All language subtitles for Another.Self.S01E08.Episode.8.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,791 --> 00:00:22,916 This was my mom's. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,541 She gave it to me before she died. 4 00:00:27,750 --> 00:00:28,875 She said, "Some day, 5 00:00:30,291 --> 00:00:32,125 if you find a woman you really love, 6 00:00:33,083 --> 00:00:34,083 give her this." 7 00:00:35,291 --> 00:00:36,500 "May your life blossom." 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,708 "Even though she could be pretty cranky... 9 00:00:55,083 --> 00:00:56,416 a smart-ass, 10 00:00:57,583 --> 00:00:58,583 annoying, 11 00:00:59,458 --> 00:01:01,875 very harsh when she was really pissed off." 12 00:01:02,416 --> 00:01:03,750 Mm. 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,833 "And looked at you like she was about to kick your ass." 14 00:01:10,541 --> 00:01:12,125 Is that how she put it? 15 00:01:12,208 --> 00:01:13,416 Mm... yeah. 16 00:01:16,500 --> 00:01:20,833 She said, "If she's driving you crazy, and you're not sure what to do with her, 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,041 and you really need her, then never let her go." 18 00:01:25,125 --> 00:01:27,416 ♪ Stop looking ♪ 19 00:01:29,083 --> 00:01:31,083 ♪ Deep into my eyes ♪ 20 00:01:32,958 --> 00:01:35,500 ♪ I want nothing ♪ 21 00:01:36,333 --> 00:01:38,833 ♪ To do with you ♪ 22 00:01:40,333 --> 00:01:42,791 ♪ You've never been ♪ 23 00:01:44,083 --> 00:01:46,791 ♪ Loved so much ♪ 24 00:01:47,875 --> 00:01:50,583 ♪ I can see it ♪ 25 00:01:51,750 --> 00:01:53,583 ♪ In your eyes ♪ 26 00:01:55,458 --> 00:01:58,375 ♪ Yet you don't even realize ♪ 27 00:01:59,458 --> 00:02:01,750 ♪ You're killing me ♪ 28 00:02:09,833 --> 00:02:12,083 ♪ Don't ask me ♪ 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,250 ♪ Where I am ♪ 30 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 ♪ What I drink ♪ 31 00:02:21,791 --> 00:02:23,583 ♪ Or what I wear ♪ 32 00:02:25,125 --> 00:02:27,458 ♪ Let my troubles ♪ 33 00:02:28,791 --> 00:02:31,291 ♪ Cure you ♪ 34 00:02:32,791 --> 00:02:35,916 ♪ I speak ♪ 35 00:02:36,750 --> 00:02:38,791 ♪ From the heart ♪ 36 00:02:40,541 --> 00:02:43,833 ♪ Yet you don't even realize ♪ 37 00:02:43,916 --> 00:02:46,625 ♪ You're killing me ♪ 38 00:02:54,833 --> 00:02:58,708 ♪ My heart is ♪ 39 00:02:59,291 --> 00:03:01,333 ♪ Running rampant again ♪ 40 00:03:02,958 --> 00:03:05,541 ♪ I'm drifting ♪ 41 00:03:06,791 --> 00:03:08,500 ♪ Towards you ♪ 42 00:03:10,041 --> 00:03:13,750 ♪ Here goes ♪ 43 00:03:13,833 --> 00:03:16,416 ♪ Another life wasted ♪ 44 00:03:17,791 --> 00:03:21,541 ♪ I bid you ♪ 45 00:03:21,625 --> 00:03:24,250 ♪ Farewell ♪ 46 00:03:25,541 --> 00:03:29,750 ♪ Yet you don't even realize ♪ 47 00:03:30,250 --> 00:03:32,750 ♪ You're killing me ♪ 48 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 What? 49 00:03:45,041 --> 00:03:46,041 Wait! 50 00:03:46,500 --> 00:03:48,125 - What's wrong? - Where is Leyla? 51 00:03:48,208 --> 00:03:50,083 Where have you been? I was so worried. 52 00:03:50,708 --> 00:03:52,208 - Leyla. - Good morning. 53 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Not here. Not here! 54 00:03:55,625 --> 00:03:56,666 Who's not here? 55 00:03:57,166 --> 00:03:58,208 What's going on? 56 00:03:59,250 --> 00:04:01,708 Still switched off. God, they must be gone. 57 00:04:01,791 --> 00:04:03,166 Who's gone? 58 00:04:03,250 --> 00:04:04,476 - My head. - Sevgi? 59 00:04:04,500 --> 00:04:05,583 - My head. - Sevgi! 60 00:04:05,666 --> 00:04:07,106 - Sit down. - What's going on? 61 00:04:07,166 --> 00:04:08,875 Are you trying to drive me crazy? 62 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Yes, who is it? 63 00:04:15,958 --> 00:04:17,958 - Yeah, Officer, that is me. - What? 64 00:04:24,958 --> 00:04:26,541 I'm her lawyer. May I come inside? 65 00:04:27,041 --> 00:04:28,125 Leyla? 66 00:04:28,208 --> 00:04:29,041 Sevgi! 67 00:04:29,125 --> 00:04:31,375 Oh, thank God. Thank God you're all right. 68 00:04:32,875 --> 00:04:34,475 - Sit down. Sit down. - Sevgi. 69 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 What happened? Tell me. Tell me what happened, honey. Tell me. 70 00:04:37,750 --> 00:04:40,666 Me and Sarp were supposed to leave with Erdem, but I couldn't. 71 00:04:40,750 --> 00:04:42,208 I couldn't do it. 72 00:04:42,291 --> 00:04:43,750 I remembered Eleni. 73 00:04:43,833 --> 00:04:46,541 I thought, "Leyla, listen to your gut." 74 00:04:46,625 --> 00:04:49,791 "Don't fail yourself and your kid for Erdem." 75 00:04:49,875 --> 00:04:52,083 So I left him out there. 76 00:04:52,166 --> 00:04:54,083 But then it all got crazy. 77 00:04:54,166 --> 00:04:56,166 People were jumping in the water. 78 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 The Coast Guard showed up. 79 00:04:58,333 --> 00:05:02,000 I ran away with Sarp, But they found us too. 80 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 - Oh... - Poor baby. No, it's okay. 81 00:05:04,458 --> 00:05:05,541 Please tell me, 82 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 Is Erdem screwed? Is he? Tell me. 83 00:05:09,291 --> 00:05:12,125 Erdem is way worse than screwed. Way, way worse, Leyla. 84 00:05:13,916 --> 00:05:16,541 We just need to pray that I can get you off the hook, all right? 85 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 Baby, please get me out of here. 86 00:05:18,125 --> 00:05:20,916 I'll get you out. I'll get you out. Don't worry. Don't worry. 87 00:05:25,500 --> 00:05:26,375 Ada. 88 00:05:32,958 --> 00:05:33,958 Leyla. 89 00:05:34,583 --> 00:05:35,583 Erdem. 90 00:05:36,000 --> 00:05:37,666 - Oh God. Leyla. - Sh. 91 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Take care of Sarp. 92 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 Take good care of him, Leyla. 93 00:05:41,250 --> 00:05:42,541 - Sh. - No, Erdem. 94 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Okay. Sh. Calm down. Calm down. 95 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 Yes, it's okay. I promise. 96 00:05:50,666 --> 00:05:52,500 Thanks for bringing Sarp here. 97 00:05:53,000 --> 00:05:54,083 I'll walk you out. 98 00:05:55,125 --> 00:05:56,333 Muko, ma'am. 99 00:05:56,416 --> 00:05:58,958 Well, I know you're upset with me. 100 00:05:59,750 --> 00:06:01,458 Um, but I want to say something. 101 00:06:02,250 --> 00:06:04,583 - That Sevgi and I are... - Just spare me your nonsense. 102 00:06:04,666 --> 00:06:05,875 Sevgi's an adult. 103 00:06:06,625 --> 00:06:10,041 And if she wants to go ahead and make a huge mistake, that's on her. 104 00:06:21,083 --> 00:06:23,625 So you're convinced that this is a mistake? 105 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Do you see the shape that kid is in, huh? 106 00:06:28,333 --> 00:06:30,083 I'm not angry with Erdem. 107 00:06:30,166 --> 00:06:32,500 It's Leyla's fault for believing in him. 108 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 They say all things in life need balance. 109 00:06:34,458 --> 00:06:36,291 Love, compassion... 