Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:12,875 --> 00:00:16,500
1960, THRACE
3
00:00:56,041 --> 00:00:58,375
Cemil, you don't wanna jump?
4
00:01:00,875 --> 00:01:02,791
Come on, kid. Let's jump.
5
00:01:03,958 --> 00:01:05,541
No, Papa. I'm scared of fire.
6
00:01:08,250 --> 00:01:11,291
Tell me this.
What is it that makes our stoves work?
7
00:01:14,375 --> 00:01:15,791
Fire is not your enemy.
8
00:01:17,125 --> 00:01:19,916
Fire protects us, feeds us, keeps us.
9
00:01:21,083 --> 00:01:22,500
If you know how to handle it.
10
00:01:23,166 --> 00:01:25,916
And if you don't,
that's when it burns you to the ground.
11
00:01:26,416 --> 00:01:27,875
And, if you're smart enough,
12
00:01:28,916 --> 00:01:31,333
you will rise from the ashes.
13
00:01:31,416 --> 00:01:32,708
But, if you're not,
14
00:01:34,125 --> 00:01:35,583
there's no healing the burns.
15
00:01:36,416 --> 00:01:39,291
Now jump over it,
so you can get your courage back. Huh?
16
00:01:39,958 --> 00:01:40,958
Come, my boy.
17
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Come, Çiçek.
18
00:01:44,875 --> 00:01:46,375
Make way, my boy's coming.
19
00:01:46,875 --> 00:01:49,708
Yusuf! Yusuf. My boy's here.
20
00:01:49,791 --> 00:01:51,750
Make way.
Make way for the chief. Make way!
21
00:01:51,833 --> 00:01:53,351
- Let's go.
- Papa, I don't know.
22
00:01:53,375 --> 00:01:55,135
- Don't worry, boy.
- Come on.
23
00:01:55,583 --> 00:01:58,250
- Papa, please. I'm scared!
- Don't be scared, son. I'm here.
24
00:01:58,333 --> 00:01:59,458
Yusuf. One...
25
00:01:59,541 --> 00:02:00,750
- Two, three.
- Two, three.
26
00:02:00,833 --> 00:02:03,083
Let's go! There we go!
27
00:02:04,875 --> 00:02:06,875
Wow! Good job.
28
00:02:07,375 --> 00:02:09,375
Stop the music. Stop!
29
00:02:11,500 --> 00:02:14,101
- All of you, stand back.
- Who's Gypsy Chief Adem Ayaz?
30
00:02:14,125 --> 00:02:15,166
That's me.
31
00:02:15,250 --> 00:02:17,666
Last night, you killed Master Eşref.
You're coming with us.
32
00:02:18,250 --> 00:02:19,083
I didn't do it.
33
00:02:20,416 --> 00:02:21,833
Commander, he wouldn't do that!
34
00:02:21,916 --> 00:02:23,356
- Tell that to the judge.
- I didn't.
35
00:02:23,416 --> 00:02:25,684
The rest of you, take down these tents.
Pack up and leave.
36
00:02:25,708 --> 00:02:26,583
Hey, I didn't do it.
37
00:02:26,666 --> 00:02:28,684
- Take them down. Let's go!
- I didn't do it.
38
00:02:28,708 --> 00:02:31,833
- Please, wait. Please. Please!
- Where are they taking him?
39
00:02:35,750 --> 00:02:38,666
You wouldn't believe
that a fire lit years ago
40
00:02:38,750 --> 00:02:40,708
could still burn today, would you?
41
00:02:40,791 --> 00:02:43,083
What if that fire was put out too early?
42
00:02:44,250 --> 00:02:47,208
And all that was left
was thick, black smoke?
43
00:02:47,708 --> 00:02:50,750
Is it possible to be reborn
from those ashes?
44
00:02:59,125 --> 00:03:01,406
Why would you even need
to do something like this?
45
00:03:01,458 --> 00:03:03,958
I mean, making up fake names like Tevfik.
46
00:03:04,041 --> 00:03:06,000
It just seems like it's beneath you.
