,708 --> 00:34:09,166
and anyone with runny makeup
is gonna get a beating.
554
00:34:09,250 --> 00:34:10,500
Let's liven things up a bit.
555
00:34:11,791 --> 00:34:13,458
Leyla, no. Is that a timpano?
556
00:34:13,958 --> 00:34:15,916
- Of course it is.
- God, are you serious, Leyla?
557
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Yes, of course.
558
00:34:17,083 --> 00:34:19,833
We can't send out our girl
without a timpano and a shrill pipe, huh?
559
00:34:19,916 --> 00:34:20,916
Come on.
560
00:34:23,708 --> 00:34:24,708
Yeah.
561
00:34:24,791 --> 00:34:26,458
Go on. That's it, mama's boy.
562
00:34:44,583 --> 00:34:46,583
What? Wait, really?
563
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
Okay.
564
00:34:50,583 --> 00:34:51,791
Okay, get well soon.
565
00:34:53,000 --> 00:34:54,208
Man, this is ruined.
566
00:34:54,291 --> 00:34:55,916
The officiant is sick. He can't make it.
567
00:34:56,000 --> 00:34:58,517
- Should we postpone?
- All right, man, calm down. Take it easy.
568
00:34:58,541 --> 00:35:00,166
They're just some signatures, okay?
569
00:35:00,250 --> 00:35:02,541
You can just go to the city
and sign the papers later.
570
00:35:02,625 --> 00:35:04,708
- Well, what about today?
- We'll figure it out.
571
00:35:05,208 --> 00:35:06,416
You go get your bride.
572
00:35:07,666 --> 00:35:08,666
Attaboy.
573
00:35:19,708 --> 00:35:21,958
- Welcome! Come here, Sevgi.
- Thank you.
574
00:35:22,041 --> 00:35:23,041
Come here. Yeah.
575
00:35:26,500 --> 00:35:27,666
You look gorgeous.
576
00:35:51,375 --> 00:35:52,416
WE'RE GETTING MARRIED
577
00:35:54,750 --> 00:35:57,541
WE'RE BORN TO FALL IN LOVE
578
00:35:59,833 --> 00:36:03,958
We're gathered here today
to celebrate Sevgi and Tevfik Fikret
579
00:36:04,041 --> 00:36:07,166
on their new journey,
which we're about to witness.
580
00:36:09,916 --> 00:36:12,708
Sevgi, are you ready
to be the hearth in Fikret's heart,
581
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
and to walk this path with him
for the rest of your life,
582
00:36:15,416 --> 00:36:16,916
while embracing him with love,
583
00:36:17,000 --> 00:36:21,250
and the wisdom that your feminine
ancestors weaved, knot by knot?
584
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
What's your answer?
585
00:36:22,833 --> 00:36:23,958
I'm ready.
586
00:36:27,083 --> 00:36:30,125
Tevfik Fikret, are you ready
to keep Sevgi from harm
587
00:36:30,208 --> 00:36:33,125
with the power
that flows from your ancestors,
588
00:36:33,208 --> 00:36:37,458
while embracing her
with your love, compassion, and devotions?
589
00:36:37,541 --> 00:36:40,041
To hold her at all times
in order to strengthen
590
00:36:40,125 --> 00:36:42,083
your roots and your wings?
591
00:36:43,250 --> 00:36:46,041
Well, I've been preparing
for this moment my whole life.
592
00:36:46,625 --> 00:36:47,458
I'm ready.
593
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Bravo!
594
00:36:48,916 --> 00:36:51,750
Bravo! Bravo!
595
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
May your union endure eternally.
596
00:37:22,708 --> 00:37:24,166
Bless you all.
597
00:37:24,250 --> 00:37:26,666
- Cheers to you!
- Thank you so much. Cheers guys.
598
00:37:31,291 --> 00:37:33,208
- Cheers.
- Cheers.
599
00:37:33,291 --> 00:37:34,833
They look amazing.
600
00:37:36,125 --> 00:37:39,583
- Mm-hm. They do.
- I've never seen Sevgi so happy.
601
00:37:40,375 --> 00:37:41,833
This was such a perfect day.
602
00:37:41,916 --> 00:37:44,416
You can call me anytime.
You know that, right?