110 00:06:36,791 --> 00:06:38,875 Life is not about those things, okay? 111 00:06:39,708 --> 00:06:42,875 You are the son of a mother too, and you seem like a nice guy. 112 00:06:42,958 --> 00:06:45,000 I don't want to hurt you, but just... 113 00:06:46,333 --> 00:06:48,958 some things are meant to be, and some are not. 114 00:06:51,458 --> 00:06:52,458 All right. 115 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Leyla, baby. 116 00:07:27,166 --> 00:07:29,041 Come on. You need to try to eat something. 117 00:07:29,125 --> 00:07:31,708 You need to pick yourself up for Sarp, if not for yourself. 118 00:07:31,791 --> 00:07:33,458 Come on, look at the silver lining. 119 00:07:33,541 --> 00:07:37,041 No one's pressing charges against you, and you get to keep your money. 120 00:07:38,375 --> 00:07:40,500 I'd kick your ass if you weren't this miserable. 121 00:07:40,583 --> 00:07:43,083 - You know that, don't you? - Yeah, I know that. 122 00:07:44,041 --> 00:07:45,125 Kick my ass. 123 00:07:45,625 --> 00:07:46,750 And kick Erdem's ass. 124 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Everyone's ass... 125 00:07:50,583 --> 00:07:52,916 Cause Leyla is... on her own now. 126 00:07:53,000 --> 00:07:55,416 You idiot. You're not on your own. Don't you see? 127 00:07:55,500 --> 00:07:58,809 You'd never even think to leave with Erdem if you understood this in the first place. 128 00:07:58,833 --> 00:07:59,666 Right exactly. 129 00:07:59,750 --> 00:08:02,916 Ada. Grab her. Come on. Come on. 130 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 No, don't do anything. 131 00:08:04,041 --> 00:08:06,291 - What do you mean? - I'm not in the mood for this. 132 00:08:06,375 --> 00:08:07,791 - Stop it. - Whoa, whoa... 133 00:08:07,875 --> 00:08:09,000 - She's resistant. - Stop it! 134 00:08:09,083 --> 00:08:10,683 This one's become resistant to tickling. 135 00:08:10,750 --> 00:08:13,208 We're not letting you off the hook until you finally get it. 136 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 You are not alone. Hello! 137 00:08:14,875 --> 00:08:16,250 You have us, you dummy. 138 00:08:16,333 --> 00:08:18,250 All right, I get it! Hey! 139 00:08:18,333 --> 00:08:19,958 I know that I have you two. 140 00:08:21,875 --> 00:08:23,875 Idiots, I'm so lucky to have you. 141 00:08:35,375 --> 00:08:37,000 - Sweetie. - Uh, honey? 142 00:08:37,708 --> 00:08:38,708 Hm? 143 00:08:39,666 --> 00:08:42,125 Where, uh... Honey, where's your wedding ring? 144 00:08:42,208 --> 00:08:43,875 They'll be getting divorced. 145 00:08:45,333 --> 00:08:46,500 She's getting divorced? 146 00:08:48,291 --> 00:08:49,291 Are you sure? 147 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 At least, that's what I heard. 148 00:08:53,000 --> 00:08:54,625 Hey. You didn't hear it from me. 149 00:08:59,916 --> 00:09:00,916 Toprak. 150 00:09:03,708 --> 00:09:06,291 This is for you, bro, for the gig. Thank you. 151 00:09:07,541 --> 00:09:10,309 Don't be silly. When you get a new place, just save me a glass of raki. 152 00:09:10,333 --> 00:09:12,041 Hey, you can't do this. Take it. 153 00:09:12,916 --> 00:09:13,958 Please, come on. 154 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Fiko. 155 00:09:19,041 --> 00:09:20,541 Fine. Bless you. 156 00:09:25,666 --> 00:09:27,291 Don't be hard on yourself. 157 00:09:27,375 --> 00:09:29,208 It's not the restaurant I'm worried about. 158 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 I'm worried about Sevgi. 159 00:09:38,875 --> 00:09:40,041 Little drop? 160 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Couldn't hurt. 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,833 Wow. Selim's gonna be a father for real? 162 00:09:47,500 --> 00:09:50,291 - How are you feeling about this? - I'm not sure. 163 00:09:52,041 --> 00:09:54,434 It's all so much, I don't even know how I feel at this point. 164 00:09:54,458 --> 00:09:57,833 You've always been super hesitant about having a baby anyway. 165 00:09:58,416 --> 00:10:01,333 I really think this is the best for both of you, Ada. 166 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 Honey, no. Come on. You're missing the real point. 167 00:10:04,125 --> 00:10:06,208 It's not that she's been hesitant, actually. 168 00:10:06,291 --> 00:10:08,500 In reality, she was escaping the traumas in her past. 169 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 Leyla, sweetie. 170 00:10:09,791 --> 00:10:11,583 I see you're back with us, then. 171 00:10:11,666 --> 00:10:14,166 We're all ears, so please, give us your take on this. 172 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 Honey, listen. There has been a little thing, 173 00:10:17,416 --> 00:10:20,376 a little thing you've been avoiding talking about for some years, remember? 174 00:10:20,875 --> 00:10:22,250 That's what I'm talking about. 175 00:10:25,625 --> 00:10:28,583 Yeah, maybe it's time you and Toprak hash this out, Ada. 176 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 Guys, Toprak and I have nothing to hash out. 177 00:10:31,833 --> 00:10:33,541 So stop digging up the past, please. 178 00:10:33,625 --> 00:10:34,625 Let's just move on. Hm? 179 00:10:36,166 --> 00:10:38,958 Ada, come on. You're running away again. 180 00:10:39,041 --> 00:10:41,833 What you're doing now is trying to cover up your dad's family thing. 181 00:10:41,916 --> 00:10:43,125 You realize that, right? 182 00:10:43,625 --> 00:10:46,425 You can't avoid everything all the time, and you can't cover it all up. 183 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 You need to start facing things head on. 184 00:10:48,791 --> 00:10:50,916 And you're gonna need to make peace with your past. 185 00:10:51,000 --> 00:10:52,041 Take Sevgi. 186 00:10:52,708 --> 00:10:54,875 She finally started facing her fears. 187 00:10:55,375 --> 00:10:57,750 And look how cute she is with Fiko, all of a sudden. 188 00:10:57,833 --> 00:11:00,125 Uh, no. Please don't. Don't take Sevgi. 189 00:11:00,208 --> 00:11:02,541 We're not cute at all. He's been avoiding me for two days. 190 00:11:02,625 --> 00:11:04,708 I've been avoiding her for two days, man. 191 00:11:06,166 --> 00:11:07,291 I'm just at a loss. 192 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Her mother's right. 193 00:11:11,375 --> 00:11:12,833 What have I got to offer her? 194 00:11:17,083 --> 00:11:19,875 Seriously... having these feelings, 195 00:11:20,916 --> 00:11:22,291 they're way too painful. 196 00:11:22,375 --> 00:11:23,541 I thought you liked pain. 197 00:11:24,041 --> 00:11:25,291 You're from Adana. 198 00:11:25,375 --> 00:11:28,875 I like when my tongue burns, but not so much my heart, Toprak. 199 00:11:32,666 --> 00:11:36,250 Someone like Sevgi, with a good education and profession, 200 00:11:36,916 --> 00:11:38,166 why would she be with me? 201 00:11:38,750 --> 00:11:40,875 I'm sure she wants marriage and a family. 202 00:11:41,833 --> 00:11:43,666 Don't you want to start a family, as well? 203 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 I do. 204 00:11:47,375 --> 00:11:48,208 I would. 