47
00:03:09,125 --> 00:03:10,916
The Earth is my Eden
48
00:03:12,375 --> 00:03:14,250
Humanity is my nation
49
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
And I believed only those
who understood that could be human
50
00:03:17,958 --> 00:03:20,166
We are the devil, the demon
51
00:03:21,708 --> 00:03:23,375
There is no Satan, nor angels
52
00:03:24,166 --> 00:03:27,041
The Earth will become Eden with people
53
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
I believe
54
00:03:29,125 --> 00:03:30,625
I don't understand any of that.
55
00:03:30,708 --> 00:03:31,541
Tevfik Fikret.
56
00:03:33,458 --> 00:03:34,500
My dad was a fan.
57
00:03:34,583 --> 00:03:36,500
He decided to name me after him.
58
00:03:36,583 --> 00:03:38,958
My first name is Tevfik.
No lie. I don't lie.
59
00:03:39,041 --> 00:03:40,666
If you like Tevfik, I'm Tevfik. Or Fiko.
60
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Take your pick.
61
00:03:42,125 --> 00:03:43,791
Okay, I get it. I get it.
62
00:03:43,875 --> 00:03:47,583
But, still, you didn't have to pretend
to be someone else just to text me.
63
00:03:49,791 --> 00:03:50,791
I wasn't sure,
64
00:03:51,458 --> 00:03:55,291
if I asked you to go out with me,
that you'd say yes.
65
00:03:55,375 --> 00:03:56,625
Fiko, come on.
66
00:03:56,708 --> 00:03:59,333
"Go out with you"?
We're not in high school anymore, are we?
67
00:03:59,416 --> 00:04:01,791
Okay, whatever you call it now. A date?
68
00:04:02,625 --> 00:04:04,625
- A meet-up, perhaps?
- A meet-up.
69
00:04:05,416 --> 00:04:06,416
Huh?
70
00:04:10,208 --> 00:04:11,291
Listen, Fiko.
71
00:04:12,250 --> 00:04:16,000
I'm sorry, but I just never
thought about you in that way, really.
72
00:04:16,083 --> 00:04:17,458
I mean, you and I and...
73
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I see...
74
00:04:24,708 --> 00:04:25,708
- Mm...
- I see.
75
00:04:26,708 --> 00:04:30,291
So, some random guy you found online
has a chance apparently, but I don't.
76
00:04:30,375 --> 00:04:32,125
- Is that the case?
- Come on, Fiko.
77
00:04:32,208 --> 00:04:34,791
That wasn't even my idea.
It was all Leyla's plan.
78
00:04:34,875 --> 00:04:36,833
I didn't want anything to do with it.
79
00:04:36,916 --> 00:04:37,916
Okay.
80
00:04:38,416 --> 00:04:39,541
Anyway, you should eat.
81
00:04:39,625 --> 00:04:42,000
The appetizers here aren't bad at all.
82
00:04:42,083 --> 00:04:44,791
- I mean, not as good as ours. Still...
- Mm.
83
00:04:49,458 --> 00:04:50,458
Mm.
84
00:04:55,416 --> 00:04:56,458
Yeah. What's up, Ada?
85
00:04:57,875 --> 00:04:58,750
Huh?
86
00:04:58,833 --> 00:04:59,833
PRECINCT CAPTAIN
87
00:05:11,958 --> 00:05:13,750
All right, Toprak Ayaz.
88
00:05:15,500 --> 00:05:17,041
Toprak Ayaz, son of Cemil.
89
00:05:17,833 --> 00:05:18,833
Have a seat.
90
00:05:21,291 --> 00:05:23,500
Why did you assault Selim Saban?
91
00:05:32,291 --> 00:05:34,833
TEN YEARS AGO
92
00:05:47,833 --> 00:05:49,375
Oh, fuck me. Babe...
93
00:05:51,041 --> 00:05:52,333
I totally forgot.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,791
The only night I'm not on call.
95
00:05:58,541 --> 00:06:00,750
The only one. And you come home wasted?
96
00:06:00,833 --> 00:06:01,958
Thank you very much.
97
00:06:03,166 --> 00:06:06,583
Eh... wasted or not, you still love me. Huh?
