Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:22,708 --> 00:00:24,208
Sorry I'm late, Kemal.
3
00:00:24,291 --> 00:00:26,125
I couldn't sneak out past my mother.
4
00:00:27,083 --> 00:00:28,083
Well, you're here now.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,208
I ordered you lemonade and a pudding.
6
00:00:31,291 --> 00:00:32,625
Oh good, the usual.
7
00:00:33,166 --> 00:00:35,375
And? Come on. Tell me the big news.
8
00:00:35,458 --> 00:00:36,500
I found a great job.
9
00:00:37,041 --> 00:00:39,083
The project is amazing,
and the pay is great.
10
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
- Mm-hm.
- They'll provide lodging.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,041
But it's in... Mersin.
12
00:00:44,208 --> 00:00:45,208
Mersin, really?
13
00:00:46,291 --> 00:00:49,791
So you're gonna be leaving İzmir, then?
We won't be able to see each other.
14
00:00:49,875 --> 00:00:53,583
Well, I don't want us to see each other,
and I don't want to hang out with you.
15
00:00:56,666 --> 00:00:58,208
My intentions are serious.
16
00:00:59,458 --> 00:01:00,875
Be my family, Belgin.
17
00:01:02,166 --> 00:01:03,375
- Mm.
- Will you marry me?
18
00:01:03,458 --> 00:01:07,625
We often forget that our parents
had their own lives before we were born.
19
00:01:08,291 --> 00:01:12,416
That they met,
fell in love, and made love.
20
00:01:13,208 --> 00:01:16,208
We forget that we're alive
because they made love.
21
00:01:18,541 --> 00:01:19,541
Mother!
22
00:01:20,208 --> 00:01:22,083
Kemal just asked me to marry him.
23
00:01:22,583 --> 00:01:23,666
So we're getting married.
24
00:01:32,208 --> 00:01:34,708
But there are things
we don't forget.
25
00:01:36,583 --> 00:01:38,625
Like the anger we feel towards them.
26
00:01:54,458 --> 00:01:56,125
I need to get in there and see my mom.
27
00:01:56,208 --> 00:01:58,434
Sorry. You can't come in here.
You need to wait upstairs.
28
00:01:58,458 --> 00:02:00,833
Tell Dr. Tolga it's Ada Korkmaz.
He already knows who I am!
29
00:02:00,916 --> 00:02:02,916
I don't care who you are.
You still can't come in.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
What are you doing?
31
00:02:12,291 --> 00:02:13,500
You're the next of kin?
32
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Her belongings.
33
00:02:16,791 --> 00:02:17,791
Thank you.
34
00:02:32,375 --> 00:02:33,291
- Ow!
- Give me that.
35
00:02:33,375 --> 00:02:36,125
- Let go! My dad bought me that. Let go!
- Let go. Stop
36
00:02:37,625 --> 00:02:39,833
Ow! Ow, ow! Stop it! Stop it! Ow!
37
00:02:45,000 --> 00:02:46,333
What's going on in here?
38
00:02:46,416 --> 00:02:47,416
Get up.
39
00:02:47,791 --> 00:02:48,791
Get up.
40
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
- Mom, did you even see what he did?
- Get up
41
00:02:52,916 --> 00:02:53,916
Hold out your hand.
42
00:02:54,750 --> 00:02:55,875
Ah!
43
00:02:55,958 --> 00:02:57,791
Stand in the corner.
That's your punishment.
44
00:02:57,875 --> 00:02:59,875
I'm really, really sorry, teacher.
45
00:03:03,125 --> 00:03:04,875
My mother doesn't love me.
46
00:03:04,958 --> 00:03:07,208
What? Oh, never mind her.
47
00:03:07,291 --> 00:03:08,625
I'll give her a piece of my mind.
48
00:03:08,708 --> 00:03:10,916
Now take this
and you can try stitching it.
49
00:03:11,500 --> 00:03:13,750
- Pull that out now.
- Yeah, okay.
50
00:03:13,833 --> 00:03:15,625
- Good, that's wonderful!
- Wow.
51
00:03:15,708 --> 00:03:16,875
Good for you, honey.
52
00:03:17,708 --> 00:03:18,708
Oh, my baby.
53
00:03:18,791 --> 00:03:21,833
You should study medicine,
and then you can become a doctor
54
00:03:21,916 --> 00:03:24,708
and heal people
with those tiny hands of yours.
55
00:03:24,791 --> 00:03:27,791
But if I become a doctor,
do you think I could have your mirror?
56
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
Oh, she's negotiating. Here you go, then.
57
00:03:30,291 --> 00:03:31,625
Thank you so much!
58
00:03:31,708 --> 00:03:33,375
- Here you go.
- Hey, Mom. I'm home.
59
00:03:33,958 --> 00:03:35,000
Welcome.
60
00:03:36,000 --> 00:03:38,625
- Has Kemal called?
- Yeah, about ten times.
61
00:03:38,708 --> 00:03:40,548
Why would you get a call
from a total stranger?
62
00:03:42,125 --> 00:03:43,583
He's working day and night.
63
00:03:43,666 --> 00:03:47,416
- Not a lot of time to call.
- Oh, I got it. Of course, honey. Good one!
64
00:03:47,500 --> 00:03:49,666
This is what you tell yourself? Huh?
65
00:03:49,750 --> 00:03:50,910
I hate to tell you the truth,
66
00:03:50,958 --> 00:03:53,708
but he dropped you guys off here
and left for Georgia.
67
00:03:53,791 --> 00:03:55,708
Why would he even think to look back?
68
00:03:55,791 --> 00:03:57,833
All you're doing is deceiving yourself.
69
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
And look.
70
00:04:01,791 --> 00:04:05,166
Don't you ever raise your hand
to that kid again, Belgin. Got it?
71
00:04:09,958 --> 00:04:11,208
Ada, how are you holding up?
72
00:04:11,291 --> 00:04:12,651
I didn't know she was your mother.
73
00:04:12,708 --> 00:04:15,791
- She's been my patient for a year.
- For a whole year?
74
00:04:15,875 --> 00:04:18,333
It looks like the angiography she had
just wasn't enough.
75
00:04:18,833 --> 00:04:22,458
And she hasn't taken care of herself
so the next 48 hours are crucial.
76
00:04:24,208 --> 00:04:26,250
I'm Tolga.
Ada and I are friends from med school.
77
00:04:26,333 --> 00:04:27,791
Selim. Ada's husband.
78
00:04:29,083 --> 00:04:31,083
I'll come back in an hour
to check up on her.
79
00:04:31,166 --> 00:04:32,958
In the meantime, you should rest.
80
00:04:33,458 --> 00:04:34,916
- Thanks, Doctor.
- Hang in there.
81
00:04:35,000 --> 00:04:36,083
Thank you.
82
00:04:39,291 --> 00:04:40,833
She's been sick for a year.