205 00:11:48,291 --> 00:11:49,916 I'd like to have that with her. 206 00:11:51,875 --> 00:11:53,000 But would she want me? 207 00:12:00,041 --> 00:12:02,083 And where would this go, anyway? 208 00:12:02,166 --> 00:12:03,916 The guy just lost his restaurant. 209 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 He's focusing on getting his life back on track. 210 00:12:06,166 --> 00:12:08,875 You should've seen the way my mom looked at Fiko. 211 00:12:08,958 --> 00:12:10,666 Oh, come on. 212 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 Sevgi, stop worrying about Muko's thoughts. 213 00:12:13,041 --> 00:12:16,666 I mean, excuse me, but is she going to be the one taking Fiko to bed with her? 214 00:12:16,750 --> 00:12:18,083 Oh God, forgive me. 215 00:12:18,875 --> 00:12:20,166 - So now tell us... - Hm? 216 00:12:21,583 --> 00:12:23,291 Did you end up sleeping with him? 217 00:12:24,708 --> 00:12:27,250 - Oh God. Did you, honey? - Oh my God, really? 218 00:12:27,750 --> 00:12:29,166 I can't believe it happened. 219 00:12:29,250 --> 00:12:30,416 And how do you feel? 220 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 Well, 221 00:12:32,416 --> 00:12:35,291 it was absolutely the best that I've felt in many years. 222 00:12:35,375 --> 00:12:38,833 Oh God, thank you for everything. Thank you, God, so much! 223 00:12:39,833 --> 00:12:43,625 I'm on cloud nine right now, but I hope I don't crash down soon 224 00:12:44,291 --> 00:12:46,250 Why can't you just enjoy this? 225 00:12:46,333 --> 00:12:47,416 Yep, she's right. 226 00:12:47,500 --> 00:12:50,250 I mean, nothing's wrong, so just don't create a problem. 227 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 Look. 228 00:12:52,416 --> 00:12:54,684 I'm gonna tell you something you'll rarely hear me saying. 229 00:12:54,708 --> 00:12:56,083 - So cherish it. - Hm. 230 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 I think you should just roll. 231 00:12:57,875 --> 00:13:00,708 - I'm serious. Just roll with it. - Just roll with it, honey. 232 00:13:00,791 --> 00:13:02,208 And you should roll with it too. 233 00:13:02,291 --> 00:13:06,208 Nothing stopping you guys now. You got a ring on your finger? Nope. 234 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Let's see if she does, huh? 235 00:13:08,375 --> 00:13:09,455 - Uh-uh, nope. - No. 236 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 Are you trying to set me up? 237 00:13:11,958 --> 00:13:13,208 I made the same mistake. 238 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 Be careful, Fiko 239 00:13:21,250 --> 00:13:23,791 We feel like impostors when we love strong women. 240 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 You convince yourself you're never gonna be good enough for her. 241 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 All of those fears and doubts in your head. 242 00:13:36,625 --> 00:13:39,791 You can't seem weak... or imperfect. 243 00:13:41,166 --> 00:13:43,041 Gotta keep pretending to be strong. 244 00:13:44,416 --> 00:13:46,083 Like we have something to prove. 245 00:13:47,291 --> 00:13:49,916 Maybe being loved is all that Sevgi wants, Fiko. 246 00:13:50,000 --> 00:13:52,583 But not that bullshit. I'm talking about true love. 247 00:13:59,333 --> 00:14:01,125 You are a man of true love, Fiko. 248 00:14:02,416 --> 00:14:03,875 So stop doubting yourself. 249 00:14:05,291 --> 00:14:06,958 You don't want to end up like me. 250 00:14:19,625 --> 00:14:21,083 You're no different, Toprak. 251 00:14:22,083 --> 00:14:23,833 You're also a man of true love. 252 00:14:26,333 --> 00:14:28,625 So are you saying a reboot is impossible? 253 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 I think nothing is possible with us. 254 00:14:31,083 --> 00:14:32,458 Oh, come on. Ugh. 255 00:14:35,333 --> 00:14:36,583 - Ada, hon... - Hm? 256 00:14:38,250 --> 00:14:39,750 Toprak is a very nice guy. 257 00:14:41,416 --> 00:14:45,208 And he's just as damaged as everyone else is, so that's all. 258 00:14:45,916 --> 00:14:47,416 And he loves you very much, you know. 259 00:14:49,958 --> 00:14:51,833 Any day now, he'll get his visa. 260 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 And then he'll be off. 261 00:14:53,708 --> 00:14:54,583 Ooh. 262 00:14:54,666 --> 00:14:57,500 I mean, if you feel like you're missing out on something, 263 00:14:58,041 --> 00:14:59,708 I suggest you start moving quick. 264 00:15:00,541 --> 00:15:01,541 Mm? 265 00:15:06,208 --> 00:15:07,208 And she's gone. 266 00:15:07,875 --> 00:15:09,791 Are you going to find Toprak, or what? 267 00:15:10,333 --> 00:15:12,333 Well great. She's hyped up. 268 00:15:12,875 --> 00:15:14,791 - Mm. - Cheers to us, darling. 269 00:15:22,208 --> 00:15:23,666 - Hello, Zaman. - Hello, there. 270 00:15:25,125 --> 00:15:26,958 How's the tree? Is it healed already? 271 00:15:27,458 --> 00:15:28,750 Uh, not yet. 272 00:15:28,833 --> 00:15:31,166 It always takes some time for the healing in the roots 273 00:15:31,250 --> 00:15:32,958 to reach all the way up to the branches. 274 00:15:33,041 --> 00:15:35,875 Oh, but, look. Luckily, even now, the fruits are plenty. 275 00:15:36,750 --> 00:15:37,750 How are you? 276 00:15:40,041 --> 00:15:42,001 Can I ask you something? If this isn't a bad time? 277 00:15:42,041 --> 00:15:43,541 Of course. Let's go. 278 00:15:49,083 --> 00:15:50,750 I'm tired, Sarp. 279 00:15:50,833 --> 00:15:53,416 - Get over there. - Oh, my sweet Muko. 280 00:15:54,291 --> 00:15:55,583 Hey, rosy cheeks. 281 00:15:56,791 --> 00:15:58,041 How are you doing? 282 00:15:58,833 --> 00:16:01,416 - Huh? - I am not talking to you anymore, Leyla. 283 00:16:01,500 --> 00:16:03,208 Hey. What, you're mad at me? 284 00:16:03,291 --> 00:16:06,416 So, okay, maybe I made a mistake, but, please, I'm already upset enough. 285 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 - Don't do this. - Please move. 286 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 All right then, Muko. 287 00:16:10,041 --> 00:16:12,625 Do the girls know you reported Zaman? 288 00:16:13,625 --> 00:16:14,458 What? 289 00:16:14,541 --> 00:16:17,791 I guess it turns out I'm not the only sneaky one in this house, now am I? 290 00:16:18,916 --> 00:16:19,916 Mom, what? 291 00:16:20,916 --> 00:16:23,125 Oh, she called me om. 292 00:16:23,708 --> 00:16:26,125 Looks like Sevgi's finally remembered that she has a mother. 293 00:16:27,583 --> 00:16:28,809 - Listen to me! - You... 294 00:16:28,833 --> 00:16:30,333 Wait a minute. Leyla, just wait. 295 00:16:30,416 --> 00:16:33,208 Do you even realize how unfair this is to Zaman? 296 00:16:33,291 --> 00:16:35,500 I think we should ask Muko to explain to us why on earth 297 00:16:35,583 --> 00:16:37,250 she would do something like this? 298 00:16:37,333 --> 00:16:38,625 I just felt like doing it. 299 00:16:39,208 --> 00:16:40,791 You know how you like running around 300 00:16:40,875 --> 00:16:43,250 until who knows what hour with those people? 