All language subtitles for Another.Self.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:22,708 --> 00:00:24,208 Sorry I'm late, Kemal. 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,125 I couldn't sneak out past my mother. 4 00:00:27,083 --> 00:00:28,083 Well, you're here now. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,208 I ordered you lemonade and a pudding. 6 00:00:31,291 --> 00:00:32,625 Oh good, the usual. 7 00:00:33,166 --> 00:00:35,375 And? Come on. Tell me the big news. 8 00:00:35,458 --> 00:00:36,500 I found a great job. 9 00:00:37,041 --> 00:00:39,083 The project is amazing, and the pay is great. 10 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 - Mm-hm. - They'll provide lodging. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,041 But it's in... Mersin. 12 00:00:44,208 --> 00:00:45,208 Mersin, really? 13 00:00:46,291 --> 00:00:49,791 So you're gonna be leaving İzmir, then? We won't be able to see each other. 14 00:00:49,875 --> 00:00:53,583 Well, I don't want us to see each other, and I don't want to hang out with you. 15 00:00:56,666 --> 00:00:58,208 My intentions are serious. 16 00:00:59,458 --> 00:01:00,875 Be my family, Belgin. 17 00:01:02,166 --> 00:01:03,375 - Mm. - Will you marry me? 18 00:01:03,458 --> 00:01:07,625 We often forget that our parents had their own lives before we were born. 19 00:01:08,291 --> 00:01:12,416 That they met, fell in love, and made love. 20 00:01:13,208 --> 00:01:16,208 We forget that we're alive because they made love. 21 00:01:18,541 --> 00:01:19,541 Mother! 22 00:01:20,208 --> 00:01:22,083 Kemal just asked me to marry him. 23 00:01:22,583 --> 00:01:23,666 So we're getting married. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,708 But there are things we don't forget. 25 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 Like the anger we feel towards them. 26 00:01:54,458 --> 00:01:56,125 I need to get in there and see my mom. 27 00:01:56,208 --> 00:01:58,434 Sorry. You can't come in here. You need to wait upstairs. 28 00:01:58,458 --> 00:02:00,833 Tell Dr. Tolga it's Ada Korkmaz. He already knows who I am! 29 00:02:00,916 --> 00:02:02,916 I don't care who you are. You still can't come in. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 What are you doing? 31 00:02:12,291 --> 00:02:13,500 You're the next of kin? 32 00:02:14,250 --> 00:02:15,250 Her belongings. 33 00:02:16,791 --> 00:02:17,791 Thank you. 34 00:02:32,375 --> 00:02:33,291 - Ow! - Give me that. 35 00:02:33,375 --> 00:02:36,125 - Let go! My dad bought me that. Let go! - Let go. Stop 36 00:02:37,625 --> 00:02:39,833 Ow! Ow, ow! Stop it! Stop it! Ow! 37 00:02:45,000 --> 00:02:46,333 What's going on in here? 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 Get up. 39 00:02:47,791 --> 00:02:48,791 Get up. 40 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 - Mom, did you even see what he did? - Get up 41 00:02:52,916 --> 00:02:53,916 Hold out your hand. 42 00:02:54,750 --> 00:02:55,875 Ah! 43 00:02:55,958 --> 00:02:57,791 Stand in the corner. That's your punishment. 44 00:02:57,875 --> 00:02:59,875 I'm really, really sorry, teacher. 45 00:03:03,125 --> 00:03:04,875 My mother doesn't love me. 46 00:03:04,958 --> 00:03:07,208 What? Oh, never mind her. 47 00:03:07,291 --> 00:03:08,625 I'll give her a piece of my mind. 48 00:03:08,708 --> 00:03:10,916 Now take this and you can try stitching it. 49 00:03:11,500 --> 00:03:13,750 - Pull that out now. - Yeah, okay. 50 00:03:13,833 --> 00:03:15,625 - Good, that's wonderful! - Wow. 51 00:03:15,708 --> 00:03:16,875 Good for you, honey. 52 00:03:17,708 --> 00:03:18,708 Oh, my baby. 53 00:03:18,791 --> 00:03:21,833 You should study medicine, and then you can become a doctor 54 00:03:21,916 --> 00:03:24,708 and heal people with those tiny hands of yours. 55 00:03:24,791 --> 00:03:27,791 But if I become a doctor, do you think I could have your mirror? 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,208 Oh, she's negotiating. Here you go, then. 57 00:03:30,291 --> 00:03:31,625 Thank you so much! 58 00:03:31,708 --> 00:03:33,375 - Here you go. - Hey, Mom. I'm home. 59 00:03:33,958 --> 00:03:35,000 Welcome. 60 00:03:36,000 --> 00:03:38,625 - Has Kemal called? - Yeah, about ten times. 61 00:03:38,708 --> 00:03:40,548 Why would you get a call from a total stranger? 62 00:03:42,125 --> 00:03:43,583 He's working day and night. 63 00:03:43,666 --> 00:03:47,416 - Not a lot of time to call. - Oh, I got it. Of course, honey. Good one! 64 00:03:47,500 --> 00:03:49,666 This is what you tell yourself? Huh? 65 00:03:49,750 --> 00:03:50,910 I hate to tell you the truth, 66 00:03:50,958 --> 00:03:53,708 but he dropped you guys off here and left for Georgia. 67 00:03:53,791 --> 00:03:55,708 Why would he even think to look back? 68 00:03:55,791 --> 00:03:57,833 All you're doing is deceiving yourself. 69 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 And look. 70 00:04:01,791 --> 00:04:05,166 Don't you ever raise your hand to that kid again, Belgin. Got it? 71 00:04:09,958 --> 00:04:11,208 Ada, how are you holding up? 72 00:04:11,291 --> 00:04:12,651 I didn't know she was your mother. 73 00:04:12,708 --> 00:04:15,791 - She's been my patient for a year. - For a whole year? 74 00:04:15,875 --> 00:04:18,333 It looks like the angiography she had just wasn't enough. 75 00:04:18,833 --> 00:04:22,458 And she hasn't taken care of herself so the next 48 hours are crucial. 76 00:04:24,208 --> 00:04:26,250 I'm Tolga. Ada and I are friends from med school. 77 00:04:26,333 --> 00:04:27,791 Selim. Ada's husband. 78 00:04:29,083 --> 00:04:31,083 I'll come back in an hour to check up on her. 79 00:04:31,166 --> 00:04:32,958 In the meantime, you should rest. 80 00:04:33,458 --> 00:04:34,916 - Thanks, Doctor. - Hang in there. 