All language subtitles for Another.Self.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,875 --> 00:00:16,500 1960, THRACE 3 00:00:56,041 --> 00:00:58,375 Cemil, you don't wanna jump? 4 00:01:00,875 --> 00:01:02,791 Come on, kid. Let's jump. 5 00:01:03,958 --> 00:01:05,541 No, Papa. I'm scared of fire. 6 00:01:08,250 --> 00:01:11,291 Tell me this. What is it that makes our stoves work? 7 00:01:14,375 --> 00:01:15,791 Fire is not your enemy. 8 00:01:17,125 --> 00:01:19,916 Fire protects us, feeds us, keeps us. 9 00:01:21,083 --> 00:01:22,500 If you know how to handle it. 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,916 And if you don't, that's when it burns you to the ground. 11 00:01:26,416 --> 00:01:27,875 And, if you're smart enough, 12 00:01:28,916 --> 00:01:31,333 you will rise from the ashes. 13 00:01:31,416 --> 00:01:32,708 But, if you're not, 14 00:01:34,125 --> 00:01:35,583 there's no healing the burns. 15 00:01:36,416 --> 00:01:39,291 Now jump over it, so you can get your courage back. Huh? 16 00:01:39,958 --> 00:01:40,958 Come, my boy. 17 00:01:41,625 --> 00:01:42,625 Come, Çiçek. 18 00:01:44,875 --> 00:01:46,375 Make way, my boy's coming. 19 00:01:46,875 --> 00:01:49,708 Yusuf! Yusuf. My boy's here. 20 00:01:49,791 --> 00:01:51,750 Make way. Make way for the chief. Make way! 21 00:01:51,833 --> 00:01:53,351 - Let's go. - Papa, I don't know. 22 00:01:53,375 --> 00:01:55,135 - Don't worry, boy. - Come on. 23 00:01:55,583 --> 00:01:58,250 - Papa, please. I'm scared! - Don't be scared, son. I'm here. 24 00:01:58,333 --> 00:01:59,458 Yusuf. One... 25 00:01:59,541 --> 00:02:00,750 - Two, three. - Two, three. 26 00:02:00,833 --> 00:02:03,083 Let's go! There we go! 27 00:02:04,875 --> 00:02:06,875 Wow! Good job. 28 00:02:07,375 --> 00:02:09,375 Stop the music. Stop! 29 00:02:11,500 --> 00:02:14,101 - All of you, stand back. - Who's Gypsy Chief Adem Ayaz? 30 00:02:14,125 --> 00:02:15,166 That's me. 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,666 Last night, you killed Master Eşref. You're coming with us. 32 00:02:18,250 --> 00:02:19,083 I didn't do it. 33 00:02:20,416 --> 00:02:21,833 Commander, he wouldn't do that! 34 00:02:21,916 --> 00:02:23,356 - Tell that to the judge. - I didn't. 35 00:02:23,416 --> 00:02:25,684 The rest of you, take down these tents. Pack up and leave. 36 00:02:25,708 --> 00:02:26,583 Hey, I didn't do it. 37 00:02:26,666 --> 00:02:28,684 - Take them down. Let's go! - I didn't do it. 38 00:02:28,708 --> 00:02:31,833 - Please, wait. Please. Please! - Where are they taking him? 39 00:02:35,750 --> 00:02:38,666 You wouldn't believe that a fire lit years ago 40 00:02:38,750 --> 00:02:40,708 could still burn today, would you? 41 00:02:40,791 --> 00:02:43,083 What if that fire was put out too early? 42 00:02:44,250 --> 00:02:47,208 And all that was left was thick, black smoke? 43 00:02:47,708 --> 00:02:50,750 Is it possible to be reborn from those ashes? 44 00:02:59,125 --> 00:03:01,406 Why would you even need to do something like this? 45 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 I mean, making up fake names like Tevfik. 46 00:03:04,041 --> 00:03:06,000 It just seems like it's beneath you. 47 00:03:09,125 --> 00:03:10,916 The Earth is my Eden 48 00:03:12,375 --> 00:03:14,250 Humanity is my nation 49 00:03:14,875 --> 00:03:17,333 And I believed only those who understood that could be human 50 00:03:17,958 --> 00:03:20,166 We are the devil, the demon 51 00:03:21,708 --> 00:03:23,375 There is no Satan, nor angels 52 00:03:24,166 --> 00:03:27,041 The Earth will become Eden with people 53 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 I believe 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,625 I don't understand any of that. 55 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Tevfik Fikret. 56 00:03:33,458 --> 00:03:34,500 My dad was a fan. 57 00:03:34,583 --> 00:03:36,500 He decided to name me after him. 58 00:03:36,583 --> 00:03:38,958 My first name is Tevfik. No lie. I don't lie. 59 00:03:39,041 --> 00:03:40,666 If you like Tevfik, I'm Tevfik. Or Fiko. 60 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Take your pick. 61 00:03:42,125 --> 00:03:43,791 Okay, I get it. I get it. 62 00:03:43,875 --> 00:03:47,583 But, still, you didn't have to pretend to be someone else just to text me. 63 00:03:49,791 --> 00:03:50,791 I wasn't sure, 64 00:03:51,458 --> 00:03:55,291 if I asked you to go out with me, that you'd say yes. 65 00:03:55,375 --> 00:03:56,625 Fiko, come on. 66 00:03:56,708 --> 00:03:59,333 "Go out with you"? We're not in high school anymore, are we? 67 00:03:59,416 --> 00:04:01,791 Okay, whatever you call it now. A date? 68 00:04:02,625 --> 00:04:04,625 - A meet-up, perhaps? - A meet-up. 69 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Huh? 70 00:04:10,208 --> 00:04:11,291 Listen, Fiko. 71 00:04:12,250 --> 00:04:16,000 I'm sorry, but I just never thought about you in that way, really. 72 00:04:16,083 --> 00:04:17,458 I mean, you and I and... 73 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 I see... 74 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 - Mm... - I see. 75 00:04:26,708 --> 00:04:30,291 So, some random guy you found online has a chance apparently, but I don't. 76 00:04:30,375 --> 00:04:32,125 - Is that the case? - Come on, Fiko. 77 00:04:32,208 --> 00:04:34,791 That wasn't even my idea. It was all Leyla's plan. 78 00:04:34,875 --> 00:04:36,833 I didn't want anything to do with it. 79 00:04:36,916 --> 00:04:37,916 Okay. 80 00:04:38,416 --> 00:04:39,541 Anyway, you should eat. 81 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 The appetizers here aren't bad at all. 82 00:04:42,083 --> 00:04:44,791 - I mean, not as good as ours. Still... - Mm. 83 00:04:49,458 --> 00:04:50,458 Mm. 84 00:04:55,416 --> 00:04:56,458 Yeah. What's up, Ada? 85 00:04:57,875 --> 00:04:58,750 Huh? 86 00:04:58,833 --> 00:04:59,833 PRECINCT CAPTAIN 87 00:05:11,958 --> 00:05:13,750 All right, Toprak Ayaz. 88 00:05:15,500 --> 00:05:17,041 Toprak Ayaz, son of Cemil. 89 00:05:17,833 --> 00:05:18,833 Have a seat. 90 00:05:21,291 --> 00:05:23,500 Why did you assault Selim Saban? 91 00:05:32,291 --> 00:05:34,833 TEN YEARS AGO 92 00:05:47,833 --> 00:05:49,375 Oh, fuck me. Babe... 93 00:05:51,041 --> 00:05:52,333 I totally forgot. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,791 The only night I'm not on call. 95 00:05:58,541 --> 00:06:00,750 The only one. And you come home wasted? 96 00:06:00,833 --> 00:06:01,958 Thank you very much. 97 00:06:03,166 --> 00:06:06,583 Eh... wasted or not, you still love me. Huh? 98 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Look at yourself. 99 00:06:13,750 --> 00:06:15,000 Ada, enough. 100 00:06:15,833 --> 00:06:17,541 Stop scolding me like I'm a child. 101 00:06:19,166 --> 00:06:20,916 Then why don't you grow up? 102 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 Every day... 103 00:06:22,666 --> 00:06:25,125 Every day I'm trying to save people's lives out there, 104 00:06:25,208 --> 00:06:26,791 and what are you doing, Toprak? 