603
00:37:45,416 --> 00:37:46,875
For anything you might need.
604
00:37:48,041 --> 00:37:49,041
You too, Selim.
605
00:37:51,666 --> 00:37:52,791
How's the baby doing?
606
00:37:54,583 --> 00:37:56,208
Well, they said it's a girl.
607
00:37:56,291 --> 00:37:57,750
- Really?
- Mm-hm.
608
00:37:58,875 --> 00:38:00,291
You're gonna be a great dad.
609
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
Yeah?
610
00:38:04,041 --> 00:38:05,208
Thank you so much.
611
00:38:07,333 --> 00:38:09,000
But I think I need to go now.
612
00:38:09,083 --> 00:38:10,083
Okay.
613
00:38:18,583 --> 00:38:21,208
If you ever hurt Ada again...
614
00:38:23,125 --> 00:38:24,208
I won't, Selim.
615
00:38:28,875 --> 00:38:29,916
Cheers.
616
00:38:32,083 --> 00:38:34,083
- Cheers.
- Thank you.
617
00:38:34,708 --> 00:38:36,125
Great, thanks to you.
618
00:38:36,875 --> 00:38:38,541
- Cheers.
- Thank you.
619
00:38:40,458 --> 00:38:41,750
So you come to a decision?
620
00:38:47,166 --> 00:38:48,666
We can give it a try, I suppose.
621
00:38:51,375 --> 00:38:52,416
For real?
622
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
Mm-hm.
623
00:38:55,041 --> 00:38:59,541
So I'll need to find a job there,
and I'm gonna need a work permit for that.
624
00:38:59,625 --> 00:39:00,708
Mm-hm.
625
00:39:00,791 --> 00:39:02,833
'Cause, right now,
I just have a tourist visa.
626
00:39:02,916 --> 00:39:04,250
Can you drive a motor home?
627
00:39:04,333 --> 00:39:05,333
Hm?
628
00:39:05,666 --> 00:39:08,000
- Because I need to sleep too.
- Hm.
629
00:39:09,333 --> 00:39:12,125
Go and get your passport.
We'll leave tomorrow.
630
00:39:13,458 --> 00:39:15,583
Tomorrow?
631
00:39:18,458 --> 00:39:21,583
Um, if you'd allow me,
I'd like to say a few words.
632
00:39:23,125 --> 00:39:27,500
The first time I saw Sevgi
was in this house, right beside that door.
633
00:39:29,750 --> 00:39:33,083
And from the moment I saw her,
I couldn't stop thinking about her.
634
00:39:33,875 --> 00:39:38,000
Um, so I'm overjoyed
that this wedding is taking place here,
635
00:39:38,083 --> 00:39:39,500
a place full of love.
636
00:39:40,541 --> 00:39:44,208
Um, and I'd like to thank Zaman
for making this whole day possible for us.
637
00:39:44,291 --> 00:39:45,750
You're welcome. Thank you so much.
638
00:39:45,833 --> 00:39:47,791
- Whoo-whoo!
- Really, thank you.
639
00:39:47,875 --> 00:39:51,708
Well, okay.
Then I'd like to make an announcement.
640
00:39:52,208 --> 00:39:55,791
I've made a decision.
Um, I'll be going on a trip.
641
00:39:56,875 --> 00:39:59,750
You can call it a retirement of sorts.
642
00:40:00,541 --> 00:40:02,221
- What?
- What do you mean?
643
00:40:02,291 --> 00:40:03,291
Why would you do that?
644
00:40:03,791 --> 00:40:06,625
- Where's this coming from?
- I just need to rest for a while.
645
00:40:07,541 --> 00:40:12,458
I consider myself lucky
because I got to have my final sessions
646
00:40:12,541 --> 00:40:14,208
with this amazing group.
647
00:40:15,000 --> 00:40:18,208
And I thank you for everything
you've taught me. I appreciate it.
648
00:40:18,916 --> 00:40:20,666
Man, this is totally unexpected.
649
00:40:21,166 --> 00:40:23,041
I mean, I still really need you.
650
00:40:23,125 --> 00:40:24,791
No, no. you don't need me.
651
00:40:24,875 --> 00:40:27,000
We've just started to learn how you work.