81 00:04:35,000 --> 00:04:36,083 Thank you. 82 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 She's been sick for a year. 83 00:04:51,916 --> 00:04:53,500 Fiko. Where's Leyla? 84 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 Hey. 85 00:04:58,291 --> 00:04:59,458 Uh, Leyla is where? 86 00:05:00,458 --> 00:05:02,666 I don't know. I haven't seen her today. 87 00:05:04,083 --> 00:05:06,750 Her phone's switched off, and she has the car. 88 00:05:06,833 --> 00:05:08,208 What's wrong? You all right? 89 00:05:08,708 --> 00:05:11,000 I got the call. Ada's mother just had a heart attack. 90 00:05:11,083 --> 00:05:13,375 - They took her to a hospital in İzmir. - All right, damn. 91 00:05:13,458 --> 00:05:15,000 Okay, hold on. I'll take you there. 92 00:05:15,500 --> 00:05:17,416 What? Do you have a car? 93 00:05:17,500 --> 00:05:20,583 Hey, sweep the floors. I'm off. You guys hold down the fort. 94 00:05:20,666 --> 00:05:23,125 God, what the hell are you up to, Leyla? 95 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 Let's go. 96 00:05:26,833 --> 00:05:28,041 - Hey, Erdem? - Hm 97 00:05:28,625 --> 00:05:30,916 You listen up. I am not doing it. 98 00:05:31,541 --> 00:05:35,083 Come on, baby. For God's sake, this is not the time to act proud. 99 00:05:35,583 --> 00:05:38,500 Are you completely insane? You're saying we should get divorced? 100 00:05:38,583 --> 00:05:39,916 Fine. If that's what you want, 101 00:05:40,000 --> 00:05:42,200 we don't get divorced, you don't get the money. Fuck it. 102 00:05:42,250 --> 00:05:43,125 And I'm not gonna run, 103 00:05:43,208 --> 00:05:45,500 I'll just go to jail, and it's all over. Problem solved. 104 00:05:45,583 --> 00:05:47,375 Easy! 105 00:05:47,458 --> 00:05:49,666 It's easy what, Erdem? Easy what, damn it? 106 00:05:50,416 --> 00:05:52,541 So you're just fine with getting a divorce? 107 00:05:52,625 --> 00:05:54,000 Ooh. Hold on, hold on, hold on. 108 00:05:54,083 --> 00:05:55,923 Would you just look at me for a second, please? 109 00:05:56,375 --> 00:05:58,125 Going from hot tubs to riverbanks! 110 00:05:58,208 --> 00:06:00,416 Don't worry. I'll send for you guys once I get there. 111 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 Yeah, like hell you will. 112 00:06:02,083 --> 00:06:06,250 Or maybe you'll just be too busy having fun with European chicks, Erdem. 113 00:06:06,333 --> 00:06:08,708 You'd already be single. Who's gonna get in your way then? 114 00:06:08,791 --> 00:06:10,333 Oh God. For God's sake, Leyla! 115 00:06:13,916 --> 00:06:15,708 Ugh, Leyla. Damn it! 116 00:06:15,791 --> 00:06:18,250 When I get my hands on you, I swear to God, I'm gonna... 117 00:06:18,958 --> 00:06:20,291 God, Ada's going through so much. 118 00:06:20,375 --> 00:06:22,583 I hope we're not too late. I really hope we're not. 119 00:06:29,291 --> 00:06:32,500 Fiko. What are you doing? Where'd you find that? 120 00:06:32,583 --> 00:06:33,916 Hey. Come on. Take it down. 121 00:06:34,000 --> 00:06:35,250 Now I'm offended, counselor. 122 00:06:35,333 --> 00:06:37,750 Didn't you check the plates before you got in the car? 123 00:06:37,833 --> 00:06:40,041 Thanks to the Creator, we the people of Adana, 124 00:06:40,125 --> 00:06:42,000 we're not like any other ordinary citizen. 125 00:06:42,083 --> 00:06:44,875 Well, Adana-man, that is still illegal. Take it down. 126 00:06:44,958 --> 00:06:46,438 I thought you said that we were late. 127 00:06:46,500 --> 00:06:49,583 I'm telling you, that's still illegal. You can't use that. 128 00:06:49,666 --> 00:06:51,125 Even your car is breaking the law, 129 00:06:51,208 --> 00:06:54,166 you have seatbelts, but, look, there's nothing I can hook this into. 130 00:06:55,791 --> 00:06:57,250 All right. 131 00:07:02,125 --> 00:07:04,708 You really are something else. You know that, don't you? 132 00:07:06,083 --> 00:07:07,625 Dear God... 133 00:07:07,708 --> 00:07:08,541 You know what? 134 00:07:08,625 --> 00:07:10,305 Ever since this inheritance thing came up, 135 00:07:10,375 --> 00:07:12,055 you've been acting pretty dodgy and sneaky. 136 00:07:12,083 --> 00:07:14,541 - I've been acting dodgy and sneaky, now? - Exactly. 137 00:07:15,041 --> 00:07:17,681 You're not even telling me what you've gotten yourself into, Erdem. 138 00:07:17,708 --> 00:07:20,541 "Find all that money, Leyla. Arrange a boat, Leyla." 139 00:07:20,625 --> 00:07:22,500 "Bring this, Leyla. Take that, Leyla." 140 00:07:22,583 --> 00:07:25,041 - I'm not at your beck and call! - What are you talking about? 141 00:07:25,125 --> 00:07:27,416 Why are you talking to me like you're somebody else, huh? 142 00:07:27,500 --> 00:07:28,791 You have a problem with me? 143 00:07:29,375 --> 00:07:30,458 Dear God. 144 00:07:31,958 --> 00:07:34,267 An inheritance is the only kind of security we have, Erdem. 145 00:07:34,291 --> 00:07:35,625 You got it? 146 00:07:35,708 --> 00:07:37,875 We're talking about Sarp's future right now. 147 00:07:38,375 --> 00:07:39,250 Oh wow. 148 00:07:39,333 --> 00:07:41,726 So all of a sudden, it's your money and not ours, right? Huh? 149 00:07:42,875 --> 00:07:45,125 Why do you think I got into this business to begin with? 150 00:07:46,083 --> 00:07:47,958 It's your plastic surgeries 151 00:07:48,041 --> 00:07:50,958 and all of your cosmetics and all of your millions of outfits. 152 00:07:51,041 --> 00:07:53,958 Do you have any idea how much all of this stuff costs? Huh? 153 00:07:54,750 --> 00:07:56,916 Or the maid or the nanny or the driver 154 00:07:57,000 --> 00:07:58,583 or the gardener or the boob-job 155 00:07:58,666 --> 00:08:00,916 or the pole dancing classes or any of the rest of it? 156 00:08:01,000 --> 00:08:03,208 You're ungrateful, really ungrateful. 157 00:08:03,291 --> 00:08:06,166 All of those things were for you, you asshole. 