105 00:06:28,041 --> 00:06:29,083 Huh? 106 00:06:29,166 --> 00:06:31,583 Seriously, what you do all day? What do you do? 107 00:06:31,666 --> 00:06:34,041 What, you wanted me to be on call with you? 108 00:06:35,041 --> 00:06:37,125 Just grow up, Toprak. Grow up. 109 00:06:37,208 --> 00:06:38,666 You have to grow up eventually. 110 00:06:40,416 --> 00:06:41,833 So I'm not a man, huh? 111 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 You're three months behind on your rent. 112 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 I'll pay it once I finish the album. 113 00:06:49,833 --> 00:06:51,666 Album? What album are you talking about? 114 00:06:51,750 --> 00:06:54,250 I haven't heard a single song of yours. 115 00:06:54,333 --> 00:06:55,833 What album are you talking about? 116 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Enough! 117 00:06:56,958 --> 00:06:58,750 Are you my girlfriend or my father? 118 00:06:59,625 --> 00:07:00,625 Your father? 119 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 Seriously, Toprak? 120 00:07:02,791 --> 00:07:04,375 Yeah, father, give me a break. 121 00:07:06,833 --> 00:07:09,333 A break. Here's your break. 122 00:07:09,416 --> 00:07:12,500 Is that better? Happy now? Is that enough? 123 00:07:12,583 --> 00:07:14,017 Ada, you need to calm down. 124 00:07:14,041 --> 00:07:15,250 Just calm down! 125 00:07:17,916 --> 00:07:20,291 How long do you plan on living your life like this? 126 00:07:20,375 --> 00:07:21,416 Ada. 127 00:07:22,083 --> 00:07:22,958 This is me. 128 00:07:23,041 --> 00:07:25,291 I don't want to save the world like you do. 129 00:07:25,791 --> 00:07:27,458 I don't care about that shit. 130 00:07:27,541 --> 00:07:28,916 I don't give a fuck. 131 00:07:30,166 --> 00:07:31,208 Fine. 132 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 You can live like that. 133 00:07:34,875 --> 00:07:36,333 But I'm not going to be here. 134 00:07:36,416 --> 00:07:39,583 Ada, I love you. Why is that not enough for you? 135 00:07:48,875 --> 00:07:50,083 Selim Saban. 136 00:07:50,833 --> 00:07:53,625 All right, what are you pressing charges for? How did it happen? 137 00:07:55,166 --> 00:07:56,446 Why do you care so much? 138 00:07:58,166 --> 00:07:59,708 The guy hasn't changed at all. 139 00:08:00,333 --> 00:08:01,916 He's not relationship material. 140 00:08:02,666 --> 00:08:04,466 Then what've we been doing the last two years? 141 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 Listen. 142 00:08:06,333 --> 00:08:07,583 You and Toprak are doomed. 143 00:08:07,666 --> 00:08:09,826 You don't even get to see each other that much, anyway. 144 00:08:09,875 --> 00:08:13,583 Either you're on call, or he's got a gig, or he's on tour or whatever. 145 00:08:13,666 --> 00:08:15,791 Wait a second. Let me ask you this. 146 00:08:15,875 --> 00:08:19,500 Where do you see yourself in five years? Like, do you see yourself getting married? 147 00:08:19,583 --> 00:08:20,958 Give her a break, Selim. 148 00:08:21,041 --> 00:08:22,541 What's with the questions? 149 00:08:23,041 --> 00:08:24,750 The girl's confused enough. 150 00:08:24,833 --> 00:08:26,875 She needs to focus on her exams. 151 00:08:28,041 --> 00:08:29,041 I think I do. 152 00:08:31,291 --> 00:08:32,375 What? 153 00:08:33,416 --> 00:08:35,576 So what are you doing with a guy who doesn't want that? 154 00:08:36,083 --> 00:08:37,250 The guy's a punk. 155 00:08:37,750 --> 00:08:39,666 Am I wrong? He'll let you down. 156 00:08:39,750 --> 00:08:41,208 Selim, come here for a second. 157 00:08:41,291 --> 00:08:42,291 - Toprak. - What the hell? 158 00:08:42,375 --> 00:08:43,726 - Talk to me like a man. - What for? 159 00:08:43,750 --> 00:08:45,583 - Stop it. - What do you want from me? 160 00:08:45,666 --> 00:08:46,791 Shut the hell up! 161 00:08:46,875 --> 00:08:48,892 - You. You're trying to steal her. - Shut up! 162 00:08:48,916 --> 00:08:51,184 - You think I don't see it? Weasel! - Why are you even here? 163 00:08:51,208 --> 00:08:52,892 - Come on. - Selim, ignore him! 164 00:08:52,916 --> 00:08:54,851 - Come on, Toprak. - Get out of here. 165 00:08:54,875 --> 00:08:55,875 Look at me. 166 00:08:56,375 --> 00:08:57,375 Sh. 167 00:08:58,791 --> 00:09:00,166 Are you in love with Ada? 168 00:09:13,458 --> 00:09:14,458 Ada. 169 00:09:15,416 --> 00:09:17,625 Please take care of it, okay? I don't have time. 170 00:09:24,375 --> 00:09:25,583 Ah. 171 00:09:25,666 --> 00:09:26,791 Here's my attorney. 172 00:09:27,583 --> 00:09:28,625 Thanks for coming. 173 00:09:29,375 --> 00:09:30,916 I'm gonna sue that bastard over there. 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,583 Excuse me, officer. Could we have a couple minutes alone, please? 175 00:09:33,666 --> 00:09:35,125 Sure, sure. Of course. 176 00:09:35,208 --> 00:09:36,208 Selim, come here. 177 00:09:38,750 --> 00:09:39,958 Hey. What happened? 178 00:09:40,458 --> 00:09:42,500 Selim, don't press charges, man. 179 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 I'm going to. 180 00:09:45,000 --> 00:09:47,791 Sevgi, I talked to my attorney. 181 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 My visa isn't renewed. 182 00:09:51,208 --> 00:09:52,375 To be eligible, 183 00:09:53,541 --> 00:09:55,000 I can't have a criminal record. 184 00:09:55,083 --> 00:09:58,000 I don't fucking care. I'm gonna press charges. You got that? 185 00:09:58,083 --> 00:09:59,625 - I'm gonna sue this guy. - Selim. 186 00:09:59,708 --> 00:10:01,875 For heaven's sake, just work it out between you two. 187 00:10:01,958 --> 00:10:04,101 Just do it for me, Selim, please. Do it for me, please. 188 00:10:04,125 --> 00:10:07,291 I'm not gonna just work it out. He made a move on my wife. 189 00:10:07,375 --> 00:10:09,666 Why should I? Son of a bitch. 190 00:10:09,750 --> 00:10:11,809 - Hey! That's not okay. - What did you call me? 191 00:10:11,833 --> 00:10:12,666 Calm down. Calm down. 192 00:10:12,750 --> 00:10:14,750 - Say it again. Say it again! - Toprak! 193 00:10:14,833 --> 00:10:16,916 - Hey! Hey! Hey! - Bastard! 194 00:10:17,875 --> 00:10:20,000 That's it. We're taking you in. 195 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 You're kidding. 196 00:10:40,583 --> 00:10:41,750 I'm really not. 197 00:10:42,250 --> 00:10:45,291 They'll let him out in the morning, but he'll spend the night inside. 198 00:10:45,791 --> 00:10:48,083 He already has a criminal record in the Netherlands. 199 00:10:48,166 --> 00:10:50,500 So now we might not be able to renew his visa. 200 00:10:50,583 --> 00:10:53,333 Since he's got a record there, getting another one here 201 00:10:53,916 --> 00:10:55,791 would prevent him from going back home again. 202 00:10:55,875 --> 00:10:57,125 Not even to see his daughter. 203 00:10:58,083 --> 00:10:59,083 Hm. 204 00:11:01,833 --> 00:11:04,000 Did you know he had a daughter in the Netherlands? 205 00:11:11,500 --> 00:11:14,166 I thought making peace with the past would fix everything. 206 00:11:15,083 --> 00:11:16,458 According to Mr. Zaman. 