301 00:16:43,333 --> 00:16:46,000 Not answering your phone, and getting your mom all worried? 302 00:16:46,083 --> 00:16:47,291 It's almost like that. 303 00:16:47,375 --> 00:16:50,541 Tell me, Mother! I just asked you a question. 304 00:16:50,625 --> 00:16:51,875 Look, Sevgi. 305 00:16:52,375 --> 00:16:54,916 I won't allow you to be with that little bar owner. 306 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Or let you near Zaman. 307 00:16:56,083 --> 00:16:58,458 Or let anyone interfere with our family! 308 00:16:58,541 --> 00:17:00,916 - Step aside. Move, move. - Ow! 309 00:17:02,041 --> 00:17:05,541 The first thing I'm going to do right now is have that sealing order revoked. 310 00:17:05,625 --> 00:17:07,458 Do you understand what I'm telling you? 311 00:17:08,458 --> 00:17:10,000 Now, if I'm getting this right, 312 00:17:10,083 --> 00:17:12,291 we need to accept the past as it is, correct? 313 00:17:13,250 --> 00:17:14,666 But what if we can't do that? 314 00:17:15,166 --> 00:17:19,291 What if I... just can't forgive my dad, or my granddad for what they did? 315 00:17:20,250 --> 00:17:24,250 No, we'd better not call that "forgiving," but rather "accepting" or, um, 316 00:17:24,333 --> 00:17:26,500 maybe even "termination," you know? 317 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 Because, when you say "forgiving," 318 00:17:28,791 --> 00:17:33,791 it's almost like we're feeling like we're maybe... superior to others. 319 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 But we're not superior, is that right? 320 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 We're not. 321 00:17:40,166 --> 00:17:42,625 Especially to our ancestors, who came before us. 322 00:17:43,541 --> 00:17:44,541 Mm. 323 00:17:45,291 --> 00:17:47,000 - Right, but here's a question. - Hm? 324 00:17:49,500 --> 00:17:51,083 We can't choose our family. 325 00:17:53,375 --> 00:17:56,750 So why would I care what they did or the things that they went through? 326 00:17:57,333 --> 00:18:00,375 Why should I have to deal with that? I mean, it's not fair. 327 00:18:07,833 --> 00:18:09,375 Come on. I have something to show you. 328 00:18:09,458 --> 00:18:10,833 Come on. Come. 329 00:18:19,458 --> 00:18:20,833 - Thank you, man. - Thank you. 330 00:18:26,000 --> 00:18:27,208 It's shut down? 331 00:18:27,791 --> 00:18:28,916 Yeah, I closed it. 332 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 Don't worry. 333 00:18:35,125 --> 00:18:37,416 There will always be another way out, am I right? 334 00:18:40,166 --> 00:18:43,583 Now that you're holding my hand, all my troubles washed away. 335 00:18:46,916 --> 00:18:50,166 Fiko, can you help me with something? 336 00:18:50,250 --> 00:18:53,708 We need to reach out to people who've had sessions with Zaman. 337 00:18:53,791 --> 00:18:54,791 We can do that. 338 00:19:00,625 --> 00:19:02,833 During the early 1900s, 339 00:19:04,375 --> 00:19:07,125 a great wave of immigrants coming from Iran, 340 00:19:07,208 --> 00:19:09,500 were on their way over here. 341 00:19:11,000 --> 00:19:12,291 Thousands of people... 342 00:19:15,041 --> 00:19:16,750 died of horrific illnesses. 343 00:19:18,208 --> 00:19:22,166 My grandmother, Mrs. Ummugulsum, had lost her husband to war. 344 00:19:22,666 --> 00:19:25,250 And her two children and the baby she'd been carrying 345 00:19:25,333 --> 00:19:26,416 during the migration. 346 00:19:27,208 --> 00:19:30,791 When she finally reached these lands, the only thing she had left 347 00:19:30,875 --> 00:19:34,416 was an olive seed she'd been carrying since she left her homeland. 348 00:19:35,041 --> 00:19:37,000 She planted that olive here, 349 00:19:37,083 --> 00:19:40,833 with prayers, in memory of the family she'd had to leave behind. 350 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Here, she met my grandfather, and she married again. 351 00:19:47,458 --> 00:19:50,583 They helped each other, planting and growing these olive trees. 352 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 This is it. 353 00:19:58,000 --> 00:20:00,166 This tree is the reason that I'm back here. 354 00:20:04,833 --> 00:20:07,333 What my grandmother had to endure, was that fair? 355 00:20:08,458 --> 00:20:12,750 Is that all that any of this is about, or is there something more to it? 356 00:20:14,583 --> 00:20:17,125 What do you have with you in your palm, Ada? 357 00:20:17,958 --> 00:20:21,708 Do you want to carry the past on your back like a basket full of anger? 358 00:20:21,791 --> 00:20:25,458 Or do you want to take it off your back and take what you need from inside 359 00:20:25,541 --> 00:20:27,833 to carve a new path for yourself? 360 00:20:29,291 --> 00:20:32,750 It was in that moment that I finally started to understand Zaman. 361 00:20:34,208 --> 00:20:38,166 I started to realize how I was changing, and how the girls were changing too. 362 00:20:39,625 --> 00:20:43,708 The answers that I'd been looking for were actually right in front of me. 363 00:21:05,166 --> 00:21:07,000 I want to ask you for a favor. 364 00:21:21,916 --> 00:21:22,916 That day, 365 00:21:23,833 --> 00:21:26,708 we mourned together for a loss from years ago. 366 00:21:29,000 --> 00:21:30,250 With the hope that 367 00:21:31,125 --> 00:21:36,750 that unborn baby would meet with the sun, the earth, the air, and water, 368 00:21:37,875 --> 00:21:39,166 we planted a tree for it. 369 00:21:39,833 --> 00:21:41,513 I wish everything were different. 370 00:21:46,166 --> 00:21:49,416 If everything were different, then you wouldn't have had Flor. 371 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 Mm. 372 00:21:51,375 --> 00:21:53,625 I hope you'll get to see your daughter very soon. 373 00:22:04,083 --> 00:22:05,791 And I hope you can trust me again. 374 00:22:24,666 --> 00:22:26,416 There you are. Hey, welcome, man. 375 00:22:26,500 --> 00:22:27,500 Thank you. 376 00:22:28,250 --> 00:22:29,250 Mr. Zaman? 377 00:22:30,166 --> 00:22:31,375 You have a lot of defenders. 378 00:22:31,458 --> 00:22:33,833 We're convinced there was nothing illegal here. 379 00:22:33,916 --> 00:22:36,125 - Apologies. Have a good one. - Don't worry. It's okay. 380 00:22:36,916 --> 00:22:40,041 Zaman, it was my mother who reported you. I want to apologize on her behalf. 381 00:22:40,125 --> 00:22:42,375 Please, you don't have to do anything on her behalf. 382 00:22:42,458 --> 00:22:43,666 Everything is all right. 383 00:22:44,833 --> 00:22:46,250 And I called my father. 384 00:22:47,041 --> 00:22:48,458 Because of you. Thanks. 385 00:22:48,958 --> 00:22:50,416 That's great news. 386 00:22:51,708 --> 00:22:52,708 It really is. 387 00:22:53,750 --> 00:22:54,750 Thank you for this. 388 00:22:58,541 --> 00:23:01,750 Zaman, you remember you told me there was something mysterious in the family? 