All language subtitles for Another.Self.S01E07.Episode.7.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,833 --> 00:00:17,166 1962, TAURUS MOUNTAINS 3 00:00:51,958 --> 00:00:53,583 Looks like he's got an infection. 4 00:00:53,666 --> 00:00:55,916 I'm gonna have to take him to the hospital to treat him. 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,375 What are you saying, Doctor? 6 00:00:57,458 --> 00:01:00,333 But the tribe's about to leave. and we need to get on the road. 7 00:01:00,916 --> 00:01:02,125 What are we supposed to do? 8 00:01:02,208 --> 00:01:04,583 If you take him with you now, it will only make it worse. 9 00:01:04,666 --> 00:01:07,791 He could infect others too. You'll be putting everyone at risk. 10 00:01:13,083 --> 00:01:15,916 Listen, Yılmaz. I can take care of him if you let me. 11 00:01:16,000 --> 00:01:17,500 I'll do my best. I promise. 12 00:01:18,666 --> 00:01:20,416 My wife, Meryem, is a nurse. 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,875 We'd take good care of him. I promise you. 14 00:01:26,166 --> 00:01:27,291 It's your choice. 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,083 Always carry this with you, Kemal. 16 00:01:50,125 --> 00:01:51,791 It should bring you luck in life. 17 00:02:02,916 --> 00:02:04,875 The most powerful bonds we have 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,416 are those with the people who brought us into this world. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,750 The years that pass, 20 00:02:13,166 --> 00:02:14,666 the betrayals that happen... 21 00:02:16,750 --> 00:02:19,583 even the suffering that a family goes through, 22 00:02:20,083 --> 00:02:21,083 do not matter. 23 00:02:21,666 --> 00:02:23,833 Our bonds with them will always endure, 24 00:02:24,333 --> 00:02:25,958 at the cost of our own will. 25 00:02:43,666 --> 00:02:45,833 Stick it in here, then pull it out. 26 00:02:47,458 --> 00:02:50,500 I think you should study medicine, become a doctor, 27 00:02:50,583 --> 00:02:53,375 and heal people with those tiny hands of yours. 28 00:02:57,666 --> 00:02:58,958 My dear daughter. 29 00:02:59,958 --> 00:03:01,208 My beautiful daughter. 30 00:03:14,291 --> 00:03:17,541 Anything that's trapped in our bond with the past 31 00:03:17,625 --> 00:03:20,583 somehow manifests itself in our current lives. 32 00:03:21,583 --> 00:03:24,708 Maybe what we call fortune... or misfortune, 33 00:03:25,208 --> 00:03:27,458 is the consequence of a step taken, 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,000 or not taken, in the past. 35 00:03:40,083 --> 00:03:42,666 Mom when is Ada coming back? Do you know? 36 00:03:42,750 --> 00:03:46,333 My love, you have been asking that question for a month now. 37 00:03:46,416 --> 00:03:49,250 Ada has lots of patients, so she can't stay here. 38 00:03:49,833 --> 00:03:52,791 When are we going back? And when will daddy be coming back? 39 00:03:53,291 --> 00:03:55,916 We'll be here until your dad's business is finished. 40 00:03:58,333 --> 00:04:00,500 Hang on. Someone's texting me. Let me see. 41 00:04:04,208 --> 00:04:07,708 1 NEW NOTIFICATION THERE'S BEEN A DEPOSIT IN YOUR ACCOUNT. 42 00:04:07,791 --> 00:04:09,583 Oh my God! 43 00:04:11,208 --> 00:04:13,208 Oh my God. Oh my God! 44 00:04:13,291 --> 00:04:14,458 My love! 45 00:04:14,541 --> 00:04:17,791 - Mom, what? What is it? - Oh, honey. Oh, honey. We're in the clear! 46 00:04:19,250 --> 00:04:21,000 We're clear, baby. We're clear! 47 00:04:21,083 --> 00:04:22,375 Yes! You have my word. 48 00:04:22,458 --> 00:04:25,208 I promise. From now on, everything's gonna be great, okay? Hurry! 49 00:04:25,291 --> 00:04:28,583 Hey, wait. Where are we going? You promised we would get ice cream. 50 00:04:28,666 --> 00:04:31,041 Oh right. Let's go get ice cream then. 51 00:04:32,041 --> 00:04:34,916 I told them over and over to keep their goats away. 52 00:04:35,000 --> 00:04:38,208 They let them into my yard to pillage my herbs and sour grapes. 53 00:04:38,291 --> 00:04:41,083 But, ma'am, you told me you didn't have a deed for the house. 54 00:04:41,166 --> 00:04:43,333 So how am I supposed to file a lawsuit? 55 00:04:43,416 --> 00:04:45,916 How on earth can they ask for a deed for a place like that? 56 00:04:46,541 --> 00:04:48,458 The lands have been ours forever. 57 00:04:48,541 --> 00:04:50,708 Pretty lawyer, you have to sue them for us. 58 00:04:50,791 --> 00:04:52,041 We need you, please. 59 00:04:52,666 --> 00:04:55,458 These damn, damn goats. 60 00:04:55,541 --> 00:04:57,250 These are wonderful, Muko. 61 00:04:57,333 --> 00:04:59,000 What would we do without you? 62 00:04:59,083 --> 00:05:01,958 For pity's sake, Fiko, when is your cook coming back? 63 00:05:02,041 --> 00:05:05,041 I can't do it all alone, kiddo. I'm exhausted. 64 00:05:05,125 --> 00:05:06,791 I really have no idea when, 65 00:05:06,875 --> 00:05:09,750 but, if the place sells, it won't matter anymore. 66 00:05:09,833 --> 00:05:11,958 What were you thinking, Fiko? 67 00:05:12,041 --> 00:05:15,208 You haven't been saving anything at all this whole damn time? 68 00:05:15,291 --> 00:05:18,125 This whole place could have been yours. You could have owned it. 69 00:05:18,708 --> 00:05:19,833 Just my luck, right? 70 00:05:20,333 --> 00:05:22,500 If I'd known you before, you could've advised me. 71 00:05:22,583 --> 00:05:24,666 Yeah, I would have, but, still, 72 00:05:25,416 --> 00:05:27,791 his is your livelihood. Aren't you bothered? 73 00:05:28,291 --> 00:05:30,750 It's good you're single, Fiko. 74 00:05:30,833 --> 00:05:34,125 If you had a family, you'd be devastated, my boy. 75 00:05:34,208 --> 00:05:36,208 Yeah, well, you never know, right? 76 00:05:36,291 --> 00:05:37,750 Don't give up on me, Muko. 77 00:05:37,833 --> 00:05:40,833 Ha! Fiko, who would let you marry their daughter? 78 00:05:40,916 --> 00:05:42,166 Good one! 79 00:05:42,916 --> 00:05:44,791 You should get your shit together first. 80 00:05:44,875 --> 00:05:46,791 Then maybe you'll get lucky. 81 00:05:54,250 --> 00:05:55,625 Here you go. Enjoy. 82 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Oh, Toprak? Welcome. 83 00:05:58,875 --> 00:05:59,875 Uh, thanks, Fiko. 84 00:06:00,958 --> 00:06:01,958 Have a seat. 85 00:06:02,458 --> 00:06:04,333 Culuk! A cup of tea for Toprak. 86 00:06:06,333 --> 00:06:08,250 So, got any reservations for tonight? 87 00:06:09,333 --> 00:06:10,250 Of course. 88 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 We're fully booked, thanks to you. I don't know how to repay you. 89 00:06:13,833 --> 00:06:14,958 Hey, don't mention it. 90 00:06:15,541 --> 00:06:17,375 What about you? You talk to Ada, yet? 91 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Not yet. 92 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 That's for Toprak. 