207 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 What does this have to do with Zaman now? 208 00:11:18,333 --> 00:11:20,416 I had a pretty normal life before him, didn't I? 209 00:11:21,625 --> 00:11:22,708 And just look at me now. 210 00:11:22,791 --> 00:11:24,125 I got fired from my job. 211 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 I'm getting divorced. 212 00:11:26,333 --> 00:11:28,500 Out of the blue, I ran into my ex. 213 00:11:28,583 --> 00:11:30,791 First I push him away, but then I sleep with him. 214 00:11:31,375 --> 00:11:34,083 So all of this is Mr. Zaman's fault. Is that the case? 215 00:11:35,458 --> 00:11:38,333 After all these years, my mom just shows up? 216 00:11:38,416 --> 00:11:41,916 "Oh, your heart, your mind, our ancestors." 217 00:11:42,000 --> 00:11:44,333 I'm a logical person, damn it. 218 00:11:44,416 --> 00:11:46,833 And I like being that way. And what the hell is all this? 219 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 So you're asking if Zaman really heals all wounds? 220 00:11:51,708 --> 00:11:53,500 Sevgi, stop it. 221 00:11:53,583 --> 00:11:54,583 Stop laughing. Stop it. 222 00:11:54,625 --> 00:11:56,291 Oh, come on. I'm messing with you. 223 00:11:56,375 --> 00:11:58,333 Come here. I love you. Come here. 224 00:11:58,416 --> 00:12:00,500 Shut up. You know I do. Come on, come on. 225 00:12:29,958 --> 00:12:32,208 What are you doing? It's so early. 226 00:12:33,125 --> 00:12:33,958 Leyla! 227 00:12:42,708 --> 00:12:48,250 Leyla's trial by poverty is over, and we're celebrating! 228 00:12:48,333 --> 00:12:50,666 What's up? Did you inherit something? 229 00:12:50,750 --> 00:12:52,458 Love, how'd you guess? 230 00:12:52,541 --> 00:12:54,833 - Don't tell me it's that obvious? - What? 231 00:12:54,916 --> 00:12:58,041 Come on! Hey, come on! Dance with me! 232 00:12:58,125 --> 00:13:01,083 It's over, ladies. It's all over. 233 00:13:02,083 --> 00:13:03,833 Come on. You should be happy for me. 234 00:13:04,416 --> 00:13:06,375 I'm gonna be filthy rich. 235 00:13:07,708 --> 00:13:09,500 - Uh, Leyla. - Yes, darling? 236 00:13:09,583 --> 00:13:12,416 Okay, tell us about it. What is it? How is it possible? 237 00:13:12,500 --> 00:13:13,875 Who left what to you? 238 00:13:13,958 --> 00:13:16,208 Okay, listen. It's in Crete. 239 00:13:16,291 --> 00:13:17,875 A huge piece of land. 240 00:13:17,958 --> 00:13:22,000 My grandma left it to us, and they say it's really valuable. 241 00:13:22,083 --> 00:13:24,500 I'm gonna be so rich. Filthy rich! 242 00:13:26,208 --> 00:13:27,541 What was that move you had, Ada? 243 00:13:27,625 --> 00:13:29,875 - Leyla, no. No freaking way. - Come on. Please? 244 00:13:29,958 --> 00:13:31,208 - Please. - Come on. 245 00:13:31,291 --> 00:13:33,041 - Ada, do it for us. Ada! - Yeah! 246 00:13:33,125 --> 00:13:34,916 - Ada, come on. - Okay. 247 00:13:36,625 --> 00:13:38,250 - Wow! - Whoo! 248 00:13:38,750 --> 00:13:40,583 Whoo! 249 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 Yeah. Mm. 250 00:13:44,625 --> 00:13:45,458 Hey! 251 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 Muko! Muko! 252 00:13:48,541 --> 00:13:49,875 Dance, dance, dance. 253 00:13:49,958 --> 00:13:53,291 You've turned this into a madhouse. Look at that. 254 00:13:53,375 --> 00:13:56,708 One of you's a surgeon, the other an attorney, and the other... 255 00:13:56,791 --> 00:13:58,041 - Is rich. - Woo-hoo! 256 00:13:58,125 --> 00:14:00,416 Sweetie, from now on, you can just call me rich. 257 00:14:00,500 --> 00:14:04,291 Come on. Come here. Tepsi börek, fresh from the oven. 258 00:14:04,375 --> 00:14:06,333 I'll finish all of it! 259 00:14:06,416 --> 00:14:07,333 Oh, looks good! 260 00:14:07,416 --> 00:14:09,625 Tepsi, tepsi! 261 00:14:12,083 --> 00:14:14,208 - Ah. - Mm. Smells delicious, Muko. 262 00:14:16,083 --> 00:14:17,875 Hey, but you know what, Leyla? 263 00:14:19,083 --> 00:14:22,541 Don't you think there's something strange about the timing of this inheritance? 264 00:14:22,625 --> 00:14:24,833 Think about it. Remember what Zaman said? 265 00:14:25,416 --> 00:14:27,916 "You'll be able to claim what's rightfully yours." 266 00:14:28,000 --> 00:14:29,666 And this is your grandma's land. 267 00:14:30,708 --> 00:14:32,833 Huh. Wait a minute. 268 00:14:34,375 --> 00:14:36,666 - This land came from Eleni, right? - Mm. 269 00:14:36,750 --> 00:14:38,708 And now it's coming back to the family? 270 00:14:39,208 --> 00:14:41,125 God, that really is so weird. 271 00:14:41,208 --> 00:14:43,375 Does this mean Dad can come back now? 272 00:14:43,458 --> 00:14:45,541 He should stop working so we can come back home. 273 00:14:45,625 --> 00:14:47,041 Oh, Sarp. 274 00:14:47,125 --> 00:14:49,416 Does that mean you'll be leaving us? 275 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 That's too bad. 276 00:14:51,500 --> 00:14:53,916 - Psst, kiddo! Come on, let's make tea. - Okay. 277 00:14:54,000 --> 00:14:55,666 Can't spend the day dancing and sitting. 278 00:14:55,750 --> 00:14:57,017 - Okay. - Come on. Move it. 279 00:14:57,041 --> 00:14:58,916 Right. 280 00:15:02,791 --> 00:15:04,875 So tell me. What's the plan for tomorrow? 281 00:15:04,958 --> 00:15:06,958 Ah! Yeah, what's the plan? What are we doing? 282 00:15:07,041 --> 00:15:10,083 - Ladies... leave that to me. - Mm-hm. 283 00:15:10,166 --> 00:15:12,500 We don't have much time. We have to work as a team. 284 00:15:12,583 --> 00:15:15,458 And, as your captain, I have a lot to do. Okay? 285 00:15:15,541 --> 00:15:18,041 Dude, I have to go back. My daughter's there. 286 00:15:18,125 --> 00:15:19,458 It's so fucked up. 287 00:15:20,541 --> 00:15:23,501 You should've thought about that before attacking the guy, don't you think? 288 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 What was I supposed to do? Just take it? 289 00:15:25,708 --> 00:15:27,458 I'm talking about Eva's boyfriend. 290 00:15:28,291 --> 00:15:30,166 Isn't that why your visa was revoked? 291 00:15:30,666 --> 00:15:32,541 Yeah, well, he yelled at my daughter. 292 00:15:32,625 --> 00:15:34,541 He's lucky I let him off easy. 293 00:15:34,625 --> 00:15:36,166 See? You hear that? 294 00:15:36,833 --> 00:15:39,416 You should've let this guy stay inside a little longer. 295 00:15:40,000 --> 00:15:41,041 I told them. I swear. 296 00:15:41,125 --> 00:15:43,333 I asked if they could keep him a few more weeks, 297 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 but they didn't wanna hear it. 298 00:15:45,416 --> 00:15:47,250 All right, just keep doing what you're doing. 299 00:15:47,750 --> 00:15:52,083 You can just beat up anyone you don't like and then just sit here and sulk, okay? 300 00:15:53,958 --> 00:15:55,958 I want to see you in tomorrow's session. 301 00:15:58,416 --> 00:16:00,666 No, thanks. I'm done with the past. 302 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 I have things to do. 303 00:16:03,791 --> 00:16:06,208 That's my amazing wife. 304 00:16:06,291 --> 00:16:08,916 Yes! We're out of the woods, thank god. 305 00:16:09,000 --> 00:16:12,291 Now go to the docks, okay? There's gonna be a boat called Liberty. 