Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,833 --> 00:00:17,166
1962, TAURUS MOUNTAINS
3
00:00:51,958 --> 00:00:53,583
Looks like he's got an infection.
4
00:00:53,666 --> 00:00:55,916
I'm gonna have to take him
to the hospital to treat him.
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,375
What are you saying, Doctor?
6
00:00:57,458 --> 00:01:00,333
But the tribe's about to leave.
and we need to get on the road.
7
00:01:00,916 --> 00:01:02,125
What are we supposed to do?
8
00:01:02,208 --> 00:01:04,583
If you take him with you now,
it will only make it worse.
9
00:01:04,666 --> 00:01:07,791
He could infect others too.
You'll be putting everyone at risk.
10
00:01:13,083 --> 00:01:15,916
Listen, Yılmaz.
I can take care of him if you let me.
11
00:01:16,000 --> 00:01:17,500
I'll do my best. I promise.
12
00:01:18,666 --> 00:01:20,416
My wife, Meryem, is a nurse.
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,875
We'd take good care of him. I promise you.
14
00:01:26,166 --> 00:01:27,291
It's your choice.
15
00:01:45,916 --> 00:01:48,083
Always carry this
with you, Kemal.
16
00:01:50,125 --> 00:01:51,791
It should bring you luck in life.
17
00:02:02,916 --> 00:02:04,875
The most powerful bonds we have
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,416
are those with the people
who brought us into this world.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,750
The years that pass,
20
00:02:13,166 --> 00:02:14,666
the betrayals that happen...
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,583
even the suffering
that a family goes through,
22
00:02:20,083 --> 00:02:21,083
do not matter.
23
00:02:21,666 --> 00:02:23,833
Our bonds with them will always endure,
24
00:02:24,333 --> 00:02:25,958
at the cost of our own will.
25
00:02:43,666 --> 00:02:45,833
Stick it in here, then pull it out.
26
00:02:47,458 --> 00:02:50,500
I think you should study medicine,
become a doctor,
27
00:02:50,583 --> 00:02:53,375
and heal people
with those tiny hands of yours.
28
00:02:57,666 --> 00:02:58,958
My dear daughter.
29
00:02:59,958 --> 00:03:01,208
My beautiful daughter.
30
00:03:14,291 --> 00:03:17,541
Anything that's trapped
in our bond with the past
31
00:03:17,625 --> 00:03:20,583
somehow manifests itself
in our current lives.
32
00:03:21,583 --> 00:03:24,708
Maybe what we call fortune... or misfortune,
33
00:03:25,208 --> 00:03:27,458
is the consequence of a step taken,
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,000
or not taken, in the past.
35
00:03:40,083 --> 00:03:42,666
Mom when is Ada coming back? Do you know?
36
00:03:42,750 --> 00:03:46,333
My love, you have been
asking that question for a month now.
37
00:03:46,416 --> 00:03:49,250
Ada has lots of patients,
so she can't stay here.
38
00:03:49,833 --> 00:03:52,791
When are we going back?
And when will daddy be coming back?
39
00:03:53,291 --> 00:03:55,916
We'll be here
until your dad's business is finished.
40
00:03:58,333 --> 00:04:00,500
Hang on. Someone's texting me. Let me see.
41
00:04:04,208 --> 00:04:07,708
1 NEW NOTIFICATION
THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT.
42
00:04:07,791 --> 00:04:09,583
Oh my God!
43
00:04:11,208 --> 00:04:13,208
Oh my God. Oh my God!
44
00:04:13,291 --> 00:04:14,458
My love!
45
00:04:14,541 --> 00:04:17,791
- Mom, what? What is it?
- Oh, honey. Oh, honey. We're in the clear!
46
00:04:19,250 --> 00:04:21,000
We're clear, baby. We're clear!
47
00:04:21,083 --> 00:04:22,375
Yes! You have my word.
48
00:04:22,458 --> 00:04:25,208
I promise. From now on,
everything's gonna be great, okay? Hurry!
49
00:04:25,291 --> 00:04:28,583
Hey, wait. Where are we going?
You promised we would get ice cream.
50
00:04:28,666 --> 00:04:31,041
Oh right. Let's go get ice cream then.
51
00:04:32,041 --> 00:04:34,916
I told them over and over
to keep their goats away.
52
00:04:35,000 --> 00:04:38,208
They let them into my yard
to pillage my herbs and sour grapes.
53
00:04:38,291 --> 00:04:41,083
But, ma'am, you told me
you didn't have a deed for the house.
54
00:04:41,166 --> 00:04:43,333
So how am I supposed to file a lawsuit?
55
00:04:43,416 --> 00:04:45,916
How on earth can they ask for a deed
for a place like that?
56
00:04:46,541 --> 00:04:48,458
The lands have been ours forever.
57
00:04:48,541 --> 00:04:50,708
Pretty lawyer,
you have to sue them for us.
58
00:04:50,791 --> 00:04:52,041
We need you, please.
59
00:04:52,666 --> 00:04:55,458
These damn, damn goats.
60
00:04:55,541 --> 00:04:57,250
These are wonderful, Muko.
61
00:04:57,333 --> 00:04:59,000
What would we do without you?
62
00:04:59,083 --> 00:05:01,958
For pity's sake, Fiko,
when is your cook coming back?
63
00:05:02,041 --> 00:05:05,041
I can't do it all alone, kiddo.
I'm exhausted.
64
00:05:05,125 --> 00:05:06,791
I really have no idea when,
65
00:05:06,875 --> 00:05:09,750
but, if the place sells,
it won't matter anymore.
66
00:05:09,833 --> 00:05:11,958
What were you thinking, Fiko?
67
00:05:12,041 --> 00:05:15,208
You haven't been saving
anything at all this whole damn time?
68
00:05:15,291 --> 00:05:18,125
This whole place could have been yours.
You could have owned it.
69
00:05:18,708 --> 00:05:19,833
Just my luck, right?
70
00:05:20,333 --> 00:05:22,500
If I'd known you before,
you could've advised me.
71
00:05:22,583 --> 00:05:24,666
Yeah, I would have, but, still,
72
00:05:25,416 --> 00:05:27,791
his is your livelihood.
Aren't you bothered?
73
00:05:28,291 --> 00:05:30,750
It's good you're single, Fiko.
74
00:05:30,833 --> 00:05:34,125
If you had a family,
you'd be devastated, my boy.
75
00:05:34,208 --> 00:05:36,208
Yeah, well, you never know, right?
76
00:05:36,291 --> 00:05:37,750
Don't give up on me, Muko.
77
00:05:37,833 --> 00:05:40,833
Ha! Fiko, who would let you
marry their daughter?
78
00:05:40,916 --> 00:05:42,166
Good one!
79
00:05:42,916 --> 00:05:44,791
You should get your shit together first.
80
00:05:44,875 --> 00:05:46,791
Then maybe you'll get lucky.
81
00:05:54,250 --> 00:05:55,625
Here you go. Enjoy.
82
00:05:56,625 --> 00:05:58,791
Oh, Toprak? Welcome.
83
00:05:58,875 --> 00:05:59,875
Uh, thanks, Fiko.
84
00:06:00,958 --> 00:06:01,958
Have a seat.
85
00:06:02,458 --> 00:06:04,333
Culuk! A cup of tea for Toprak.
86
00:06:06,333 --> 00:06:08,250
So, got any reservations for tonight?
87
00:06:09,333 --> 00:06:10,250
Of course.
88
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
We're fully booked, thanks to you.
I don't know how to repay you.
89
00:06:13,833 --> 00:06:14,958
Hey, don't mention it.
90
00:06:15,541 --> 00:06:17,375
What about you? You talk to Ada, yet?
91
00:06:19,083 --> 00:06:20,083
Not yet.
92
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
That's for Toprak.
93
00:06:25,041 --> 00:06:26,458
Appreciate it, thanks.