93 00:06:25,041 --> 00:06:26,458 Appreciate it, thanks. 94 00:06:26,541 --> 00:06:29,875 You've been preaching to me, but you're putting it off, yourself. 95 00:06:32,083 --> 00:06:33,208 Here, take this phone. 96 00:06:34,791 --> 00:06:35,791 You should call her. 97 00:06:36,625 --> 00:06:37,833 Live while you're alive. 98 00:07:22,625 --> 00:07:23,625 Toprak? 99 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Ada. How are you? 100 00:07:27,041 --> 00:07:28,041 I'm fine. 101 00:07:28,750 --> 00:07:29,583 Not bad. 102 00:07:29,666 --> 00:07:31,416 I'm okay. And you? 103 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 I wanted to hear your voice. You weren't replying. 104 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 I was busy. 105 00:07:41,333 --> 00:07:45,791 I started working at a new hospital, and I had to clear out my mom's place 106 00:07:47,250 --> 00:07:48,333 I'm... I'm sorry. 107 00:07:49,583 --> 00:07:51,541 No, it's fine. As long as you're okay. 108 00:07:56,416 --> 00:07:57,458 - Toprak... - Ada... 109 00:07:58,666 --> 00:07:59,750 Sorry, you go first. 110 00:07:59,833 --> 00:08:01,791 No. Mm. You first. 111 00:08:03,625 --> 00:08:04,625 We need to talk. 112 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 We're talking right now. 113 00:08:07,625 --> 00:08:09,291 Not like this, not on the phone. 114 00:08:10,291 --> 00:08:12,791 I can come to Istanbul to see you, if that's okay? 115 00:08:17,416 --> 00:08:18,500 Toprak, no, I'm 116 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 not sure. 117 00:08:23,791 --> 00:08:25,583 Ada, we still have something between us. 118 00:08:29,458 --> 00:08:32,625 Toprak, listen. I'm just trying to put my life back together. 119 00:08:32,708 --> 00:08:33,708 I mean 120 00:08:34,583 --> 00:08:35,583 with Selim. 121 00:08:36,875 --> 00:08:38,958 And you're going back to your daughter. 122 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 I think it'd be best if we didn't meet. 123 00:08:41,791 --> 00:08:42,791 I see. 124 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 Well, if you ever do feel like you're ready, 125 00:08:47,250 --> 00:08:48,625 just give me a call. 126 00:08:51,666 --> 00:08:53,875 Toprak, I'm very sorry. I have to go, okay? 127 00:08:55,416 --> 00:08:56,541 Take care of yourself. 128 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 You too. 129 00:09:12,666 --> 00:09:14,333 There's "something between us"? 130 00:09:15,916 --> 00:09:17,583 There's only distance between us. 131 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 All good? 132 00:09:22,916 --> 00:09:23,958 She said don't come. 133 00:09:25,875 --> 00:09:27,041 Somehow, I'm not convinced. 134 00:09:27,125 --> 00:09:30,500 We can push people away, when we really want them there. 135 00:09:32,333 --> 00:09:33,333 Sit. 136 00:09:48,583 --> 00:09:49,500 Hello. 137 00:09:49,583 --> 00:09:51,958 Hi, this is the Ayvalık Central Police Station. 138 00:09:52,041 --> 00:09:53,333 Is this Leyla Işık? 139 00:09:56,458 --> 00:09:57,458 Yes, it is. 140 00:09:57,500 --> 00:09:59,916 Uh... Uh... Go on. 141 00:10:00,875 --> 00:10:04,583 Ma'am, we'd like you to come down to the station to give us a statement. 142 00:10:05,833 --> 00:10:07,416 Uh, a statement, okay. 143 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 Uh, but, well, what's this statement about? 144 00:10:10,083 --> 00:10:13,208 We've received reports that your husband was seen around Ayvalık. 145 00:10:13,291 --> 00:10:15,000 We're hoping you'd be willing to help us, 146 00:10:15,083 --> 00:10:17,166 if you had some information on his whereabouts. 147 00:10:17,250 --> 00:10:18,833 I have no idea. I'm sorry. 148 00:10:18,916 --> 00:10:20,666 I mean, I haven't heard from him in months. 149 00:10:20,750 --> 00:10:24,166 And, anyway, I have nothing else to say. I already gave you my statement on this. 150 00:10:24,250 --> 00:10:26,916 Well, we'd still like to have you in for a cup of tea. 151 00:10:29,625 --> 00:10:32,125 Leyla, my amazing wife. 152 00:10:32,750 --> 00:10:33,583 Thank god. 153 00:10:33,666 --> 00:10:36,833 Finally, this is over. This nightmare is over and done with. 154 00:10:36,916 --> 00:10:38,875 Watch out. Watch out. Don't open that. 155 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 They're looking for you everywhere. 156 00:10:42,458 --> 00:10:45,958 Just you, me, and our son. We'll have a totally fresh start. 157 00:10:48,208 --> 00:10:49,458 Now go find the captain. 158 00:10:50,333 --> 00:10:53,166 Tell him we need to leave now, and give him half the money. 159 00:10:53,666 --> 00:10:56,458 You'll give him the rest when we get there. Okay? 160 00:10:57,791 --> 00:10:59,708 And what are you gonna do, huh? Tell me! 161 00:10:59,791 --> 00:11:01,500 It's not safe here anymore. 162 00:11:02,166 --> 00:11:04,126 You shouldn't come back here. I'll find you, okay? 163 00:11:08,791 --> 00:11:09,833 Leyla. 164 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 You decided to trust me. 165 00:11:13,541 --> 00:11:15,375 And you chose to stay by my side. 166 00:11:16,833 --> 00:11:18,833 Nothing can ever stand in our way now. 167 00:11:19,916 --> 00:11:21,541 - Okay? - Yeah. Nothing, right? 168 00:11:22,208 --> 00:11:24,250 We'll figure it out. Trust me. 169 00:11:24,875 --> 00:11:26,125 - Okay? - Okay. 170 00:11:26,208 --> 00:11:27,458 - Hm? - Hm. 171 00:11:30,666 --> 00:11:32,500 I love you so much. 172 00:11:37,125 --> 00:11:38,916 - Darling? - Selim. 173 00:11:39,000 --> 00:11:40,958 I'm at home. What's up? What are you doing? 174 00:11:41,458 --> 00:11:42,458 Oh no. 175 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 Darling, I have to go to a last-minute business dinner. 176 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 I would've canceled it if I'd known you were coming. 177 00:11:48,125 --> 00:11:49,625 No, it's okay. You don't have to. 178 00:11:50,541 --> 00:11:52,581 Okay, don't worry about it. Enjoy your dinner, then. 179 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 Thanks. 180 00:12:03,666 --> 00:12:04,708 How are you, Yeşim? 181 00:12:06,291 --> 00:12:07,666 I'm fine, Selim. 182 00:12:08,333 --> 00:12:09,333 And you? 183 00:12:13,208 --> 00:12:16,833 What did you want to talk about? 184 00:12:19,000 --> 00:12:19,833 I'm pregnant. 185 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 TO MY MÜJGAN... 186 00:13:48,458 --> 00:13:52,250 GEORGIA, FAMILY PHOTO, 2003 187 00:14:02,791 --> 00:14:04,583 MOM 188 00:15:36,500 --> 00:15:37,500 Morning. 