83
00:04:51,916 --> 00:04:53,500
Fiko. Where's Leyla?
84
00:04:53,583 --> 00:04:54,583
Hey.
85
00:04:58,291 --> 00:04:59,458
Uh, Leyla is where?
86
00:05:00,458 --> 00:05:02,666
I don't know.
I haven't seen her today.
87
00:05:04,083 --> 00:05:06,750
Her phone's switched off,
and she has the car.
88
00:05:06,833 --> 00:05:08,208
What's wrong? You all right?
89
00:05:08,708 --> 00:05:11,000
I got the call.
Ada's mother just had a heart attack.
90
00:05:11,083 --> 00:05:13,375
- They took her to a hospital in İzmir.
- All right, damn.
91
00:05:13,458 --> 00:05:15,000
Okay, hold on. I'll take you there.
92
00:05:15,500 --> 00:05:17,416
What? Do you have a car?
93
00:05:17,500 --> 00:05:20,583
Hey, sweep the floors.
I'm off. You guys hold down the fort.
94
00:05:20,666 --> 00:05:23,125
God, what the hell are you up to, Leyla?
95
00:05:24,458 --> 00:05:25,458
Let's go.
96
00:05:26,833 --> 00:05:28,041
- Hey, Erdem?
- Hm
97
00:05:28,625 --> 00:05:30,916
You listen up. I am not doing it.
98
00:05:31,541 --> 00:05:35,083
Come on, baby. For God's sake,
this is not the time to act proud.
99
00:05:35,583 --> 00:05:38,500
Are you completely insane?
You're saying we should get divorced?
100
00:05:38,583 --> 00:05:39,916
Fine. If that's what you want,
101
00:05:40,000 --> 00:05:42,200
we don't get divorced,
you don't get the money. Fuck it.
102
00:05:42,250 --> 00:05:43,125
And I'm not gonna run,
103
00:05:43,208 --> 00:05:45,500
I'll just go to jail,
and it's all over. Problem solved.
104
00:05:45,583 --> 00:05:47,375
Easy!
105
00:05:47,458 --> 00:05:49,666
It's easy what, Erdem? Easy what, damn it?
106
00:05:50,416 --> 00:05:52,541
So you're just fine
with getting a divorce?
107
00:05:52,625 --> 00:05:54,000
Ooh. Hold on, hold on, hold on.
108
00:05:54,083 --> 00:05:55,923
Would you just look at me
for a second, please?
109
00:05:56,375 --> 00:05:58,125
Going from hot tubs to riverbanks!
110
00:05:58,208 --> 00:06:00,416
Don't worry.
I'll send for you guys once I get there.
111
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
Yeah, like hell you will.
112
00:06:02,083 --> 00:06:06,250
Or maybe you'll just be too busy
having fun with European chicks, Erdem.
113
00:06:06,333 --> 00:06:08,708
You'd already be single.
Who's gonna get in your way then?
114
00:06:08,791 --> 00:06:10,333
Oh God. For God's sake, Leyla!
115
00:06:13,916 --> 00:06:15,708
Ugh, Leyla. Damn it!
116
00:06:15,791 --> 00:06:18,250
When I get my hands on you,
I swear to God, I'm gonna...
117
00:06:18,958 --> 00:06:20,291
God, Ada's going through so much.
118
00:06:20,375 --> 00:06:22,583
I hope we're not too late.
I really hope we're not.
119
00:06:29,291 --> 00:06:32,500
Fiko. What are you doing?
Where'd you find that?
120
00:06:32,583 --> 00:06:33,916
Hey. Come on. Take it down.
121
00:06:34,000 --> 00:06:35,250
Now I'm offended, counselor.
122
00:06:35,333 --> 00:06:37,750
Didn't you check the plates
before you got in the car?
123
00:06:37,833 --> 00:06:40,041
Thanks to the Creator,
we the people of Adana,
124
00:06:40,125 --> 00:06:42,000
we're not like any other ordinary citizen.
125
00:06:42,083 --> 00:06:44,875
Well, Adana-man, that is still illegal.
Take it down.
126
00:06:44,958 --> 00:06:46,438
I thought you said that we were late.
127
00:06:46,500 --> 00:06:49,583
I'm telling you, that's still illegal.
You can't use that.
128
00:06:49,666 --> 00:06:51,125
Even your car is breaking the law,
129
00:06:51,208 --> 00:06:54,166
you have seatbelts, but, look,
there's nothing I can hook this into.
130
00:06:55,791 --> 00:06:57,250
All right.
131
00:07:02,125 --> 00:07:04,708
You really are something else.
You know that, don't you?
132
00:07:06,083 --> 00:07:07,625
Dear God...
133
00:07:07,708 --> 00:07:08,541
You know what?
134
00:07:08,625 --> 00:07:10,305
Ever since this inheritance thing came up,
135
00:07:10,375 --> 00:07:12,055
you've been acting
pretty dodgy and sneaky.
136
00:07:12,083 --> 00:07:14,541
- I've been acting dodgy and sneaky, now?
- Exactly.
137
00:07:15,041 --> 00:07:17,681
You're not even telling me
what you've gotten yourself into, Erdem.
138
00:07:17,708 --> 00:07:20,541
"Find all that money, Leyla.
Arrange a boat, Leyla."
139
00:07:20,625 --> 00:07:22,500
"Bring this, Leyla. Take that, Leyla."
140
00:07:22,583 --> 00:07:25,041
- I'm not at your beck and call!
- What are you talking about?
141
00:07:25,125 --> 00:07:27,416
Why are you talking to me
like you're somebody else, huh?
142
00:07:27,500 --> 00:07:28,791
You have a problem with me?
143
00:07:29,375 --> 00:07:30,458
Dear God.
144
00:07:31,958 --> 00:07:34,267
An inheritance is the only
kind of security we have, Erdem.
145
00:07:34,291 --> 00:07:35,625
You got it?
146
00:07:35,708 --> 00:07:37,875
We're talking about Sarp's future
right now.
147
00:07:38,375 --> 00:07:39,250
Oh wow.
148
00:07:39,333 --> 00:07:41,726
So all of a sudden,
it's your money and not ours, right? Huh?
149
00:07:42,875 --> 00:07:45,125
Why do you think
I got into this business to begin with?
150
00:07:46,083 --> 00:07:47,958
It's your plastic surgeries
151
00:07:48,041 --> 00:07:50,958
and all of your cosmetics
and all of your millions of outfits.
152
00:07:51,041 --> 00:07:53,958
Do you have any idea
how much all of this stuff costs? Huh?
153
00:07:54,750 --> 00:07:56,916
Or the maid or the nanny or the driver
154
00:07:57,000 --> 00:07:58,583
or the gardener or the boob-job
155
00:07:58,666 --> 00:08:00,916
or the pole dancing classes
or any of the rest of it?