158 00:08:06,250 --> 00:08:07,666 Just so you'd like me. 159 00:08:08,416 --> 00:08:11,666 So you wouldn't chase other women. So you wouldn't keep cheating on me. 160 00:08:11,750 --> 00:08:13,125 It'll always be about this. 161 00:08:13,625 --> 00:08:15,375 You're never gonna let that go, right? 162 00:08:15,458 --> 00:08:17,458 Good for you. Really, good for you. 163 00:08:17,541 --> 00:08:19,666 And have you ever given me the chance to forget it? 164 00:08:19,750 --> 00:08:22,500 You think I'm an idiot? You think I don't know anything? 165 00:08:23,000 --> 00:08:26,083 And yet you stayed with me. You should've left me then. 166 00:08:26,166 --> 00:08:27,916 Am I holding you against your will? 167 00:08:28,416 --> 00:08:29,541 No, I'm not. 168 00:08:29,625 --> 00:08:31,875 It's just that you love living the good life. 169 00:08:33,583 --> 00:08:34,583 You idiot! 170 00:08:35,416 --> 00:08:37,541 You idiot! You fucking asshole! 171 00:08:38,666 --> 00:08:41,375 I didn't ever leave you because I loved you so much. 172 00:08:41,875 --> 00:08:44,500 Because I'm still in love with you no matter what. 173 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 Because I'm so stupid, you hear me? 174 00:08:48,333 --> 00:08:50,250 I'm so fucking stupid. I really am. 175 00:08:50,333 --> 00:08:51,958 I sacrificed everything for you. 176 00:08:52,041 --> 00:08:55,708 My education, my mother, my father, my career. Everything! Everything. 177 00:08:56,291 --> 00:09:00,083 And now you're accusing me of doing all that for your stupid money? 178 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 Ah! 179 00:09:06,958 --> 00:09:07,958 Get the fuck out. 180 00:09:08,625 --> 00:09:10,458 Get the fuck out of my life! You hear me? 181 00:09:23,500 --> 00:09:25,392 You remember the first time we met? 182 00:09:25,416 --> 00:09:27,208 How smitten I was? 183 00:09:29,875 --> 00:09:31,791 You didn't even bother to look at me. 184 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 But once I started sending you bouquets of flowers 185 00:09:34,666 --> 00:09:36,250 and lots of expensive gifts, 186 00:09:36,875 --> 00:09:38,625 you decided to give me a chance. 187 00:09:39,791 --> 00:09:40,791 Am I wrong? 188 00:09:41,916 --> 00:09:43,708 I knew right away that a girl like you 189 00:09:43,791 --> 00:09:46,041 wouldn't want anything to do with a guy like me. 190 00:09:47,666 --> 00:09:49,666 But you know what else I knew back then, Leyla? 191 00:09:51,000 --> 00:09:52,375 That you'd be my wife. 192 00:09:53,916 --> 00:09:56,125 I knew that you'd be the mother of my child. 193 00:09:56,625 --> 00:09:57,916 Okay? 194 00:10:01,708 --> 00:10:05,541 However much I loved you that first day, I've only loved you more since then. 195 00:10:08,000 --> 00:10:09,958 Okay, I may have made some mistakes. 196 00:10:10,458 --> 00:10:12,291 And I'll own that. I will. 197 00:10:12,875 --> 00:10:14,208 But one thing I never did 198 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 was shut you out of my life, Leyla. 199 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 Now you need to make a choice. 200 00:10:22,708 --> 00:10:25,333 You have money now, so you don't need me anymore. 201 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 That's fine. 202 00:10:27,958 --> 00:10:29,500 You can go your own way. 203 00:10:30,416 --> 00:10:31,625 Or just maybe 204 00:10:33,333 --> 00:10:36,916 Sarp and you and I run away together to Greece. 205 00:10:39,416 --> 00:10:41,041 Start everything from scratch. 206 00:10:43,916 --> 00:10:44,916 It's your call. 207 00:10:49,083 --> 00:10:50,083 Okay. 208 00:11:01,708 --> 00:11:04,375 Wow, is that really a tape? Who uses tapes anymore? 209 00:11:04,458 --> 00:11:06,208 That really hurts, counselor. 210 00:11:06,291 --> 00:11:08,458 I think analog is the real future. 211 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Hm. 212 00:11:13,750 --> 00:11:18,916 ♪ Which one of us hasn't been lovesick? ♪ 213 00:11:19,000 --> 00:11:22,583 ♪ Which one of us Hasn't been head-over-heels in love? ♪ 214 00:11:22,666 --> 00:11:24,708 MAYBE YOU NEED ME TOO. YOU NEVER KNOW... 215 00:11:24,791 --> 00:11:26,833 ♪ Which one of us... ♪ 216 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 You don't like this? 217 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 There are a bunch of other tapes in the glove compartment. 218 00:11:32,875 --> 00:11:34,666 I just don't like arabesque music. 219 00:11:34,750 --> 00:11:36,208 It's too depressing for me. 220 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Wait, wait. 221 00:11:46,708 --> 00:11:48,250 What's that cologne you're wearing? 222 00:11:49,083 --> 00:11:50,750 It's olive blossom cologne. 223 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Do you like it? 224 00:11:53,083 --> 00:11:54,125 It's not that bad. 225 00:11:57,791 --> 00:12:00,500 ♪ I can't stop fighting Nor can I stop loving ♪ 226 00:12:00,583 --> 00:12:02,416 So this is not arabesque? 227 00:12:02,500 --> 00:12:03,666 How can you say that? 228 00:12:03,750 --> 00:12:06,125 Night is endless Day is endless 229 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 Neither my battles nor my love Come to an end 230 00:12:10,000 --> 00:12:11,208 You can't avoid pain 231 00:12:11,291 --> 00:12:13,041 Pain is good It makes you grow 232 00:12:21,125 --> 00:12:23,125 Oh, wait. Turn it down. 233 00:12:23,666 --> 00:12:25,583 Oh my God. Damn it! 234 00:12:26,291 --> 00:12:27,958 Hey, Toprak. I'm so, so sorry. 235 00:12:28,875 --> 00:12:30,583 I was going to start writing your petition, 236 00:12:30,666 --> 00:12:31,666 but something came up. 237 00:12:31,750 --> 00:12:33,708 Is it okay if I do it tomorrow? 238 00:12:33,791 --> 00:12:35,333 Oh, no problem, Sevgi. 239 00:12:35,416 --> 00:12:36,416 What's wrong? You okay? 240 00:12:56,416 --> 00:12:57,416 Mom? 241 00:13:04,166 --> 00:13:05,250 Where are you going? 