189 00:15:43,541 --> 00:15:44,541 What's this? 190 00:15:46,333 --> 00:15:47,500 It's my dad. 191 00:15:49,041 --> 00:15:50,875 But that girl in the photo isn't me. 192 00:15:51,833 --> 00:15:53,458 And that's not my mother. 193 00:15:57,291 --> 00:15:59,250 My father had another family, Selim. 194 00:16:02,458 --> 00:16:05,833 How many more hits am I supposed to take? I just don't get it. 195 00:16:18,000 --> 00:16:19,101 - Who's that? - Got it. 196 00:16:20,833 --> 00:16:21,916 Jeez. 197 00:16:24,791 --> 00:16:26,458 - Toprak? - Sevgi, we gotta do something. 198 00:16:26,541 --> 00:16:29,000 - I have to get back to the Netherlands. - Okay. Calm down. 199 00:16:30,583 --> 00:16:31,833 I'm sorry to disturb you. 200 00:16:32,875 --> 00:16:34,500 I talked to Flor. She was crying. 201 00:16:35,000 --> 00:16:37,360 - I can't just wait for all the paperwork. - Okay, listen... 202 00:16:37,416 --> 00:16:39,576 I'm gonna end up just getting on a plane and losing it. 203 00:16:39,625 --> 00:16:42,083 Wait. I'll get my computer while you catch your breath. 204 00:17:11,541 --> 00:17:13,916 Hey. Are you Ada's ex-boyfriend? 205 00:17:16,791 --> 00:17:17,791 I know everything. 206 00:17:18,541 --> 00:17:20,583 If you're here for her, she's already gone. 207 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 Sarp, what's Ada got to do with this? 208 00:17:23,416 --> 00:17:24,666 You shouldn't eavesdrop. 209 00:17:24,750 --> 00:17:28,666 So it's okay for you to talk about it, but not for me to listen to it, Muko? 210 00:17:28,750 --> 00:17:29,666 I'm gonna get you. 211 00:17:29,750 --> 00:17:32,041 You said Ada shouldn't go back to Toprak, 212 00:17:32,125 --> 00:17:34,500 because Toprak was just going to hurt Ada, 213 00:17:34,583 --> 00:17:36,958 and Ada should be trying to save her marriage. 214 00:17:37,041 --> 00:17:39,541 Sarp, watch it. You're on thin ice. 215 00:17:39,625 --> 00:17:42,583 Violence is wrong, Muko. Please. 216 00:17:42,666 --> 00:17:44,125 Heaven help me. 217 00:17:44,208 --> 00:17:46,250 Anyway, you don't have to wait. 218 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 Ada is gone. 219 00:17:48,791 --> 00:17:49,833 Just like my dad. 220 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 My dad's gone too. 221 00:17:53,500 --> 00:17:55,125 He said it's for business, 222 00:17:56,666 --> 00:17:57,916 but I don't believe that. 223 00:17:58,541 --> 00:18:00,083 He used to call me wherever he went. 224 00:18:01,083 --> 00:18:02,333 I think he forgot about me. 225 00:18:04,833 --> 00:18:05,833 Sarp. 226 00:18:08,625 --> 00:18:10,666 That's Flor, my daughter. 227 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 I'm far away from her. 228 00:18:15,041 --> 00:18:17,458 I can't call her. We can't talk to each other. 229 00:18:17,541 --> 00:18:19,666 Because there are things that make it impossible. 230 00:18:20,250 --> 00:18:21,625 But, you know, sometimes, 231 00:18:22,625 --> 00:18:24,583 we can't do what we really want. 232 00:18:24,666 --> 00:18:26,625 We can't be there for the ones we love. 233 00:18:28,375 --> 00:18:31,250 But I'm sure your father's thinking about you all the time. 234 00:18:38,500 --> 00:18:41,833 Your daughter's really pretty. Why don't you bring her here with you? 235 00:18:44,625 --> 00:18:47,500 Sarp, just give me the phone. 236 00:18:48,000 --> 00:18:50,208 Wanna come play soccer with me? 237 00:18:51,541 --> 00:18:53,375 You guys go play. I'll make a few calls first. 238 00:18:53,458 --> 00:18:54,976 - Then I'll come find you. - You got it. 239 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 When Flor comes, I'll take her to see places. 240 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 Sarp, just keep your eye on the ball. Focus on that. 241 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 Toprak. 242 00:19:05,333 --> 00:19:06,500 I talked to the consulate. 243 00:19:06,583 --> 00:19:10,166 They're gonna call the Immigration Office to issue a special permit for you. 244 00:19:10,250 --> 00:19:12,476 - How long will that take? - They said as soon as possible. 245 00:19:12,500 --> 00:19:15,708 Also, I took the case to the administrative tribunal, right? 246 00:19:15,791 --> 00:19:19,208 Social Services is gonna send someone to make sure Flor's safe. 247 00:19:19,291 --> 00:19:20,666 Calm down now, okay? 248 00:19:20,750 --> 00:19:21,666 Sevgi, thank you. 249 00:19:21,750 --> 00:19:25,083 You're leaving too? Everyone's leaving! 250 00:19:26,083 --> 00:19:29,041 Toprak's not going anywhere. He'll stay for dinner. 251 00:19:29,125 --> 00:19:30,250 Hooray! 252 00:19:35,875 --> 00:19:37,083 I just don't get it. 253 00:19:38,291 --> 00:19:39,891 How could my dad do something like that? 254 00:19:41,000 --> 00:19:42,291 I just can't wrap my head around 255 00:19:42,375 --> 00:19:45,125 how anyone could hide something like that for years. 256 00:19:46,041 --> 00:19:48,000 And I actually blamed my mother for it. 257 00:19:49,500 --> 00:19:51,125 Turns out she went through hell. 258 00:19:55,416 --> 00:19:57,416 This is the first time I understand her. 259 00:20:00,333 --> 00:20:01,625 But it's too late now. 260 00:20:06,083 --> 00:20:07,708 Would you rather know about it? 261 00:20:10,208 --> 00:20:13,375 I mean... you'd prefer that he told you? 262 00:20:14,333 --> 00:20:16,416 Of course I would prefer that he told me. 263 00:20:18,208 --> 00:20:20,000 I'd want him to be honest with me. 264 00:20:22,208 --> 00:20:23,250 Just like you were. 265 00:20:24,541 --> 00:20:25,750 You came clean with me. 266 00:20:26,916 --> 00:20:28,625 I mean, that's why I'm still here. 267 00:20:33,041 --> 00:20:34,041 Selim? 268 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 Selim, you okay? 269 00:20:48,125 --> 00:20:49,333 Selim, are you okay? 270 00:20:54,125 --> 00:20:55,041 Selim? 271 00:20:58,458 --> 00:21:00,333 I'm okay. 272 00:21:00,416 --> 00:21:02,000 Something didn't agree with me. 273 00:21:06,333 --> 00:21:08,416 - Sign here. - Okay. 274 00:21:09,375 --> 00:21:11,916 Would you please relax, Toprak? We're almost done. 275 00:21:12,000 --> 00:21:13,583 You're gonna get to go back. 276 00:21:20,916 --> 00:21:22,125 - Sevgi? - Hm? 277 00:21:22,208 --> 00:21:23,208 You think Ada's happy? 278 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 What's it to you? 279 00:21:26,375 --> 00:21:29,125 She's trying to pick up the pieces of her broken marriage. 280 00:21:30,375 --> 00:21:31,375 That a yes? 281 00:21:33,875 --> 00:21:35,375 Why do I find that hard to believe? 282 00:21:36,083 --> 00:21:37,541 Now that's a little funny, isn't it? 283 00:21:37,625 --> 00:21:39,425 Who on earth said you had to believe anything? 