652
00:40:27,500 --> 00:40:29,458
Thank you for helping us understand
so much.
653
00:40:32,666 --> 00:40:35,208
Thank you for all the things
you helped me remember.
654
00:40:38,625 --> 00:40:39,625
Zaman, everyone.
655
00:41:00,750 --> 00:41:02,750
Too much to drink, Leyla.
656
00:41:04,125 --> 00:41:06,166
Mm. Oh, hey, babes.
657
00:41:06,875 --> 00:41:08,583
Have you gotten bigger or what?
658
00:41:15,708 --> 00:41:17,833
We haven't taken a picture yet.
659
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
- Come on. Get up.
- Yep, let's take some pictures.
660
00:41:20,166 --> 00:41:21,166
Get up. Up, up.
661
00:41:21,250 --> 00:41:24,250
So the journey
we set out on months ago
662
00:41:24,333 --> 00:41:27,583
brought us to totally different
versions of ourselves.
663
00:41:28,375 --> 00:41:30,208
Our wishes were granted.
664
00:41:30,708 --> 00:41:32,125
Sevgi found love,
665
00:41:32,208 --> 00:41:33,875
and Leyla has bigger boobs,
666
00:41:33,958 --> 00:41:35,375
and I was asked to go abroad.
667
00:41:36,250 --> 00:41:38,625
Not to Belgium, but the Netherlands.
668
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
Of course, life had
other surprises in store.
669
00:41:45,875 --> 00:41:48,208
You can put me down now.
We passed the threshold.
670
00:41:55,208 --> 00:41:56,708
I'll go get changed now, and you...
671
00:41:56,791 --> 00:41:59,541
You can maybe get me
a glass of water, hubby?
672
00:41:59,625 --> 00:42:01,041
Yes, wifey.
673
00:42:12,541 --> 00:42:13,541
Aw.
674
00:42:16,625 --> 00:42:18,833
Sevgi, my baby.
675
00:42:19,333 --> 00:42:21,208
I'm gonna tell you a story now.
676
00:42:21,750 --> 00:42:25,958
The story of Aram,
who worked at a jeweler's in Kurtuluş.
677
00:42:26,041 --> 00:42:28,833
One day, a young girl
walked into the shop.
678
00:42:29,375 --> 00:42:31,291
It was love at first sight.
679
00:42:31,916 --> 00:42:34,625
But Aram was a revolutionist.
680
00:42:35,333 --> 00:42:38,833
One night, a meeting he was hosting
was raided.
681
00:42:39,333 --> 00:42:44,000
Trying to save his friends,
Aram was shot three times
682
00:42:44,083 --> 00:42:45,500
and lost his life.
683
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
The young girl he loved was pregnant.
684
00:42:49,583 --> 00:42:51,208
Aram's comrade stepped in
685
00:42:51,291 --> 00:42:54,083
and took take care of the young girl
and her daughter.
686
00:42:54,791 --> 00:42:55,958
They named the baby
687
00:42:56,458 --> 00:42:57,541
Sevgi.
688
00:42:58,125 --> 00:43:01,291
And the name of the girl
Aram fell in love with
689
00:43:01,875 --> 00:43:03,041
was Muko.
690
00:43:17,583 --> 00:43:18,583
Sevgi?
691
00:43:19,166 --> 00:43:20,166
Sevgi!
692
00:43:48,125 --> 00:43:49,125
Is Zaman here?
693
00:43:53,708 --> 00:43:57,166
HACETTEPE UNIVERSITY
FACULTY OF MEDICINE
694
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
Ada?
695
00:44:17,583 --> 00:44:20,041
Why didn't you tell me
that you studied medicine?
696
00:44:20,541 --> 00:44:22,333
And that you're even practicing?
697
00:44:27,083 --> 00:44:28,458
Sevgi, is she okay?
698
00:44:30,416 --> 00:44:31,416
She's not.
699
00:44:32,458 --> 00:44:34,166
She stopped taking her medication.
700
00:44:35,000 --> 00:44:36,083
So her cancer's back.
701
00:44:37,583 --> 00:44:38,750
I'm sorry to hear that.
702
00:44:40,416 --> 00:44:42,875
And you're here to question me, right?