242 00:13:05,333 --> 00:13:06,500 I'm going to leave. 243 00:13:06,583 --> 00:13:07,583 I have to. 244 00:13:09,500 --> 00:13:11,125 You're gonna leave Dad just like that? 245 00:13:11,208 --> 00:13:13,083 I can't stay, Ada. Sorry. 246 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 Baby girl? 247 00:13:39,083 --> 00:13:40,625 Please don't be mad at her. 248 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 Daddy. 249 00:13:44,166 --> 00:13:46,166 I'm here for you Daddy. Don't worry. 250 00:13:47,375 --> 00:13:50,000 Don't you worry. I'll be right here by your side. Right here 251 00:13:51,500 --> 00:13:53,958 Daddy. Stop being stubborn, please. 252 00:13:54,041 --> 00:13:58,166 Let me take you to a hospital. They can take better care of you there. 253 00:13:58,666 --> 00:13:59,666 No. 254 00:14:00,791 --> 00:14:02,416 No more hospitals, dear. 255 00:14:04,416 --> 00:14:05,416 Not now. 256 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 No, don't touch me. 257 00:14:57,833 --> 00:14:59,500 So this is how you'll go, Mom? 258 00:15:01,041 --> 00:15:02,083 Is this it? 259 00:15:03,166 --> 00:15:04,541 Without an explanation. 260 00:15:06,791 --> 00:15:08,500 Without even talking about it. 261 00:15:12,083 --> 00:15:14,833 Will you go before I have the chance to understand you? 262 00:15:27,125 --> 00:15:28,875 Is this how it really ends? 263 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Sevgi! 264 00:15:32,666 --> 00:15:35,291 - I made it! I made it! - Where have you been? 265 00:15:35,791 --> 00:15:37,431 How in the hell did you catch up with us? 266 00:15:37,458 --> 00:15:40,583 I mean I got a ton of tickets, but, still, I finally made it somehow. 267 00:15:40,666 --> 00:15:42,208 - Ada. - Ada. 268 00:15:43,666 --> 00:15:44,666 Honey. 269 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 I'm so sorry. 270 00:15:47,041 --> 00:15:48,125 Thank you. 271 00:15:48,625 --> 00:15:51,500 She'll be all right, okay? I'm sure she'll be okay. 272 00:15:51,583 --> 00:15:53,851 - What'd they say? - They say she can't hang on much longer. 273 00:15:53,875 --> 00:15:57,250 Come on! Don't think that. Positive thoughts, positive thoughts. 274 00:15:57,833 --> 00:15:59,208 Thoughts won't change anything. 275 00:16:02,541 --> 00:16:03,666 I'm too late. 276 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 I wish I had answered her calls. 277 00:16:08,041 --> 00:16:10,833 Or just taken a hint or something when she came over. 278 00:16:11,583 --> 00:16:13,750 I don't know, maybe then... maybe... 279 00:16:15,500 --> 00:16:17,184 - I don't know, I don't... - No. 280 00:16:17,208 --> 00:16:19,208 Don't cry, baby. Don't cry. 281 00:16:24,625 --> 00:16:27,208 - Come with me. - Ah! You almost burned me, Sevgi! 282 00:16:27,291 --> 00:16:28,791 I know you can handle it. Come on. 283 00:16:33,125 --> 00:16:35,791 Where were you, earlier? Your phone was turned off. 284 00:16:37,666 --> 00:16:40,458 My father decided to send me a letter after all these years. 285 00:16:40,541 --> 00:16:41,958 It was actually more like an order. 286 00:16:42,041 --> 00:16:44,666 He says I won't get my inheritance, unless I divorce Erdem. 287 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 I switched off my phone and took a walk. You happy? 288 00:16:47,333 --> 00:16:48,333 Leyla. 289 00:16:48,833 --> 00:16:51,073 Your dad is doing this for you. You know that, don't you? 290 00:16:51,125 --> 00:16:53,541 They could take all your money to pay off Erdem's debts, 291 00:16:53,625 --> 00:16:55,125 because you're married. You get it? 292 00:16:55,208 --> 00:16:57,416 You think that's what my father has in mind? 293 00:16:57,500 --> 00:17:00,208 He hasn't come to see his grandson once in ten years. 294 00:17:00,291 --> 00:17:02,541 He wants me to leave Erdem. That's all he cares about. 295 00:17:02,625 --> 00:17:05,250 He can't see that the only family I have is Erdem. 296 00:17:05,333 --> 00:17:06,458 He's my support system. 297 00:17:06,541 --> 00:17:08,421 And he's always there, even if you all hate him. 298 00:17:08,500 --> 00:17:09,541 Hey. Don't do this, Leyla. 299 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 We're angry with him because he upset you, 300 00:17:11,458 --> 00:17:13,625 and we hate this terrible position he's put you in. 301 00:17:13,708 --> 00:17:15,208 Well, don't worry, Sevgi. 302 00:17:15,291 --> 00:17:17,171 I'll sign the papers 'cause I'm divorcing Erdem. 303 00:17:17,208 --> 00:17:19,000 Leyla, listen. Baby, listen to me. 304 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Maybe this is for the best. 305 00:17:20,583 --> 00:17:22,375 You stumbled onto a wonderful opportunity, 306 00:17:22,458 --> 00:17:25,125 and maybe it's time you get a fresh start with that money, huh? 307 00:17:25,208 --> 00:17:27,791 But don't you see? I don't really need a fresh start. 308 00:17:27,875 --> 00:17:29,458 I just need my husband by my side. 309 00:17:29,541 --> 00:17:31,458 He's the father of my child. Do you understand? 310 00:17:31,541 --> 00:17:34,541 Yeah, of course. Oh... Don't cry. You'll make me sad. 311 00:17:36,083 --> 00:17:37,916 God damn it. Why does nobody get this? 312 00:17:38,000 --> 00:17:39,583 I really, truly love Erdem! 313 00:17:39,666 --> 00:17:42,416 I mean, yes, he's made mistakes, but so have I. 314 00:17:42,500 --> 00:17:44,666 Just like everyone else has. 315 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 And you can't just love someone in an instant. 316 00:17:46,833 --> 00:17:50,333 It happens over time, as you get to know them and get used to them. 317 00:17:50,416 --> 00:17:52,833 He may not be the guy that you imagined at first. 318 00:17:53,375 --> 00:17:57,083 But then... you start ignoring all the stupid mistakes. 319 00:17:59,041 --> 00:18:03,000 You start to love his smell or... or maybe his laugh. 