94
00:06:26,541 --> 00:06:29,875
You've been preaching to me,
but you're putting it off, yourself.
95
00:06:32,083 --> 00:06:33,208
Here, take this phone.
96
00:06:34,791 --> 00:06:35,791
You should call her.
97
00:06:36,625 --> 00:06:37,833
Live while you're alive.
98
00:07:22,625 --> 00:07:23,625
Toprak?
99
00:07:24,791 --> 00:07:25,791
Ada. How are you?
100
00:07:27,041 --> 00:07:28,041
I'm fine.
101
00:07:28,750 --> 00:07:29,583
Not bad.
102
00:07:29,666 --> 00:07:31,416
I'm okay. And you?
103
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
I wanted to hear your voice.
You weren't replying.
104
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
I was busy.
105
00:07:41,333 --> 00:07:45,791
I started working at a new hospital,
and I had to clear out my mom's place
106
00:07:47,250 --> 00:07:48,333
I'm... I'm sorry.
107
00:07:49,583 --> 00:07:51,541
No, it's fine. As long as you're okay.
108
00:07:56,416 --> 00:07:57,458
- Toprak...
- Ada...
109
00:07:58,666 --> 00:07:59,750
Sorry, you go first.
110
00:07:59,833 --> 00:08:01,791
No. Mm. You first.
111
00:08:03,625 --> 00:08:04,625
We need to talk.
112
00:08:06,333 --> 00:08:07,541
We're talking right now.
113
00:08:07,625 --> 00:08:09,291
Not like this, not on the phone.
114
00:08:10,291 --> 00:08:12,791
I can come to Istanbul
to see you, if that's okay?
115
00:08:17,416 --> 00:08:18,500
Toprak, no, I'm
116
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
not sure.
117
00:08:23,791 --> 00:08:25,583
Ada, we still have something between us.
118
00:08:29,458 --> 00:08:32,625
Toprak, listen. I'm just trying
to put my life back together.
119
00:08:32,708 --> 00:08:33,708
I mean
120
00:08:34,583 --> 00:08:35,583
with Selim.
121
00:08:36,875 --> 00:08:38,958
And you're going back to your daughter.
122
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
I think it'd be best if we didn't meet.
123
00:08:41,791 --> 00:08:42,791
I see.
124
00:08:44,458 --> 00:08:46,666
Well, if you ever do
feel like you're ready,
125
00:08:47,250 --> 00:08:48,625
just give me a call.
126
00:08:51,666 --> 00:08:53,875
Toprak, I'm very sorry.
I have to go, okay?
127
00:08:55,416 --> 00:08:56,541
Take care of yourself.
128
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
You too.
129
00:09:12,666 --> 00:09:14,333
There's "something between us"?
130
00:09:15,916 --> 00:09:17,583
There's only distance between us.
131
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
All good?
132
00:09:22,916 --> 00:09:23,958
She said don't come.
133
00:09:25,875 --> 00:09:27,041
Somehow, I'm not convinced.
134
00:09:27,125 --> 00:09:30,500
We can push people away,
when we really want them there.
135
00:09:32,333 --> 00:09:33,333
Sit.
136
00:09:48,583 --> 00:09:49,500
Hello.
137
00:09:49,583 --> 00:09:51,958
Hi, this is
the Ayvalık Central Police Station.
138
00:09:52,041 --> 00:09:53,333
Is this Leyla Işık?
139
00:09:56,458 --> 00:09:57,458
Yes, it is.
140
00:09:57,500 --> 00:09:59,916
Uh... Uh... Go on.
141
00:10:00,875 --> 00:10:04,583
Ma'am, we'd like you to come down
to the station to give us a statement.
142
00:10:05,833 --> 00:10:07,416
Uh, a statement, okay.
143
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
Uh, but, well,
what's this statement about?
144
00:10:10,083 --> 00:10:13,208
We've received reports
that your husband was seen around Ayvalık.
145
00:10:13,291 --> 00:10:15,000
We're hoping
you'd be willing to help us,
146
00:10:15,083 --> 00:10:17,166
if you had some information
on his whereabouts.
147
00:10:17,250 --> 00:10:18,833
I have no idea. I'm sorry.
148
00:10:18,916 --> 00:10:20,666
I mean, I haven't heard from him
in months.
149
00:10:20,750 --> 00:10:24,166
And, anyway, I have nothing else to say.
I already gave you my statement on this.
150
00:10:24,250 --> 00:10:26,916
Well, we'd still like to have you in
for a cup of tea.
151
00:10:29,625 --> 00:10:32,125
Leyla, my amazing wife.
152
00:10:32,750 --> 00:10:33,583
Thank god.
153
00:10:33,666 --> 00:10:36,833
Finally, this is over.
This nightmare is over and done with.
154
00:10:36,916 --> 00:10:38,875
Watch out. Watch out. Don't open that.
155
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
They're looking for you everywhere.
156
00:10:42,458 --> 00:10:45,958
Just you, me, and our son.
We'll have a totally fresh start.
157
00:10:48,208 --> 00:10:49,458
Now go find the captain.
158
00:10:50,333 --> 00:10:53,166
Tell him we need to leave now,
and give him half the money.
159
00:10:53,666 --> 00:10:56,458
You'll give him the rest
when we get there. Okay?
160
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
And what are you gonna do, huh? Tell me!
161
00:10:59,791 --> 00:11:01,500
It's not safe here anymore.
162
00:11:02,166 --> 00:11:04,126
You shouldn't come back here.
I'll find you, okay?
163
00:11:08,791 --> 00:11:09,833
Leyla.
164
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
You decided to trust me.
165
00:11:13,541 --> 00:11:15,375
And you chose to stay by my side.
166
00:11:16,833 --> 00:11:18,833
Nothing can ever stand in our way now.
167
00:11:19,916 --> 00:11:21,541
- Okay?
- Yeah. Nothing, right?
168
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
We'll figure it out. Trust me.
169
00:11:24,875 --> 00:11:26,125
- Okay?
- Okay.
170
00:11:26,208 --> 00:11:27,458
- Hm?
- Hm.
171
00:11:30,666 --> 00:11:32,500
I love you so much.
172
00:11:37,125 --> 00:11:38,916
- Darling?
- Selim.
173
00:11:39,000 --> 00:11:40,958
I'm at home.
What's up? What are you doing?
174
00:11:41,458 --> 00:11:42,458
Oh no.
175
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
Darling, I have to go to
a last-minute business dinner.
176
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
I would've canceled it
if I'd known you were coming.
177
00:11:48,125 --> 00:11:49,625
No, it's okay. You don't have to.
178
00:11:50,541 --> 00:11:52,581
Okay, don't worry about it.
Enjoy your dinner, then.
179
00:11:52,625 --> 00:11:53,625
Thanks.
180
00:12:03,666 --> 00:12:04,708
How are you, Yeşim?
181
00:12:06,291 --> 00:12:07,666
I'm fine, Selim.
182
00:12:08,333 --> 00:12:09,333
And you?
183
00:12:13,208 --> 00:12:16,833
What did you want to talk about?
184
00:12:19,000 --> 00:12:19,833
I'm pregnant.
185
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
TO MY MÜJGAN...
186
00:13:48,458 --> 00:13:52,250
GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003
187
00:14:02,791 --> 00:14:04,583
MOM
188
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Morning.
189
00:15:43,541 --> 00:15:44,541
What's this?
190
00:15:46,333 --> 00:15:47,500
It's my dad.
191
00:15:49,041 --> 00:15:50,875
But that girl in the photo isn't me.
192
00:15:51,833 --> 00:15:53,458
And that's not my mother.
193
00:15:57,291 --> 00:15:59,250
My father had another family, Selim.
194
00:16:02,458 --> 00:16:05,833
How many more hits am I supposed to take?
I just don't get it.