306 00:16:12,375 --> 00:16:14,175 You gotta find the captain. His name is Sadık. 307 00:16:14,250 --> 00:16:17,208 Tell him that he's gonna get a special price for a trip to Midilli, 308 00:16:17,291 --> 00:16:19,416 and that you'll get his money very soon. Okay? 309 00:16:19,500 --> 00:16:20,333 But wait a second. 310 00:16:20,416 --> 00:16:23,750 How am I supposed to sell the land so fast let alone get all that money on time? 311 00:16:23,833 --> 00:16:26,250 You can do anything you want when you put your mind to it. 312 00:16:26,833 --> 00:16:28,193 Give my regards to your dad, okay? 313 00:16:28,250 --> 00:16:30,416 Tell him to sell that land as fast as he can. 314 00:16:30,500 --> 00:16:32,166 And kiss my son for me. 315 00:16:32,250 --> 00:16:34,500 He'll be back with his dad very soon, okay? 316 00:16:34,583 --> 00:16:35,875 Ugh, Erdem. 317 00:16:38,250 --> 00:16:39,125 Phew. 318 00:16:39,208 --> 00:16:41,041 Can I see the place on Monday? 319 00:16:42,666 --> 00:16:45,125 Yes, right. I'll be using it as a doctor's office. 320 00:16:48,458 --> 00:16:49,458 Okay. 321 00:16:49,791 --> 00:16:51,125 Okay, thank you very much. 322 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 Good day to you. 323 00:17:39,625 --> 00:17:40,666 Toprak? 324 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Toprak? 325 00:17:47,125 --> 00:17:48,125 Toprak? 326 00:17:57,250 --> 00:17:58,333 Oh... 327 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 Ada? 328 00:19:00,166 --> 00:19:04,500 SELİM ADA, CAN WE TALK? PLEASE... 329 00:19:09,125 --> 00:19:10,750 IT DIDN'T START WITH YOU 330 00:19:25,916 --> 00:19:27,000 Selim. 331 00:19:32,416 --> 00:19:34,583 I'm here to have a civilized conversation, please... 332 00:19:34,666 --> 00:19:36,291 You want to be civilized? Huh? 333 00:19:38,125 --> 00:19:39,500 After you broke my nose? 334 00:19:39,583 --> 00:19:40,833 Sit down, please. 335 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 This is my daughter. 336 00:20:00,625 --> 00:20:01,833 Her name's Flor. 337 00:20:03,000 --> 00:20:04,875 She was named after my mother. 338 00:20:06,875 --> 00:20:08,875 Every day she asks when I'll be back. 339 00:20:09,500 --> 00:20:13,500 It's not me... who you're punishing. It's her. 340 00:20:16,916 --> 00:20:18,458 And what did Ada say about her? 341 00:20:20,083 --> 00:20:23,083 - What should she say? - See, you don't know jack shit. 342 00:20:23,583 --> 00:20:25,916 You think the world revolves around you. 343 00:20:26,000 --> 00:20:27,875 You always gotta be in the spotlight, right? 344 00:20:27,958 --> 00:20:28,958 Huh? 345 00:20:29,041 --> 00:20:30,083 Showoff. 346 00:20:30,166 --> 00:20:32,666 Selim, come on. Let this go. I apologized. 347 00:20:32,750 --> 00:20:35,250 You can't, damn it. You have no right to apologize. 348 00:20:35,833 --> 00:20:38,541 It's not even about me. I don't forgive you for Ada. 349 00:20:38,625 --> 00:20:42,000 And what exactly did I do to Ada? Didn't you make the same mistake? 350 00:20:42,083 --> 00:20:43,875 Don't do that. Don't. 351 00:20:44,458 --> 00:20:46,750 Don't you ever compare yourself to me. 352 00:20:48,416 --> 00:20:50,791 I'm not dropping the charges. I don't care what happens. 353 00:20:58,208 --> 00:21:00,250 You're leaving so soon? Already? 354 00:21:00,333 --> 00:21:02,375 Wait. Who's going where? 355 00:21:02,958 --> 00:21:05,250 - Ada's going back to Istanbul. - Ah. 356 00:21:06,666 --> 00:21:07,666 But why? 357 00:21:10,416 --> 00:21:12,458 - Don't eat those, Leyla. - Mm. 358 00:21:12,541 --> 00:21:15,083 Muko's gonna make jam. Mm. 359 00:21:15,166 --> 00:21:16,250 Oh... 360 00:21:16,750 --> 00:21:18,916 - The jam. I get it. The jam. - Jam. 361 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Hm. 362 00:21:20,666 --> 00:21:23,059 Don't worry. I got you. I hear what you're saying. 363 00:21:23,083 --> 00:21:24,833 She's dying to go back to work. 364 00:21:25,583 --> 00:21:27,375 That's why she's abandoning us. 365 00:21:27,458 --> 00:21:30,666 As long as my hand behaves, I have some patients waiting for me. 366 00:21:31,625 --> 00:21:33,333 Well then, good luck to you, love. 367 00:21:33,958 --> 00:21:36,416 And good luck with your love life as well. 368 00:21:36,916 --> 00:21:38,208 Hey. 369 00:21:38,291 --> 00:21:41,291 Ada's love life aside, where have you been? Hm? 370 00:21:42,041 --> 00:21:43,641 Fiko's been looking for you all morning. 371 00:21:43,666 --> 00:21:46,583 Come on. Fiko's just looking for any kind of excuse to talk to you. 372 00:21:46,666 --> 00:21:47,916 Ugh. 373 00:21:48,000 --> 00:21:49,416 If Fiko's the only option, 374 00:21:49,500 --> 00:21:52,083 I think I'm just going to have to stick to abstinence, baby. 375 00:21:52,166 --> 00:21:54,333 Why'd you rule out Fiko so fast, now, love? 376 00:21:55,125 --> 00:21:57,208 The sexual chemistry could surprise you, you know. 377 00:21:57,291 --> 00:21:58,625 Oh really? 378 00:21:58,708 --> 00:22:01,000 In bed it might be a whole different story, just sayin'. 379 00:22:01,083 --> 00:22:02,291 What's she gonna say? 380 00:22:02,375 --> 00:22:04,958 "Hey, Fiko, can I just quickly test out our sexual chemistry?" 381 00:22:06,666 --> 00:22:08,625 Of course not, babe. That's impossible. 382 00:22:09,208 --> 00:22:12,000 In order to understand if you have sexual chemistry, 383 00:22:12,083 --> 00:22:14,833 you have to pay attention to how a guy eats his food. 384 00:22:15,333 --> 00:22:19,708 The way he handles and treats his food is the same way he behaves in bed. 385 00:22:19,791 --> 00:22:20,916 Now, for example, 386 00:22:21,833 --> 00:22:22,958 if the guy... 387 00:22:24,500 --> 00:22:26,750 ...eats slowly, mm... 388 00:22:26,833 --> 00:22:27,958 Mm-hm. 389 00:22:28,041 --> 00:22:29,833 ...enjoying every bite, 390 00:22:29,916 --> 00:22:32,041 that's how he is in bed. 391 00:22:32,125 --> 00:22:32,958 Mm. 392 00:22:33,041 --> 00:22:34,458 He takes his time. 393 00:22:34,541 --> 00:22:36,541 Takes pleasure and gives pleasure. 394 00:22:36,625 --> 00:22:37,666 Or... 395 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Or, if he... 396 00:22:39,875 --> 00:22:42,708 ...stuffs his face, and he's just trying to fill his stomach, 397 00:22:42,791 --> 00:22:47,000 then, obviously, he's going to finish early in bed too. 398 00:22:47,083 --> 00:22:48,875 'Cause he just thinks about his own pleasure. 399 00:22:48,958 --> 00:22:53,083 Oh, and also, if his mind is wandering around while he's eating, 400 00:22:53,166 --> 00:22:55,875 then that means, in bed, he's what we call an absentee. 401 00:22:56,375 --> 00:22:59,583 And, ladies, are you ready for this? It's gonna blow your mind. 402 00:23:00,291 --> 00:23:03,625 If he adds salt to his food before even tasting the damn thing, 403 00:23:03,708 --> 00:23:04,541 just run! 404 00:23:04,625 --> 00:23:06,083 They're the worst. 405 00:23:06,166 --> 00:23:11,750 They're boring, distrustful, insecure, and afraid to even touch you. God forbid! 406 00:23:12,375 --> 00:23:13,916 You made all that up, didn't you? 407 00:23:14,000 --> 00:23:16,291 Ah! That's offensive, honey. 