703
00:44:43,375 --> 00:44:44,375
Yeah, exactly.
704
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
Okay.
705
00:44:47,125 --> 00:44:48,125
Ask away.
706
00:44:49,250 --> 00:44:50,583
Sevgi believed in you.
707
00:44:51,083 --> 00:44:52,541
She thought she was healed.
708
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
She quit her meds.
And now she's gone back to square one.
709
00:44:57,083 --> 00:44:58,458
Now, I...
710
00:44:59,500 --> 00:45:02,666
...never, um, promised Sevgi
a medical treatment.
711
00:45:02,750 --> 00:45:05,916
And I never told her
that she should throw away her meds.
712
00:45:06,000 --> 00:45:07,000
I wouldn't.
713
00:45:08,250 --> 00:45:09,250
I know that.
714
00:45:10,125 --> 00:45:13,458
But you told her that diseases
had emotional scars in their roots.
715
00:45:15,208 --> 00:45:16,375
I did.
716
00:45:16,458 --> 00:45:17,958
And you were right about that.
717
00:45:18,041 --> 00:45:21,000
So, that's why you can't...
You just can't retire.
718
00:45:23,666 --> 00:45:25,125
Sevgi's disease
719
00:45:25,875 --> 00:45:28,041
and my hand and Leyla's problem...
720
00:45:29,541 --> 00:45:32,291
I know for a fact
that what you do is working
721
00:45:32,375 --> 00:45:35,083
I can't prove it, but I know it.
722
00:45:36,291 --> 00:45:37,750
Teach me everything you know.
723
00:45:38,750 --> 00:45:40,000
We can work together.
724
00:45:42,208 --> 00:45:44,208
We can help Sevgi and a lot of others.
725
00:45:46,375 --> 00:45:47,750
I'd love to, but I can't.
726
00:45:49,833 --> 00:45:50,833
Excuse me.
727
00:45:57,500 --> 00:46:00,250
How long has it been
since you saw each other?
728
00:46:01,583 --> 00:46:02,583
Saw who?
729
00:46:03,750 --> 00:46:04,833
Your son.
730
00:46:08,416 --> 00:46:10,458
Based on that old photo you have of him,
731
00:46:11,291 --> 00:46:13,083
I'm guessing it's been a long time.
732
00:46:14,125 --> 00:46:17,166
Is that why you're trying
to be a father figure for everyone?
733
00:46:22,416 --> 00:46:24,083
How about you give me some time?
734
00:46:25,666 --> 00:46:26,666
To think about it.
735
00:46:27,291 --> 00:46:28,291
All right?
736
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Toprak.
737
00:46:54,666 --> 00:46:56,166
I don't think I can come with you.
738
00:46:56,916 --> 00:46:57,916
Mm.
739
00:46:58,500 --> 00:46:59,750
I just can't leave Sevgi.
740
00:47:03,708 --> 00:47:04,708
I know you can't.
741
00:47:08,583 --> 00:47:09,663
Is there anything I can do?
742
00:47:12,041 --> 00:47:13,041
No.
743
00:47:17,583 --> 00:47:19,583
But you know, I'd like to stay with you.
744
00:47:21,416 --> 00:47:23,166
Just get back to your daughter, okay?
745
00:47:29,666 --> 00:47:31,375
When you come to the Netherlands,
746
00:47:31,916 --> 00:47:33,583
you can give this to Flor yourself.
747
00:47:33,666 --> 00:47:34,666
Toprak.
748
00:47:38,458 --> 00:47:39,541
Sevgi will be all right.
749
00:47:40,250 --> 00:47:41,375
And you'll come to me.
750
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
I don't know, maybe I'll come with Flor.
751
00:47:45,750 --> 00:47:46,958
We'll figure out a way.
752
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
Ada,
753
00:47:50,708 --> 00:47:52,625
I just can't lose you all over again.
754
00:48:06,208 --> 00:48:07,291
You should go now.
755
00:48:29,583 --> 00:48:30,875
Papa!
756
00:48:32,250 --> 00:48:33,083
Flor?
757
00:48:42,541 --> 00:48:44,125
Eva, what are you doing here?
758
00:48:44,208 --> 00:48:47,333
You said that you wanted to see Flor,
and I brought her to you.