284 00:21:39,916 --> 00:21:42,208 Toprak, your case is closed. 285 00:21:42,291 --> 00:21:44,916 It's over, the end, finito. Put it to rest. 286 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 Sevgi, do you think that I'm stupid? 287 00:21:51,791 --> 00:21:53,375 You think I'd want to hurt her? 288 00:21:53,458 --> 00:21:55,750 Well, then, maybe you shouldn't have hurt her, Toprak. 289 00:21:55,833 --> 00:21:57,041 Isn't that right? 290 00:21:59,666 --> 00:22:01,386 Don't you think I thought about that, Sevgi? 291 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 While I was working at the bars, 292 00:22:04,875 --> 00:22:07,250 and she was working in the ER every single night, 293 00:22:07,333 --> 00:22:09,125 you think I didn't think about that? 294 00:22:13,625 --> 00:22:15,750 When she lost a patient, she'd cry all night. 295 00:22:17,750 --> 00:22:18,958 And you know what I did? 296 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 I couldn't hold her. 297 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 I'd go get drunk. 298 00:22:27,583 --> 00:22:29,833 Come home late on purpose, so she'd be asleep. 299 00:22:34,291 --> 00:22:35,958 I couldn't handle seeing her like that. 300 00:22:41,291 --> 00:22:44,083 Every time I looked at her, I used to feel worthless. 301 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Maybe I still am. 302 00:22:54,250 --> 00:22:56,166 I can't even be there for my daughter. 303 00:23:01,291 --> 00:23:03,291 Good night. 304 00:23:06,375 --> 00:23:07,375 Toprak? 305 00:23:11,791 --> 00:23:13,833 You still love Ada after all that's happened? 306 00:23:13,916 --> 00:23:15,500 I mean, really? 307 00:23:19,416 --> 00:23:21,166 I never stopped loving her, Sevgi. 308 00:23:37,166 --> 00:23:39,791 The man I love is just like you, Dad. 309 00:23:41,625 --> 00:23:42,625 A nomad 310 00:23:43,458 --> 00:23:45,500 with no idea where he should take root. 311 00:23:54,125 --> 00:23:56,458 Love, you can have this dress too. 312 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 It'll look great on you. 313 00:23:58,916 --> 00:24:01,583 Leyla, this place is gonna be so lonely without you guys. 314 00:24:01,666 --> 00:24:03,208 No, it won't. 315 00:24:03,708 --> 00:24:05,268 Anyway, don't you have a boyfriend now? 316 00:24:05,333 --> 00:24:07,250 He's not gonna leave you alone. 317 00:24:07,333 --> 00:24:09,458 Are you doing this on purpose? She'll hear you. 318 00:24:09,541 --> 00:24:10,916 Let her hear me, then. 319 00:24:11,000 --> 00:24:12,583 I mean, what's wrong with that? 320 00:24:13,291 --> 00:24:14,583 Uh, have you met my mom? 321 00:24:14,666 --> 00:24:18,333 There's no way she's gonna think Fiko is worthy of her precious daughter. 322 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 'Kay. 323 00:24:20,125 --> 00:24:22,125 Well you need to forget about her for now. 324 00:24:22,208 --> 00:24:23,541 So how are things going? 325 00:24:23,625 --> 00:24:25,708 - You two still haven't had sex? - No, not yet. 326 00:24:25,791 --> 00:24:27,375 We haven't really had a chance. 327 00:24:28,125 --> 00:24:30,000 Anyway, I'm not even sure about it. 328 00:24:30,583 --> 00:24:32,666 I mean, we kissed once, and then what? 329 00:24:32,750 --> 00:24:34,208 Nothing. That's it. 330 00:24:34,291 --> 00:24:35,500 So what are we doing? 331 00:24:36,583 --> 00:24:38,166 It's just not going anywhere. 332 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 Love, come on. 333 00:24:40,250 --> 00:24:42,666 You probably have to find a way to give him the green light. 334 00:24:43,291 --> 00:24:45,500 I bet he's just trying to work up the courage. 335 00:24:45,583 --> 00:24:49,666 And, I mean, besides, remember Fiko's a shy, innocent kind of boy. 336 00:24:49,750 --> 00:24:52,625 And what am I supposed to do? Learn how to pole dance for him? 337 00:24:52,708 --> 00:24:56,583 Oh, girl. Oh, girl! Stunning! 338 00:24:56,666 --> 00:24:59,791 Poor guy can barely keep it together. You're gonna totally destroy him. 339 00:24:59,875 --> 00:25:01,708 Listen to me. 340 00:25:02,416 --> 00:25:05,916 You're gonna wear this exact dress, and take this bikini with you. 341 00:25:06,458 --> 00:25:09,208 - Whoo! - And take Fiko to the beach. Okay? 342 00:25:09,791 --> 00:25:11,875 Then, when you're in the water, 343 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 things just start to happen, if you catch my drift. 344 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Okay? 345 00:25:16,541 --> 00:25:18,301 What more do you want from me, huh? Honestly. 346 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Come here. 347 00:25:21,541 --> 00:25:23,333 Are you sure you have to leave? 348 00:25:23,416 --> 00:25:24,916 What am I gonna do without you? 349 00:25:25,541 --> 00:25:26,750 Yes I am, love. 350 00:25:27,583 --> 00:25:29,541 It's time for my dad and Sarp to meet. 351 00:25:29,625 --> 00:25:32,750 And maybe I can start a business in Antalya, like on social media. 352 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Sevgi, time for your meds. 353 00:25:36,083 --> 00:25:37,708 - I already took them, Mom. - Ah. 354 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Muko? 355 00:25:40,833 --> 00:25:42,458 Here, honey. Check this out. 356 00:25:42,541 --> 00:25:44,141 My gift to you, okay? 357 00:25:44,208 --> 00:25:47,083 Maybe you can wear it on a date with Mr. Zaman or whoever you like. 358 00:25:47,166 --> 00:25:48,366 Totally up to you. 359 00:25:48,416 --> 00:25:49,666 Enough! 360 00:25:49,750 --> 00:25:51,500 I'm getting sick of this nonsense. 361 00:25:52,083 --> 00:25:53,791 Zaman, Zaman, Zaman. 362 00:25:53,875 --> 00:25:55,000 That's enough! 363 00:26:12,208 --> 00:26:13,416 What's wrong, Mom? 364 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Nothing. 365 00:26:16,041 --> 00:26:17,041 Mom, no. 366 00:26:17,458 --> 00:26:19,750 Why don't you tell me what's wrong, okay? 367 00:26:19,833 --> 00:26:21,000 I can see you're upset. 368 00:26:21,500 --> 00:26:22,916 I don't like that guy. 369 00:26:23,000 --> 00:26:24,750 I don't even want to joke about it. 370 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 I don't want you to see him, all right, Sevgi? 371 00:26:27,666 --> 00:26:29,166 You're not allowed to see him. 372 00:26:30,375 --> 00:26:33,791 Uh, Mom, do you... really think I'm gonna ask you 373 00:26:33,875 --> 00:26:35,333 who I can and cannot see? 374 00:26:35,416 --> 00:26:36,416 Oh really, missy? 375 00:26:37,000 --> 00:26:39,416 Really, Mom. 376 00:26:39,500 --> 00:26:41,708 I want you to take a good look at me. 377 00:26:41,791 --> 00:26:42,911 I'm not getting any younger, 378 00:26:42,958 --> 00:26:45,000 and yet I still can't make my own decisions. 