389 00:23:01,833 --> 00:23:02,666 Yes. 390 00:23:02,750 --> 00:23:05,416 Is there a way we can do a session to find out about that? 391 00:23:05,500 --> 00:23:06,875 Uh, guys... 392 00:23:06,958 --> 00:23:08,708 We won't have sessions for a bit. 393 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 Okay? 394 00:23:10,708 --> 00:23:11,875 Just give it some time. 395 00:23:12,750 --> 00:23:14,250 I mean, uh... 396 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 Now, 397 00:23:16,541 --> 00:23:18,041 I just need to rest for a while. 398 00:23:18,791 --> 00:23:19,791 Thank you. 399 00:23:43,541 --> 00:23:45,221 You've written a wonderful song, you know. 400 00:23:45,708 --> 00:23:46,708 When is it out? 401 00:23:49,416 --> 00:23:51,750 I'll start recording it when I'm in the Netherlands. 402 00:23:59,916 --> 00:24:01,041 What are you gonna do? 403 00:24:02,666 --> 00:24:03,791 Mm. 404 00:24:03,875 --> 00:24:05,000 Go back to Istanbul. 405 00:24:05,500 --> 00:24:06,791 Pack up my entire life. 406 00:24:08,958 --> 00:24:10,666 Divorce papers and all. 407 00:24:12,208 --> 00:24:13,250 Mm 408 00:24:13,333 --> 00:24:14,916 Beyond that, I have zero plans. 409 00:24:19,958 --> 00:24:21,750 I better be going. No cabs here, you know. 410 00:24:21,833 --> 00:24:22,833 Can't you stay? 411 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 What happens if I stay here, Toprak? 412 00:24:29,083 --> 00:24:30,375 You'll be leaving anyway. 413 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 I don't have a visa. 414 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 But you will soon. 415 00:24:35,916 --> 00:24:36,916 Come with me. 416 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 What? 417 00:24:39,583 --> 00:24:40,625 The Netherlands. 418 00:24:41,583 --> 00:24:43,250 We could both go. 419 00:24:44,375 --> 00:24:46,500 What are you saying? You're crazy. 420 00:24:46,583 --> 00:24:47,708 I'm serious. 421 00:24:49,458 --> 00:24:50,875 Yeah, ten years ago, I messed up, 422 00:24:50,958 --> 00:24:53,278 but it's in the past, and now everything will be different. 423 00:24:53,916 --> 00:24:56,333 You can practice medicine at one of their big hospitals. 424 00:24:56,833 --> 00:24:59,166 You can meet my daughter. She'd love you. 425 00:25:02,875 --> 00:25:04,500 Toprak, this is insane. 426 00:25:05,916 --> 00:25:07,958 Wouldn't it be insane to lose all of this? 427 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 You don't have to answer now. 428 00:25:15,041 --> 00:25:16,041 Just think about it. 429 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 Will you? 430 00:25:25,041 --> 00:25:27,291 Okay. Now, will you please give me a ride home? 431 00:25:28,750 --> 00:25:29,916 Uh-uh. 432 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Have a seat. 433 00:25:40,333 --> 00:25:41,333 Yeah, Leyla. 434 00:25:41,375 --> 00:25:43,500 Why did you tell me to come here in such a rush? 435 00:25:43,583 --> 00:25:45,041 What do I do if Muko sees me here? 436 00:25:45,125 --> 00:25:46,583 Muko's out to the farmers market. 437 00:25:46,666 --> 00:25:49,333 She's not at home. You just sit and relax, will you? 438 00:25:49,416 --> 00:25:51,333 You and I needed to have a meeting anyway. 439 00:25:51,416 --> 00:25:52,416 A meeting for what? 440 00:25:52,958 --> 00:25:56,208 We need to start looking for a cool space, to open our new restaurant. 441 00:25:56,291 --> 00:25:58,000 I know you were affected by this. 442 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 But I can't afford a new restaurant. 443 00:26:00,541 --> 00:26:03,083 I wish I could, but I can't. 444 00:26:03,166 --> 00:26:04,041 I'm sorry. 445 00:26:04,125 --> 00:26:06,958 You know it's up to us to create our opportunities, Fiko. 446 00:26:09,916 --> 00:26:11,333 I'll be putting up the funds. 447 00:26:11,958 --> 00:26:13,166 You're running the place. 448 00:26:13,666 --> 00:26:15,750 And we're gonna be partners. You got that? 449 00:26:17,250 --> 00:26:19,000 Uh... Are you serious? 450 00:26:19,083 --> 00:26:21,250 How much more serious can a girl get, now? 451 00:26:22,000 --> 00:26:24,833 So, come on. Are you down for a partnership with me, or not? 452 00:26:26,208 --> 00:26:29,416 Yeah. I mean, what can I say? 453 00:26:29,500 --> 00:26:31,541 "Why not, coconut?" is what you say. 454 00:26:32,041 --> 00:26:33,750 But there's gonna be one condition. 455 00:26:33,833 --> 00:26:35,353 I get to choose the restaurant's name. 456 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Of course. 457 00:26:41,875 --> 00:26:43,083 "Eleni's Tavern." 458 00:26:44,166 --> 00:26:45,541 Eleni's Tavern, yes. 459 00:27:54,208 --> 00:27:59,416 Is it possible that our past, regardless of whether we recall it or not, 460 00:28:00,625 --> 00:28:02,208 is already saved somewhere? 461 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 Fiko, I'm gonna fall down. 462 00:28:08,458 --> 00:28:09,750 I got you, don't worry. 463 00:28:09,833 --> 00:28:11,166 Okay. We're here. 464 00:28:18,416 --> 00:28:20,541 Oh, Fiko, you are so sweet. 465 00:28:20,625 --> 00:28:22,541 So are you. You're so sweet too. 466 00:28:23,291 --> 00:28:24,833 Please, darling. 467 00:28:26,083 --> 00:28:27,125 Well? 468 00:28:27,208 --> 00:28:29,750 So what are we celebrating? New restaurant opening? 469 00:28:29,833 --> 00:28:30,833 No. 470 00:28:31,166 --> 00:28:33,041 Something else, hopefully. Okay. 471 00:28:46,458 --> 00:28:47,458 Sevgi, 472 00:28:48,625 --> 00:28:49,791 I've fallen in love with you. 473 00:28:50,875 --> 00:28:51,875 Head over heels. 474 00:28:52,666 --> 00:28:56,041 You may say it hasn't been very long, and we still don't know each other. 475 00:28:56,583 --> 00:28:58,666 But I knew it the moment I first saw you. 476 00:28:59,500 --> 00:29:01,625 I knew that we'd have a story of our own. 477 00:29:02,291 --> 00:29:04,041 And then, later on, at the restaurant, 478 00:29:05,041 --> 00:29:08,125 when I was putting that asswipe in line after everything he said, 479 00:29:09,916 --> 00:29:11,250 you stood up for me. 480 00:29:13,583 --> 00:29:15,023 You said you'd taste the appetizers. 481 00:29:18,583 --> 00:29:21,791 I realized I hadn't misread it. "This girl could be my companion." 482 00:29:22,291 --> 00:29:24,625 I don't know any fancy words. I'm just Fikret. 483 00:29:25,375 --> 00:29:27,833 And I'm not a poet. 484 00:29:28,583 --> 00:29:30,250 I'll say it in the only way I know. 485 00:29:30,875 --> 00:29:32,166 You'll say what, Fiko? 486 00:29:37,833 --> 00:29:39,333 I want to spend my life with you. 487 00:29:45,583 --> 00:29:46,666 Life is short. 488 00:29:47,666 --> 00:29:49,166 Pomegrenates are going bad, Sevgi. 489 00:29:50,541 --> 00:29:51,666 What do you think? 490 00:29:52,166 --> 00:29:53,833 Do you think we can make this work? 491 00:29:53,916 --> 00:29:55,666 Why not, coconut? 492 00:29:55,750 --> 00:29:57,375 What do you say? 493 00:29:59,333 --> 00:30:00,833 Look. I can't hear you, Sevgi. 494 00:30:00,916 --> 00:30:02,166 Yes! Of course I'm saying yes! 495 00:30:14,041 --> 00:30:15,875 Sevgi, I can't believe this! 496 00:30:17,416 --> 00:30:18,833 Wow, congratulations! 