408 00:23:16,375 --> 00:23:18,000 I studied psychology, didn't I? 409 00:23:18,083 --> 00:23:19,643 Oh, Leyla. Come on. 410 00:23:23,833 --> 00:23:27,333 Guys, I got really used to the three of us being together all the time. 411 00:23:28,125 --> 00:23:29,458 I'm really gonna miss you. 412 00:23:29,541 --> 00:23:31,125 - Mm. - Oh, love. 413 00:23:31,208 --> 00:23:32,333 Cutie. 414 00:23:32,416 --> 00:23:35,333 Who wouldn't miss the beautiful scenery we have here? 415 00:23:35,416 --> 00:23:37,166 Especially the view of Toprak. 416 00:23:37,250 --> 00:23:38,833 Leyla! Shut up. 417 00:23:38,916 --> 00:23:40,333 Let her be. 418 00:23:40,416 --> 00:23:41,541 What? 419 00:23:41,625 --> 00:23:43,041 I'll take this to the kitchen. 420 00:23:43,541 --> 00:23:45,500 Papa, when you back? 421 00:23:45,583 --> 00:23:48,125 I need to stay in Turkey a little longer, okay? 422 00:23:49,125 --> 00:23:50,166 I miss you. 423 00:23:50,666 --> 00:23:51,750 I miss you so much. 424 00:23:52,708 --> 00:23:54,875 When I get back, we'll go to the beach, sound good? 425 00:23:54,958 --> 00:23:57,083 But Dani says Papa won't come. 426 00:23:57,666 --> 00:23:59,625 Dani should mind his own business. 427 00:24:00,375 --> 00:24:01,375 Put your mother on. 428 00:24:03,166 --> 00:24:04,041 Okay, Papa. 429 00:24:04,125 --> 00:24:05,208 I love you. 430 00:24:05,291 --> 00:24:07,125 I love you too, sweetheart. Okay? 431 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Hello, Eva? 432 00:24:20,958 --> 00:24:22,833 Whatever happened in the past, 433 00:24:23,583 --> 00:24:26,500 it's not our job here to look for a culprit. 434 00:24:27,208 --> 00:24:30,833 Blaming our families or parents, 435 00:24:31,375 --> 00:24:34,125 uh... our past traumas, 436 00:24:34,208 --> 00:24:37,875 and using them as excuses for things that aren't going our way, 437 00:24:37,958 --> 00:24:40,791 that isn't... that isn't what we do here. 438 00:24:41,750 --> 00:24:43,416 We just... Hello. 439 00:24:44,416 --> 00:24:46,416 We just look at what's happened. 440 00:24:47,333 --> 00:24:49,291 All right, who's going first? 441 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Fiko, what do you have, like, season tickets? 442 00:24:54,583 --> 00:24:56,223 You're here all the time. I'm in a hurry. 443 00:24:56,708 --> 00:24:59,041 I'm in a hurry too, dude. 444 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 All right. Let's start with you, Toprak. Come on. 445 00:25:10,250 --> 00:25:12,250 Go ahead and pick someone for yourself. 446 00:25:18,000 --> 00:25:20,125 What's up? You're scaring me. 447 00:25:20,208 --> 00:25:22,875 Yeah. Sh... Quiet, quiet. Oh, he's there. 448 00:25:23,625 --> 00:25:24,958 Quiet, quiet. 449 00:25:26,666 --> 00:25:28,291 - Are you ready? - I am. 450 00:25:29,958 --> 00:25:31,208 Surprise! 451 00:25:33,000 --> 00:25:33,916 Happy birthday! 452 00:25:34,000 --> 00:25:35,541 Oh, baby. 453 00:25:35,625 --> 00:25:38,291 - I thought you forgot it! - Baby! 454 00:25:38,375 --> 00:25:39,735 Happy birthday, sweet girl. 455 00:25:39,791 --> 00:25:42,831 Come on, did you seriously think Muko would ever let us forget your birthday? 456 00:25:42,875 --> 00:25:44,625 Come on, come on. Let's go. Come on. 457 00:25:44,708 --> 00:25:46,788 No, wait. Someone's coming too. Wait a minute. 458 00:25:46,833 --> 00:25:48,184 - I'm here! - Who's coming? 459 00:25:48,208 --> 00:25:49,958 - Well... - Sorry I'm late. 460 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 - Where on earth have you been? - You didn't give me much notice. 461 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 Well, okay. Okay! 462 00:25:55,958 --> 00:25:58,208 - Happy birthday! - Yay! Everyone remembered. 463 00:25:58,291 --> 00:25:59,642 Ow, my nose! 464 00:25:59,666 --> 00:26:00,875 Easy now. 465 00:26:00,958 --> 00:26:02,559 - You remembered. - Okay, let's go. 466 00:26:02,583 --> 00:26:03,458 Ooh! 467 00:26:03,541 --> 00:26:06,416 - How are you? - Hey, welcome.  Aw. 468 00:26:06,500 --> 00:26:08,291 - All right, let's go. - Come on. Let's go. 469 00:26:11,625 --> 00:26:14,208 All right, how are you? How is Toprak? 470 00:26:17,333 --> 00:26:20,125 I feel like... I'm not me. 471 00:26:21,666 --> 00:26:23,000 I'm feeling like... 472 00:26:25,041 --> 00:26:26,583 my feet are buried in cement. 473 00:26:27,083 --> 00:26:28,750 Can't... I can't breathe. 474 00:26:31,000 --> 00:26:33,166 Pick someone for the suffocating feeling. 475 00:26:53,916 --> 00:26:55,333 Fire is not your enemy. 476 00:26:55,416 --> 00:26:57,500 You will rise from the ashes. 477 00:26:57,583 --> 00:26:58,416 I didn't do it. 478 00:26:58,500 --> 00:26:59,375 I didn't do it. 479 00:27:24,958 --> 00:27:26,375 How are you doing right now? 480 00:27:27,958 --> 00:27:29,166 I'm so lonely. 481 00:27:37,916 --> 00:27:40,208 Uh, in your family 482 00:27:41,750 --> 00:27:43,250 was someone put in prison, 483 00:27:43,750 --> 00:27:46,208 captured, or taken prisoner? 484 00:27:48,750 --> 00:27:50,416 - Yes. - Who? 485 00:27:50,500 --> 00:27:52,875 My father's father, Gypsy Chief Adem. 486 00:28:04,583 --> 00:28:06,708 Come on, kids. We're gonna hit the road. 487 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Where's my dad? 488 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Cemil. 489 00:28:16,583 --> 00:28:18,583 Your dad's not coming back, my boy. 490 00:28:18,666 --> 00:28:19,666 But why not? 491 00:28:24,250 --> 00:28:25,375 You have us now. 492 00:28:25,875 --> 00:28:28,000 Look around. We have plenty of food. 493 00:28:28,083 --> 00:28:30,208 Huh? And you wanna go to school. 494 00:28:30,291 --> 00:28:33,375 When we get to the city, I'll send you to school. Okay, my boy? 495 00:28:33,458 --> 00:28:34,458 Huh? 496 00:28:37,708 --> 00:28:39,791 Pick someone to represent your father. 497 00:28:40,833 --> 00:28:43,208 Bro, forget my father. I'm here for my kid. 498 00:28:48,416 --> 00:28:49,500 Okay, sorry. 499 00:28:53,791 --> 00:28:54,791 Fiko. 500 00:29:14,333 --> 00:29:15,916 - Toprak! - Papa? 501 00:29:16,875 --> 00:29:18,125 You're hopeless. 502 00:29:35,083 --> 00:29:36,083 How are you feeling? 503 00:29:38,625 --> 00:29:40,333 I feel a lot of pain here. 504 00:29:42,666 --> 00:29:43,708 I don't feel good. 505 00:29:46,166 --> 00:29:47,208 Out of place 506 00:29:48,416 --> 00:29:49,416 alone. 507 00:30:04,041 --> 00:30:05,500 Can you move closer to your father? 508 00:30:06,083 --> 00:30:07,083 Hm? 509 00:30:11,166 --> 00:30:12,333 I'm mad. 510 00:30:14,750 --> 00:30:15,833 He left me. 511 00:30:23,000 --> 00:30:26,625 Your father abandoned you, so now you do the same to your own child? 512 00:30:26,708 --> 00:30:28,458 Look. You turned your back on him. 513 00:30:28,958 --> 00:30:31,875 He was imprisoned, so you imprison yourself too. Is that it? 514 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 Wait. 515 00:30:43,916 --> 00:30:44,916 Mm. 516 00:30:56,833 --> 00:30:59,583 Did your grandfather get out of prison? 517 00:30:59,666 --> 00:31:00,958 No, he was hanged. 518 00:31:01,458 --> 00:31:02,458 Oh. 519 00:31:03,541 --> 00:31:05,541 They found the real killer later. He was innocent. 