195
00:16:18,000 --> 00:16:19,101
- Who's that?
- Got it.
196
00:16:20,833 --> 00:16:21,916
Jeez.
197
00:16:24,791 --> 00:16:26,458
- Toprak?
- Sevgi, we gotta do something.
198
00:16:26,541 --> 00:16:29,000
- I have to get back to the Netherlands.
- Okay. Calm down.
199
00:16:30,583 --> 00:16:31,833
I'm sorry to disturb you.
200
00:16:32,875 --> 00:16:34,500
I talked to Flor. She was crying.
201
00:16:35,000 --> 00:16:37,360
- I can't just wait for all the paperwork.
- Okay, listen...
202
00:16:37,416 --> 00:16:39,576
I'm gonna end up
just getting on a plane and losing it.
203
00:16:39,625 --> 00:16:42,083
Wait. I'll get my computer
while you catch your breath.
204
00:17:11,541 --> 00:17:13,916
Hey. Are you Ada's ex-boyfriend?
205
00:17:16,791 --> 00:17:17,791
I know everything.
206
00:17:18,541 --> 00:17:20,583
If you're here for her,
she's already gone.
207
00:17:21,166 --> 00:17:23,333
Sarp, what's Ada
got to do with this?
208
00:17:23,416 --> 00:17:24,666
You shouldn't eavesdrop.
209
00:17:24,750 --> 00:17:28,666
So it's okay for you to talk about it,
but not for me to listen to it, Muko?
210
00:17:28,750 --> 00:17:29,666
I'm gonna get you.
211
00:17:29,750 --> 00:17:32,041
You said Ada
shouldn't go back to Toprak,
212
00:17:32,125 --> 00:17:34,500
because Toprak was just going to hurt Ada,
213
00:17:34,583 --> 00:17:36,958
and Ada should be trying
to save her marriage.
214
00:17:37,041 --> 00:17:39,541
Sarp, watch it.
You're on thin ice.
215
00:17:39,625 --> 00:17:42,583
Violence is wrong, Muko. Please.
216
00:17:42,666 --> 00:17:44,125
Heaven help me.
217
00:17:44,208 --> 00:17:46,250
Anyway, you don't have to wait.
218
00:17:46,750 --> 00:17:47,750
Ada is gone.
219
00:17:48,791 --> 00:17:49,833
Just like my dad.
220
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
My dad's gone too.
221
00:17:53,500 --> 00:17:55,125
He said it's for business,
222
00:17:56,666 --> 00:17:57,916
but I don't believe that.
223
00:17:58,541 --> 00:18:00,083
He used to call me wherever he went.
224
00:18:01,083 --> 00:18:02,333
I think he forgot about me.
225
00:18:04,833 --> 00:18:05,833
Sarp.
226
00:18:08,625 --> 00:18:10,666
That's Flor, my daughter.
227
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
I'm far away from her.
228
00:18:15,041 --> 00:18:17,458
I can't call her.
We can't talk to each other.
229
00:18:17,541 --> 00:18:19,666
Because there are things
that make it impossible.
230
00:18:20,250 --> 00:18:21,625
But, you know, sometimes,
231
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
we can't do what we really want.
232
00:18:24,666 --> 00:18:26,625
We can't be there for the ones we love.
233
00:18:28,375 --> 00:18:31,250
But I'm sure your father's thinking
about you all the time.
234
00:18:38,500 --> 00:18:41,833
Your daughter's really pretty.
Why don't you bring her here with you?
235
00:18:44,625 --> 00:18:47,500
Sarp, just give me the phone.
236
00:18:48,000 --> 00:18:50,208
Wanna come play soccer with me?
237
00:18:51,541 --> 00:18:53,375
You guys go play.
I'll make a few calls first.
238
00:18:53,458 --> 00:18:54,976
- Then I'll come find you.
- You got it.
239
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
When Flor comes,
I'll take her to see places.
240
00:18:58,083 --> 00:19:00,708
Sarp, just keep your eye on the ball.
Focus on that.
241
00:19:02,083 --> 00:19:03,083
Toprak.
242
00:19:05,333 --> 00:19:06,500
I talked to the consulate.
243
00:19:06,583 --> 00:19:10,166
They're gonna call the Immigration Office
to issue a special permit for you.
244
00:19:10,250 --> 00:19:12,476
- How long will that take?
- They said as soon as possible.
245
00:19:12,500 --> 00:19:15,708
Also, I took the case
to the administrative tribunal, right?
246
00:19:15,791 --> 00:19:19,208
Social Services is gonna send someone
to make sure Flor's safe.
247
00:19:19,291 --> 00:19:20,666
Calm down now, okay?
248
00:19:20,750 --> 00:19:21,666
Sevgi, thank you.
249
00:19:21,750 --> 00:19:25,083
You're leaving too? Everyone's leaving!
250
00:19:26,083 --> 00:19:29,041
Toprak's not going anywhere.
He'll stay for dinner.
251
00:19:29,125 --> 00:19:30,250
Hooray!
252
00:19:35,875 --> 00:19:37,083
I just don't get it.
253
00:19:38,291 --> 00:19:39,891
How could my dad do something like that?
254
00:19:41,000 --> 00:19:42,291
I just can't wrap my head around
255
00:19:42,375 --> 00:19:45,125
how anyone could hide
something like that for years.
256
00:19:46,041 --> 00:19:48,000
And I actually blamed my mother for it.
257
00:19:49,500 --> 00:19:51,125
Turns out she went through hell.
258
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
This is the first time I understand her.
259
00:20:00,333 --> 00:20:01,625
But it's too late now.
260
00:20:06,083 --> 00:20:07,708
Would you rather know about it?
261
00:20:10,208 --> 00:20:13,375
I mean... you'd prefer that he told you?
262
00:20:14,333 --> 00:20:16,416
Of course I would prefer that he told me.
263
00:20:18,208 --> 00:20:20,000
I'd want him to be honest with me.
264
00:20:22,208 --> 00:20:23,250
Just like you were.
265
00:20:24,541 --> 00:20:25,750
You came clean with me.
266
00:20:26,916 --> 00:20:28,625
I mean, that's why I'm still here.
267
00:20:33,041 --> 00:20:34,041
Selim?
268
00:20:36,291 --> 00:20:37,541
Selim, you okay?
269
00:20:48,125 --> 00:20:49,333
Selim, are you okay?
270
00:20:54,125 --> 00:20:55,041
Selim?
271
00:20:58,458 --> 00:21:00,333
I'm okay.
272
00:21:00,416 --> 00:21:02,000
Something didn't agree with me.
273
00:21:06,333 --> 00:21:08,416
- Sign here.
- Okay.
274
00:21:09,375 --> 00:21:11,916
Would you please relax, Toprak?
We're almost done.
275
00:21:12,000 --> 00:21:13,583
You're gonna get to go back.
276
00:21:20,916 --> 00:21:22,125
- Sevgi?
- Hm?
277
00:21:22,208 --> 00:21:23,208
You think Ada's happy?
278
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
What's it to you?
279
00:21:26,375 --> 00:21:29,125
She's trying to pick up the pieces
of her broken marriage.
280
00:21:30,375 --> 00:21:31,375
That a yes?
281
00:21:33,875 --> 00:21:35,375
Why do I find that hard to believe?
282
00:21:36,083 --> 00:21:37,541
Now that's a little funny, isn't it?
283
00:21:37,625 --> 00:21:39,425
Who on earth said
you had to believe anything?
284
00:21:39,916 --> 00:21:42,208
Toprak, your case is closed.
285
00:21:42,291 --> 00:21:44,916
It's over, the end, finito.
Put it to rest.
286
00:21:46,916 --> 00:21:48,833
Sevgi, do you think that I'm stupid?
287
00:21:51,791 --> 00:21:53,375
You think I'd want to hurt her?