497 00:30:18,916 --> 00:30:22,000 Oh my baby! Baby, baby, baby! 498 00:30:26,125 --> 00:30:29,250 Mom. Fiko just asked me to marry him. 499 00:30:29,333 --> 00:30:32,291 Ah, good for him. Good job. 500 00:30:36,083 --> 00:30:37,208 Muko? 501 00:30:38,583 --> 00:30:39,583 Muko. 502 00:30:40,041 --> 00:30:41,791 Muko, please. Please don't do this. 503 00:30:41,875 --> 00:30:44,458 Little miss has already made up her mind, I guess. 504 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 She didn't even bother to ask me or anything. 505 00:30:47,291 --> 00:30:49,041 Sure, who am I, anyway? 506 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 That's my cue to leave. 507 00:30:50,916 --> 00:30:52,375 Muko, please. Look. 508 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 I'm begging you, don't do this. You'll regret it. Fiko is a wonderful guy. 509 00:30:57,041 --> 00:30:59,166 And he's madly in love with your daughter. 510 00:30:59,833 --> 00:31:03,041 - I mean, what else could you ask for? - Move. 511 00:31:03,125 --> 00:31:04,916 - Please, don't... don't do it! - Hey, Mom. 512 00:31:06,416 --> 00:31:07,500 Listen, I'm sorry. 513 00:31:08,375 --> 00:31:11,041 If I hurt or upset you, please forgive me, okay? 514 00:31:12,458 --> 00:31:14,666 And if you're hiding things from me, then, 515 00:31:15,541 --> 00:31:17,458 I'm sure that you know what's best. 516 00:31:18,625 --> 00:31:20,583 It really doesn't matter to me at all. 517 00:31:22,666 --> 00:31:25,416 You have to know that I will love you forever and ever, don't you? 518 00:31:27,625 --> 00:31:29,958 And I can't get married without you. 519 00:31:30,041 --> 00:31:32,875 All... All I want is for you to be well. 520 00:31:33,583 --> 00:31:34,708 I will be. 521 00:31:36,000 --> 00:31:39,125 Didn't you used to tell me that you would know the guy 522 00:31:39,208 --> 00:31:42,208 who was good for me from just looking in his eyes? 523 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 Have you ever looked Fiko in the eyes? 524 00:31:47,833 --> 00:31:49,208 I have. I have. 525 00:31:50,541 --> 00:31:51,541 And...? 526 00:31:52,291 --> 00:31:53,291 What'd you see? 527 00:31:55,791 --> 00:31:56,833 A nice guy. 528 00:31:56,916 --> 00:31:58,375 Very nice. 529 00:31:58,458 --> 00:32:00,500 But I'm a mother, and... 530 00:32:00,583 --> 00:32:03,125 - Oh, Mom, come here. - This is so hard. 531 00:32:03,208 --> 00:32:06,291 Mommy! Oh, Mom, Mom, Mom. 532 00:32:08,583 --> 00:32:12,500 All righty then, I say it's time to let the preparations begin! 533 00:32:13,708 --> 00:32:16,791 ♪ At the narrow streets ♪ 534 00:32:16,875 --> 00:32:19,333 ♪ Girls play marbles ♪ 535 00:32:19,916 --> 00:32:21,875 This is amazing. 536 00:32:22,958 --> 00:32:26,250 Honey. This is wonderful. 537 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 - Look at this. - Yes? 538 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 Wow. 539 00:33:23,041 --> 00:33:24,083 Sarp. Sarp! 540 00:33:24,583 --> 00:33:27,041 Wait. Wait. Your shirt is still unbuttoned. 541 00:33:27,958 --> 00:33:29,791 Hold up your chin a little higher. 542 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 Look at you. You're so handsome. 543 00:33:36,916 --> 00:33:38,351 - All done. Ready, love. - Is it good? 544 00:33:38,375 --> 00:33:39,958 Yes it is. Sweetcakes. 545 00:33:40,666 --> 00:33:42,791 You look absolutely beautiful. 546 00:33:42,875 --> 00:33:44,875 - Am I? Really? Huh? - Mm-hm. 547 00:33:44,958 --> 00:33:46,791 Sevgi, you look amazing 548 00:33:48,875 --> 00:33:50,000 You're just so cute. 549 00:33:52,458 --> 00:33:54,166 You look so pretty, honey. 550 00:34:00,250 --> 00:34:01,708 Honey! 551 00:34:01,791 --> 00:34:03,958 Honey, stop this nonsense! 552 00:34:04,041 --> 00:34:06,625 Look, girls. I put a lot of work into this wedding, 553 00:34:06,708 --> 00:34:09,166 and anyone with runny makeup is gonna get a beating. 554 00:34:09,250 --> 00:34:10,500 Let's liven things up a bit. 555 00:34:11,791 --> 00:34:13,458 Leyla, no. Is that a timpano? 556 00:34:13,958 --> 00:34:15,916 - Of course it is. - God, are you serious, Leyla? 557 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Yes, of course. 558 00:34:17,083 --> 00:34:19,833 We can't send out our girl without a timpano and a shrill pipe, huh? 559 00:34:19,916 --> 00:34:20,916 Come on. 560 00:34:23,708 --> 00:34:24,708 Yeah. 561 00:34:24,791 --> 00:34:26,458 Go on. That's it, mama's boy. 562 00:34:44,583 --> 00:34:46,583 What? Wait, really? 563 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Okay. 564 00:34:50,583 --> 00:34:51,791 Okay, get well soon. 565 00:34:53,000 --> 00:34:54,208 Man, this is ruined. 566 00:34:54,291 --> 00:34:55,916 The officiant is sick. He can't make it. 567 00:34:56,000 --> 00:34:58,517 - Should we postpone? - All right, man, calm down. Take it easy. 568 00:34:58,541 --> 00:35:00,166 They're just some signatures, okay? 569 00:35:00,250 --> 00:35:02,541 You can just go to the city and sign the papers later. 570 00:35:02,625 --> 00:35:04,708 - Well, what about today? - We'll figure it out. 571 00:35:05,208 --> 00:35:06,416 You go get your bride. 572 00:35:07,666 --> 00:35:08,666 Attaboy. 573 00:35:19,708 --> 00:35:21,958 - Welcome! Come here, Sevgi. - Thank you. 574 00:35:22,041 --> 00:35:23,041 Come here. Yeah. 575 00:35:26,500 --> 00:35:27,666 You look gorgeous. 576 00:35:51,375 --> 00:35:52,416 WE'RE GETTING MARRIED 577 00:35:54,750 --> 00:35:57,541 WE'RE BORN TO FALL IN LOVE 578 00:35:59,833 --> 00:36:03,958 We're gathered here today to celebrate Sevgi and Tevfik Fikret 579 00:36:04,041 --> 00:36:07,166 on their new journey, which we're about to witness. 580 00:36:09,916 --> 00:36:12,708 Sevgi, are you ready to be the hearth in Fikret's heart, 581 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 and to walk this path with him for the rest of your life, 582 00:36:15,416 --> 00:36:16,916 while embracing him with love, 583 00:36:17,000 --> 00:36:21,250 and the wisdom that your feminine ancestors weaved, knot by knot? 584 00:36:21,750 --> 00:36:22,750 What's your answer? 585 00:36:22,833 --> 00:36:23,958 I'm ready. 586 00:36:27,083 --> 00:36:30,125 Tevfik Fikret, are you ready to keep Sevgi from harm 587 00:36:30,208 --> 00:36:33,125 with the power that flows from your ancestors, 588 00:36:33,208 --> 00:36:37,458 while embracing her with your love, compassion, and devotions? 589 00:36:37,541 --> 00:36:40,041 To hold her at all times in order to strengthen 590 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 your roots and your wings? 591 00:36:43,250 --> 00:36:46,041 Well, I've been preparing for this moment my whole life. 592 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 I'm ready. 593 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Bravo! 594 00:36:48,916 --> 00:36:51,750 Bravo! Bravo! 595 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 May your union endure eternally. 596 00:37:22,708 --> 00:37:24,166 Bless you all. 597 00:37:24,250 --> 00:37:26,666 - Cheers to you! - Thank you so much. Cheers guys. 598 00:37:31,291 --> 00:37:33,208 - Cheers. - Cheers. 599 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 They look amazing. 600 00:37:36,125 --> 00:37:39,583 - Mm-hm. They do. - I've never seen Sevgi so happy. 