98
00:06:10,541 --> 00:06:11,541
Look at yourself.
99
00:06:13,750 --> 00:06:15,000
Ada, enough.
100
00:06:15,833 --> 00:06:17,541
Stop scolding me like I'm a child.
101
00:06:19,166 --> 00:06:20,916
Then why don't you grow up?
102
00:06:21,625 --> 00:06:22,625
Every day...
103
00:06:22,666 --> 00:06:25,125
Every day I'm trying
to save people's lives out there,
104
00:06:25,208 --> 00:06:26,791
and what are you doing, Toprak?
105
00:06:28,041 --> 00:06:29,083
Huh?
106
00:06:29,166 --> 00:06:31,583
Seriously, what you do all day?
What do you do?
107
00:06:31,666 --> 00:06:34,041
What, you wanted me
to be on call with you?
108
00:06:35,041 --> 00:06:37,125
Just grow up, Toprak. Grow up.
109
00:06:37,208 --> 00:06:38,666
You have to grow up eventually.
110
00:06:40,416 --> 00:06:41,833
So I'm not a man, huh?
111
00:06:44,375 --> 00:06:46,375
You're three months behind on your rent.
112
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
I'll pay it once I finish the album.
113
00:06:49,833 --> 00:06:51,666
Album? What album are you talking about?
114
00:06:51,750 --> 00:06:54,250
I haven't heard a single song of yours.
115
00:06:54,333 --> 00:06:55,833
What album are you talking about?
116
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Enough!
117
00:06:56,958 --> 00:06:58,750
Are you my girlfriend or my father?
118
00:06:59,625 --> 00:07:00,625
Your father?
119
00:07:01,500 --> 00:07:02,708
Seriously, Toprak?
120
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
Yeah, father, give me a break.
121
00:07:06,833 --> 00:07:09,333
A break. Here's your break.
122
00:07:09,416 --> 00:07:12,500
Is that better? Happy now? Is that enough?
123
00:07:12,583 --> 00:07:14,017
Ada, you need to calm down.
124
00:07:14,041 --> 00:07:15,250
Just calm down!
125
00:07:17,916 --> 00:07:20,291
How long do you plan on
living your life like this?
126
00:07:20,375 --> 00:07:21,416
Ada.
127
00:07:22,083 --> 00:07:22,958
This is me.
128
00:07:23,041 --> 00:07:25,291
I don't want to save the world
like you do.
129
00:07:25,791 --> 00:07:27,458
I don't care about that shit.
130
00:07:27,541 --> 00:07:28,916
I don't give a fuck.
131
00:07:30,166 --> 00:07:31,208
Fine.
132
00:07:32,291 --> 00:07:33,458
You can live like that.
133
00:07:34,875 --> 00:07:36,333
But I'm not going to be here.
134
00:07:36,416 --> 00:07:39,583
Ada, I love you.
Why is that not enough for you?
135
00:07:48,875 --> 00:07:50,083
Selim Saban.
136
00:07:50,833 --> 00:07:53,625
All right, what are you
pressing charges for? How did it happen?
137
00:07:55,166 --> 00:07:56,446
Why do you care so much?
138
00:07:58,166 --> 00:07:59,708
The guy hasn't changed at all.
139
00:08:00,333 --> 00:08:01,916
He's not relationship material.
140
00:08:02,666 --> 00:08:04,466
Then what've we been doing
the last two years?
141
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
Listen.
142
00:08:06,333 --> 00:08:07,583
You and Toprak are doomed.
143
00:08:07,666 --> 00:08:09,826
You don't even get to see each other
that much, anyway.
144
00:08:09,875 --> 00:08:13,583
Either you're on call, or he's got a gig,
or he's on tour or whatever.
145
00:08:13,666 --> 00:08:15,791
Wait a second.
Let me ask you this.
146
00:08:15,875 --> 00:08:19,500
Where do you see yourself in five years?
Like, do you see yourself getting married?
147
00:08:19,583 --> 00:08:20,958
Give her a break, Selim.
148
00:08:21,041 --> 00:08:22,541
What's with the questions?
149
00:08:23,041 --> 00:08:24,750
The girl's confused enough.