379 00:26:45,083 --> 00:26:47,541 "Don't upset Mommy. Don't make Mommy worry." 380 00:26:47,625 --> 00:26:49,833 "Careful, careful. Mommy shouldn't get anxious." 381 00:26:49,916 --> 00:26:51,416 "Oh, and God forbid I get sick, 382 00:26:51,500 --> 00:26:54,291 'cause Mommy has to chase me down and make sure I take my meds." 383 00:26:54,375 --> 00:26:56,125 Mom, listen to me. I'm not a kid anymore. 384 00:26:56,208 --> 00:26:58,333 Just please give me a break, damn it! 385 00:26:58,416 --> 00:27:00,041 Please just gimme a break! 386 00:27:02,750 --> 00:27:04,791 I... I see, baby. 387 00:27:06,625 --> 00:27:08,000 I see it clearly. 388 00:27:18,208 --> 00:27:20,916 I'm serious. I'm about to lose the restaurant. 389 00:27:21,416 --> 00:27:24,291 Sevgi won't even hold my hand, so nothing to lose there. 390 00:27:24,375 --> 00:27:26,583 I need this. Just let me attend today's session. 391 00:27:26,666 --> 00:27:29,416 Fikret, have you done what I asked you to do yet? Huh? 392 00:27:29,916 --> 00:27:32,250 Have you sorted out the issues with your father? 393 00:27:34,083 --> 00:27:35,083 You haven't. 394 00:27:36,083 --> 00:27:39,416 That means... you don't attend the session today, man. 395 00:27:40,416 --> 00:27:44,083 Because... it's important that you take care of that first. 396 00:27:46,958 --> 00:27:48,208 Man, I'm going to, but... 397 00:27:50,083 --> 00:27:52,000 after all these years, it's not easy. 398 00:27:52,500 --> 00:27:55,541 Say I call him, and that pig answers the phone. 399 00:27:55,625 --> 00:27:58,265 What am I supposed to do? What if I just lose it? What would I say? 400 00:27:58,333 --> 00:28:00,875 Fikret, look. We've already talked about this, remember? 401 00:28:00,958 --> 00:28:03,416 Father represents abundance and blessings. 402 00:28:03,500 --> 00:28:06,041 It's essential in order for you to make money. 403 00:28:06,125 --> 00:28:08,045 Unless you sort out your issues with your father, 404 00:28:08,125 --> 00:28:10,500 you won't be able to get your life back on track. 405 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Am I wrong? 406 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 Hey, Zaman. 407 00:28:16,916 --> 00:28:18,208 Do you have any children? 408 00:28:23,791 --> 00:28:24,833 Why do you ask? 409 00:28:29,041 --> 00:28:31,875 Well, I don't know. Just curious. 410 00:28:33,125 --> 00:28:34,666 You're providing us guidance. 411 00:28:35,750 --> 00:28:37,458 You're helping us, mentoring us. 412 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 But you're all alone. 413 00:28:44,916 --> 00:28:46,666 We can talk about that sometime. 414 00:28:48,333 --> 00:28:49,791 But this isn't about me, Fikret. 415 00:28:52,375 --> 00:28:53,375 Mr. Zaman? 416 00:28:55,333 --> 00:28:56,416 Yes, hold on. 417 00:29:00,166 --> 00:29:01,166 What is it? 418 00:29:03,375 --> 00:29:04,708 There are charges against you. 419 00:29:05,208 --> 00:29:06,208 Charges? 420 00:29:22,291 --> 00:29:24,291 Yeah. No, it's closed. Thanks. 421 00:29:25,458 --> 00:29:27,498 - Have a nice day. - Have a nice day. 422 00:29:27,541 --> 00:29:29,916 Fiko, you staying for the session today? 423 00:29:30,000 --> 00:29:31,125 I can't. 424 00:29:31,208 --> 00:29:33,125 They sealed the place. No session today. 425 00:29:33,625 --> 00:29:36,041 - Someone's filed a complaint. - What do you mean? 426 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 THIS ESTABLISHMENT HAS BEEN CLOSED DOWN INDEFINITELY. 427 00:29:44,750 --> 00:29:46,208 God, what a shame. 428 00:29:46,291 --> 00:29:47,916 Think Ada could have done this? 429 00:29:48,500 --> 00:29:49,625 No, she wouldn't do that. 430 00:29:58,583 --> 00:29:59,791 Zaman's not picking up. 431 00:30:01,375 --> 00:30:04,375 Fiko, if you can get a hold of Zaman, can you tell him that I'm here, 432 00:30:04,458 --> 00:30:07,416 and that, if he needs an attorney, he can just call me right away, okay? 433 00:30:07,500 --> 00:30:08,916 Sure, I'll tell him. Thanks. 434 00:30:10,958 --> 00:30:14,083 I had to postpone everything I had planned today to make it here. 435 00:30:14,166 --> 00:30:15,875 And I closed the restaurant today. 436 00:30:21,541 --> 00:30:22,541 What do you say 437 00:30:23,791 --> 00:30:26,083 we do something together, if you're free? 438 00:30:26,166 --> 00:30:27,166 Okay. 439 00:30:27,791 --> 00:30:28,871 How about we go for a swim? 440 00:30:28,916 --> 00:30:30,166 Sounds good. 441 00:30:32,750 --> 00:30:34,375 You worked hard for that place. 442 00:30:35,416 --> 00:30:36,833 You've been helping people. 443 00:30:39,125 --> 00:30:41,333 We could talk to whoever made that complaint. 444 00:30:41,833 --> 00:30:42,916 Let's deal with this. 445 00:30:47,125 --> 00:30:48,875 One door closes, 446 00:30:49,916 --> 00:30:51,208 and another one opens. 447 00:30:54,083 --> 00:30:57,083 Man, no offense, but sometimes you need to make the door open. 448 00:30:57,833 --> 00:30:59,793 You've been preaching about how you should cherish 449 00:30:59,833 --> 00:31:01,458 the things you love and work for. 450 00:31:02,166 --> 00:31:04,041 You said I should be there for my daughter. 451 00:31:04,541 --> 00:31:05,791 That place is your child. 452 00:31:10,333 --> 00:31:12,791 I'm gonna call Sevgi. She can help you out. 453 00:31:12,875 --> 00:31:13,875 Mm. 454 00:31:14,958 --> 00:31:16,416 No, don't disturb her. 455 00:31:16,500 --> 00:31:18,208 She's dealing with your thing already. 456 00:31:21,750 --> 00:31:22,833 Yeah, she is. 457 00:31:25,125 --> 00:31:27,583 But knowing my luck it won't have gone anywhere. 458 00:31:31,375 --> 00:31:32,375 Same goes for you. 459 00:31:33,416 --> 00:31:34,625 With me, I mean. 460 00:31:35,250 --> 00:31:36,375 I did everything. 461 00:31:37,166 --> 00:31:39,791 My family, ancestors, the whole nine yards. 462 00:31:39,875 --> 00:31:42,000 We dug into our trauma. We really tried. 463 00:31:44,583 --> 00:31:45,708 It didn't change shit. 464 00:31:47,625 --> 00:31:49,458 Maybe we've been doing it all wrong. 465 00:31:51,666 --> 00:31:53,500 Maybe they were right to report me. 466 00:31:54,833 --> 00:31:57,541 Since we're not getting anywhere with what we do. 467 00:31:57,625 --> 00:31:59,065 Bro, that's not what I mean. 468 00:31:59,125 --> 00:32:02,666 But if you don't stand up for yourself, people will assume you're guilty. 469 00:32:04,041 --> 00:32:07,458 It's been a long time since I cared about what other people thought. 470 00:32:10,916 --> 00:32:12,833 Maybe it's me who needs to change. 471 00:32:35,416 --> 00:32:37,958 I appreciate that everyone's doing their best to help, 472 00:32:38,458 --> 00:32:40,250 but the money they want is impossible. 