288
00:21:53,458 --> 00:21:55,750
Well, then, maybe
you shouldn't have hurt her, Toprak.
289
00:21:55,833 --> 00:21:57,041
Isn't that right?
290
00:21:59,666 --> 00:22:01,386
Don't you think I thought
about that, Sevgi?
291
00:22:03,083 --> 00:22:04,791
While I was working at the bars,
292
00:22:04,875 --> 00:22:07,250
and she was working in the ER
every single night,
293
00:22:07,333 --> 00:22:09,125
you think I didn't think about that?
294
00:22:13,625 --> 00:22:15,750
When she lost a patient,
she'd cry all night.
295
00:22:17,750 --> 00:22:18,958
And you know what I did?
296
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
I couldn't hold her.
297
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
I'd go get drunk.
298
00:22:27,583 --> 00:22:29,833
Come home late on purpose,
so she'd be asleep.
299
00:22:34,291 --> 00:22:35,958
I couldn't handle seeing her like that.
300
00:22:41,291 --> 00:22:44,083
Every time I looked at her,
I used to feel worthless.
301
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Maybe I still am.
302
00:22:54,250 --> 00:22:56,166
I can't even be there for my daughter.
303
00:23:01,291 --> 00:23:03,291
Good night.
304
00:23:06,375 --> 00:23:07,375
Toprak?
305
00:23:11,791 --> 00:23:13,833
You still love Ada
after all that's happened?
306
00:23:13,916 --> 00:23:15,500
I mean, really?
307
00:23:19,416 --> 00:23:21,166
I never stopped loving her, Sevgi.
308
00:23:37,166 --> 00:23:39,791
The man I love
is just like you, Dad.
309
00:23:41,625 --> 00:23:42,625
A nomad
310
00:23:43,458 --> 00:23:45,500
with no idea where he should take root.
311
00:23:54,125 --> 00:23:56,458
Love, you can have this dress too.
312
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
It'll look great on you.
313
00:23:58,916 --> 00:24:01,583
Leyla, this place is gonna be
so lonely without you guys.
314
00:24:01,666 --> 00:24:03,208
No, it won't.
315
00:24:03,708 --> 00:24:05,268
Anyway, don't you have a boyfriend now?
316
00:24:05,333 --> 00:24:07,250
He's not gonna leave you alone.
317
00:24:07,333 --> 00:24:09,458
Are you doing this on purpose?
She'll hear you.
318
00:24:09,541 --> 00:24:10,916
Let her hear me, then.
319
00:24:11,000 --> 00:24:12,583
I mean, what's wrong with that?
320
00:24:13,291 --> 00:24:14,583
Uh, have you met my mom?
321
00:24:14,666 --> 00:24:18,333
There's no way she's gonna think
Fiko is worthy of her precious daughter.
322
00:24:19,041 --> 00:24:20,041
'Kay.
323
00:24:20,125 --> 00:24:22,125
Well you need to forget about her for now.
324
00:24:22,208 --> 00:24:23,541
So how are things going?
325
00:24:23,625 --> 00:24:25,708
- You two still haven't had sex?
- No, not yet.
326
00:24:25,791 --> 00:24:27,375
We haven't really had a chance.
327
00:24:28,125 --> 00:24:30,000
Anyway, I'm not even sure about it.
328
00:24:30,583 --> 00:24:32,666
I mean, we kissed once, and then what?
329
00:24:32,750 --> 00:24:34,208
Nothing. That's it.
330
00:24:34,291 --> 00:24:35,500
So what are we doing?
331
00:24:36,583 --> 00:24:38,166
It's just not going anywhere.
332
00:24:38,250 --> 00:24:39,708
Love, come on.
333
00:24:40,250 --> 00:24:42,666
You probably have to find a way
to give him the green light.
334
00:24:43,291 --> 00:24:45,500
I bet he's just trying
to work up the courage.
335
00:24:45,583 --> 00:24:49,666
And, I mean, besides, remember
Fiko's a shy, innocent kind of boy.
336
00:24:49,750 --> 00:24:52,625
And what am I supposed to do?
Learn how to pole dance for him?
337
00:24:52,708 --> 00:24:56,583
Oh, girl. Oh, girl! Stunning!
338
00:24:56,666 --> 00:24:59,791
Poor guy can barely keep it together.
You're gonna totally destroy him.
339
00:24:59,875 --> 00:25:01,708
Listen to me.
340
00:25:02,416 --> 00:25:05,916
You're gonna wear this exact dress,
and take this bikini with you.
341
00:25:06,458 --> 00:25:09,208
- Whoo!
- And take Fiko to the beach. Okay?
342
00:25:09,791 --> 00:25:11,875
Then, when you're in the water,
343
00:25:11,958 --> 00:25:14,416
things just start to happen,
if you catch my drift.
344
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Okay?
345
00:25:16,541 --> 00:25:18,301
What more do you want from me, huh?
Honestly.
346
00:25:18,375 --> 00:25:19,375
Come here.
347
00:25:21,541 --> 00:25:23,333
Are you sure you have to leave?
348
00:25:23,416 --> 00:25:24,916
What am I gonna do without you?
349
00:25:25,541 --> 00:25:26,750
Yes I am, love.
350
00:25:27,583 --> 00:25:29,541
It's time for my dad and Sarp to meet.
351
00:25:29,625 --> 00:25:32,750
And maybe I can start a business
in Antalya, like on social media.
352
00:25:34,500 --> 00:25:36,000
Sevgi, time for your meds.
353
00:25:36,083 --> 00:25:37,708
- I already took them, Mom.
- Ah.
354
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
Muko?
355
00:25:40,833 --> 00:25:42,458
Here, honey. Check this out.
356
00:25:42,541 --> 00:25:44,141
My gift to you, okay?
357
00:25:44,208 --> 00:25:47,083
Maybe you can wear it on a date
with Mr. Zaman or whoever you like.
358
00:25:47,166 --> 00:25:48,366
Totally up to you.
359
00:25:48,416 --> 00:25:49,666
Enough!
360
00:25:49,750 --> 00:25:51,500
I'm getting
sick of this nonsense.
361
00:25:52,083 --> 00:25:53,791
Zaman, Zaman, Zaman.
362
00:25:53,875 --> 00:25:55,000
That's enough!
363
00:26:12,208 --> 00:26:13,416
What's wrong, Mom?
364
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Nothing.
365
00:26:16,041 --> 00:26:17,041
Mom, no.
366
00:26:17,458 --> 00:26:19,750
Why don't you tell me what's wrong, okay?
367
00:26:19,833 --> 00:26:21,000
I can see you're upset.
368
00:26:21,500 --> 00:26:22,916
I don't like that guy.
369
00:26:23,000 --> 00:26:24,750
I don't even want to joke about it.
370
00:26:25,250 --> 00:26:27,583
I don't want you to see him,
all right, Sevgi?
371
00:26:27,666 --> 00:26:29,166
You're not allowed to see him.
372
00:26:30,375 --> 00:26:33,791
Uh, Mom, do you... really think
I'm gonna ask you
373
00:26:33,875 --> 00:26:35,333
who I can and cannot see?
374
00:26:35,416 --> 00:26:36,416
Oh really, missy?
375
00:26:37,000 --> 00:26:39,416
Really, Mom.
376
00:26:39,500 --> 00:26:41,708
I want you to take a good look at me.
377
00:26:41,791 --> 00:26:42,911
I'm not getting any younger,
378
00:26:42,958 --> 00:26:45,000
and yet I still can't
make my own decisions.
379
00:26:45,083 --> 00:26:47,541
"Don't upset Mommy.
Don't make Mommy worry."
380
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
"Careful, careful.
Mommy shouldn't get anxious."
381
00:26:49,916 --> 00:26:51,416
"Oh, and God forbid I get sick,
382
00:26:51,500 --> 00:26:54,291
'cause Mommy has to chase me down
and make sure I take my meds."