320 00:18:04,208 --> 00:18:06,458 And just being near him is good for you. 321 00:18:09,333 --> 00:18:13,041 I just hope... someday you'll see what I mean. 322 00:18:14,083 --> 00:18:15,642 And you'll feel the same way that I do. 323 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 I really hope so 324 00:18:17,916 --> 00:18:20,500 But I'm... I can't have that for me. That's not... 325 00:18:20,583 --> 00:18:23,708 Sevgi, why don't you take a good look at yourself before you say that? 326 00:18:23,791 --> 00:18:25,041 Isn't there anyone? 327 00:18:25,125 --> 00:18:26,805 There's not a single guy for you out there? 328 00:18:26,833 --> 00:18:29,000 Not a single one. Do you see anyone here? 329 00:18:29,083 --> 00:18:31,708 Okay, I'm sorry. Calm down. Let go, honey. Okay? 330 00:18:31,791 --> 00:18:33,583 It will come to you. Don't worry. 331 00:18:40,791 --> 00:18:42,625 Yes, I'm trying to tell you... 332 00:18:43,500 --> 00:18:46,625 Those aren't the project specs. You've done it all wrong. 333 00:18:48,416 --> 00:18:49,625 What are you gonna do? 334 00:18:49,708 --> 00:18:52,875 Well, you are gonna tear it down and build it again from scratch. 335 00:18:53,916 --> 00:18:55,083 Hey. I'm at the hospital. 336 00:18:55,166 --> 00:18:57,500 Do I have to stand over you like a prison guard? Huh? 337 00:18:58,416 --> 00:18:59,916 No, I can't come now. 338 00:19:00,000 --> 00:19:01,375 - I can't. - Selim. Selim. 339 00:19:02,625 --> 00:19:03,666 Just go home. 340 00:19:03,750 --> 00:19:05,430 Look, there's nothing else you can do here. 341 00:19:05,458 --> 00:19:07,858 - We're just waiting. - I'll call you back in a minute, okay? 342 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Go. 343 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Why don't we transfer your mom to a better hospital in Istanbul? 344 00:19:16,541 --> 00:19:17,541 What do you think? 345 00:19:18,000 --> 00:19:20,281 I think it'd be better. We don't know what's gonna happen. 346 00:19:20,750 --> 00:19:22,708 And you won't be miserable like you are here. Hm? 347 00:19:22,791 --> 00:19:25,000 No way. Moving her right now would be risky. 348 00:19:25,958 --> 00:19:27,041 Selim. 349 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 You should just go. I'll let you know if something happens. 350 00:19:30,750 --> 00:19:32,250 No, I'm not going anywhere. 351 00:19:34,458 --> 00:19:35,500 I'm sorry. 352 00:19:36,791 --> 00:19:37,875 Thank you so much. 353 00:19:38,416 --> 00:19:41,500 I wanted to see if you needed anything. Fiko told me you were here. 354 00:19:41,583 --> 00:19:43,875 No, thank you. We don't need anything. 355 00:19:43,958 --> 00:19:45,500 I meant Ada, Selim. 356 00:19:48,208 --> 00:19:49,041 How's your mom? 357 00:19:49,125 --> 00:19:50,583 Belgin? Really? 358 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 Not great. 359 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 No news. 360 00:19:57,125 --> 00:19:58,125 I'm so sorry. 361 00:19:59,958 --> 00:20:01,208 I hope she'll be okay. 362 00:20:01,291 --> 00:20:02,291 Thanks, Toprak. 363 00:20:02,791 --> 00:20:04,541 If you need anything at all, 364 00:20:05,750 --> 00:20:06,833 I'll be around. 365 00:20:11,291 --> 00:20:12,375 Selim. 366 00:20:13,125 --> 00:20:17,000 Come on. This is not the time. It really isn't. Just go, please. 367 00:20:17,083 --> 00:20:18,666 I'll call you if anything happens. 368 00:20:18,750 --> 00:20:20,375 I promise. Just go. 369 00:20:37,916 --> 00:20:40,041 So how are things with you? 370 00:20:41,458 --> 00:20:43,583 Sevgi's preparing a petition to send. 371 00:20:44,083 --> 00:20:45,125 I still don't get it. 372 00:20:45,625 --> 00:20:48,225 You're saying that the mother is keeping your child away from you? 373 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 No, it's the guy. 374 00:20:50,750 --> 00:20:52,958 Looks like I couldn't beat some sense into him. 375 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 Except, 376 00:20:56,750 --> 00:21:00,083 if I hadn't beaten him up, none of this would have happened. 377 00:21:00,166 --> 00:21:01,666 Fuck it. Never mind that. 378 00:21:02,250 --> 00:21:03,370 If you hadn't beaten him up, 379 00:21:03,416 --> 00:21:05,458 you wouldn't have come, and I wouldn't have met you, 380 00:21:05,541 --> 00:21:07,458 and you wouldn't know Zaman. Think about it. 381 00:21:07,958 --> 00:21:11,458 Zaman and I actually go way back, Fiko. He was my father's student. 382 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 He used to visit us. 383 00:21:14,375 --> 00:21:17,875 Years later, he came to the club that I was playing at in Germany. 384 00:21:18,500 --> 00:21:21,166 A fight broke out in the venue. I beat up some guy. 385 00:21:22,041 --> 00:21:25,541 Zaman grabbed me, and he told me to come to his place the next day. 386 00:21:28,416 --> 00:21:30,000 He's been trying to help me ever since. 387 00:21:31,833 --> 00:21:33,875 I hope you get to see your kid again. 388 00:21:36,833 --> 00:21:39,458 But you seem to have unfinished business here too. 389 00:21:41,750 --> 00:21:44,041 You know what I mean. You and Ada. 390 00:21:45,083 --> 00:21:46,708 You know what I'm talking about. 391 00:21:46,791 --> 00:21:49,083 If that wasn't the case, would you even be here? 392 00:21:49,583 --> 00:21:52,083 Well, once I wasn't there for her when I should've been. 393 00:21:52,583 --> 00:21:53,583 That's why I'm here. 394 00:21:55,000 --> 00:21:56,875 I'll stay until her mother's back on her feet. 395 00:21:57,583 --> 00:21:58,583 Good man. 396 00:22:00,583 --> 00:22:04,166 You should always be there for loved ones, especially during hard times. 397 00:22:09,458 --> 00:22:10,458 Ada. 398 00:22:11,750 --> 00:22:13,708 Don't get mad, but I wanted to say... 399 00:22:15,791 --> 00:22:18,166 maybe there's something else, other than medicine 400 00:22:18,250 --> 00:22:19,625 that could help Belgin. 