759
00:48:47,416 --> 00:48:48,958
Look at her. She missed you.
760
00:48:49,458 --> 00:48:51,500
And I missed you so much.
761
00:48:53,958 --> 00:48:56,291
What the fuck? What are you doing, Eva?
762
00:49:02,708 --> 00:49:03,708
I'm Eva.
763
00:49:04,333 --> 00:49:05,416
And you are?
764
00:49:08,583 --> 00:49:09,583
Ada.
765
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
Ada.
766
00:49:20,041 --> 00:49:21,041
Ada!
767
00:49:22,666 --> 00:49:25,708
Is it a choice
to come into this world?
768
00:49:27,875 --> 00:49:29,875
And is it possible that we
769
00:49:30,750 --> 00:49:34,458
picked our family
before we came onto this Earth?
770
00:49:44,500 --> 00:49:46,166
How could you do this to me?
771
00:49:49,083 --> 00:49:50,750
How could you hide this?
772
00:49:52,625 --> 00:49:55,291
Our genes, our ancestors...
773
00:49:56,000 --> 00:50:00,083
Is it possible that they're both
the cause and solution to our problems?
774
00:50:08,291 --> 00:50:11,750
It would take me years
to answer all of those questions.
775
00:50:12,416 --> 00:50:14,916
But the one thing
that I was sure of at the time
776
00:50:15,750 --> 00:50:17,625
was that I had to start somewhere.
777
00:50:30,791 --> 00:50:32,083
Okay, who's going first?
778
00:50:32,166 --> 00:50:36,625
♪ What if the past is not yet history? ♪
779
00:50:37,125 --> 00:50:43,583
♪ And it's why my future
Gets away from me? ♪
780
00:50:43,666 --> 00:50:49,833
♪ The bliss, the joy, and the victory ♪
781
00:50:49,916 --> 00:50:55,958
♪ Are hidden in another self
deep inside of me ♪
782
00:50:56,041 --> 00:51:01,833
♪ So tell me
If the past is not yet history ♪
783
00:51:02,541 --> 00:51:08,416
♪ Could it be
Somewhere we've lost the harmony? ♪
784
00:51:08,500 --> 00:51:14,666
♪ The muse, the spell, and the irony ♪
785
00:51:14,750 --> 00:51:21,583
♪ Are sailing in another self
Deep inside of me ♪
786
00:51:24,083 --> 00:51:27,250
♪ I came to smile
I came to cry ♪
787
00:51:27,333 --> 00:51:30,500
♪ I came to fail, then grow up high ♪
788
00:51:30,583 --> 00:51:33,458
♪ I came to fall
I came to love ♪
789
00:51:33,541 --> 00:51:36,750
♪ I came to remember we're born to fly ♪
790
00:51:36,833 --> 00:51:39,708
♪ I came to sing
I came to fight ♪
791
00:51:39,791 --> 00:51:43,000
♪ I came to lose, then look upside ♪
792
00:51:43,083 --> 00:51:45,916
♪ I came to doubt
I came to trust ♪
793
00:51:46,000 --> 00:51:51,125
♪ I came to remind you
No one's born to die ♪
794
00:51:53,875 --> 00:51:57,625
♪ No one's born to die ♪
795
00:52:00,208 --> 00:52:03,208
♪ No one's born to die ♪
796
00:52:14,625 --> 00:52:19,666
♪ Don't you see
The past is not just history ♪
797
00:52:20,375 --> 00:52:22,750
♪ It's why you are you ♪
798
00:52:22,833 --> 00:52:26,458
♪ And it's why I'm me ♪
799
00:52:26,541 --> 00:52:32,166
♪ The spark, the taste, and the destiny ♪
800
00:52:32,708 --> 00:52:38,791
♪ Are dancing with another self
Deep inside of we ♪
801
00:52:38,875 --> 00:52:44,166
♪ So tell me if your past is not history ♪
802
00:52:45,166 --> 00:52:51,333
♪ But it's why you're here
Singing out loud with me ♪
803
00:52:51,416 --> 00:52:57,583
♪ The grace, the grief and the fantasy ♪
804
00:52:57,666 --> 00:53:04,541
♪ Are living in another self
Now that you could see ♪
59121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.