150
00:08:24,833 --> 00:08:26,875
She needs to focus on her exams.
151
00:08:28,041 --> 00:08:29,041
I think I do.
152
00:08:31,291 --> 00:08:32,375
What?
153
00:08:33,416 --> 00:08:35,576
So what are you doing
with a guy who doesn't want that?
154
00:08:36,083 --> 00:08:37,250
The guy's a punk.
155
00:08:37,750 --> 00:08:39,666
Am I wrong? He'll let you down.
156
00:08:39,750 --> 00:08:41,208
Selim, come here for a second.
157
00:08:41,291 --> 00:08:42,291
- Toprak.
- What the hell?
158
00:08:42,375 --> 00:08:43,726
- Talk to me like a man.
- What for?
159
00:08:43,750 --> 00:08:45,583
- Stop it.
- What do you want from me?
160
00:08:45,666 --> 00:08:46,791
Shut the hell up!
161
00:08:46,875 --> 00:08:48,892
- You. You're trying to steal her.
- Shut up!
162
00:08:48,916 --> 00:08:51,184
- You think I don't see it? Weasel!
- Why are you even here?
163
00:08:51,208 --> 00:08:52,892
- Come on.
- Selim, ignore him!
164
00:08:52,916 --> 00:08:54,851
- Come on, Toprak.
- Get out of here.
165
00:08:54,875 --> 00:08:55,875
Look at me.
166
00:08:56,375 --> 00:08:57,375
Sh.
167
00:08:58,791 --> 00:09:00,166
Are you in love with Ada?
168
00:09:13,458 --> 00:09:14,458
Ada.
169
00:09:15,416 --> 00:09:17,625
Please take care of it, okay?
I don't have time.
170
00:09:24,375 --> 00:09:25,583
Ah.
171
00:09:25,666 --> 00:09:26,791
Here's my attorney.
172
00:09:27,583 --> 00:09:28,625
Thanks for coming.
173
00:09:29,375 --> 00:09:30,916
I'm gonna sue that bastard over there.
174
00:09:31,000 --> 00:09:33,583
Excuse me, officer. Could we have
a couple minutes alone, please?
175
00:09:33,666 --> 00:09:35,125
Sure, sure. Of course.
176
00:09:35,208 --> 00:09:36,208
Selim, come here.
177
00:09:38,750 --> 00:09:39,958
Hey. What happened?
178
00:09:40,458 --> 00:09:42,500
Selim, don't press charges, man.
179
00:09:43,041 --> 00:09:44,041
I'm going to.
180
00:09:45,000 --> 00:09:47,791
Sevgi, I talked to my attorney.
181
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
My visa isn't renewed.
182
00:09:51,208 --> 00:09:52,375
To be eligible,
183
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
I can't have a criminal record.
184
00:09:55,083 --> 00:09:58,000
I don't fucking care.
I'm gonna press charges. You got that?
185
00:09:58,083 --> 00:09:59,625
- I'm gonna sue this guy.
- Selim.
186
00:09:59,708 --> 00:10:01,875
For heaven's sake,
just work it out between you two.
187
00:10:01,958 --> 00:10:04,101
Just do it for me, Selim, please.
Do it for me, please.
188
00:10:04,125 --> 00:10:07,291
I'm not gonna just work it out.
He made a move on my wife.
189
00:10:07,375 --> 00:10:09,666
Why should I? Son of a bitch.
190
00:10:09,750 --> 00:10:11,809
- Hey! That's not okay.
- What did you call me?
191
00:10:11,833 --> 00:10:12,666
Calm down. Calm down.
192
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
- Say it again. Say it again!
- Toprak!
193
00:10:14,833 --> 00:10:16,916
- Hey! Hey! Hey!
- Bastard!
194
00:10:17,875 --> 00:10:20,000
That's it.
We're taking you in.
195
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
You're kidding.
196
00:10:40,583 --> 00:10:41,750
I'm really not.
197
00:10:42,250 --> 00:10:45,291
They'll let him out in the morning,
but he'll spend the night inside.