401 00:22:19,708 --> 00:22:23,125 Maybe she has a deeper issue like an old wound putting a strain on her heart. 402 00:22:23,208 --> 00:22:24,208 Sevgi, don't. 403 00:22:25,333 --> 00:22:28,053 Don't start about Zaman, or I swear to God I'm gonna leave this room. 404 00:22:32,541 --> 00:22:33,541 Honey. 405 00:22:33,875 --> 00:22:35,291 Look, the day I had my session, 406 00:22:35,375 --> 00:22:37,833 a woman was there on behalf of her sick mother. 407 00:22:39,041 --> 00:22:41,250 Maybe it's better than doing nothing here. 408 00:22:41,333 --> 00:22:42,333 Leyla. 409 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 We're in a hospital right now. 410 00:22:46,208 --> 00:22:47,541 My mother's in a coma. 411 00:22:49,541 --> 00:22:52,208 What could Zaman do that hasn't already been done? 412 00:22:53,333 --> 00:22:55,041 Have you both gone totally crazy? 413 00:23:00,916 --> 00:23:03,625 Honey, I think Belgin's phone is ringing. It's in here. 414 00:23:07,583 --> 00:23:08,625 Oh, it says Gül? 415 00:23:09,416 --> 00:23:10,500 Is that her neighbor? 416 00:23:14,000 --> 00:23:15,291 Yes, hello? 417 00:23:15,375 --> 00:23:17,458 Uh, yes, yeah. This is Belgin's phone. 418 00:23:19,833 --> 00:23:20,833 What's that? 419 00:23:22,041 --> 00:23:23,041 Who's Zihni? 420 00:23:26,833 --> 00:23:28,791 Dude. Sevgi. 421 00:23:29,291 --> 00:23:30,291 It's Sevgi. 422 00:23:30,333 --> 00:23:33,059 - She's calling me. Sevgi's calling me. - Answer. It could be important. 423 00:23:33,083 --> 00:23:34,583 - I should answer? - Yeah. 424 00:23:35,625 --> 00:23:37,000 Hello. Sevgi? 425 00:23:38,541 --> 00:23:40,458 What? Okay. 426 00:23:40,541 --> 00:23:42,333 No, I'm already downstairs. 427 00:23:43,458 --> 00:23:44,458 Okay, okay. 428 00:23:45,250 --> 00:23:46,583 She wants me there. 429 00:23:46,666 --> 00:23:48,625 She wants me with her. I'm off, bro. 430 00:23:49,333 --> 00:23:50,666 But wait. What is it, dude? 431 00:23:50,750 --> 00:23:52,291 We're gonna check up on Zihni. 432 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Who's Zihni? 433 00:23:58,708 --> 00:24:00,708 Fiko, I'm really sorry about this. 434 00:24:00,791 --> 00:24:03,750 Leyla is afraid of cats, and I can't drive. 435 00:24:04,791 --> 00:24:06,208 No, it's no problem at all. 436 00:24:06,708 --> 00:24:08,708 We can leave as soon as I give him his food. 437 00:24:08,791 --> 00:24:11,708 Zihni? Where are you, baby? 438 00:24:13,416 --> 00:24:16,916 Oh no. He's got no water, and his food bowl is empty. 439 00:24:20,666 --> 00:24:21,666 Hey. 440 00:24:23,708 --> 00:24:26,208 My mother had a sewing machine just like this one. 441 00:24:27,375 --> 00:24:29,416 I still remember the sound it made, you know? 442 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Look. Check out Ada. 443 00:24:31,083 --> 00:24:32,500 She was such a little cutie. 444 00:24:35,833 --> 00:24:36,833 Huh. What? 445 00:24:37,541 --> 00:24:40,333 I wonder how Belgin came across this wedding photo? 446 00:24:40,833 --> 00:24:42,208 My mom must've given it to her. 447 00:24:42,291 --> 00:24:43,291 Why? 448 00:24:43,833 --> 00:24:46,291 Ada and her mother aren't in touch? 449 00:24:46,375 --> 00:24:47,958 Zihni. Zihni. 450 00:24:51,583 --> 00:24:52,583 Zihni. 451 00:24:53,083 --> 00:24:54,000 Come here. 452 00:24:54,083 --> 00:24:55,323 - Come here. - Come here. 453 00:24:55,916 --> 00:24:57,434 - Come here... - Here, kitty-kitty. 454 00:24:57,458 --> 00:24:59,739 - Zihni, come. Come, my boy. - Kitty-kitty, come... 455 00:25:00,916 --> 00:25:02,833 Fiko, hold the door! 456 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 Ada. 457 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 What's going on? 458 00:25:32,875 --> 00:25:34,458 Pulse is back to normal. 459 00:25:49,708 --> 00:25:52,625 Leyla, I'm just not ready to lose my mother yet. 460 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 I'm not ready. 461 00:26:03,666 --> 00:26:05,708 Listen, I'm gonna need a favor from you. 462 00:26:07,583 --> 00:26:09,833 You think we should look for Zihni a little more? 463 00:26:10,333 --> 00:26:11,625 This is all my fault. 464 00:26:12,666 --> 00:26:14,375 Poor thing is lost because of me. 465 00:26:15,291 --> 00:26:17,375 How will we find him in the dark, Fiko? 466 00:26:17,458 --> 00:26:18,875 I think we should just wait. 467 00:26:19,541 --> 00:26:20,541 Here. 468 00:26:22,458 --> 00:26:23,458 Oh, thank you. 469 00:26:23,958 --> 00:26:25,500 Wow. Mom's pastry. 470 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 I really missed this. 471 00:26:30,000 --> 00:26:32,375 - And is your mother alive? - She is, yes. 472 00:26:33,125 --> 00:26:34,125 But, 473 00:26:35,333 --> 00:26:37,250 if you're asking if she's in my life, 474 00:26:37,875 --> 00:26:38,791 that's a no. 475 00:26:38,875 --> 00:26:41,500 Mm, sorry. I apologize, Fiko. I didn't mean... 476 00:26:41,583 --> 00:26:43,750 - I was trying to make conversation. - It's okay. 477 00:26:43,833 --> 00:26:45,041 No problem at all. 478 00:26:45,125 --> 00:26:48,291 I got over the whole situation a very long time ago. 479 00:26:51,166 --> 00:26:52,250 Me and my brother, 480 00:26:53,625 --> 00:26:56,958 when we were just kids, our mom took off on us. 481 00:26:59,666 --> 00:27:01,208 I was such a handful. 482 00:27:01,291 --> 00:27:03,666 And I kept bugging my dad, saying, "I want Mom." 483 00:27:04,458 --> 00:27:06,750 "I want Mom," over and over again. 484 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 And one day my dad comes home with a woman. 485 00:27:10,291 --> 00:27:12,166 But that woman was not my mother. 