473 00:32:40,750 --> 00:32:42,083 The restaurant's lost. 474 00:32:42,666 --> 00:32:44,416 So what are you gonna do? 475 00:32:44,500 --> 00:32:46,250 What else? Work for someone else? 476 00:32:47,250 --> 00:32:48,791 Maybe I can cook on a boat. 477 00:32:49,416 --> 00:32:51,541 If all else fails, open a market stall. 478 00:32:53,625 --> 00:32:55,666 I don't understand how you do this every time. 479 00:32:55,750 --> 00:32:57,541 You just keep getting back up. 480 00:32:58,125 --> 00:32:59,125 Do what? 481 00:32:59,625 --> 00:33:01,291 Nothing can dampen your mood. 482 00:33:01,375 --> 00:33:04,375 You still think the world is an amazing place no matter what. 483 00:33:05,458 --> 00:33:06,458 You're not so different. 484 00:33:07,875 --> 00:33:09,375 Look what you've been through. 485 00:33:10,208 --> 00:33:11,333 And you're still okay. 486 00:33:12,041 --> 00:33:14,375 I still remember the first day that I met you. 487 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 What day? 488 00:33:16,416 --> 00:33:17,583 At Zaman's place. 489 00:33:18,375 --> 00:33:21,625 Remember how I got up to represent your father and I laid down on the ground? 490 00:33:22,125 --> 00:33:24,833 As I did, I felt something right here, you know? 491 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Really. 492 00:33:28,291 --> 00:33:29,666 He loves you very much. 493 00:33:29,750 --> 00:33:30,750 I can still feel it. 494 00:33:31,375 --> 00:33:32,833 He wants you to be happy. 495 00:33:36,041 --> 00:33:38,375 I don't know who filed the complaint or why, 496 00:33:38,458 --> 00:33:41,500 but I don't think you can put a price on what Zaman is doing. 497 00:33:47,250 --> 00:33:48,250 You wanna take a dip? 498 00:33:48,833 --> 00:33:49,750 Yeah, let's do it. 499 00:34:02,125 --> 00:34:03,208 Whoa. 500 00:34:04,625 --> 00:34:06,250 Whoo! 501 00:34:09,916 --> 00:34:11,142 - It's cold. - Let's go. 502 00:34:11,166 --> 00:34:12,541 Ah! 503 00:34:17,666 --> 00:34:18,750 This is great. 504 00:34:24,375 --> 00:34:26,166 - You're beautiful. - Me? 505 00:34:26,250 --> 00:34:27,416 No, I'm not. 506 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Sevgi. 507 00:34:30,125 --> 00:34:32,125 You really are a very beautiful woman. 508 00:34:32,208 --> 00:34:34,916 Well, Fiko, I'm not used to hearing things like that. 509 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 What can I say? 510 00:34:36,583 --> 00:34:39,041 They should've told you when they had the chance. 511 00:34:40,166 --> 00:34:41,291 Hey, Fiko. 512 00:34:42,166 --> 00:34:44,708 I have something to tell you, but I just... I just... 513 00:34:45,666 --> 00:34:47,875 Listen. I'm just gonna come right out and say it, okay? 514 00:34:47,958 --> 00:34:49,083 Okay, what is it? 515 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Sometimes I find myself thinking about you. 516 00:34:52,250 --> 00:34:54,375 Out of the blue, I just start thinking about you. 517 00:34:54,458 --> 00:34:56,708 And then I just... Then I start to think about... 518 00:34:57,291 --> 00:34:59,041 - About our kiss. - Yes. 519 00:34:59,791 --> 00:35:02,000 But I... I mean, you and I... 520 00:35:02,708 --> 00:35:03,916 Do you think it's possible? 521 00:35:04,000 --> 00:35:06,125 We're so different, right? 522 00:35:06,791 --> 00:35:07,791 But, 523 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 the thing is, I think I like you. 524 00:35:12,541 --> 00:35:13,541 Sevgi, 525 00:35:14,000 --> 00:35:15,291 I really like you too. 526 00:35:16,166 --> 00:35:17,250 I mean, a lot. 527 00:35:18,833 --> 00:35:22,375 You know, every morning, I open the restaurant, hoping 528 00:35:23,416 --> 00:35:25,583 for the slightest possibility of seeing you. 529 00:35:26,250 --> 00:35:28,166 But what you're telling me right now... 530 00:35:28,250 --> 00:35:31,625 asking... if we could be good together. 531 00:35:32,875 --> 00:35:34,458 I can't answer that for you. 532 00:35:37,416 --> 00:35:39,500 - May I come closer? - You mean right now? 533 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 Yeah, now. 534 00:35:41,666 --> 00:35:42,666 Okay. 535 00:35:54,083 --> 00:35:55,083 Sevgi. 536 00:35:55,541 --> 00:35:56,625 Yes, Fiko? 537 00:36:00,875 --> 00:36:01,958 May I kiss you? 538 00:36:02,750 --> 00:36:04,916 Yes, you may, Fiko! You may kiss me. 539 00:36:10,000 --> 00:36:11,000 So, 540 00:36:11,416 --> 00:36:12,625 do you feel anything? 541 00:36:13,166 --> 00:36:15,458 Look. If you feel it, you feel it. If not, it's okay. 542 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 Sarp. 543 00:36:23,916 --> 00:36:25,333 Damn it, Sarp. You can't... 544 00:36:29,875 --> 00:36:31,708 Have you lost your mind? 545 00:36:31,791 --> 00:36:35,083 What are you doing? Muko's inside. Where the hell did you come from? 546 00:36:35,666 --> 00:36:38,541 - How's it going with the boat? - It... It's done. 547 00:36:38,625 --> 00:36:40,250 We're leaving before dawn. 548 00:36:40,333 --> 00:36:42,208 I told the girls I was going to my dad's place, 549 00:36:42,291 --> 00:36:44,750 but you should meet us at the bay before dawn, okay? 550 00:36:44,833 --> 00:36:46,416 - Okay. Good. - Okay. 551 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 Dad! 552 00:36:50,166 --> 00:36:53,291 - Daddy! - Hey, Sarp, my boy! 553 00:36:54,166 --> 00:36:55,250 That's my boy. 554 00:36:55,750 --> 00:36:56,833 We're screwed. 555 00:36:58,083 --> 00:36:59,416 We're totally screwed. 556 00:37:03,500 --> 00:37:06,625 We're not telling our secret to anyone, okay? 557 00:37:06,708 --> 00:37:07,708 You got that? 558 00:37:08,666 --> 00:37:09,500 You promise? 559 00:37:09,583 --> 00:37:10,875 You promise too, then. 560 00:37:10,958 --> 00:37:12,666 Dad will never leave us again, right? 561 00:37:12,750 --> 00:37:15,833 Never again. From now on we stay together. 562 00:37:15,916 --> 00:37:17,333 We're leaving this place. 563 00:37:17,833 --> 00:37:19,833 But we're gonna go to another country. 564 00:37:20,958 --> 00:37:23,125 That's a secret, a very important one. 565 00:37:23,208 --> 00:37:25,166 We're not telling anyone about it, okay? 566 00:37:26,916 --> 00:37:28,625 I know you'll do great, love. 567 00:37:33,416 --> 00:37:34,708 Sevgi's not here, Leyla. 568 00:37:34,791 --> 00:37:36,458 Do you know where she is? 569 00:37:36,541 --> 00:37:38,041 I have no idea. 570 00:37:38,125 --> 00:37:40,458 Don't worry, though. I'm sure she'll be here soon, okay? 571 00:37:41,041 --> 00:37:42,708 Hm. Okay. 572 00:37:43,583 --> 00:37:44,583 - Okay. - Okay. 573 00:37:48,750 --> 00:37:50,625 I reported Mr. Zaman. 