383
00:26:54,375 --> 00:26:56,125
Mom, listen to me. I'm not a kid anymore.
384
00:26:56,208 --> 00:26:58,333
Just please give me a break, damn it!
385
00:26:58,416 --> 00:27:00,041
Please just gimme a break!
386
00:27:02,750 --> 00:27:04,791
I... I see, baby.
387
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
I see it clearly.
388
00:27:18,208 --> 00:27:20,916
I'm serious.
I'm about to lose the restaurant.
389
00:27:21,416 --> 00:27:24,291
Sevgi won't even hold my hand,
so nothing to lose there.
390
00:27:24,375 --> 00:27:26,583
I need this.
Just let me attend today's session.
391
00:27:26,666 --> 00:27:29,416
Fikret, have you done
what I asked you to do yet? Huh?
392
00:27:29,916 --> 00:27:32,250
Have you sorted out
the issues with your father?
393
00:27:34,083 --> 00:27:35,083
You haven't.
394
00:27:36,083 --> 00:27:39,416
That means... you don't
attend the session today, man.
395
00:27:40,416 --> 00:27:44,083
Because... it's important
that you take care of that first.
396
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
Man, I'm going to, but...
397
00:27:50,083 --> 00:27:52,000
after all these years, it's not easy.
398
00:27:52,500 --> 00:27:55,541
Say I call him,
and that pig answers the phone.
399
00:27:55,625 --> 00:27:58,265
What am I supposed to do?
What if I just lose it? What would I say?
400
00:27:58,333 --> 00:28:00,875
Fikret, look. We've already
talked about this, remember?
401
00:28:00,958 --> 00:28:03,416
Father represents abundance and blessings.
402
00:28:03,500 --> 00:28:06,041
It's essential in order for you
to make money.
403
00:28:06,125 --> 00:28:08,045
Unless you sort out
your issues with your father,
404
00:28:08,125 --> 00:28:10,500
you won't be able
to get your life back on track.
405
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Am I wrong?
406
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Hey, Zaman.
407
00:28:16,916 --> 00:28:18,208
Do you have any children?
408
00:28:23,791 --> 00:28:24,833
Why do you ask?
409
00:28:29,041 --> 00:28:31,875
Well, I don't know. Just curious.
410
00:28:33,125 --> 00:28:34,666
You're providing us guidance.
411
00:28:35,750 --> 00:28:37,458
You're helping us, mentoring us.
412
00:28:38,750 --> 00:28:39,916
But you're all alone.
413
00:28:44,916 --> 00:28:46,666
We can talk about that sometime.
414
00:28:48,333 --> 00:28:49,791
But this isn't about me, Fikret.
415
00:28:52,375 --> 00:28:53,375
Mr. Zaman?
416
00:28:55,333 --> 00:28:56,416
Yes, hold on.
417
00:29:00,166 --> 00:29:01,166
What is it?
418
00:29:03,375 --> 00:29:04,708
There are charges against you.
419
00:29:05,208 --> 00:29:06,208
Charges?
420
00:29:22,291 --> 00:29:24,291
Yeah. No, it's closed. Thanks.
421
00:29:25,458 --> 00:29:27,498
- Have a nice day.
- Have a nice day.
422
00:29:27,541 --> 00:29:29,916
Fiko, you staying
for the session today?
423
00:29:30,000 --> 00:29:31,125
I can't.
424
00:29:31,208 --> 00:29:33,125
They sealed the place. No session today.
425
00:29:33,625 --> 00:29:36,041
- Someone's filed a complaint.
- What do you mean?
426
00:29:40,583 --> 00:29:43,791
THIS ESTABLISHMENT
HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY.
427
00:29:44,750 --> 00:29:46,208
God, what a shame.
428
00:29:46,291 --> 00:29:47,916
Think Ada could have done this?
429
00:29:48,500 --> 00:29:49,625
No, she wouldn't do that.
430
00:29:58,583 --> 00:29:59,791
Zaman's not picking up.
431
00:30:01,375 --> 00:30:04,375
Fiko, if you can get a hold of Zaman,
can you tell him that I'm here,
432
00:30:04,458 --> 00:30:07,416
and that, if he needs an attorney,
he can just call me right away, okay?
433
00:30:07,500 --> 00:30:08,916
Sure, I'll tell him. Thanks.
434
00:30:10,958 --> 00:30:14,083
I had to postpone everything
I had planned today to make it here.
435
00:30:14,166 --> 00:30:15,875
And I closed the restaurant today.
436
00:30:21,541 --> 00:30:22,541
What do you say
437
00:30:23,791 --> 00:30:26,083
we do something together, if you're free?
438
00:30:26,166 --> 00:30:27,166
Okay.
439
00:30:27,791 --> 00:30:28,871
How about we go for a swim?
440
00:30:28,916 --> 00:30:30,166
Sounds good.
441
00:30:32,750 --> 00:30:34,375
You worked hard for that place.
442
00:30:35,416 --> 00:30:36,833
You've been helping people.
443
00:30:39,125 --> 00:30:41,333
We could talk to
whoever made that complaint.
444
00:30:41,833 --> 00:30:42,916
Let's deal with this.
445
00:30:47,125 --> 00:30:48,875
One door closes,
446
00:30:49,916 --> 00:30:51,208
and another one opens.
447
00:30:54,083 --> 00:30:57,083
Man, no offense, but sometimes
you need to make the door open.
448
00:30:57,833 --> 00:30:59,793
You've been preaching about
how you should cherish
449
00:30:59,833 --> 00:31:01,458
the things you love and work for.
450
00:31:02,166 --> 00:31:04,041
You said I should be there
for my daughter.
451
00:31:04,541 --> 00:31:05,791
That place is your child.
452
00:31:10,333 --> 00:31:12,791
I'm gonna call Sevgi.
She can help you out.
453
00:31:12,875 --> 00:31:13,875
Mm.
454
00:31:14,958 --> 00:31:16,416
No, don't disturb her.
455
00:31:16,500 --> 00:31:18,208
She's dealing with your thing already.
456
00:31:21,750 --> 00:31:22,833
Yeah, she is.
457
00:31:25,125 --> 00:31:27,583
But knowing my luck
it won't have gone anywhere.
458
00:31:31,375 --> 00:31:32,375
Same goes for you.
459
00:31:33,416 --> 00:31:34,625
With me, I mean.
460
00:31:35,250 --> 00:31:36,375
I did everything.
461
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
My family, ancestors,
the whole nine yards.
462
00:31:39,875 --> 00:31:42,000
We dug into our trauma. We really tried.
463
00:31:44,583 --> 00:31:45,708
It didn't change shit.
464
00:31:47,625 --> 00:31:49,458
Maybe we've been doing it all wrong.
465
00:31:51,666 --> 00:31:53,500
Maybe they were right to report me.
466
00:31:54,833 --> 00:31:57,541
Since we're not getting anywhere
with what we do.
467
00:31:57,625 --> 00:31:59,065
Bro, that's not what I mean.
468
00:31:59,125 --> 00:32:02,666
But if you don't stand up for yourself,
people will assume you're guilty.
469
00:32:04,041 --> 00:32:07,458
It's been a long time since I cared about
what other people thought.
470
00:32:10,916 --> 00:32:12,833
Maybe it's me who needs to change.
471
00:32:35,416 --> 00:32:37,958
I appreciate that everyone's
doing their best to help,
472
00:32:38,458 --> 00:32:40,250
but the money they want is impossible.
473
00:32:40,750 --> 00:32:42,083
The restaurant's lost.
474
00:32:42,666 --> 00:32:44,416
So what are you gonna do?
475
00:32:44,500 --> 00:32:46,250
What else? Work for someone else?
476
00:32:47,250 --> 00:32:48,791
Maybe I can cook on a boat.