486 00:27:13,083 --> 00:27:15,333 God forgive me, she looked like a hog. 487 00:27:15,416 --> 00:27:16,875 Like a hog? 488 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 Yeah, a hog. 489 00:27:18,583 --> 00:27:20,291 Like a pig. 490 00:27:20,375 --> 00:27:22,416 Hog or not, I'm sure your dad loved being with her. 491 00:27:22,500 --> 00:27:24,791 No, you have no idea. There was no love. 492 00:27:25,291 --> 00:27:26,833 He just found her somewhere. 493 00:27:28,708 --> 00:27:30,083 I really couldn't stand her. 494 00:27:30,583 --> 00:27:32,041 I defied her every day. 495 00:27:32,541 --> 00:27:34,750 But when dad let her do whatever she wanted, 496 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 she started beating me. 497 00:27:36,541 --> 00:27:38,458 And your father said nothing about it to her? 498 00:27:38,541 --> 00:27:39,916 Oh, he said something. 499 00:27:40,000 --> 00:27:41,500 "Well done, dear wife." 500 00:27:42,000 --> 00:27:44,041 Every day, I got a beating from that hog, 501 00:27:44,125 --> 00:27:46,333 almost like it was some kind of a blessing. 502 00:27:46,416 --> 00:27:47,416 Every single day. 503 00:27:49,166 --> 00:27:50,166 And your brother? 504 00:27:52,541 --> 00:27:53,541 My brother. 505 00:27:54,291 --> 00:27:56,750 That's where things got a little out of hand. 506 00:27:57,916 --> 00:27:58,916 One day, 507 00:27:59,666 --> 00:28:02,875 in the middle of beating me, she tried to hit my brother too. 508 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 I lost control. 509 00:28:05,500 --> 00:28:07,958 I ran to the kitchen and came back with a knife. 510 00:28:09,041 --> 00:28:11,000 And I finally confronted her that day. 511 00:28:11,750 --> 00:28:12,750 I told her that... 512 00:28:13,416 --> 00:28:14,833 I told her I'd kill her 513 00:28:15,791 --> 00:28:17,750 if she ever laid a hand on my brother. 514 00:28:18,416 --> 00:28:20,458 "You can do anything you want with me, 515 00:28:21,041 --> 00:28:22,875 but raise a hand to my brother, 516 00:28:23,666 --> 00:28:25,166 and I will destroy you." 517 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 And she never did it again after that. 518 00:28:27,625 --> 00:28:30,666 So, when I turned 18, I rushed down to the recruitment office 519 00:28:30,750 --> 00:28:32,458 and begged them to recruit me 520 00:28:33,250 --> 00:28:34,916 or I'd burn down all of Adana. 521 00:28:38,250 --> 00:28:41,083 I never went back to that house or even Adana. 522 00:28:44,458 --> 00:28:47,125 I was lucky enough to be deployed in Ayvalık. 523 00:28:48,333 --> 00:28:50,583 You make it sound like a movie, Fiko. 524 00:28:51,208 --> 00:28:53,541 But have you never thought about getting married? 525 00:28:53,625 --> 00:28:55,958 I'll tell you about that movie later, huh? 526 00:29:05,000 --> 00:29:07,333 - Good morning. Hey. - Morning. 527 00:29:07,416 --> 00:29:08,416 Come. 528 00:29:09,666 --> 00:29:10,583 Look. 529 00:29:10,666 --> 00:29:12,458 Hey... 530 00:29:12,541 --> 00:29:14,583 He wasn't lost at all. 531 00:29:14,666 --> 00:29:17,708 Romantic Zihni just slipped out to get his girlfriend. 532 00:29:31,875 --> 00:29:34,458 I'm really sorry. So sorry. Forgive me. 533 00:29:34,541 --> 00:29:36,791 That was totally out of the blue 534 00:29:48,541 --> 00:29:49,750 Yeah. Leyla, what's up? 535 00:29:50,916 --> 00:29:51,916 What? 536 00:29:53,000 --> 00:29:54,333 Okay, we'll be right there. 537 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 Mm... By "we" I mean "me." I'll be there. 538 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 I'll take the kettle off the stove. 539 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 Come in, please. Come in. Come in. 540 00:30:33,750 --> 00:30:36,208 - Thank you so much for coming here. - You're welcome. 541 00:30:36,291 --> 00:30:38,583 The place needs some air. I'll open the door. 542 00:30:42,875 --> 00:30:44,291 How does this...? 543 00:30:44,375 --> 00:30:45,666 Um... 544 00:30:48,333 --> 00:30:49,916 We can use this table here. 545 00:30:50,791 --> 00:30:52,250 Have a seat, please. 546 00:31:03,291 --> 00:31:04,291 All right. 547 00:31:06,291 --> 00:31:08,416 For this, we're going to work with stones. 548 00:31:15,916 --> 00:31:17,541 Now pick a stone for yourself. 549 00:31:18,125 --> 00:31:20,708 It doesn't matter which type or which size it is. 550 00:31:20,791 --> 00:31:22,416 And put it anywhere you like. 551 00:31:23,333 --> 00:31:25,250 Don't mind the position or direction. 552 00:31:41,458 --> 00:31:43,125 Take a look at yourself. 553 00:31:46,833 --> 00:31:49,000 What are you thinking. What are you feeling? 554 00:32:05,083 --> 00:32:06,083 Pain. 555 00:32:09,375 --> 00:32:10,375 Sorrow. 556 00:32:17,250 --> 00:32:18,958 Now pick a stone for your mother. 557 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Anywhere you like. 558 00:32:34,458 --> 00:32:37,333 When you look at your mother, what do you feel and think? 559 00:32:37,875 --> 00:32:39,250 I feel ice cold. 560 00:32:40,750 --> 00:32:43,083 How long has it been since you stopped seeing your mother? 561 00:32:43,166 --> 00:32:45,625 When did you stop talking to her? Hm? 562 00:32:45,708 --> 00:32:48,291 Now, whoever that ice cold person is, 563 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 pick a stone for them too. 564 00:33:04,541 --> 00:33:07,375 Your mother's... mother. 565 00:33:08,541 --> 00:33:09,791 Mother! 566 00:33:10,708 --> 00:33:13,750 Kemal just asked me to marry him. So we're getting married. 567 00:33:27,291 --> 00:33:29,708 Did I send you to school so you could elope? 568 00:33:29,791 --> 00:33:33,208 I've endured years of pain and suffering for you, for my children. 569 00:33:33,708 --> 00:33:34,958 Of all my three children, 570 00:33:35,541 --> 00:33:39,083 you're the only one that's still alive, the only one of my babies. 571 00:33:39,625 --> 00:33:41,375 And this is how you repay me, Belgin? 