198
00:10:45,791 --> 00:10:48,083
He already has a criminal record
in the Netherlands.
199
00:10:48,166 --> 00:10:50,500
So now we might not be able
to renew his visa.
200
00:10:50,583 --> 00:10:53,333
Since he's got a record there,
getting another one here
201
00:10:53,916 --> 00:10:55,791
would prevent him
from going back home again.
202
00:10:55,875 --> 00:10:57,125
Not even to see his daughter.
203
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
Hm.
204
00:11:01,833 --> 00:11:04,000
Did you know
he had a daughter in the Netherlands?
205
00:11:11,500 --> 00:11:14,166
I thought making peace with the past
would fix everything.
206
00:11:15,083 --> 00:11:16,458
According to Mr. Zaman.
207
00:11:16,541 --> 00:11:18,250
What does this have to do with Zaman now?
208
00:11:18,333 --> 00:11:20,416
I had a pretty normal life before him,
didn't I?
209
00:11:21,625 --> 00:11:22,708
And just look at me now.
210
00:11:22,791 --> 00:11:24,125
I got fired from my job.
211
00:11:24,208 --> 00:11:25,291
I'm getting divorced.
212
00:11:26,333 --> 00:11:28,500
Out of the blue, I ran into my ex.
213
00:11:28,583 --> 00:11:30,791
First I push him away,
but then I sleep with him.
214
00:11:31,375 --> 00:11:34,083
So all of this is Mr. Zaman's fault.
Is that the case?
215
00:11:35,458 --> 00:11:38,333
After all these years,
my mom just shows up?
216
00:11:38,416 --> 00:11:41,916
"Oh, your heart,
your mind, our ancestors."
217
00:11:42,000 --> 00:11:44,333
I'm a logical person, damn it.
218
00:11:44,416 --> 00:11:46,833
And I like being that way.
And what the hell is all this?
219
00:11:47,958 --> 00:11:51,625
So you're asking if Zaman
really heals all wounds?
220
00:11:51,708 --> 00:11:53,500
Sevgi, stop it.
221
00:11:53,583 --> 00:11:54,583
Stop laughing. Stop it.
222
00:11:54,625 --> 00:11:56,291
Oh, come on. I'm messing with you.
223
00:11:56,375 --> 00:11:58,333
Come here. I love you. Come here.
224
00:11:58,416 --> 00:12:00,500
Shut up. You know I do. Come on, come on.
225
00:12:29,958 --> 00:12:32,208
What are you doing? It's so early.
226
00:12:33,125 --> 00:12:33,958
Leyla!
227
00:12:42,708 --> 00:12:48,250
Leyla's trial by poverty is over,
and we're celebrating!
228
00:12:48,333 --> 00:12:50,666
What's up? Did you inherit something?
229
00:12:50,750 --> 00:12:52,458
Love, how'd you guess?
230
00:12:52,541 --> 00:12:54,833
- Don't tell me it's that obvious?
- What?
231
00:12:54,916 --> 00:12:58,041
Come on! Hey, come on! Dance with me!
232
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
It's over, ladies. It's all over.
233
00:13:02,083 --> 00:13:03,833
Come on. You should be happy for me.
234
00:13:04,416 --> 00:13:06,375
I'm gonna be filthy rich.
235
00:13:07,708 --> 00:13:09,500
- Uh, Leyla.
- Yes, darling?
236
00:13:09,583 --> 00:13:12,416
Okay, tell us about it.
What is it? How is it possible?
237
00:13:12,500 --> 00:13:13,875
Who left what to you?
238
00:13:13,958 --> 00:13:16,208
Okay, listen. It's in Crete.
239
00:13:16,291 --> 00:13:17,875
A huge piece of land.
240
00:13:17,958 --> 00:13:22,000
My grandma left it to us,
and they say it's really valuable.
241
00:13:22,083 --> 00:13:24,500
I'm gonna be so rich. Filthy rich!
242
00:13:26,208 --> 00:13:27,541
What was that move you had, Ada?
243
00:13:27,625 --> 00:13:29,875
- Leyla, no. No freaking way.
- Come on. Please?
244
00:13:29,958 --> 00:13:31,208
- Please.