156
00:08:01,000 --> 00:08:03,208
You're ungrateful, really ungrateful.
157
00:08:03,291 --> 00:08:06,166
All of those things
were for you, you asshole.
158
00:08:06,250 --> 00:08:07,666
Just so you'd like me.
159
00:08:08,416 --> 00:08:11,666
So you wouldn't chase other women.
So you wouldn't keep cheating on me.
160
00:08:11,750 --> 00:08:13,125
It'll always be about this.
161
00:08:13,625 --> 00:08:15,375
You're never gonna let that go, right?
162
00:08:15,458 --> 00:08:17,458
Good for you. Really, good for you.
163
00:08:17,541 --> 00:08:19,666
And have you ever given me
the chance to forget it?
164
00:08:19,750 --> 00:08:22,500
You think I'm an idiot?
You think I don't know anything?
165
00:08:23,000 --> 00:08:26,083
And yet you stayed with me.
You should've left me then.
166
00:08:26,166 --> 00:08:27,916
Am I holding you against your will?
167
00:08:28,416 --> 00:08:29,541
No, I'm not.
168
00:08:29,625 --> 00:08:31,875
It's just that you love
living the good life.
169
00:08:33,583 --> 00:08:34,583
You idiot!
170
00:08:35,416 --> 00:08:37,541
You idiot! You fucking asshole!
171
00:08:38,666 --> 00:08:41,375
I didn't ever leave you
because I loved you so much.
172
00:08:41,875 --> 00:08:44,500
Because I'm still in love with you
no matter what.
173
00:08:46,458 --> 00:08:48,250
Because I'm so stupid, you hear me?
174
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
I'm so fucking stupid. I really am.
175
00:08:50,333 --> 00:08:51,958
I sacrificed everything for you.
176
00:08:52,041 --> 00:08:55,708
My education, my mother, my father,
my career. Everything! Everything.
177
00:08:56,291 --> 00:09:00,083
And now you're accusing me
of doing all that for your stupid money?
178
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
Ah!
179
00:09:06,958 --> 00:09:07,958
Get the fuck out.
180
00:09:08,625 --> 00:09:10,458
Get the fuck out of my life! You hear me?
181
00:09:23,500 --> 00:09:25,392
You remember the first time we met?
182
00:09:25,416 --> 00:09:27,208
How smitten I was?
183
00:09:29,875 --> 00:09:31,791
You didn't even bother to look at me.
184
00:09:32,541 --> 00:09:34,583
But once I started sending you
bouquets of flowers
185
00:09:34,666 --> 00:09:36,250
and lots of expensive gifts,
186
00:09:36,875 --> 00:09:38,625
you decided to give me a chance.
187
00:09:39,791 --> 00:09:40,791
Am I wrong?
188
00:09:41,916 --> 00:09:43,708
I knew right away that a girl like you
189
00:09:43,791 --> 00:09:46,041
wouldn't want anything to do with
a guy like me.
190
00:09:47,666 --> 00:09:49,666
But you know
what else I knew back then, Leyla?
191
00:09:51,000 --> 00:09:52,375
That you'd be my wife.
192
00:09:53,916 --> 00:09:56,125
I knew that you'd be
the mother of my child.
193
00:09:56,625 --> 00:09:57,916
Okay?
194
00:10:01,708 --> 00:10:05,541
However much I loved you that first day,
I've only loved you more since then.
195
00:10:08,000 --> 00:10:09,958
Okay, I may have made some mistakes.
196
00:10:10,458 --> 00:10:12,291
And I'll own that. I will.
197
00:10:12,875 --> 00:10:14,208
But one thing I never did
198
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
was shut you out of my life, Leyla.
199
00:10:19,583 --> 00:10:21,166
Now you need to make a choice.
200
00:10:22,708 --> 00:10:25,333
You have money now,
so you don't need me anymore.
201
00:10:25,416 --> 00:10:26,416
That's fine.
202
00:10:27,958 --> 00:10:29,500
You can go your own way.
203
00:10:30,416 --> 00:10:31,625
Or just maybe
204
00:10:33,333 --> 00:10:36,916
Sarp and you and I
run away together to Greece.
205
00:10:39,416 --> 00:10:41,041
Start everything from scratch.
206
00:10:43,916 --> 00:10:44,916
It's your call.
207
00:10:49,083 --> 00:10:50,083
Okay.
208
00:11:01,708 --> 00:11:04,375
Wow, is that really a tape?
Who uses tapes anymore?
209
00:11:04,458 --> 00:11:06,208
That really hurts, counselor.
210
00:11:06,291 --> 00:11:08,458
I think analog is the real future.
211
00:11:08,541 --> 00:11:09,541
Hm.
212
00:11:13,750 --> 00:11:18,916
♪ Which one of us hasn't been lovesick? ♪
213
00:11:19,000 --> 00:11:22,583
♪ Which one of us
Hasn't been head-over-heels in love? ♪
214
00:11:22,666 --> 00:11:24,708
MAYBE YOU NEED ME TOO. YOU NEVER KNOW...
215
00:11:24,791 --> 00:11:26,833
♪ Which one of us... ♪
216
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
You don't like this?
217
00:11:29,583 --> 00:11:31,875
There are a bunch of other tapes
in the glove compartment.
218
00:11:32,875 --> 00:11:34,666
I just don't like arabesque music.
219
00:11:34,750 --> 00:11:36,208
It's too depressing for me.
220
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Wait, wait.
221
00:11:46,708 --> 00:11:48,250
What's that cologne you're wearing?
222
00:11:49,083 --> 00:11:50,750
It's olive blossom cologne.
223
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Do you like it?
224
00:11:53,083 --> 00:11:54,125
It's not that bad.
225
00:11:57,791 --> 00:12:00,500
♪ I can't stop fighting
Nor can I stop loving ♪
226
00:12:00,583 --> 00:12:02,416
So this is not arabesque?
227
00:12:02,500 --> 00:12:03,666
How can you say that?
228
00:12:03,750 --> 00:12:06,125
Night is endless
Day is endless
229
00:12:06,208 --> 00:12:08,625
Neither my battles nor my love
Come to an end
230
00:12:10,000 --> 00:12:11,208
You can't avoid pain
231
00:12:11,291 --> 00:12:13,041
Pain is good
It makes you grow
232
00:12:21,125 --> 00:12:23,125
Oh, wait. Turn it down.
233
00:12:23,666 --> 00:12:25,583
Oh my God. Damn it!
234
00:12:26,291 --> 00:12:27,958
Hey, Toprak. I'm so, so sorry.
235
00:12:28,875 --> 00:12:30,583
I was going to start
writing your petition,
236
00:12:30,666 --> 00:12:31,666
but something came up.
237
00:12:31,750 --> 00:12:33,708
Is it okay if I do it tomorrow?
238
00:12:33,791 --> 00:12:35,333
Oh, no problem, Sevgi.