574 00:37:50,708 --> 00:37:51,708 What? 575 00:37:52,500 --> 00:37:55,375 Are you crazy? What have you done? And why? 576 00:37:55,458 --> 00:37:57,166 He's got Sevgi all confused. 577 00:37:57,666 --> 00:38:00,458 She's not the way she used to be. She's acting weird. 578 00:38:01,041 --> 00:38:03,875 Muko, my dear. Sevgi is okay now. 579 00:38:04,375 --> 00:38:05,791 And you were so happy. 580 00:38:06,291 --> 00:38:08,458 What happened? Why did you report him? 581 00:38:08,541 --> 00:38:12,500 And, besides, everything Zaman did was really helpful for all of us. 582 00:38:12,583 --> 00:38:14,083 And what good did that do? 583 00:38:14,166 --> 00:38:17,833 What good has it done for you to learn about your grandmother from Crete, Leyla? 584 00:38:18,333 --> 00:38:21,625 Does she know anything about this? She's drowned and gone. 585 00:38:22,125 --> 00:38:25,500 And what good has it done that boy? He's still asking for his father. 586 00:38:25,583 --> 00:38:26,500 Muko, my dad... 587 00:38:26,583 --> 00:38:29,708 His dad, um... He misses his dad so much. 588 00:38:29,791 --> 00:38:32,708 He misses his dad so much. You're actually right. You're right, Muko. 589 00:38:32,791 --> 00:38:34,916 You've done a good job reporting him. 590 00:38:35,000 --> 00:38:38,750 It's a good thing that you reported Mr. Zaman. Good for you. 591 00:38:39,250 --> 00:38:42,625 Great, great. Sevgi should be here soon. You can wait outside. 592 00:38:47,041 --> 00:38:49,500 Mom, come on. I wasn't gonna say anything. 593 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 What, do you think I'm an idiot? 594 00:38:51,083 --> 00:38:53,583 Why the hell did you say "Dad," then? What about Dad? 595 00:39:11,041 --> 00:39:12,041 Selim. 596 00:39:17,625 --> 00:39:19,541 Why are you sitting in the dark? 597 00:39:26,791 --> 00:39:27,791 What is it? 598 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Hey, what's wrong? 599 00:39:33,625 --> 00:39:34,666 Selim, what is it? 600 00:39:36,916 --> 00:39:37,916 Hm? 601 00:39:39,166 --> 00:39:40,166 Selim. 602 00:39:48,291 --> 00:39:49,291 Hey. 603 00:39:54,916 --> 00:39:56,708 I couldn't do it. 604 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 I messed everything up. 605 00:40:00,958 --> 00:40:01,958 Everything. 606 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 What is going on? 607 00:40:06,625 --> 00:40:07,750 And I... 608 00:40:08,625 --> 00:40:10,250 I couldn't save you either. 609 00:40:10,333 --> 00:40:11,791 Sh. 610 00:40:12,791 --> 00:40:14,458 Sh. It's okay. 611 00:40:14,541 --> 00:40:15,916 It's okay. I'm right here. 612 00:40:16,541 --> 00:40:18,166 It's gonna be fine. 613 00:40:18,250 --> 00:40:20,000 I'm so sorry. 614 00:40:20,083 --> 00:40:22,833 It's okay. It's okay. I'm with you. 615 00:40:23,416 --> 00:40:26,583 I'm here, Selim. It's okay. Please, calm down. 616 00:40:33,291 --> 00:40:34,571 What did you want to talk about? 617 00:40:40,000 --> 00:40:41,166 I'm pregnant. 618 00:40:46,083 --> 00:40:47,541 There's no need for you to ask. 619 00:40:47,625 --> 00:40:48,666 The baby's yours. 620 00:41:04,333 --> 00:41:05,583 Wait a second. Um... 621 00:41:08,750 --> 00:41:10,208 Uh... That's impossible. 622 00:41:13,291 --> 00:41:15,541 That's impossible because you and I, that night... 623 00:41:15,625 --> 00:41:17,083 You were drunk, Selim. 624 00:41:19,958 --> 00:41:21,625 Look, I want nothing from you. 625 00:41:21,708 --> 00:41:22,708 I mean it. 626 00:41:23,875 --> 00:41:26,541 I just thought you had a right to know. 627 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 Great. 628 00:41:29,625 --> 00:41:30,958 That's very good thinking. 629 00:41:34,750 --> 00:41:36,625 Do you need a doctor or something? 630 00:41:37,916 --> 00:41:40,125 If you need help with that, I can find one for you. 631 00:41:40,208 --> 00:41:42,416 I'm not having an abortion. 632 00:41:43,375 --> 00:41:44,375 That's crazy. 633 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Have you lost your mind? 634 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Huh? 635 00:41:49,333 --> 00:41:50,750 What are you gonna do? 636 00:41:53,791 --> 00:41:55,750 What are you gonna tell people about it? 637 00:41:57,208 --> 00:41:58,541 They'll ask whose it is. 638 00:41:59,041 --> 00:42:00,401 You're gonna say it's your boss's? 639 00:42:00,458 --> 00:42:03,333 Listen, I don't need to explain anything to anyone, Selim. 640 00:42:03,416 --> 00:42:04,416 Anyone! 641 00:42:06,041 --> 00:42:08,083 I already heard the baby's heartbeat. 642 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 Nothing matters more than this. 643 00:42:14,458 --> 00:42:15,750 Fine, it will be okay. 644 00:42:17,875 --> 00:42:20,125 Really, you're never gonna hear from us again. 645 00:42:22,708 --> 00:42:24,708 I'm quitting my job today, you know? 646 00:42:25,958 --> 00:42:27,250 What do you want from me? 647 00:42:32,166 --> 00:42:33,541 I want you to be okay. 648 00:42:37,750 --> 00:42:39,000 That's because, for me, 649 00:42:40,041 --> 00:42:41,583 it wasn't a one-night thing. 650 00:42:42,500 --> 00:42:45,833 From the first day, the first moment I started working there, 651 00:42:47,208 --> 00:42:49,000 I tried my best to avoid you. 652 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 But I couldn't. 653 00:42:56,666 --> 00:42:57,708 Anyway... 654 00:43:00,208 --> 00:43:01,375 I should get going. 655 00:43:21,750 --> 00:43:23,333 Will you please say something? 656 00:43:31,416 --> 00:43:35,000 Aren't you going to say, "God damn you, Selim"? 657 00:43:39,916 --> 00:43:41,083 Just say it. 658 00:43:43,166 --> 00:43:44,625 Selim, that's enough. 659 00:43:45,125 --> 00:43:46,041 No. 660 00:43:46,125 --> 00:43:47,500 - We should end this. - No! 661 00:43:47,583 --> 00:43:48,750 Let's end it, please. 662 00:43:50,875 --> 00:43:53,666 Don't you understand? Life keeps trying to show us this. 663 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 You always wanted to be a father, and I always avoided it. 664 00:43:58,375 --> 00:43:59,375 Not like this. 665 00:44:01,250 --> 00:44:02,416 Not like this! 666 00:44:04,208 --> 00:44:05,333 Selim, look at me. 667 00:44:06,041 --> 00:44:07,041 Come on. Look at me. 668 00:44:09,083 --> 00:44:11,250 You're gonna need to be there for that kid. 669 00:44:12,416 --> 00:44:13,416 So let's end this. 670 00:44:16,500 --> 00:44:18,000 But I love you so much, Ada. 671 00:44:19,666 --> 00:44:21,000 I love you very much too. 672 00:44:23,125 --> 00:44:24,625 And thank you so much. 673 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Thank you so much for everything you've done for me. 674 00:45:27,125 --> 00:45:28,250 Girls, listen... 