477
00:32:49,416 --> 00:32:51,541
If all else fails, open a market stall.
478
00:32:53,625 --> 00:32:55,666
I don't understand
how you do this every time.
479
00:32:55,750 --> 00:32:57,541
You just keep getting back up.
480
00:32:58,125 --> 00:32:59,125
Do what?
481
00:32:59,625 --> 00:33:01,291
Nothing can dampen your mood.
482
00:33:01,375 --> 00:33:04,375
You still think the world is
an amazing place no matter what.
483
00:33:05,458 --> 00:33:06,458
You're not so different.
484
00:33:07,875 --> 00:33:09,375
Look what you've been through.
485
00:33:10,208 --> 00:33:11,333
And you're still okay.
486
00:33:12,041 --> 00:33:14,375
I still remember
the first day that I met you.
487
00:33:15,166 --> 00:33:16,333
What day?
488
00:33:16,416 --> 00:33:17,583
At Zaman's place.
489
00:33:18,375 --> 00:33:21,625
Remember how I got up to represent
your father and I laid down on the ground?
490
00:33:22,125 --> 00:33:24,833
As I did,
I felt something right here, you know?
491
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
Really.
492
00:33:28,291 --> 00:33:29,666
He loves you very much.
493
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
I can still feel it.
494
00:33:31,375 --> 00:33:32,833
He wants you to be happy.
495
00:33:36,041 --> 00:33:38,375
I don't know
who filed the complaint or why,
496
00:33:38,458 --> 00:33:41,500
but I don't think you can put
a price on what Zaman is doing.
497
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
You wanna take a dip?
498
00:33:48,833 --> 00:33:49,750
Yeah, let's do it.
499
00:34:02,125 --> 00:34:03,208
Whoa.
500
00:34:04,625 --> 00:34:06,250
Whoo!
501
00:34:09,916 --> 00:34:11,142
- It's cold.
- Let's go.
502
00:34:11,166 --> 00:34:12,541
Ah!
503
00:34:17,666 --> 00:34:18,750
This is great.
504
00:34:24,375 --> 00:34:26,166
- You're beautiful.
- Me?
505
00:34:26,250 --> 00:34:27,416
No, I'm not.
506
00:34:28,625 --> 00:34:29,625
Sevgi.
507
00:34:30,125 --> 00:34:32,125
You really are a very beautiful woman.
508
00:34:32,208 --> 00:34:34,916
Well, Fiko, I'm not used to hearing
things like that.
509
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
What can I say?
510
00:34:36,583 --> 00:34:39,041
They should've told you
when they had the chance.
511
00:34:40,166 --> 00:34:41,291
Hey, Fiko.
512
00:34:42,166 --> 00:34:44,708
I have something to tell you,
but I just... I just...
513
00:34:45,666 --> 00:34:47,875
Listen. I'm just gonna
come right out and say it, okay?
514
00:34:47,958 --> 00:34:49,083
Okay, what is it?
515
00:34:49,583 --> 00:34:52,166
Sometimes I find myself
thinking about you.
516
00:34:52,250 --> 00:34:54,375
Out of the blue,
I just start thinking about you.
517
00:34:54,458 --> 00:34:56,708
And then I just...
Then I start to think about...
518
00:34:57,291 --> 00:34:59,041
- About our kiss.
- Yes.
519
00:34:59,791 --> 00:35:02,000
But I... I mean, you and I...
520
00:35:02,708 --> 00:35:03,916
Do you think it's possible?
521
00:35:04,000 --> 00:35:06,125
We're so different, right?
522
00:35:06,791 --> 00:35:07,791
But,
523
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
the thing is, I think I like you.
524
00:35:12,541 --> 00:35:13,541
Sevgi,
525
00:35:14,000 --> 00:35:15,291
I really like you too.
526
00:35:16,166 --> 00:35:17,250
I mean, a lot.
527
00:35:18,833 --> 00:35:22,375
You know, every morning,
I open the restaurant, hoping
528
00:35:23,416 --> 00:35:25,583
for the slightest possibility
of seeing you.
529
00:35:26,250 --> 00:35:28,166
But what you're telling me right now...
530
00:35:28,250 --> 00:35:31,625
asking... if we could be good together.
531
00:35:32,875 --> 00:35:34,458
I can't answer that for you.
532
00:35:37,416 --> 00:35:39,500
- May I come closer?
- You mean right now?
533
00:35:40,041 --> 00:35:41,041
Yeah, now.
534
00:35:41,666 --> 00:35:42,666
Okay.
535
00:35:54,083 --> 00:35:55,083
Sevgi.
536
00:35:55,541 --> 00:35:56,625
Yes, Fiko?
537
00:36:00,875 --> 00:36:01,958
May I kiss you?
538
00:36:02,750 --> 00:36:04,916
Yes, you may, Fiko! You may kiss me.
539
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
So,
540
00:36:11,416 --> 00:36:12,625
do you feel anything?
541
00:36:13,166 --> 00:36:15,458
Look. If you feel it, you feel it.
If not, it's okay.
542
00:36:21,875 --> 00:36:22,875
Sarp.
543
00:36:23,916 --> 00:36:25,333
Damn it, Sarp. You can't...
544
00:36:29,875 --> 00:36:31,708
Have you lost your mind?
545
00:36:31,791 --> 00:36:35,083
What are you doing? Muko's inside.
Where the hell did you come from?
546
00:36:35,666 --> 00:36:38,541
- How's it going with the boat?
- It... It's done.
547
00:36:38,625 --> 00:36:40,250
We're leaving before dawn.
548
00:36:40,333 --> 00:36:42,208
I told the girls
I was going to my dad's place,
549
00:36:42,291 --> 00:36:44,750
but you should meet us
at the bay before dawn, okay?
550
00:36:44,833 --> 00:36:46,416
- Okay. Good.
- Okay.
551
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
Dad!
552
00:36:50,166 --> 00:36:53,291
- Daddy!
- Hey, Sarp, my boy!
553
00:36:54,166 --> 00:36:55,250
That's my boy.
554
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
We're screwed.
555
00:36:58,083 --> 00:36:59,416
We're totally screwed.
556
00:37:03,500 --> 00:37:06,625
We're not telling our secret
to anyone, okay?
557
00:37:06,708 --> 00:37:07,708
You got that?
558
00:37:08,666 --> 00:37:09,500
You promise?
559
00:37:09,583 --> 00:37:10,875
You promise too, then.
560
00:37:10,958 --> 00:37:12,666
Dad will never leave us again, right?
561
00:37:12,750 --> 00:37:15,833
Never again. From now on we stay together.
562
00:37:15,916 --> 00:37:17,333
We're leaving this place.
563
00:37:17,833 --> 00:37:19,833
But we're gonna go to another country.
564
00:37:20,958 --> 00:37:23,125
That's a secret, a very important one.
565
00:37:23,208 --> 00:37:25,166
We're not telling anyone about it, okay?
566
00:37:26,916 --> 00:37:28,625
I know you'll do great, love.
567
00:37:33,416 --> 00:37:34,708
Sevgi's not here, Leyla.
568
00:37:34,791 --> 00:37:36,458
Do you know where she is?
569
00:37:36,541 --> 00:37:38,041
I have no idea.
570
00:37:38,125 --> 00:37:40,458
Don't worry, though.
I'm sure she'll be here soon, okay?
571
00:37:41,041 --> 00:37:42,708
Hm. Okay.
572
00:37:43,583 --> 00:37:44,583
- Okay.
- Okay.
573
00:37:48,750 --> 00:37:50,625
I reported Mr. Zaman.
574
00:37:50,708 --> 00:37:51,708
What?
575
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
Are you crazy?
What have you done? And why?
576
00:37:55,458 --> 00:37:57,166
He's got Sevgi all confused.
577
00:37:57,666 --> 00:38:00,458
She's not the way she used to be.
She's acting weird.