239
00:12:35,416 --> 00:12:36,416
What's wrong? You okay?
240
00:12:56,416 --> 00:12:57,416
Mom?
241
00:13:04,166 --> 00:13:05,250
Where are you going?
242
00:13:05,333 --> 00:13:06,500
I'm going to leave.
243
00:13:06,583 --> 00:13:07,583
I have to.
244
00:13:09,500 --> 00:13:11,125
You're gonna leave Dad just like that?
245
00:13:11,208 --> 00:13:13,083
I can't stay, Ada. Sorry.
246
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
Baby girl?
247
00:13:39,083 --> 00:13:40,625
Please don't be mad at her.
248
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
Daddy.
249
00:13:44,166 --> 00:13:46,166
I'm here for you Daddy. Don't worry.
250
00:13:47,375 --> 00:13:50,000
Don't you worry. I'll be right here
by your side. Right here
251
00:13:51,500 --> 00:13:53,958
Daddy. Stop being stubborn, please.
252
00:13:54,041 --> 00:13:58,166
Let me take you to a hospital.
They can take better care of you there.
253
00:13:58,666 --> 00:13:59,666
No.
254
00:14:00,791 --> 00:14:02,416
No more hospitals, dear.
255
00:14:04,416 --> 00:14:05,416
Not now.
256
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
No, don't touch me.
257
00:14:57,833 --> 00:14:59,500
So this is how you'll go, Mom?
258
00:15:01,041 --> 00:15:02,083
Is this it?
259
00:15:03,166 --> 00:15:04,541
Without an explanation.
260
00:15:06,791 --> 00:15:08,500
Without even talking about it.
261
00:15:12,083 --> 00:15:14,833
Will you go before I have
the chance to understand you?
262
00:15:27,125 --> 00:15:28,875
Is this how it really ends?
263
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
Sevgi!
264
00:15:32,666 --> 00:15:35,291
- I made it! I made it!
- Where have you been?
265
00:15:35,791 --> 00:15:37,431
How in the hell did you catch up with us?
266
00:15:37,458 --> 00:15:40,583
I mean I got a ton of tickets,
but, still, I finally made it somehow.
267
00:15:40,666 --> 00:15:42,208
- Ada.
- Ada.
268
00:15:43,666 --> 00:15:44,666
Honey.
269
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
I'm so sorry.
270
00:15:47,041 --> 00:15:48,125
Thank you.
271
00:15:48,625 --> 00:15:51,500
She'll be all right, okay?
I'm sure she'll be okay.
272
00:15:51,583 --> 00:15:53,851
- What'd they say?
- They say she can't hang on much longer.
273
00:15:53,875 --> 00:15:57,250
Come on! Don't think that.
Positive thoughts, positive thoughts.
274
00:15:57,833 --> 00:15:59,208
Thoughts won't change anything.
275
00:16:02,541 --> 00:16:03,666
I'm too late.
276
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
I wish I had answered her calls.
277
00:16:08,041 --> 00:16:10,833
Or just taken a hint or something
when she came over.
278
00:16:11,583 --> 00:16:13,750
I don't know,
maybe then... maybe...
279
00:16:15,500 --> 00:16:17,184
- I don't know, I don't...
- No.
280
00:16:17,208 --> 00:16:19,208
Don't cry, baby. Don't cry.
281
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
- Come with me.
- Ah! You almost burned me, Sevgi!
282
00:16:27,291 --> 00:16:28,791
I know you can handle it. Come on.
283
00:16:33,125 --> 00:16:35,791
Where were you, earlier?
Your phone was turned off.
284
00:16:37,666 --> 00:16:40,458
My father decided to send me a letter
after all these years.
285
00:16:40,541 --> 00:16:41,958
It was actually more like an order.
286
00:16:42,041 --> 00:16:44,666
He says I won't get my inheritance,
unless I divorce Erdem.
287
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
I switched off my phone
and took a walk. You happy?
288
00:16:47,333 --> 00:16:48,333
Leyla.
289
00:16:48,833 --> 00:16:51,073
Your dad is doing this for you.
You know that, don't you?
290
00:16:51,125 --> 00:16:53,541
They could take all your money
to pay off Erdem's debts,
291
00:16:53,625 --> 00:16:55,125
because you're married. You get it?
292
00:16:55,208 --> 00:16:57,416
You think that's
what my father has in mind?
293
00:16:57,500 --> 00:17:00,208
He hasn't come to see his grandson
once in ten years.
294
00:17:00,291 --> 00:17:02,541
He wants me to leave Erdem.
That's all he cares about.
295
00:17:02,625 --> 00:17:05,250
He can't see that
the only family I have is Erdem.
296
00:17:05,333 --> 00:17:06,458
He's my support system.
297
00:17:06,541 --> 00:17:08,421
And he's always there,
even if you all hate him.
298
00:17:08,500 --> 00:17:09,541
Hey. Don't do this, Leyla.
299
00:17:09,625 --> 00:17:11,375
We're angry with him because he upset you,
300
00:17:11,458 --> 00:17:13,625
and we hate this terrible position
he's put you in.
301
00:17:13,708 --> 00:17:15,208
Well, don't worry, Sevgi.
302
00:17:15,291 --> 00:17:17,171
I'll sign the papers
'cause I'm divorcing Erdem.
303
00:17:17,208 --> 00:17:19,000
Leyla, listen. Baby, listen to me.
304
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Maybe this is for the best.
305
00:17:20,583 --> 00:17:22,375
You stumbled onto a wonderful opportunity,
306
00:17:22,458 --> 00:17:25,125
and maybe it's time you get
a fresh start with that money, huh?
307
00:17:25,208 --> 00:17:27,791
But don't you see?
I don't really need a fresh start.
308
00:17:27,875 --> 00:17:29,458
I just need my husband by my side.
309
00:17:29,541 --> 00:17:31,458
He's the father of my child.
Do you understand?
310
00:17:31,541 --> 00:17:34,541
Yeah, of course. Oh...
Don't cry. You'll make me sad.
311
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
God damn it. Why does nobody get this?
312
00:17:38,000 --> 00:17:39,583
I really, truly love Erdem!
313
00:17:39,666 --> 00:17:42,416
I mean, yes, he's made mistakes,
but so have I.
314
00:17:42,500 --> 00:17:44,666
Just like everyone else has.
315
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
And you can't just love someone
in an instant.
316
00:17:46,833 --> 00:17:50,333
It happens over time, as you
get to know them and get used to them.
317
00:17:50,416 --> 00:17:52,833
He may not be the guy
that you imagined at first.
318
00:17:53,375 --> 00:17:57,083
But then... you start ignoring
all the stupid mistakes.
319
00:17:59,041 --> 00:18:03,000
You start to love his smell
or... or maybe his laugh.
320
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
And just being near him is good for you.