520 00:31:12,833 --> 00:31:14,916 Can you move closer to your father? 521 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 Hm? 522 00:31:22,166 --> 00:31:23,333 No. 523 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 I don't want to go there. 524 00:31:30,458 --> 00:31:33,541 Then, tell your... grandfather, 525 00:31:34,333 --> 00:31:36,833 "Grandpa, I'm just like you." 526 00:31:38,166 --> 00:31:39,875 I'm just like you, grandfather. 527 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 "My hands are tied." 528 00:31:42,458 --> 00:31:44,041 My hands are tied. 529 00:31:44,125 --> 00:31:45,708 "I'm alone, with no support." 530 00:31:45,791 --> 00:31:47,833 I'm alone, with no support. 531 00:31:47,916 --> 00:31:49,875 "I'm far away from my loved ones." 532 00:31:49,958 --> 00:31:51,958 I'm far away from my loved ones. 533 00:32:08,958 --> 00:32:12,625 For the one far away from their loved ones, that is 534 00:32:13,625 --> 00:32:15,000 your daughter, 535 00:32:16,125 --> 00:32:17,125 pick someone. 536 00:32:34,666 --> 00:32:37,000 Toprak is it possible you have another child? 537 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 No way. 538 00:32:49,166 --> 00:32:52,625 - ♪ Happy birthday, Sevgi ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 539 00:32:52,708 --> 00:32:55,958 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 540 00:32:56,041 --> 00:32:59,208 ♪ Happy birthday to you ♪ 541 00:32:59,916 --> 00:33:02,750 ♪ Happy birthday to me ♪ 542 00:33:02,833 --> 00:33:06,458 - ♪ Happy birthday to me ♪ - ♪ Happy birthday to you ♪ 543 00:33:06,541 --> 00:33:09,416 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 544 00:33:09,500 --> 00:33:12,083 ♪ Happy birthday, Sevgi ♪ 545 00:33:12,166 --> 00:33:14,041 - Love you. - Whoo-hoo! 546 00:33:14,125 --> 00:33:15,041 Whoo-whoo! 547 00:33:15,125 --> 00:33:17,125 Oh, this is so touching, you guys. 548 00:33:18,833 --> 00:33:21,125 I... lost my father on my birthday, 549 00:33:21,208 --> 00:33:23,916 so I never liked celebrating this kind of thing. 550 00:33:24,000 --> 00:33:24,916 You all know that. 551 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 Uh, baby... Why don't you light the candles? 552 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 Stay away from sad stories. 553 00:33:29,375 --> 00:33:31,958 No, Mom. It's not gonna be a sad story. Don't worry. 554 00:33:32,833 --> 00:33:35,500 My dad would have liked me to celebrate life. 555 00:33:36,000 --> 00:33:38,583 Not grieving for him in anger and in pain 556 00:33:39,375 --> 00:33:40,750 and making myself the victim 557 00:33:40,833 --> 00:33:43,291 of every single thing that doesn't go right in my life. 558 00:33:44,250 --> 00:33:47,625 But rather... live my life as a celebration. 559 00:33:47,708 --> 00:33:49,000 So that's why 560 00:33:49,833 --> 00:33:52,125 I'm lighting each of these candles 561 00:33:52,208 --> 00:33:55,041 for my dad and my ancestors who made it possible 562 00:33:55,708 --> 00:33:58,083 for me to be here today. 563 00:34:04,125 --> 00:34:06,583 So I just have one little wish. 564 00:34:06,666 --> 00:34:07,958 Whatever happens to me, 565 00:34:08,041 --> 00:34:10,750 I want to take it as an invitation to get up and dance. 566 00:34:11,375 --> 00:34:15,000 And I'll make all of my steps dancing steps, as we all should. 567 00:34:15,791 --> 00:34:19,500 Even if we step on each other's feet sometimes. 568 00:34:19,583 --> 00:34:21,750 Sevgi, come on. Blow them out. Blow them out. 569 00:34:21,833 --> 00:34:22,958 Sarpie, boy. 570 00:34:23,958 --> 00:34:26,041 I have an idea. Let's not blow them out. Why not? 571 00:34:26,125 --> 00:34:28,750 Let's just let them burn until they go out on their own. 572 00:34:28,833 --> 00:34:30,083 If we blow the candles out, 573 00:34:30,166 --> 00:34:32,250 we're also blowing out our wishes with them. 574 00:34:33,166 --> 00:34:35,375 I guess that means no cake for any of us, then. 575 00:34:39,250 --> 00:34:40,250 Hm? 576 00:34:43,916 --> 00:34:45,892 - Happy birthday, sweetie. - Happy birthday. 577 00:34:45,916 --> 00:34:47,208 I'm lucky to have you. 578 00:34:47,708 --> 00:34:48,791 These people 579 00:34:49,791 --> 00:34:53,375 represent the seven generations of your father's ancestors. 580 00:34:53,458 --> 00:34:56,833 Feel all their power and all of their love. 581 00:34:58,958 --> 00:35:00,375 Let them touch you... 582 00:35:02,583 --> 00:35:03,666 care for you... 583 00:35:05,958 --> 00:35:07,666 heal your wounds... 584 00:35:10,416 --> 00:35:11,416 You can leave behind 585 00:35:11,458 --> 00:35:13,916 all the responsibilities you took on for them. 586 00:35:15,750 --> 00:35:19,250 Whatever captured them can set you free. 587 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 When you're ready, 588 00:35:25,083 --> 00:35:26,208 you can thank them. 589 00:35:42,875 --> 00:35:45,416 You can release a bird from a cage. 590 00:35:45,500 --> 00:35:47,250 This will also set you free. 591 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Mom? 592 00:35:55,208 --> 00:35:56,041 Ah. 593 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 Where have you drifted off to? 594 00:35:57,958 --> 00:35:59,833 You haven't even touched your cake. 595 00:35:59,916 --> 00:36:01,208 I don't want cake now. 596 00:36:01,791 --> 00:36:02,791 What's wrong? 597 00:36:03,916 --> 00:36:05,166 - Sevgi. - Yeah? 598 00:36:05,250 --> 00:36:08,458 What did Zaman tell you about your father? You never told me. 599 00:36:09,958 --> 00:36:12,541 He said there was some kind of mystery. 600 00:36:13,041 --> 00:36:16,041 And it would eventually reveal itself when the time was right. 601 00:36:16,125 --> 00:36:17,458 Mm. 602 00:36:18,041 --> 00:36:20,125 You have any idea what he could be trying to tell me? 603 00:36:22,291 --> 00:36:24,125 How would I know? 604 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 Sarp! 605 00:36:26,250 --> 00:36:27,833 Sarp, get back here! 606 00:36:27,916 --> 00:36:28,958 He's gonna fall. 607 00:36:29,458 --> 00:36:30,916 Where's that boy's mother? 608 00:36:31,541 --> 00:36:33,416 Agh. 609 00:36:35,166 --> 00:36:38,416 HAPPY BIRTHDAY SEVGİ 610 00:36:40,708 --> 00:36:43,625 - Here you go. Please enjoy. - Thank you very much. You're too kind. 611 00:36:54,500 --> 00:36:56,791 - Captain Sadık, excuse me. - Ma'am? 612 00:36:56,875 --> 00:36:59,000 Would you, um, mind if I asked you something? 613 00:36:59,083 --> 00:36:59,916 Shoot. 614 00:37:00,000 --> 00:37:02,916 - Um, It's about Midilli. - Pardon? 615 00:37:03,500 --> 00:37:04,791 - Midilli. - Yes? 616 00:37:04,875 --> 00:37:06,375 Yeah. Yeah, well... 617 00:37:07,083 --> 00:37:11,125 I was told you were, um, giving a special price for that trip, right? 618 00:37:11,208 --> 00:37:12,208 Uh-huh. 619 00:37:13,708 --> 00:37:14,875 So do you have it then? 620 00:37:15,541 --> 00:37:18,000 No, I don't have the money. 621 00:37:18,083 --> 00:37:21,416 But... don't worry. You know I'm good for it, right? 