578
00:38:01,041 --> 00:38:03,875
Muko, my dear. Sevgi is okay now.
579
00:38:04,375 --> 00:38:05,791
And you were so happy.
580
00:38:06,291 --> 00:38:08,458
What happened? Why did you report him?
581
00:38:08,541 --> 00:38:12,500
And, besides, everything Zaman did
was really helpful for all of us.
582
00:38:12,583 --> 00:38:14,083
And what good did that do?
583
00:38:14,166 --> 00:38:17,833
What good has it done for you to learn
about your grandmother from Crete, Leyla?
584
00:38:18,333 --> 00:38:21,625
Does she know anything about this?
She's drowned and gone.
585
00:38:22,125 --> 00:38:25,500
And what good has it done that boy?
He's still asking for his father.
586
00:38:25,583 --> 00:38:26,500
Muko, my dad...
587
00:38:26,583 --> 00:38:29,708
His dad, um... He misses his dad so much.
588
00:38:29,791 --> 00:38:32,708
He misses his dad so much.
You're actually right. You're right, Muko.
589
00:38:32,791 --> 00:38:34,916
You've done a good job reporting him.
590
00:38:35,000 --> 00:38:38,750
It's a good thing
that you reported Mr. Zaman. Good for you.
591
00:38:39,250 --> 00:38:42,625
Great, great. Sevgi should be here soon.
You can wait outside.
592
00:38:47,041 --> 00:38:49,500
Mom, come on. I wasn't gonna say anything.
593
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
What, do you think I'm an idiot?
594
00:38:51,083 --> 00:38:53,583
Why the hell did you say "Dad," then?
What about Dad?
595
00:39:11,041 --> 00:39:12,041
Selim.
596
00:39:17,625 --> 00:39:19,541
Why are you sitting in the dark?
597
00:39:26,791 --> 00:39:27,791
What is it?
598
00:39:30,000 --> 00:39:31,000
Hey, what's wrong?
599
00:39:33,625 --> 00:39:34,666
Selim, what is it?
600
00:39:36,916 --> 00:39:37,916
Hm?
601
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
Selim.
602
00:39:48,291 --> 00:39:49,291
Hey.
603
00:39:54,916 --> 00:39:56,708
I couldn't do it.
604
00:39:57,708 --> 00:39:59,791
I messed everything up.
605
00:40:00,958 --> 00:40:01,958
Everything.
606
00:40:04,083 --> 00:40:05,208
What is going on?
607
00:40:06,625 --> 00:40:07,750
And I...
608
00:40:08,625 --> 00:40:10,250
I couldn't save you either.
609
00:40:10,333 --> 00:40:11,791
Sh.
610
00:40:12,791 --> 00:40:14,458
Sh. It's okay.
611
00:40:14,541 --> 00:40:15,916
It's okay. I'm right here.
612
00:40:16,541 --> 00:40:18,166
It's gonna be fine.
613
00:40:18,250 --> 00:40:20,000
I'm so sorry.
614
00:40:20,083 --> 00:40:22,833
It's okay. It's okay. I'm with you.
615
00:40:23,416 --> 00:40:26,583
I'm here, Selim.
It's okay. Please, calm down.
616
00:40:33,291 --> 00:40:34,571
What did you want to talk about?
617
00:40:40,000 --> 00:40:41,166
I'm pregnant.
618
00:40:46,083 --> 00:40:47,541
There's no need for you to ask.
619
00:40:47,625 --> 00:40:48,666
The baby's yours.
620
00:41:04,333 --> 00:41:05,583
Wait a second. Um...
621
00:41:08,750 --> 00:41:10,208
Uh... That's impossible.
622
00:41:13,291 --> 00:41:15,541
That's impossible
because you and I, that night...
623
00:41:15,625 --> 00:41:17,083
You were drunk, Selim.
624
00:41:19,958 --> 00:41:21,625
Look, I want nothing from you.
625
00:41:21,708 --> 00:41:22,708
I mean it.
626
00:41:23,875 --> 00:41:26,541
I just thought you had a right to know.
627
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
Great.
628
00:41:29,625 --> 00:41:30,958
That's very good thinking.
629
00:41:34,750 --> 00:41:36,625
Do you need a doctor or something?
630
00:41:37,916 --> 00:41:40,125
If you need help with that,
I can find one for you.
631
00:41:40,208 --> 00:41:42,416
I'm not having an abortion.
632
00:41:43,375 --> 00:41:44,375
That's crazy.
633
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Have you lost your mind?
634
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
Huh?
635
00:41:49,333 --> 00:41:50,750
What are you gonna do?
636
00:41:53,791 --> 00:41:55,750
What are you gonna tell people about it?
637
00:41:57,208 --> 00:41:58,541
They'll ask whose it is.
638
00:41:59,041 --> 00:42:00,401
You're gonna say it's your boss's?
639
00:42:00,458 --> 00:42:03,333
Listen, I don't need to explain
anything to anyone, Selim.
640
00:42:03,416 --> 00:42:04,416
Anyone!
641
00:42:06,041 --> 00:42:08,083
I already heard the baby's heartbeat.
642
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
Nothing matters more than this.
643
00:42:14,458 --> 00:42:15,750
Fine, it will be okay.
644
00:42:17,875 --> 00:42:20,125
Really, you're never
gonna hear from us again.
645
00:42:22,708 --> 00:42:24,708
I'm quitting my job today, you know?
646
00:42:25,958 --> 00:42:27,250
What do you want from me?
647
00:42:32,166 --> 00:42:33,541
I want you to be okay.
648
00:42:37,750 --> 00:42:39,000
That's because, for me,
649
00:42:40,041 --> 00:42:41,583
it wasn't a one-night thing.
650
00:42:42,500 --> 00:42:45,833
From the first day,
the first moment I started working there,
651
00:42:47,208 --> 00:42:49,000
I tried my best to avoid you.
652
00:42:52,208 --> 00:42:53,208
But I couldn't.
653
00:42:56,666 --> 00:42:57,708
Anyway...
654
00:43:00,208 --> 00:43:01,375
I should get going.
655
00:43:21,750 --> 00:43:23,333
Will you please say something?
656
00:43:31,416 --> 00:43:35,000
Aren't you going to say,
"God damn you, Selim"?
657
00:43:39,916 --> 00:43:41,083
Just say it.
658
00:43:43,166 --> 00:43:44,625
Selim, that's enough.
659
00:43:45,125 --> 00:43:46,041
No.
660
00:43:46,125 --> 00:43:47,500
- We should end this.
- No!
661
00:43:47,583 --> 00:43:48,750
Let's end it, please.
662
00:43:50,875 --> 00:43:53,666
Don't you understand?
Life keeps trying to show us this.
663
00:43:53,750 --> 00:43:56,625
You always wanted to be a father,
and I always avoided it.
664
00:43:58,375 --> 00:43:59,375
Not like this.
665
00:44:01,250 --> 00:44:02,416
Not like this!
666
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
Selim, look at me.
667
00:44:06,041 --> 00:44:07,041
Come on. Look at me.
668
00:44:09,083 --> 00:44:11,250
You're gonna need
to be there for that kid.
669
00:44:12,416 --> 00:44:13,416
So let's end this.
670
00:44:16,500 --> 00:44:18,000
But I love you so much, Ada.
671
00:44:19,666 --> 00:44:21,000
I love you very much too.
672
00:44:23,125 --> 00:44:24,625
And thank you so much.
673
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Thank you so much
for everything you've done for me.
674
00:45:27,125 --> 00:45:28,250
Girls, listen...
675
00:45:29,125 --> 00:45:30,291
Mm...
676
00:45:30,375 --> 00:45:32,375
I knew it would be too hard
to say goodbye,
677
00:45:32,875 --> 00:45:35,333
so I'm gonna try
to do it this way instead.