601 00:37:40,375 --> 00:37:41,833 This was such a perfect day. 602 00:37:41,916 --> 00:37:44,416 You can call me anytime. You know that, right? 603 00:37:45,416 --> 00:37:46,875 For anything you might need. 604 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 You too, Selim. 605 00:37:51,666 --> 00:37:52,791 How's the baby doing? 606 00:37:54,583 --> 00:37:56,208 Well, they said it's a girl. 607 00:37:56,291 --> 00:37:57,750 - Really? - Mm-hm. 608 00:37:58,875 --> 00:38:00,291 You're gonna be a great dad. 609 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 Yeah? 610 00:38:04,041 --> 00:38:05,208 Thank you so much. 611 00:38:07,333 --> 00:38:09,000 But I think I need to go now. 612 00:38:09,083 --> 00:38:10,083 Okay. 613 00:38:18,583 --> 00:38:21,208 If you ever hurt Ada again... 614 00:38:23,125 --> 00:38:24,208 I won't, Selim. 615 00:38:28,875 --> 00:38:29,916 Cheers. 616 00:38:32,083 --> 00:38:34,083 - Cheers. - Thank you. 617 00:38:34,708 --> 00:38:36,125 Great, thanks to you. 618 00:38:36,875 --> 00:38:38,541 - Cheers. - Thank you. 619 00:38:40,458 --> 00:38:41,750 So you come to a decision? 620 00:38:47,166 --> 00:38:48,666 We can give it a try, I suppose. 621 00:38:51,375 --> 00:38:52,416 For real? 622 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 Mm-hm. 623 00:38:55,041 --> 00:38:59,541 So I'll need to find a job there, and I'm gonna need a work permit for that. 624 00:38:59,625 --> 00:39:00,708 Mm-hm. 625 00:39:00,791 --> 00:39:02,833 'Cause, right now, I just have a tourist visa. 626 00:39:02,916 --> 00:39:04,250 Can you drive a motor home? 627 00:39:04,333 --> 00:39:05,333 Hm? 628 00:39:05,666 --> 00:39:08,000 - Because I need to sleep too. - Hm. 629 00:39:09,333 --> 00:39:12,125 Go and get your passport. We'll leave tomorrow. 630 00:39:13,458 --> 00:39:15,583 Tomorrow? 631 00:39:18,458 --> 00:39:21,583 Um, if you'd allow me, I'd like to say a few words. 632 00:39:23,125 --> 00:39:27,500 The first time I saw Sevgi was in this house, right beside that door. 633 00:39:29,750 --> 00:39:33,083 And from the moment I saw her, I couldn't stop thinking about her. 634 00:39:33,875 --> 00:39:38,000 Um, so I'm overjoyed that this wedding is taking place here, 635 00:39:38,083 --> 00:39:39,500 a place full of love. 636 00:39:40,541 --> 00:39:44,208 Um, and I'd like to thank Zaman for making this whole day possible for us. 637 00:39:44,291 --> 00:39:45,750 You're welcome. Thank you so much. 638 00:39:45,833 --> 00:39:47,791 - Whoo-whoo! - Really, thank you. 639 00:39:47,875 --> 00:39:51,708 Well, okay. Then I'd like to make an announcement. 640 00:39:52,208 --> 00:39:55,791 I've made a decision. Um, I'll be going on a trip. 641 00:39:56,875 --> 00:39:59,750 You can call it a retirement of sorts. 642 00:40:00,541 --> 00:40:02,221 - What? - What do you mean? 643 00:40:02,291 --> 00:40:03,291 Why would you do that? 644 00:40:03,791 --> 00:40:06,625 - Where's this coming from? - I just need to rest for a while. 645 00:40:07,541 --> 00:40:12,458 I consider myself lucky because I got to have my final sessions 646 00:40:12,541 --> 00:40:14,208 with this amazing group. 647 00:40:15,000 --> 00:40:18,208 And I thank you for everything you've taught me. I appreciate it. 648 00:40:18,916 --> 00:40:20,666 Man, this is totally unexpected. 649 00:40:21,166 --> 00:40:23,041 I mean, I still really need you. 650 00:40:23,125 --> 00:40:24,791 No, no. you don't need me. 651 00:40:24,875 --> 00:40:27,000 We've just started to learn how you work. 652 00:40:27,500 --> 00:40:29,458 Thank you for helping us understand so much. 653 00:40:32,666 --> 00:40:35,208 Thank you for all the things you helped me remember. 654 00:40:38,625 --> 00:40:39,625 Zaman, everyone. 655 00:41:00,750 --> 00:41:02,750 Too much to drink, Leyla. 656 00:41:04,125 --> 00:41:06,166 Mm. Oh, hey, babes. 657 00:41:06,875 --> 00:41:08,583 Have you gotten bigger or what? 658 00:41:15,708 --> 00:41:17,833 We haven't taken a picture yet. 659 00:41:17,916 --> 00:41:20,083 - Come on. Get up. - Yep, let's take some pictures. 660 00:41:20,166 --> 00:41:21,166 Get up. Up, up. 661 00:41:21,250 --> 00:41:24,250 So the journey we set out on months ago 662 00:41:24,333 --> 00:41:27,583 brought us to totally different versions of ourselves. 663 00:41:28,375 --> 00:41:30,208 Our wishes were granted. 664 00:41:30,708 --> 00:41:32,125 Sevgi found love, 665 00:41:32,208 --> 00:41:33,875 and Leyla has bigger boobs, 666 00:41:33,958 --> 00:41:35,375 and I was asked to go abroad. 667 00:41:36,250 --> 00:41:38,625 Not to Belgium, but the Netherlands. 668 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 Of course, life had other surprises in store. 669 00:41:45,875 --> 00:41:48,208 You can put me down now. We passed the threshold. 670 00:41:55,208 --> 00:41:56,708 I'll go get changed now, and you... 671 00:41:56,791 --> 00:41:59,541 You can maybe get me a glass of water, hubby? 672 00:41:59,625 --> 00:42:01,041 Yes, wifey. 673 00:42:12,541 --> 00:42:13,541 Aw. 674 00:42:16,625 --> 00:42:18,833 Sevgi, my baby. 675 00:42:19,333 --> 00:42:21,208 I'm gonna tell you a story now. 676 00:42:21,750 --> 00:42:25,958 The story of Aram, who worked at a jeweler's in Kurtuluş. 677 00:42:26,041 --> 00:42:28,833 One day, a young girl walked into the shop. 678 00:42:29,375 --> 00:42:31,291 It was love at first sight. 679 00:42:31,916 --> 00:42:34,625 But Aram was a revolutionist. 680 00:42:35,333 --> 00:42:38,833 One night, a meeting he was hosting was raided. 681 00:42:39,333 --> 00:42:44,000 Trying to save his friends, Aram was shot three times 682 00:42:44,083 --> 00:42:45,500 and lost his life. 683 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 The young girl he loved was pregnant. 684 00:42:49,583 --> 00:42:51,208 Aram's comrade stepped in 685 00:42:51,291 --> 00:42:54,083 and took take care of the young girl and her daughter. 686 00:42:54,791 --> 00:42:55,958 They named the baby 687 00:42:56,458 --> 00:42:57,541 Sevgi. 688 00:42:58,125 --> 00:43:01,291 And the name of the girl Aram fell in love with 689 00:43:01,875 --> 00:43:03,041 was Muko. 690 00:43:17,583 --> 00:43:18,583 Sevgi? 691 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 Sevgi! 692 00:43:48,125 --> 00:43:49,125 Is Zaman here? 693 00:43:53,708 --> 00:43:57,166 HACETTEPE UNIVERSITY FACULTY OF MEDICINE 694 00:44:14,375 --> 00:44:15,375 Ada? 695 00:44:17,583 --> 00:44:20,041 Why didn't you tell me that you studied medicine? 696 00:44:20,541 --> 00:44:22,333 And that you're even practicing? 697 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Sevgi, is she okay? 698 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 She's not. 699 00:44:32,458 --> 00:44:34,166 She stopped taking her medication. 700 00:44:35,000 --> 00:44:36,083 So her cancer's back. 701 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 I'm sorry to hear that. 702 00:44:40,416 --> 00:44:42,875 And you're here to question me, right? 703 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Yeah, exactly. 