572 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 You haven't even graduated yet, 573 00:33:43,625 --> 00:33:47,125 but now you're gonna go and run off with some stupid boy and ruin your life? 574 00:33:47,958 --> 00:33:49,333 Is that what you want, baby? 575 00:33:51,750 --> 00:33:53,291 You're a complete disgrace. 576 00:33:53,375 --> 00:33:54,916 But I love him, mother. 577 00:33:57,833 --> 00:34:01,375 You walk out that door, and I'll regret everything I've ever done for you, 578 00:34:01,458 --> 00:34:05,125 and I promise that you'll never, ever find comfort in your life. Remember that. 579 00:34:09,333 --> 00:34:12,083 And now pick a stone for your grandma's mom. 580 00:34:20,666 --> 00:34:22,125 There are so many tears. 581 00:34:22,708 --> 00:34:24,583 Someone was left behind. 582 00:34:24,666 --> 00:34:26,583 Who did your grandmother leave behind? 583 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 Her sister, Zehra. 584 00:34:36,583 --> 00:34:38,500 How do you feel when you see this? 585 00:34:40,833 --> 00:34:42,916 It feels as if she's waiting for someone. 586 00:34:43,500 --> 00:34:48,583 It's like she wants to be seen, supported, loved, and embraced. 587 00:34:52,041 --> 00:34:54,041 It's her mother she's been waiting for. 588 00:34:56,500 --> 00:34:57,541 Where's Mama? 589 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 Where's Havva? 590 00:35:03,000 --> 00:35:04,416 What's changed now? 591 00:35:21,833 --> 00:35:22,916 I'm... 592 00:35:24,958 --> 00:35:26,125 feeling better. 593 00:35:27,166 --> 00:35:30,500 What is it that you feel and think when you look at your mother? 594 00:35:34,291 --> 00:35:36,041 She wants to go to a certain place. 595 00:35:43,708 --> 00:35:45,625 I found my place, baby. 596 00:35:45,708 --> 00:35:48,416 I'm inside my mother's loving arms. 597 00:35:48,500 --> 00:35:52,041 I'm waiting for you with all my love and compassion. 598 00:35:58,750 --> 00:36:01,375 What your mother did was what she thought 599 00:36:01,458 --> 00:36:03,333 was best and what was right for her. 600 00:36:04,041 --> 00:36:07,041 But do you think you can get closer to your mother? 601 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 You can't move. 602 00:36:33,833 --> 00:36:36,000 There seems to be an issue with your father. 603 00:36:39,125 --> 00:36:40,916 Okay, we can stop now. 604 00:36:43,750 --> 00:36:44,750 Right. 605 00:36:45,916 --> 00:36:48,333 It's no surprise that your mother has a heart condition. 606 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 From her mother to her aunt, 607 00:36:50,583 --> 00:36:53,916 it seems like every woman in her family had a broken heart. 608 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 So then 609 00:36:57,291 --> 00:36:59,541 will what we did here really work? 610 00:37:00,250 --> 00:37:02,000 Will it be enough to heal my mother's heart? 611 00:37:02,083 --> 00:37:03,500 There's nothing you can do. 612 00:37:04,291 --> 00:37:05,666 You just need to respect. 613 00:37:07,458 --> 00:37:08,875 The rest is your mom's path. 614 00:37:33,500 --> 00:37:34,708 Oh, Mom. 615 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Mom? 616 00:37:40,583 --> 00:37:42,583 I was dreaming of my mother. 617 00:37:44,291 --> 00:37:46,375 She stroked my hair all night long. 618 00:37:47,375 --> 00:37:48,541 I know, Mom. 619 00:37:52,750 --> 00:37:53,916 I know that. 620 00:37:55,500 --> 00:37:56,958 I know. 621 00:37:57,041 --> 00:37:58,333 Mm. 622 00:38:14,583 --> 00:38:15,708 What? 623 00:38:15,791 --> 00:38:19,041 Belgin's finally awake, Muko! She's awake! 624 00:38:20,916 --> 00:38:22,416 Oh, thank goodness! 625 00:38:23,291 --> 00:38:25,333 My prayers have been answered, Leyla. 626 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 Mommy. It's okay. What's wrong? 627 00:38:32,041 --> 00:38:33,541 Oh, nothing. 628 00:38:33,625 --> 00:38:36,291 It would just be sad if she'd passed away 629 00:38:36,375 --> 00:38:38,458 before they got a chance to talk and make up. 630 00:38:38,541 --> 00:38:40,125 - Aw. - Sevgi. 631 00:38:43,250 --> 00:38:45,333 Oh, thank God. 632 00:38:53,583 --> 00:38:55,041 RESTAURANT FOR SALE 633 00:39:13,750 --> 00:39:14,791 Don't worry, okay? 634 00:39:16,208 --> 00:39:17,791 Somehow, there's always a way. 635 00:41:47,875 --> 00:41:48,875 Thank you so much. 636 00:43:13,000 --> 00:43:18,000 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 637 00:43:18,625 --> 00:43:24,833 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 638 00:43:24,916 --> 00:43:31,083 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 639 00:43:31,166 --> 00:43:37,208 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 640 00:43:37,291 --> 00:43:43,083 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 641 00:43:43,791 --> 00:43:49,666 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 642 00:43:49,750 --> 00:43:55,916 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 643 00:43:56,000 --> 00:44:02,833 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 644 00:44:05,333 --> 00:44:08,500 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 645 00:44:08,583 --> 00:44:11,750 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 646 00:44:11,833 --> 00:44:14,708 ♪ I came to fall I came to love ♪ 647 00:44:14,791 --> 00:44:18,000 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 648 00:44:18,083 --> 00:44:20,958 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 649 00:44:21,041 --> 00:44:24,250 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 650 00:44:24,333 --> 00:44:27,166 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 651 00:44:27,250 --> 00:44:32,375 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 652 00:44:35,125 --> 00:44:38,875 ♪ No one's born to die ♪ 653 00:44:41,458 --> 00:44:44,458 ♪ No one's born to die ♪ 48778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.