321
00:18:09,333 --> 00:18:13,041
I just hope...
someday you'll see what I mean.
322
00:18:14,083 --> 00:18:15,642
And you'll feel the same way that I do.
323
00:18:15,666 --> 00:18:16,916
I really hope so
324
00:18:17,916 --> 00:18:20,500
But I'm... I can't have that for me.
That's not...
325
00:18:20,583 --> 00:18:23,708
Sevgi, why don't you take a good look
at yourself before you say that?
326
00:18:23,791 --> 00:18:25,041
Isn't there anyone?
327
00:18:25,125 --> 00:18:26,805
There's not a single guy
for you out there?
328
00:18:26,833 --> 00:18:29,000
Not a single one.
Do you see anyone here?
329
00:18:29,083 --> 00:18:31,708
Okay, I'm sorry. Calm down.
Let go, honey. Okay?
330
00:18:31,791 --> 00:18:33,583
It will come to you. Don't worry.
331
00:18:40,791 --> 00:18:42,625
Yes, I'm trying to tell you...
332
00:18:43,500 --> 00:18:46,625
Those aren't the project specs.
You've done it all wrong.
333
00:18:48,416 --> 00:18:49,625
What are you gonna do?
334
00:18:49,708 --> 00:18:52,875
Well, you are gonna tear it down
and build it again from scratch.
335
00:18:53,916 --> 00:18:55,083
Hey. I'm at the hospital.
336
00:18:55,166 --> 00:18:57,500
Do I have to stand over you
like a prison guard? Huh?
337
00:18:58,416 --> 00:18:59,916
No, I can't come now.
338
00:19:00,000 --> 00:19:01,375
- I can't.
- Selim. Selim.
339
00:19:02,625 --> 00:19:03,666
Just go home.
340
00:19:03,750 --> 00:19:05,430
Look, there's nothing else
you can do here.
341
00:19:05,458 --> 00:19:07,858
- We're just waiting.
- I'll call you back in a minute, okay?
342
00:19:09,458 --> 00:19:10,458
Go.
343
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Why don't we transfer your mom
to a better hospital in Istanbul?
344
00:19:16,541 --> 00:19:17,541
What do you think?
345
00:19:18,000 --> 00:19:20,281
I think it'd be better.
We don't know what's gonna happen.
346
00:19:20,750 --> 00:19:22,708
And you won't be miserable
like you are here. Hm?
347
00:19:22,791 --> 00:19:25,000
No way.
Moving her right now would be risky.
348
00:19:25,958 --> 00:19:27,041
Selim.
349
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
You should just go.
I'll let you know if something happens.
350
00:19:30,750 --> 00:19:32,250
No, I'm not going anywhere.
351
00:19:34,458 --> 00:19:35,500
I'm sorry.
352
00:19:36,791 --> 00:19:37,875
Thank you so much.
353
00:19:38,416 --> 00:19:41,500
I wanted to see if you needed anything.
Fiko told me you were here.
354
00:19:41,583 --> 00:19:43,875
No, thank you. We don't need anything.
355
00:19:43,958 --> 00:19:45,500
I meant Ada, Selim.
356
00:19:48,208 --> 00:19:49,041
How's your mom?
357
00:19:49,125 --> 00:19:50,583
Belgin? Really?
358
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
Not great.
359
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
No news.
360
00:19:57,125 --> 00:19:58,125
I'm so sorry.
361
00:19:59,958 --> 00:20:01,208
I hope she'll be okay.
362
00:20:01,291 --> 00:20:02,291
Thanks, Toprak.
363
00:20:02,791 --> 00:20:04,541
If you need anything at all,
364
00:20:05,750 --> 00:20:06,833
I'll be around.
365
00:20:11,291 --> 00:20:12,375
Selim.
366
00:20:13,125 --> 00:20:17,000
Come on. This is not the time.
It really isn't. Just go, please.
367
00:20:17,083 --> 00:20:18,666
I'll call you if anything happens.
368
00:20:18,750 --> 00:20:20,375
I promise. Just go.
369
00:20:37,916 --> 00:20:40,041
So how are things with you?
370
00:20:41,458 --> 00:20:43,583
Sevgi's preparing a petition to send.
371
00:20:44,083 --> 00:20:45,125
I still don't get it.
372
00:20:45,625 --> 00:20:48,225
You're saying that the mother
is keeping your child away from you?
373
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
No, it's the guy.
374
00:20:50,750 --> 00:20:52,958
Looks like I couldn't
beat some sense into him.
375
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
Except,
376
00:20:56,750 --> 00:21:00,083
if I hadn't beaten him up,
none of this would have happened.
377
00:21:00,166 --> 00:21:01,666
Fuck it. Never mind that.
378
00:21:02,250 --> 00:21:03,370
If you hadn't beaten him up,
379
00:21:03,416 --> 00:21:05,458
you wouldn't have come,
and I wouldn't have met you,
380
00:21:05,541 --> 00:21:07,458
and you wouldn't know Zaman.
Think about it.
381
00:21:07,958 --> 00:21:11,458
Zaman and I actually go way back, Fiko.
He was my father's student.
382
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
He used to visit us.
383
00:21:14,375 --> 00:21:17,875
Years later, he came to the club
that I was playing at in Germany.
384
00:21:18,500 --> 00:21:21,166
A fight broke out in the venue.
I beat up some guy.
385
00:21:22,041 --> 00:21:25,541
Zaman grabbed me, and he told me
to come to his place the next day.
386
00:21:28,416 --> 00:21:30,000
He's been trying to help me ever since.
387
00:21:31,833 --> 00:21:33,875
I hope you get to see your kid again.
388
00:21:36,833 --> 00:21:39,458
But you seem to have
unfinished business here too.
389
00:21:41,750 --> 00:21:44,041
You know what I mean. You and Ada.
390
00:21:45,083 --> 00:21:46,708
You know what I'm talking about.
391
00:21:46,791 --> 00:21:49,083
If that wasn't the case,
would you even be here?
392
00:21:49,583 --> 00:21:52,083
Well, once I wasn't there for her
when I should've been.
393
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
That's why I'm here.
394
00:21:55,000 --> 00:21:56,875
I'll stay until her mother's
back on her feet.
395
00:21:57,583 --> 00:21:58,583
Good man.
396
00:22:00,583 --> 00:22:04,166
You should always be there for loved ones,
especially during hard times.
397
00:22:09,458 --> 00:22:10,458
Ada.
398
00:22:11,750 --> 00:22:13,708
Don't get mad, but I wanted to say...
399
00:22:15,791 --> 00:22:18,166
maybe there's something else,
other than medicine
400
00:22:18,250 --> 00:22:19,625
that could help Belgin.
401
00:22:19,708 --> 00:22:23,125
Maybe she has a deeper issue like an old
wound putting a strain on her heart.
402
00:22:23,208 --> 00:22:24,208
Sevgi, don't.