622 00:37:21,500 --> 00:37:24,333 Well... I mean, you don't really know me, thank God. 623 00:37:24,416 --> 00:37:26,125 But I'll find it, of course. Uh... 624 00:37:26,625 --> 00:37:27,625 So when is that trip? 625 00:37:28,208 --> 00:37:32,333 Just find the money first, and come find me again back here. 626 00:37:32,416 --> 00:37:35,291 Uh, after that it shouldn't be very long only a few days, okay? 627 00:37:35,375 --> 00:37:37,375 - Oh, okay. Got it. - Mm-hm. 628 00:37:37,458 --> 00:37:38,833 - That's great, okay. - Mm-hm. 629 00:37:38,916 --> 00:37:41,184 - Thanks, Captain. I appreciate it. - My pleasure. Goodbye. 630 00:37:41,208 --> 00:37:42,916 Thank you. Thank you. 631 00:38:22,625 --> 00:38:23,541 It's positive. 632 00:38:23,625 --> 00:38:25,375 Oh shit. 633 00:38:25,458 --> 00:38:27,958 Ah! This is amazing! 634 00:38:30,625 --> 00:38:32,166 How are you feeling, honey? 635 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Specialization, 636 00:38:37,000 --> 00:38:38,375 and then civil service. 637 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 How do I do it? 638 00:38:42,875 --> 00:38:44,458 And what if he doesn't want it? 639 00:38:46,041 --> 00:38:47,541 How am I gonna do this alone? 640 00:38:48,041 --> 00:38:49,041 Hey, listen. 641 00:38:49,458 --> 00:38:52,458 You will never know if you don't ask, so go talk to him. 642 00:38:52,541 --> 00:38:54,261 Besides, if you don't want to keep the baby, 643 00:38:54,291 --> 00:38:58,166 you could just have it, and its aunts will raise it. 644 00:38:58,750 --> 00:39:01,250 Just have it. Its aunts will raise it. 645 00:39:01,333 --> 00:39:03,416 You need to get your head out of the clouds, Leyla. 646 00:39:03,916 --> 00:39:06,541 You think it's easy to raise a kid? 647 00:39:06,625 --> 00:39:09,333 First you need to talk to Toprak, I guess. 648 00:39:09,416 --> 00:39:10,416 Hm? 649 00:39:23,541 --> 00:39:24,541 Ada. 650 00:39:28,041 --> 00:39:30,041 We're heading back. It's gonna rain. 651 00:39:31,333 --> 00:39:33,500 That's okay. The rain's gonna cool us off. 652 00:39:51,000 --> 00:39:52,541 Why don't we head back there? Hm? 653 00:39:53,250 --> 00:39:55,458 I mean it, Selim. I'm just fine here. 654 00:40:09,458 --> 00:40:12,958 We got caught in the rain like this on the way back to Lycia, remember? 655 00:40:14,041 --> 00:40:15,625 It was Mount Ida, actually. 656 00:40:15,708 --> 00:40:19,583 Oh, no way. It was our anniversary. And we burned down the tent. 657 00:40:21,166 --> 00:40:23,125 It was for my birthday. 658 00:40:26,125 --> 00:40:27,125 That's right. 659 00:40:28,458 --> 00:40:29,666 Your birthday. 660 00:40:29,750 --> 00:40:31,083 Mm. My birthday. 661 00:40:33,666 --> 00:40:34,958 We were great campers. 662 00:40:37,250 --> 00:40:39,833 We only camped because you couldn't stay at a hotel. 663 00:40:42,083 --> 00:40:43,083 It's true. 664 00:40:43,166 --> 00:40:45,541 You know I can't sleep in a building I didn't build myself. 665 00:40:46,583 --> 00:40:47,750 But you did sleep here. 666 00:40:48,333 --> 00:40:49,916 I slept on the balcony, my love. 667 00:40:53,291 --> 00:40:54,791 Sorry. I said it out of habit. 668 00:41:08,250 --> 00:41:10,041 You and I, we were shelters. 669 00:41:12,083 --> 00:41:13,166 For each other. 670 00:41:15,875 --> 00:41:18,041 When it rained, we would get wet together. 671 00:41:19,458 --> 00:41:22,083 Or, if we stayed dry, we'd enjoy that together. 672 00:41:26,125 --> 00:41:27,416 We were good, damn it. 673 00:41:34,125 --> 00:41:35,500 I'm so sorry, Selim. 674 00:41:37,250 --> 00:41:38,250 For hurting you. 675 00:41:39,791 --> 00:41:41,208 And making you feel lonely. 676 00:41:42,916 --> 00:41:43,916 I'm sorry. 677 00:41:46,666 --> 00:41:48,125 I'm so sorry. 678 00:42:11,750 --> 00:42:12,833 Hey, look. 679 00:42:27,625 --> 00:42:29,958 Mom, look. A rainbow. 680 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 Come on, come on. 681 00:42:31,375 --> 00:42:34,500 - So beautiful. Oh! - Ah. 682 00:42:35,041 --> 00:42:35,875 Ah! 683 00:42:35,958 --> 00:42:37,434 Beautiful. 684 00:42:37,458 --> 00:42:39,041 Muko. 685 00:42:45,875 --> 00:42:47,835 - Thank you. - Thank you, everybody. 686 00:42:47,875 --> 00:42:49,555 - Bye. Come back soon. - Thank you. 687 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Ada. 688 00:42:51,375 --> 00:42:54,291 I'm going back to Istanbul. Would you like to come with me? 689 00:42:56,166 --> 00:42:57,166 Look. 690 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 Let's go home. 691 00:42:59,708 --> 00:43:00,708 Please. 692 00:43:02,000 --> 00:43:03,625 Come on. Give us another chance. 693 00:43:04,583 --> 00:43:06,791 Selim, I'm... not sure. 694 00:43:06,875 --> 00:43:07,875 I understand. 695 00:43:08,791 --> 00:43:10,125 Just take your time, okay? 696 00:43:11,208 --> 00:43:13,166 And think about it. All right? 697 00:43:15,041 --> 00:43:19,875 Sometimes we may find ourselves entangled in the same type of tragedy 698 00:43:19,958 --> 00:43:21,958 as our ancestors before us. 699 00:43:25,750 --> 00:43:28,458 And we may think, "Look, I'm just like you." 700 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 "I'm a prisoner too." 701 00:43:31,541 --> 00:43:33,833 "I'm far from my child like you." 702 00:43:35,791 --> 00:43:37,250 "I'm a victim like you." 703 00:43:39,083 --> 00:43:41,416 "I have lost, just like you did." 704 00:43:42,041 --> 00:43:44,666 And we may try to honor them with these words. 705 00:43:48,458 --> 00:43:52,416 In reality, we're not aware that we have a much bigger power. 706 00:43:55,833 --> 00:43:59,416 And it's possible for us to break free of that cycle. 707 00:44:00,500 --> 00:44:04,041 Because that was the plan for their life, not for ours. 708 00:44:22,041 --> 00:44:23,041 Toprak. 709 00:44:25,416 --> 00:44:26,833 - Toprak! - Sevgi? 710 00:44:27,666 --> 00:44:28,708 What is it? 711 00:44:28,791 --> 00:44:31,250 Selim dropped the charges against you. 712 00:44:31,333 --> 00:44:33,500 And I'd like to be your attorney, if you'll have me. 713 00:44:34,000 --> 00:44:37,166 I promise I'll do everything I can to get you back to your daughter. 714 00:44:38,083 --> 00:44:39,563 At the end of the day, no little girl 715 00:44:39,625 --> 00:44:41,708 should be separated from her father, right? 716 00:44:46,791 --> 00:44:48,166 Thank you so much. 717 00:44:52,958 --> 00:44:57,208 ♪ I saw the sage today ♪ 718 00:44:58,125 --> 00:45:02,125 ♪ I saw the sage today ♪ 719 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 ♪ Blessed is the sage's door ♪ 720 00:45:07,666 --> 00:45:11,291 ♪ Blessed is the sage's door ♪ 721 00:45:12,291 --> 00:45:15,958 ♪ I bowed down at his feet And kissed his robe ♪ 722 00:45:16,750 --> 00:45:20,458 ♪ I bowed down at his feet And kissed his robe ♪ 723 00:45:21,541 --> 00:45:25,291 ♪ Blessed is the sage's robe ♪ 724 00:45:26,333 --> 00:45:28,833 ♪ Blessed is the sage's robe ♪ 725 00:45:30,708 --> 00:45:32,333 Oh, Ms. Mukadder. Welcome. 726 00:45:32,416 --> 00:45:33,875 Thank you. 727 00:45:34,458 --> 00:45:35,750 Can I offer you anything? 728 00:45:35,833 --> 00:45:37,916 - Some lemonade, tea... - Oh no, thank you. 729 00:45:38,000 --> 00:45:39,958 I won't take too much of your time. Don't worry. 