675 00:45:29,125 --> 00:45:30,291 Mm... 676 00:45:30,375 --> 00:45:32,375 I knew it would be too hard to say goodbye, 677 00:45:32,875 --> 00:45:35,333 so I'm gonna try to do it this way instead. 678 00:45:39,041 --> 00:45:43,541 My dear Muko, bless you for being a mother to all of us. 679 00:45:44,166 --> 00:45:47,041 You did more for Sarp than his own grandmother. 680 00:45:47,125 --> 00:45:49,333 I can never repay you for what you've done. 681 00:45:50,208 --> 00:45:52,333 Zaman may not be a good match for you, 682 00:45:52,833 --> 00:45:55,750 but you can always check findlove.com. 683 00:46:01,166 --> 00:46:04,000 Sevgi, please, take good care of yourself. 684 00:46:04,083 --> 00:46:06,041 You deserve to be happy too. 685 00:46:07,875 --> 00:46:09,541 Just let Fiko love you. 686 00:46:09,625 --> 00:46:10,958 And love him back. 687 00:46:11,041 --> 00:46:13,000 Life is too short, Sevgi. 688 00:46:17,375 --> 00:46:18,375 Ada. 689 00:46:24,333 --> 00:46:26,791 You've always known what's best for you, baby. 690 00:46:27,291 --> 00:46:29,833 But you also know I have to say what's on my mind. 691 00:46:29,916 --> 00:46:32,416 And you know how much I love Selim. 692 00:47:07,958 --> 00:47:08,958 But... 693 00:47:10,791 --> 00:47:15,375 I've never seen your eyes sparkle as bright as when you were with Toprak. 694 00:47:17,291 --> 00:47:18,750 Everyone makes mistakes. 695 00:47:19,375 --> 00:47:22,208 And mistakes are made to be rectified. 696 00:47:22,750 --> 00:47:24,875 Just give yourself a chance, baby girl. 697 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 Listen, man. Listen. 698 00:47:36,666 --> 00:47:39,101 - I just told you. Get in the fucking boat. - I've already paid. 699 00:47:39,125 --> 00:47:40,375 I paid half of it. 700 00:47:42,250 --> 00:47:43,666 I don't have time for this. 701 00:47:44,250 --> 00:47:45,970 We're leaving whether you're with us or not. 702 00:47:46,000 --> 00:47:48,833 That's what I'm trying to say. My wife, she paid ahead of time. 703 00:47:48,916 --> 00:47:50,726 - The other half when we get there. - All right. 704 00:47:50,750 --> 00:47:52,190 Come on. We need to be on that boat. 705 00:47:52,250 --> 00:47:56,541 ♪ I'm a ghost now ♪ 706 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 ♪ It's time ♪ 707 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 ♪ We will soon be apart ♪ 708 00:48:03,208 --> 00:48:09,083 ♪ Our love cannot be ♪ 709 00:48:09,166 --> 00:48:14,250 ♪ When we're torn between two worlds... ♪ 710 00:48:14,916 --> 00:48:17,750 Sevgi, please take good care of yourself. 711 00:48:17,833 --> 00:48:19,666 You deserve to be happy too. 712 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 Just let Fiko love you. 713 00:48:22,000 --> 00:48:23,333 And love him back. 714 00:48:23,416 --> 00:48:25,333 Life is too short, Sevgi. 715 00:48:27,041 --> 00:48:32,625 ♪ I let my hopes take root ♪ 716 00:48:32,708 --> 00:48:38,291 ♪ Maybe my flower will blossom one day ♪ 717 00:48:38,375 --> 00:48:43,708 ♪ I'm a ghost now ♪ 718 00:48:44,416 --> 00:48:45,833 ♪ It's time ♪ 719 00:48:45,916 --> 00:48:49,333 ♪ We will soon be apart ♪ 720 00:48:49,875 --> 00:48:55,583 ♪ Our love cannot be ♪ 721 00:48:55,666 --> 00:48:57,583 ♪ When we're ♪ 722 00:49:00,208 --> 00:49:05,166 ♪ Torn between two worlds ♪ 723 00:49:24,708 --> 00:49:26,083 ♪ It's over ♪ 724 00:49:26,166 --> 00:49:31,416 ♪ I'm at the end Of what I thought was endless... ♪ 725 00:49:31,500 --> 00:49:34,750 The most powerful bonds are those we have with the ones 726 00:49:34,833 --> 00:49:36,333 who brought us into this world. 727 00:49:36,916 --> 00:49:39,875 Maybe what we call fortune... or misfortune, 728 00:49:40,625 --> 00:49:42,666 is the consequence of a step taken, 729 00:49:43,166 --> 00:49:46,083 or not taken, in the past. 730 00:49:49,416 --> 00:49:51,776 Off the coast of Ayvalık, earlier this morning... 731 00:49:51,833 --> 00:49:52,666 So sad. 732 00:49:52,750 --> 00:49:56,875 ...Erdem Işık who's been on the fugitive list for some time for various crimes, 733 00:49:56,958 --> 00:49:59,208 and has evaded the police thus far, 734 00:49:59,291 --> 00:50:01,708 was discovered after a major accident. 735 00:50:02,291 --> 00:50:05,583 Details are still emerging in this rapidly evolving story, 736 00:50:05,666 --> 00:50:08,916 but we will update our viewers with the most recent developments. 737 00:50:10,250 --> 00:50:12,416 Ada, turn on the TV now. 738 00:50:13,083 --> 00:50:16,791 Off the coast of Ayvalık, a boat transporting illegal immigrants, 739 00:50:16,875 --> 00:50:20,500 including the fugitive businessman, Erdem Işık, has sunk. 740 00:50:20,583 --> 00:50:23,416 Işık has been arrested, and search and rescue efforts 741 00:50:23,500 --> 00:50:26,458 for the remaining 20 people are still underway. 742 00:50:26,541 --> 00:50:30,000 We have reports that women and children are also among the missing. 743 00:51:08,666 --> 00:51:13,666 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 744 00:51:14,291 --> 00:51:20,500 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 745 00:51:20,583 --> 00:51:26,750 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 746 00:51:26,833 --> 00:51:32,875 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 747 00:51:32,958 --> 00:51:38,750 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 748 00:51:39,458 --> 00:51:45,333 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 749 00:51:45,416 --> 00:51:51,583 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 750 00:51:51,666 --> 00:51:58,500 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 751 00:52:01,000 --> 00:52:04,166 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 752 00:52:04,250 --> 00:52:07,416 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 753 00:52:07,500 --> 00:52:10,375 ♪ I came to fall I came to love ♪ 754 00:52:10,458 --> 00:52:13,666 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 755 00:52:13,750 --> 00:52:16,625 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 756 00:52:16,708 --> 00:52:19,916 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 757 00:52:20,000 --> 00:52:22,833 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 758 00:52:22,916 --> 00:52:28,041 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 759 00:52:30,875 --> 00:52:34,541 ♪ No one's born to die ♪ 760 00:52:37,125 --> 00:52:40,125 ♪ No one's born to die ♪ 761 00:52:51,541 --> 00:52:56,583 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 762 00:52:57,291 --> 00:52:59,666 ♪ It's why you are you ♪ 763 00:52:59,750 --> 00:53:03,375 ♪ And it's why I'm me... ♪ 56301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.