403
00:22:25,333 --> 00:22:28,053
Don't start about Zaman, or I swear to God
I'm gonna leave this room.
404
00:22:32,541 --> 00:22:33,541
Honey.
405
00:22:33,875 --> 00:22:35,291
Look, the day I had my session,
406
00:22:35,375 --> 00:22:37,833
a woman was there
on behalf of her sick mother.
407
00:22:39,041 --> 00:22:41,250
Maybe it's better than doing nothing here.
408
00:22:41,333 --> 00:22:42,333
Leyla.
409
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
We're in a hospital right now.
410
00:22:46,208 --> 00:22:47,541
My mother's in a coma.
411
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
What could Zaman do
that hasn't already been done?
412
00:22:53,333 --> 00:22:55,041
Have you both gone totally crazy?
413
00:23:00,916 --> 00:23:03,625
Honey, I think Belgin's phone is ringing.
It's in here.
414
00:23:07,583 --> 00:23:08,625
Oh, it says Gül?
415
00:23:09,416 --> 00:23:10,500
Is that her neighbor?
416
00:23:14,000 --> 00:23:15,291
Yes, hello?
417
00:23:15,375 --> 00:23:17,458
Uh, yes, yeah. This is Belgin's phone.
418
00:23:19,833 --> 00:23:20,833
What's that?
419
00:23:22,041 --> 00:23:23,041
Who's Zihni?
420
00:23:26,833 --> 00:23:28,791
Dude. Sevgi.
421
00:23:29,291 --> 00:23:30,291
It's Sevgi.
422
00:23:30,333 --> 00:23:33,059
- She's calling me. Sevgi's calling me.
- Answer. It could be important.
423
00:23:33,083 --> 00:23:34,583
- I should answer?
- Yeah.
424
00:23:35,625 --> 00:23:37,000
Hello. Sevgi?
425
00:23:38,541 --> 00:23:40,458
What? Okay.
426
00:23:40,541 --> 00:23:42,333
No, I'm already downstairs.
427
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
Okay, okay.
428
00:23:45,250 --> 00:23:46,583
She wants me there.
429
00:23:46,666 --> 00:23:48,625
She wants me with her. I'm off, bro.
430
00:23:49,333 --> 00:23:50,666
But wait. What is it, dude?
431
00:23:50,750 --> 00:23:52,291
We're gonna check up on Zihni.
432
00:23:52,791 --> 00:23:53,791
Who's Zihni?
433
00:23:58,708 --> 00:24:00,708
Fiko, I'm really sorry about this.
434
00:24:00,791 --> 00:24:03,750
Leyla is afraid of cats,
and I can't drive.
435
00:24:04,791 --> 00:24:06,208
No, it's no problem at all.
436
00:24:06,708 --> 00:24:08,708
We can leave
as soon as I give him his food.
437
00:24:08,791 --> 00:24:11,708
Zihni? Where are you, baby?
438
00:24:13,416 --> 00:24:16,916
Oh no. He's got no water,
and his food bowl is empty.
439
00:24:20,666 --> 00:24:21,666
Hey.
440
00:24:23,708 --> 00:24:26,208
My mother had a sewing machine
just like this one.
441
00:24:27,375 --> 00:24:29,416
I still remember
the sound it made, you know?
442
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
Look. Check out Ada.
443
00:24:31,083 --> 00:24:32,500
She was such a little cutie.
444
00:24:35,833 --> 00:24:36,833
Huh. What?
445
00:24:37,541 --> 00:24:40,333
I wonder how Belgin
came across this wedding photo?
446
00:24:40,833 --> 00:24:42,208
My mom must've given it to her.
447
00:24:42,291 --> 00:24:43,291
Why?
448
00:24:43,833 --> 00:24:46,291
Ada and her mother aren't in touch?
449
00:24:46,375 --> 00:24:47,958
Zihni. Zihni.
450
00:24:51,583 --> 00:24:52,583
Zihni.
451
00:24:53,083 --> 00:24:54,000
Come here.
452
00:24:54,083 --> 00:24:55,323
- Come here.
- Come here.
453
00:24:55,916 --> 00:24:57,434
- Come here...
- Here, kitty-kitty.
454
00:24:57,458 --> 00:24:59,739
- Zihni, come. Come, my boy.
- Kitty-kitty, come...
455
00:25:00,916 --> 00:25:02,833
Fiko, hold the door!
456
00:25:11,833 --> 00:25:12,833
Ada.
457
00:25:15,583 --> 00:25:16,708
What's going on?
458
00:25:32,875 --> 00:25:34,458
Pulse is back to normal.
459
00:25:49,708 --> 00:25:52,625
Leyla, I'm just not ready
to lose my mother yet.
460
00:25:55,583 --> 00:25:57,333
I'm not ready.
461
00:26:03,666 --> 00:26:05,708
Listen, I'm gonna need a favor from you.
462
00:26:07,583 --> 00:26:09,833
You think
we should look for Zihni a little more?
463
00:26:10,333 --> 00:26:11,625
This is all my fault.
464
00:26:12,666 --> 00:26:14,375
Poor thing is lost because of me.
465
00:26:15,291 --> 00:26:17,375
How will we find him in the dark, Fiko?
466
00:26:17,458 --> 00:26:18,875
I think we should just wait.
467
00:26:19,541 --> 00:26:20,541
Here.
468
00:26:22,458 --> 00:26:23,458
Oh, thank you.
469
00:26:23,958 --> 00:26:25,500
Wow. Mom's pastry.
470
00:26:26,083 --> 00:26:27,291
I really missed this.
471
00:26:30,000 --> 00:26:32,375
- And is your mother alive?
- She is, yes.
472
00:26:33,125 --> 00:26:34,125
But,
473
00:26:35,333 --> 00:26:37,250
if you're asking if she's in my life,
474
00:26:37,875 --> 00:26:38,791
that's a no.
475
00:26:38,875 --> 00:26:41,500
Mm, sorry. I apologize, Fiko.
I didn't mean...
476
00:26:41,583 --> 00:26:43,750
- I was trying to make conversation.
- It's okay.
477
00:26:43,833 --> 00:26:45,041
No problem at all.
478
00:26:45,125 --> 00:26:48,291
I got over the whole situation
a very long time ago.
479
00:26:51,166 --> 00:26:52,250
Me and my brother,
480
00:26:53,625 --> 00:26:56,958
when we were just kids,
our mom took off on us.
481
00:26:59,666 --> 00:27:01,208
I was such a handful.
482
00:27:01,291 --> 00:27:03,666
And I kept bugging my dad,
saying, "I want Mom."
483
00:27:04,458 --> 00:27:06,750
"I want Mom," over and over again.
484
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
And one day
my dad comes home with a woman.
485
00:27:10,291 --> 00:27:12,166
But that woman was not my mother.
486
00:27:13,083 --> 00:27:15,333
God forgive me, she looked like a hog.