704 00:44:44,916 --> 00:44:45,916 Okay. 705 00:44:47,125 --> 00:44:48,125 Ask away. 706 00:44:49,250 --> 00:44:50,583 Sevgi believed in you. 707 00:44:51,083 --> 00:44:52,541 She thought she was healed. 708 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 She quit her meds. And now she's gone back to square one. 709 00:44:57,083 --> 00:44:58,458 Now, I... 710 00:44:59,500 --> 00:45:02,666 ...never, um, promised Sevgi a medical treatment. 711 00:45:02,750 --> 00:45:05,916 And I never told her that she should throw away her meds. 712 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 I wouldn't. 713 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 I know that. 714 00:45:10,125 --> 00:45:13,458 But you told her that diseases had emotional scars in their roots. 715 00:45:15,208 --> 00:45:16,375 I did. 716 00:45:16,458 --> 00:45:17,958 And you were right about that. 717 00:45:18,041 --> 00:45:21,000 So, that's why you can't... You just can't retire. 718 00:45:23,666 --> 00:45:25,125 Sevgi's disease 719 00:45:25,875 --> 00:45:28,041 and my hand and Leyla's problem... 720 00:45:29,541 --> 00:45:32,291 I know for a fact that what you do is working 721 00:45:32,375 --> 00:45:35,083 I can't prove it, but I know it. 722 00:45:36,291 --> 00:45:37,750 Teach me everything you know. 723 00:45:38,750 --> 00:45:40,000 We can work together. 724 00:45:42,208 --> 00:45:44,208 We can help Sevgi and a lot of others. 725 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 I'd love to, but I can't. 726 00:45:49,833 --> 00:45:50,833 Excuse me. 727 00:45:57,500 --> 00:46:00,250 How long has it been since you saw each other? 728 00:46:01,583 --> 00:46:02,583 Saw who? 729 00:46:03,750 --> 00:46:04,833 Your son. 730 00:46:08,416 --> 00:46:10,458 Based on that old photo you have of him, 731 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 I'm guessing it's been a long time. 732 00:46:14,125 --> 00:46:17,166 Is that why you're trying to be a father figure for everyone? 733 00:46:22,416 --> 00:46:24,083 How about you give me some time? 734 00:46:25,666 --> 00:46:26,666 To think about it. 735 00:46:27,291 --> 00:46:28,291 All right? 736 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Toprak. 737 00:46:54,666 --> 00:46:56,166 I don't think I can come with you. 738 00:46:56,916 --> 00:46:57,916 Mm. 739 00:46:58,500 --> 00:46:59,750 I just can't leave Sevgi. 740 00:47:03,708 --> 00:47:04,708 I know you can't. 741 00:47:08,583 --> 00:47:09,663 Is there anything I can do? 742 00:47:12,041 --> 00:47:13,041 No. 743 00:47:17,583 --> 00:47:19,583 But you know, I'd like to stay with you. 744 00:47:21,416 --> 00:47:23,166 Just get back to your daughter, okay? 745 00:47:29,666 --> 00:47:31,375 When you come to the Netherlands, 746 00:47:31,916 --> 00:47:33,583 you can give this to Flor yourself. 747 00:47:33,666 --> 00:47:34,666 Toprak. 748 00:47:38,458 --> 00:47:39,541 Sevgi will be all right. 749 00:47:40,250 --> 00:47:41,375 And you'll come to me. 750 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 I don't know, maybe I'll come with Flor. 751 00:47:45,750 --> 00:47:46,958 We'll figure out a way. 752 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 Ada, 753 00:47:50,708 --> 00:47:52,625 I just can't lose you all over again. 754 00:48:06,208 --> 00:48:07,291 You should go now. 755 00:48:29,583 --> 00:48:30,875 Papa! 756 00:48:32,250 --> 00:48:33,083 Flor? 757 00:48:42,541 --> 00:48:44,125 Eva, what are you doing here? 758 00:48:44,208 --> 00:48:47,333 You said that you wanted to see Flor, and I brought her to you. 759 00:48:47,416 --> 00:48:48,958 Look at her. She missed you. 760 00:48:49,458 --> 00:48:51,500 And I missed you so much. 761 00:48:53,958 --> 00:48:56,291 What the fuck? What are you doing, Eva? 762 00:49:02,708 --> 00:49:03,708 I'm Eva. 763 00:49:04,333 --> 00:49:05,416 And you are? 764 00:49:08,583 --> 00:49:09,583 Ada. 765 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 Ada. 766 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 Ada! 767 00:49:22,666 --> 00:49:25,708 Is it a choice to come into this world? 768 00:49:27,875 --> 00:49:29,875 And is it possible that we 769 00:49:30,750 --> 00:49:34,458 picked our family before we came onto this Earth? 770 00:49:44,500 --> 00:49:46,166 How could you do this to me? 771 00:49:49,083 --> 00:49:50,750 How could you hide this? 772 00:49:52,625 --> 00:49:55,291 Our genes, our ancestors... 773 00:49:56,000 --> 00:50:00,083 Is it possible that they're both the cause and solution to our problems? 774 00:50:08,291 --> 00:50:11,750 It would take me years to answer all of those questions. 775 00:50:12,416 --> 00:50:14,916 But the one thing that I was sure of at the time 776 00:50:15,750 --> 00:50:17,625 was that I had to start somewhere. 777 00:50:30,791 --> 00:50:32,083 Okay, who's going first? 778 00:50:32,166 --> 00:50:36,625 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 779 00:50:37,125 --> 00:50:43,583 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 780 00:50:43,666 --> 00:50:49,833 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 781 00:50:49,916 --> 00:50:55,958 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 782 00:50:56,041 --> 00:51:01,833 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 783 00:51:02,541 --> 00:51:08,416 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 784 00:51:08,500 --> 00:51:14,666 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 785 00:51:14,750 --> 00:51:21,583 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 786 00:51:24,083 --> 00:51:27,250 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 787 00:51:27,333 --> 00:51:30,500 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 788 00:51:30,583 --> 00:51:33,458 ♪ I came to fall I came to love ♪ 789 00:51:33,541 --> 00:51:36,750 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 790 00:51:36,833 --> 00:51:39,708 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 791 00:51:39,791 --> 00:51:43,000 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 792 00:51:43,083 --> 00:51:45,916 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 793 00:51:46,000 --> 00:51:51,125 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 794 00:51:53,875 --> 00:51:57,625 ♪ No one's born to die ♪ 795 00:52:00,208 --> 00:52:03,208 ♪ No one's born to die ♪ 796 00:52:14,625 --> 00:52:19,666 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 797 00:52:20,375 --> 00:52:22,750 ♪ It's why you are you ♪ 798 00:52:22,833 --> 00:52:26,458 ♪ And it's why I'm me ♪ 799 00:52:26,541 --> 00:52:32,166 ♪ The spark, the taste, and the destiny ♪ 800 00:52:32,708 --> 00:52:38,791 ♪ Are dancing with another self Deep inside of we ♪ 801 00:52:38,875 --> 00:52:44,166 ♪ So tell me if your past is not history ♪ 802 00:52:45,166 --> 00:52:51,333 ♪ But it's why you're here Singing out loud with me ♪ 803 00:52:51,416 --> 00:52:57,583 ♪ The grace, the grief and the fantasy ♪ 804 00:52:57,666 --> 00:53:04,541 ♪ Are living in another self Now that you could see ♪ 59121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.