730 00:45:40,041 --> 00:45:42,333 - I need to tell you something. - I'm all ears. 731 00:45:43,416 --> 00:45:45,791 Zaman, I worked hard to raise my daughter. 732 00:45:47,041 --> 00:45:49,791 Whatever you did has her confused. 733 00:45:49,875 --> 00:45:51,875 You talked about some kind of mystery. 734 00:45:53,333 --> 00:45:57,166 After all this time, the last thing we need is more trouble. 735 00:45:57,791 --> 00:45:58,791 All right? 736 00:46:02,833 --> 00:46:03,916 Goodbye. 737 00:46:23,625 --> 00:46:26,791 Who's knocking like that this early in the morning? 738 00:46:26,875 --> 00:46:27,875 Ugh... 739 00:46:28,250 --> 00:46:29,250 Are you Leyla? 740 00:46:31,041 --> 00:46:31,875 Yes, that's me. 741 00:46:31,958 --> 00:46:33,333 This is from my commander. 742 00:46:43,333 --> 00:46:45,458 PLAINTIFF: LEYLA IŞIK DEFENDANT: ERDEM IŞIK 743 00:46:45,541 --> 00:46:47,125 SUBJECT: UNCONTESTED DIVORCE 744 00:46:50,791 --> 00:46:52,875 "If you want your share of the inheritance, 745 00:46:52,958 --> 00:46:54,333 you'll divorce Erdem." 746 00:46:55,208 --> 00:46:56,208 "Your dad." 747 00:46:59,666 --> 00:47:04,250 ♪ I'm a ghost now ♪ 748 00:47:05,916 --> 00:47:07,250 ♪ It's time ♪ 749 00:47:08,583 --> 00:47:11,250 ♪ We will soon be apart ♪ 750 00:47:12,958 --> 00:47:17,500 ♪ Our love cannot be ♪ 751 00:47:20,083 --> 00:47:26,000 ♪ When we're torn between two worlds ♪ 752 00:47:26,083 --> 00:47:27,166 It's beautiful. 753 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 Is it one of yours? 754 00:47:35,166 --> 00:47:36,166 It's from the album. 755 00:47:36,833 --> 00:47:37,833 Mm. 756 00:47:45,333 --> 00:47:46,333 I'm leaving soon. 757 00:47:47,125 --> 00:47:48,500 I just came to say goodbye. 758 00:48:02,375 --> 00:48:03,375 You kept it. 759 00:48:06,500 --> 00:48:08,708 The best gift anyone ever gave me. 760 00:48:10,916 --> 00:48:12,000 It was your mother's. 761 00:48:12,500 --> 00:48:14,250 And now it can be your daughter's. 762 00:48:15,625 --> 00:48:16,625 Thank you. 763 00:48:18,625 --> 00:48:19,750 She's gonna love it. 764 00:48:32,083 --> 00:48:33,083 Toprak. 765 00:48:34,833 --> 00:48:35,833 When we broke up... 766 00:48:38,500 --> 00:48:39,333 I was pregnant. 767 00:48:41,500 --> 00:48:43,833 That night, I came home to tell you, but... 768 00:48:46,583 --> 00:48:48,291 I never got the chance to do it. 769 00:48:49,625 --> 00:48:51,958 So I made the decision on my own to get... 770 00:48:54,750 --> 00:48:55,750 to get an abortion. 771 00:49:00,750 --> 00:49:01,750 Ada, I'm... 772 00:49:04,958 --> 00:49:06,375 so sorry. Why didn't you tell me? 773 00:49:08,625 --> 00:49:10,208 What difference would it make? 774 00:49:11,625 --> 00:49:13,375 You were already with someone else. 775 00:49:16,875 --> 00:49:18,166 And then you disappeared. 776 00:49:19,750 --> 00:49:20,958 It's okay. 777 00:49:21,958 --> 00:49:23,750 It's all in the past, right? 778 00:49:29,625 --> 00:49:31,208 Have a great life, Toprak. 779 00:49:43,416 --> 00:49:44,416 Ada. 780 00:49:46,166 --> 00:49:47,250 You're leaving with him? 781 00:49:48,875 --> 00:49:49,875 What's it to you? 782 00:49:53,375 --> 00:49:55,041 It just doesn't make sense to me. 783 00:49:56,708 --> 00:49:58,708 I mean, can't you see that we still have... 784 00:49:58,791 --> 00:49:59,791 Toprak. 785 00:50:01,625 --> 00:50:03,083 We're not in our twenties anymore. 786 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Look at our lives. 787 00:50:06,125 --> 00:50:09,416 We both have responsibilities and real problems. 788 00:50:10,000 --> 00:50:13,250 You want us to leave everything behind, live like we don't care. 789 00:50:15,750 --> 00:50:16,875 Stop talking. 790 00:50:21,666 --> 00:50:23,416 Let yourself go for once. 791 00:50:24,958 --> 00:50:27,291 Your logic, your job, responsibilities... 792 00:50:27,916 --> 00:50:29,291 Everything that should be? 793 00:50:30,541 --> 00:50:31,541 Ada... 794 00:50:32,333 --> 00:50:33,916 I'm not asking what should be. 795 00:50:35,750 --> 00:50:37,708 I'm asking what you really want. 796 00:50:39,541 --> 00:50:41,666 If you don't want me, okay, I'll accept it. 797 00:50:53,416 --> 00:50:56,083 You wouldn't believe that a fire lit years ago 798 00:50:56,166 --> 00:50:57,958 could still burn today, would you? 799 00:50:59,125 --> 00:51:01,333 What if that fire was put out too early? 800 00:51:02,041 --> 00:51:05,666 And all that was left was thick, black smoke? 801 00:51:06,166 --> 00:51:08,916 Is it possible to be reborn from those ashes? 802 00:51:09,750 --> 00:51:11,791 Accepting the past is never enough. 803 00:51:11,875 --> 00:51:14,750 To change, we must take new steps without fear. 804 00:51:14,833 --> 00:51:19,625 Isn't that the story of the phoenix, reborn from its own ashes? 805 00:51:58,083 --> 00:51:59,083 Hey, Mom? 806 00:51:59,166 --> 00:52:02,000 Hi. I'm sorry to inform you that Belgin's had a heart attack. 807 00:52:02,083 --> 00:52:03,916 We're prepping her for surgery now. 808 00:52:20,541 --> 00:52:25,541 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 809 00:52:26,166 --> 00:52:32,375 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 810 00:52:32,458 --> 00:52:38,625 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 811 00:52:38,708 --> 00:52:44,750 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 812 00:52:44,833 --> 00:52:50,625 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 813 00:52:51,333 --> 00:52:57,208 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 814 00:52:57,291 --> 00:53:03,458 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 815 00:53:03,541 --> 00:53:10,375 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 816 00:53:12,875 --> 00:53:16,041 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 817 00:53:16,125 --> 00:53:19,291 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 818 00:53:19,375 --> 00:53:22,250 ♪ I came to fall I came to love ♪ 819 00:53:22,333 --> 00:53:25,541 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 820 00:53:25,625 --> 00:53:28,500 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 821 00:53:28,583 --> 00:53:31,791 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 822 00:53:31,875 --> 00:53:34,708 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 823 00:53:34,791 --> 00:53:39,916 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 824 00:53:42,666 --> 00:53:46,416 ♪ No one's born to die ♪ 825 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 ♪ No one's born to die ♪ 826 00:54:03,416 --> 00:54:08,458 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 827 00:54:09,166 --> 00:54:11,541 ♪ It's why you are you ♪ 828 00:54:11,625 --> 00:54:15,250 ♪ And it's why I'm me ♪ 829 00:54:15,333 --> 00:54:20,958 ♪ The spark, the taste, and the destiny ♪ 830 00:54:21,500 --> 00:54:27,583 ♪ Are dancing with another self Deep inside of we ♪ 831 00:54:27,666 --> 00:54:32,958 ♪ So tell me if your past is not history ♪ 832 00:54:33,958 --> 00:54:37,125 ♪ But it's why you're here... ♪ 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.