487
00:27:15,416 --> 00:27:16,875
Like a hog?
488
00:27:16,958 --> 00:27:18,500
Yeah, a hog.
489
00:27:18,583 --> 00:27:20,291
Like a pig.
490
00:27:20,375 --> 00:27:22,416
Hog or not, I'm sure
your dad loved being with her.
491
00:27:22,500 --> 00:27:24,791
No, you have no idea. There was no love.
492
00:27:25,291 --> 00:27:26,833
He just found her somewhere.
493
00:27:28,708 --> 00:27:30,083
I really couldn't stand her.
494
00:27:30,583 --> 00:27:32,041
I defied her every day.
495
00:27:32,541 --> 00:27:34,750
But when dad let her do
whatever she wanted,
496
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
she started beating me.
497
00:27:36,541 --> 00:27:38,458
And your father said nothing about it
to her?
498
00:27:38,541 --> 00:27:39,916
Oh, he said something.
499
00:27:40,000 --> 00:27:41,500
"Well done, dear wife."
500
00:27:42,000 --> 00:27:44,041
Every day, I got a beating from that hog,
501
00:27:44,125 --> 00:27:46,333
almost like it was
some kind of a blessing.
502
00:27:46,416 --> 00:27:47,416
Every single day.
503
00:27:49,166 --> 00:27:50,166
And your brother?
504
00:27:52,541 --> 00:27:53,541
My brother.
505
00:27:54,291 --> 00:27:56,750
That's where things
got a little out of hand.
506
00:27:57,916 --> 00:27:58,916
One day,
507
00:27:59,666 --> 00:28:02,875
in the middle of beating me,
she tried to hit my brother too.
508
00:28:03,666 --> 00:28:04,666
I lost control.
509
00:28:05,500 --> 00:28:07,958
I ran to the kitchen
and came back with a knife.
510
00:28:09,041 --> 00:28:11,000
And I finally confronted her that day.
511
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
I told her that...
512
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
I told her I'd kill her
513
00:28:15,791 --> 00:28:17,750
if she ever laid a hand on my brother.
514
00:28:18,416 --> 00:28:20,458
"You can do anything you want with me,
515
00:28:21,041 --> 00:28:22,875
but raise a hand to my brother,
516
00:28:23,666 --> 00:28:25,166
and I will destroy you."
517
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
And she never did it again after that.
518
00:28:27,625 --> 00:28:30,666
So, when I turned 18,
I rushed down to the recruitment office
519
00:28:30,750 --> 00:28:32,458
and begged them to recruit me
520
00:28:33,250 --> 00:28:34,916
or I'd burn down all of Adana.
521
00:28:38,250 --> 00:28:41,083
I never went back to that house
or even Adana.
522
00:28:44,458 --> 00:28:47,125
I was lucky enough
to be deployed in Ayvalık.
523
00:28:48,333 --> 00:28:50,583
You make it sound
like a movie, Fiko.
524
00:28:51,208 --> 00:28:53,541
But have you never
thought about getting married?
525
00:28:53,625 --> 00:28:55,958
I'll tell you
about that movie later, huh?
526
00:29:05,000 --> 00:29:07,333
- Good morning. Hey.
- Morning.
527
00:29:07,416 --> 00:29:08,416
Come.
528
00:29:09,666 --> 00:29:10,583
Look.
529
00:29:10,666 --> 00:29:12,458
Hey...
530
00:29:12,541 --> 00:29:14,583
He wasn't lost at all.
531
00:29:14,666 --> 00:29:17,708
Romantic Zihni just slipped out
to get his girlfriend.
532
00:29:31,875 --> 00:29:34,458
I'm really sorry.
So sorry. Forgive me.
533
00:29:34,541 --> 00:29:36,791
That was totally
out of the blue
534
00:29:48,541 --> 00:29:49,750
Yeah. Leyla, what's up?
535
00:29:50,916 --> 00:29:51,916
What?
536
00:29:53,000 --> 00:29:54,333
Okay, we'll be right there.
537
00:29:54,416 --> 00:29:56,875
Mm... By "we" I mean "me." I'll be there.
538
00:30:00,708 --> 00:30:02,541
I'll take the kettle off the stove.
539
00:30:23,958 --> 00:30:25,625
Come in, please. Come in. Come in.
540
00:30:33,750 --> 00:30:36,208
- Thank you so much for coming here.
- You're welcome.
541
00:30:36,291 --> 00:30:38,583
The place needs some air.
I'll open the door.
542
00:30:42,875 --> 00:30:44,291
How does this...?
543
00:30:44,375 --> 00:30:45,666
Um...
544
00:30:48,333 --> 00:30:49,916
We can use this table here.
545
00:30:50,791 --> 00:30:52,250
Have a seat, please.
546
00:31:03,291 --> 00:31:04,291
All right.
547
00:31:06,291 --> 00:31:08,416
For this, we're going to work with stones.
548
00:31:15,916 --> 00:31:17,541
Now pick a stone for yourself.
549
00:31:18,125 --> 00:31:20,708
It doesn't matter
which type or which size it is.
550
00:31:20,791 --> 00:31:22,416
And put it anywhere you like.
551
00:31:23,333 --> 00:31:25,250
Don't mind the position or direction.
552
00:31:41,458 --> 00:31:43,125
Take a look at yourself.
553
00:31:46,833 --> 00:31:49,000
What are you thinking.
What are you feeling?
554
00:32:05,083 --> 00:32:06,083
Pain.
555
00:32:09,375 --> 00:32:10,375
Sorrow.
556
00:32:17,250 --> 00:32:18,958
Now pick a stone for your mother.
557
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Anywhere you like.
558
00:32:34,458 --> 00:32:37,333
When you look at your mother,
what do you feel and think?
559
00:32:37,875 --> 00:32:39,250
I feel ice cold.
560
00:32:40,750 --> 00:32:43,083
How long has it been
since you stopped seeing your mother?
561
00:32:43,166 --> 00:32:45,625
When did you stop talking to her? Hm?
562
00:32:45,708 --> 00:32:48,291
Now, whoever that ice cold person is,
563
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
pick a stone for them too.
564
00:33:04,541 --> 00:33:07,375
Your mother's... mother.
565
00:33:08,541 --> 00:33:09,791
Mother!
566
00:33:10,708 --> 00:33:13,750
Kemal just asked me to marry him.
So we're getting married.
567
00:33:27,291 --> 00:33:29,708
Did I send you to school
so you could elope?
568
00:33:29,791 --> 00:33:33,208
I've endured years of pain
and suffering for you, for my children.
569
00:33:33,708 --> 00:33:34,958
Of all my three children,
570
00:33:35,541 --> 00:33:39,083
you're the only one that's still alive,
the only one of my babies.
571
00:33:39,625 --> 00:33:41,375
And this is how you repay me, Belgin?