678
00:45:39,041 --> 00:45:43,541
My dear Muko,
bless you for being a mother to all of us.
679
00:45:44,166 --> 00:45:47,041
You did more for Sarp
than his own grandmother.
680
00:45:47,125 --> 00:45:49,333
I can never repay you
for what you've done.
681
00:45:50,208 --> 00:45:52,333
Zaman may not be a good match for you,
682
00:45:52,833 --> 00:45:55,750
but you can always check findlove.com.
683
00:46:01,166 --> 00:46:04,000
Sevgi, please, take good care of yourself.
684
00:46:04,083 --> 00:46:06,041
You deserve to be happy too.
685
00:46:07,875 --> 00:46:09,541
Just let Fiko love you.
686
00:46:09,625 --> 00:46:10,958
And love him back.
687
00:46:11,041 --> 00:46:13,000
Life is too short, Sevgi.
688
00:46:17,375 --> 00:46:18,375
Ada.
689
00:46:24,333 --> 00:46:26,791
You've always known
what's best for you, baby.
690
00:46:27,291 --> 00:46:29,833
But you also know
I have to say what's on my mind.
691
00:46:29,916 --> 00:46:32,416
And you know how much I love Selim.
692
00:47:07,958 --> 00:47:08,958
But...
693
00:47:10,791 --> 00:47:15,375
I've never seen your eyes sparkle
as bright as when you were with Toprak.
694
00:47:17,291 --> 00:47:18,750
Everyone makes mistakes.
695
00:47:19,375 --> 00:47:22,208
And mistakes are made to be rectified.
696
00:47:22,750 --> 00:47:24,875
Just give yourself a chance, baby girl.
697
00:47:34,958 --> 00:47:36,583
Listen, man. Listen.
698
00:47:36,666 --> 00:47:39,101
- I just told you. Get in the fucking boat.
- I've already paid.
699
00:47:39,125 --> 00:47:40,375
I paid half of it.
700
00:47:42,250 --> 00:47:43,666
I don't have time for this.
701
00:47:44,250 --> 00:47:45,970
We're leaving whether
you're with us or not.
702
00:47:46,000 --> 00:47:48,833
That's what I'm trying to say.
My wife, she paid ahead of time.
703
00:47:48,916 --> 00:47:50,726
- The other half when we get there.
- All right.
704
00:47:50,750 --> 00:47:52,190
Come on. We need to be on that boat.
705
00:47:52,250 --> 00:47:56,541
♪ I'm a ghost now ♪
706
00:47:57,500 --> 00:47:59,500
♪ It's time ♪
707
00:47:59,583 --> 00:48:02,625
♪ We will soon be apart ♪
708
00:48:03,208 --> 00:48:09,083
♪ Our love cannot be ♪
709
00:48:09,166 --> 00:48:14,250
♪ When we're torn between two worlds... ♪
710
00:48:14,916 --> 00:48:17,750
Sevgi, please
take good care of yourself.
711
00:48:17,833 --> 00:48:19,666
You deserve to be happy too.
712
00:48:20,166 --> 00:48:21,916
Just let Fiko love you.
713
00:48:22,000 --> 00:48:23,333
And love him back.
714
00:48:23,416 --> 00:48:25,333
Life is too short, Sevgi.
715
00:48:27,041 --> 00:48:32,625
♪ I let my hopes take root ♪
716
00:48:32,708 --> 00:48:38,291
♪ Maybe my flower will blossom one day ♪
717
00:48:38,375 --> 00:48:43,708
♪ I'm a ghost now ♪
718
00:48:44,416 --> 00:48:45,833
♪ It's time ♪
719
00:48:45,916 --> 00:48:49,333
♪ We will soon be apart ♪
720
00:48:49,875 --> 00:48:55,583
♪ Our love cannot be ♪
721
00:48:55,666 --> 00:48:57,583
♪ When we're ♪
722
00:49:00,208 --> 00:49:05,166
♪ Torn between two worlds ♪
723
00:49:24,708 --> 00:49:26,083
♪ It's over ♪
724
00:49:26,166 --> 00:49:31,416
♪ I'm at the end
Of what I thought was endless... ♪
725
00:49:31,500 --> 00:49:34,750
The most powerful bonds
are those we have with the ones
726
00:49:34,833 --> 00:49:36,333
who brought us into this world.
727
00:49:36,916 --> 00:49:39,875
Maybe what we call fortune... or misfortune,
728
00:49:40,625 --> 00:49:42,666
is the consequence of a step taken,
729
00:49:43,166 --> 00:49:46,083
or not taken, in the past.
730
00:49:49,416 --> 00:49:51,776
Off the coast of Ayvalık,
earlier this morning...
731
00:49:51,833 --> 00:49:52,666
So sad.
732
00:49:52,750 --> 00:49:56,875
...Erdem Işık who's been on the fugitive
list for some time for various crimes,
733
00:49:56,958 --> 00:49:59,208
and has evaded the police thus far,
734
00:49:59,291 --> 00:50:01,708
was discovered after a major accident.
735
00:50:02,291 --> 00:50:05,583
Details are still emerging
in this rapidly evolving story,
736
00:50:05,666 --> 00:50:08,916
but we will update our viewers
with the most recent developments.
737
00:50:10,250 --> 00:50:12,416
Ada, turn on the TV now.
738
00:50:13,083 --> 00:50:16,791
Off the coast of Ayvalık,
a boat transporting illegal immigrants,
739
00:50:16,875 --> 00:50:20,500
including the fugitive businessman,
Erdem Işık, has sunk.
740
00:50:20,583 --> 00:50:23,416
Işık has been arrested,
and search and rescue efforts
741
00:50:23,500 --> 00:50:26,458
for the remaining 20 people
are still underway.
742
00:50:26,541 --> 00:50:30,000
We have reports that women and children
are also among the missing.
743
00:51:08,666 --> 00:51:13,666
♪ What if the past is not yet history? ♪
744
00:51:14,291 --> 00:51:20,500
♪ And it's why my future
Gets away from me? ♪
745
00:51:20,583 --> 00:51:26,750
♪ The bliss, the joy, and the victory ♪
746
00:51:26,833 --> 00:51:32,875
♪ Are hidden in another self
deep inside of me ♪
747
00:51:32,958 --> 00:51:38,750
♪ So tell me
If the past is not yet history ♪
748
00:51:39,458 --> 00:51:45,333
♪ Could it be
Somewhere we've lost the harmony? ♪
749
00:51:45,416 --> 00:51:51,583
♪ The muse, the spell, and the irony ♪
750
00:51:51,666 --> 00:51:58,500
♪ Are sailing in another self
Deep inside of me ♪
751
00:52:01,000 --> 00:52:04,166
♪ I came to smile
I came to cry ♪
752
00:52:04,250 --> 00:52:07,416
♪ I came to fail, then grow up high ♪
753
00:52:07,500 --> 00:52:10,375
♪ I came to fall
I came to love ♪
754
00:52:10,458 --> 00:52:13,666
♪ I came to remember we're born to fly ♪
755
00:52:13,750 --> 00:52:16,625
♪ I came to sing
I came to fight ♪
756
00:52:16,708 --> 00:52:19,916
♪ I came to lose, then look upside ♪
757
00:52:20,000 --> 00:52:22,833
♪ I came to doubt
I came to trust ♪
758
00:52:22,916 --> 00:52:28,041
♪ I came to remind you
No one's born to die ♪
759
00:52:30,875 --> 00:52:34,541
♪ No one's born to die ♪
760
00:52:37,125 --> 00:52:40,125
♪ No one's born to die ♪
761
00:52:51,541 --> 00:52:56,583
♪ Don't you see
The past is not just history ♪
762
00:52:57,291 --> 00:52:59,666
♪ It's why you are you ♪
763
00:52:59,750 --> 00:53:03,375
♪ And it's why I'm me... ♪
56301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.