572
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
You haven't even graduated yet,
573
00:33:43,625 --> 00:33:47,125
but now you're gonna go and run off
with some stupid boy and ruin your life?
574
00:33:47,958 --> 00:33:49,333
Is that what you want, baby?
575
00:33:51,750 --> 00:33:53,291
You're a complete disgrace.
576
00:33:53,375 --> 00:33:54,916
But I love him, mother.
577
00:33:57,833 --> 00:34:01,375
You walk out that door, and I'll regret
everything I've ever done for you,
578
00:34:01,458 --> 00:34:05,125
and I promise that you'll never, ever
find comfort in your life. Remember that.
579
00:34:09,333 --> 00:34:12,083
And now pick a stone
for your grandma's mom.
580
00:34:20,666 --> 00:34:22,125
There are so many tears.
581
00:34:22,708 --> 00:34:24,583
Someone was left behind.
582
00:34:24,666 --> 00:34:26,583
Who did your grandmother leave behind?
583
00:34:33,000 --> 00:34:35,000
Her sister, Zehra.
584
00:34:36,583 --> 00:34:38,500
How do you feel when you see this?
585
00:34:40,833 --> 00:34:42,916
It feels as if she's waiting for someone.
586
00:34:43,500 --> 00:34:48,583
It's like she wants to be seen,
supported, loved, and embraced.
587
00:34:52,041 --> 00:34:54,041
It's her mother she's been waiting for.
588
00:34:56,500 --> 00:34:57,541
Where's Mama?
589
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Where's Havva?
590
00:35:03,000 --> 00:35:04,416
What's changed now?
591
00:35:21,833 --> 00:35:22,916
I'm...
592
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
feeling better.
593
00:35:27,166 --> 00:35:30,500
What is it that you feel and think
when you look at your mother?
594
00:35:34,291 --> 00:35:36,041
She wants to go to a certain place.
595
00:35:43,708 --> 00:35:45,625
I found my place, baby.
596
00:35:45,708 --> 00:35:48,416
I'm inside my mother's loving arms.
597
00:35:48,500 --> 00:35:52,041
I'm waiting for you
with all my love and compassion.
598
00:35:58,750 --> 00:36:01,375
What your mother did
was what she thought
599
00:36:01,458 --> 00:36:03,333
was best and what was right for her.
600
00:36:04,041 --> 00:36:07,041
But do you think
you can get closer to your mother?
601
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
You can't move.
602
00:36:33,833 --> 00:36:36,000
There seems to be
an issue with your father.
603
00:36:39,125 --> 00:36:40,916
Okay, we can stop now.
604
00:36:43,750 --> 00:36:44,750
Right.
605
00:36:45,916 --> 00:36:48,333
It's no surprise
that your mother has a heart condition.
606
00:36:48,916 --> 00:36:50,500
From her mother to her aunt,
607
00:36:50,583 --> 00:36:53,916
it seems like every woman in her family
had a broken heart.
608
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
So then
609
00:36:57,291 --> 00:36:59,541
will what we did here really work?
610
00:37:00,250 --> 00:37:02,000
Will it be enough
to heal my mother's heart?
611
00:37:02,083 --> 00:37:03,500
There's nothing you can do.
612
00:37:04,291 --> 00:37:05,666
You just need to respect.
613
00:37:07,458 --> 00:37:08,875
The rest is your mom's path.
614
00:37:33,500 --> 00:37:34,708
Oh, Mom.
615
00:37:35,750 --> 00:37:36,750
Mom?
616
00:37:40,583 --> 00:37:42,583
I was dreaming of my mother.
617
00:37:44,291 --> 00:37:46,375
She stroked my hair all night long.
618
00:37:47,375 --> 00:37:48,541
I know, Mom.
619
00:37:52,750 --> 00:37:53,916
I know that.
620
00:37:55,500 --> 00:37:56,958
I know.
621
00:37:57,041 --> 00:37:58,333
Mm.
622
00:38:14,583 --> 00:38:15,708
What?
623
00:38:15,791 --> 00:38:19,041
Belgin's finally awake, Muko! She's awake!
624
00:38:20,916 --> 00:38:22,416
Oh, thank goodness!
625
00:38:23,291 --> 00:38:25,333
My prayers have been answered, Leyla.
626
00:38:29,958 --> 00:38:31,958
Mommy. It's okay. What's wrong?
627
00:38:32,041 --> 00:38:33,541
Oh, nothing.
628
00:38:33,625 --> 00:38:36,291
It would just be sad if she'd passed away
629
00:38:36,375 --> 00:38:38,458
before they got a chance
to talk and make up.
630
00:38:38,541 --> 00:38:40,125
- Aw.
- Sevgi.
631
00:38:43,250 --> 00:38:45,333
Oh, thank God.
632
00:38:53,583 --> 00:38:55,041
RESTAURANT FOR SALE
633
00:39:13,750 --> 00:39:14,791
Don't worry, okay?
634
00:39:16,208 --> 00:39:17,791
Somehow, there's always a way.
635
00:41:47,875 --> 00:41:48,875
Thank you so much.
636
00:43:13,000 --> 00:43:18,000
♪ What if the past is not yet history? ♪
637
00:43:18,625 --> 00:43:24,833
♪ And it's why my future
Gets away from me? ♪
638
00:43:24,916 --> 00:43:31,083
♪ The bliss, the joy, and the victory ♪
639
00:43:31,166 --> 00:43:37,208
♪ Are hidden in another self
deep inside of me ♪
640
00:43:37,291 --> 00:43:43,083
♪ So tell me
If the past is not yet history ♪
641
00:43:43,791 --> 00:43:49,666
♪ Could it be
Somewhere we've lost the harmony? ♪
642
00:43:49,750 --> 00:43:55,916
♪ The muse, the spell, and the irony ♪
643
00:43:56,000 --> 00:44:02,833
♪ Are sailing in another self
Deep inside of me ♪
644
00:44:05,333 --> 00:44:08,500
♪ I came to smile
I came to cry ♪
645
00:44:08,583 --> 00:44:11,750
♪ I came to fail, then grow up high ♪
646
00:44:11,833 --> 00:44:14,708
♪ I came to fall
I came to love ♪
647
00:44:14,791 --> 00:44:18,000
♪ I came to remember we're born to fly ♪
648
00:44:18,083 --> 00:44:20,958
♪ I came to sing
I came to fight ♪
649
00:44:21,041 --> 00:44:24,250
♪ I came to lose, then look upside ♪
650
00:44:24,333 --> 00:44:27,166
♪ I came to doubt
I came to trust ♪
651
00:44:27,250 --> 00:44:32,375
♪ I came to remind you
No one's born to die ♪
652
00:44:35,125 --> 00:44:38,875
♪ No one's born to die ♪
653
00:44:41,458 --> 00:44:44,458
♪ No one's born to die ♪
48778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.