- Come on.
245
00:13:31,291 --> 00:13:33,041
- Ada, do it for us. Ada!
- Yeah!
246
00:13:33,125 --> 00:13:34,916
- Ada, come on.
- Okay.
247
00:13:36,625 --> 00:13:38,250
- Wow!
- Whoo!
248
00:13:38,750 --> 00:13:40,583
Whoo!
249
00:13:43,375 --> 00:13:44,541
Yeah. Mm.
250
00:13:44,625 --> 00:13:45,458
Hey!
251
00:13:45,541 --> 00:13:47,541
Muko! Muko!
252
00:13:48,541 --> 00:13:49,875
Dance, dance, dance.
253
00:13:49,958 --> 00:13:53,291
You've turned this into a madhouse.
Look at that.
254
00:13:53,375 --> 00:13:56,708
One of you's a surgeon,
the other an attorney, and the other...
255
00:13:56,791 --> 00:13:58,041
- Is rich.
- Woo-hoo!
256
00:13:58,125 --> 00:14:00,416
Sweetie, from now on,
you can just call me rich.
257
00:14:00,500 --> 00:14:04,291
Come on. Come here.
Tepsi börek, fresh from the oven.
258
00:14:04,375 --> 00:14:06,333
I'll finish all of it!
259
00:14:06,416 --> 00:14:07,333
Oh, looks good!
260
00:14:07,416 --> 00:14:09,625
Tepsi, tepsi!
261
00:14:12,083 --> 00:14:14,208
- Ah.
- Mm. Smells delicious, Muko.
262
00:14:16,083 --> 00:14:17,875
Hey, but you know what, Leyla?
263
00:14:19,083 --> 00:14:22,541
Don't you think there's something strange
about the timing of this inheritance?
264
00:14:22,625 --> 00:14:24,833
Think about it. Remember what Zaman said?
265
00:14:25,416 --> 00:14:27,916
"You'll be able to claim
what's rightfully yours."
266
00:14:28,000 --> 00:14:29,666
And this is your grandma's land.
267
00:14:30,708 --> 00:14:32,833
Huh. Wait a minute.
268
00:14:34,375 --> 00:14:36,666
- This land came from Eleni, right?
- Mm.
269
00:14:36,750 --> 00:14:38,708
And now it's coming back to the family?
270
00:14:39,208 --> 00:14:41,125
God, that really is so weird.
271
00:14:41,208 --> 00:14:43,375
Does this mean Dad can come back now?
272
00:14:43,458 --> 00:14:45,541
He should stop working
so we can come back home.
273
00:14:45,625 --> 00:14:47,041
Oh, Sarp.
274
00:14:47,125 --> 00:14:49,416
Does that mean you'll be leaving us?
275
00:14:49,916 --> 00:14:50,916
That's too bad.
276
00:14:51,500 --> 00:14:53,916
- Psst, kiddo! Come on, let's make tea.
- Okay.
277
00:14:54,000 --> 00:14:55,666
Can't spend the day dancing and sitting.
278
00:14:55,750 --> 00:14:57,017
- Okay.
- Come on. Move it.
279
00:14:57,041 --> 00:14:58,916
Right.
280
00:15:02,791 --> 00:15:04,875
So tell me. What's the plan for tomorrow?
281
00:15:04,958 --> 00:15:06,958
Ah! Yeah, what's the plan?
What are we doing?
282
00:15:07,041 --> 00:15:10,083
- Ladies... leave that to me.
- Mm-hm.
283
00:15:10,166 --> 00:15:12,500
We don't have much time.
We have to work as a team.
284
00:15:12,583 --> 00:15:15,458
And, as your captain,
I have a lot to do. Okay?
285
00:15:15,541 --> 00:15:18,041
Dude, I have to go back.
My daughter's there.
286
00:15:18,125 --> 00:15:19,458
It's so fucked up.
287
00:15:20,541 --> 00:15:23,501
You should've thought about that
before attacking the guy, don't you think?
288
00:15:23,916 --> 00:15:25,625
What was I supposed to do? Just take it?
289
00:15:25,708 --> 00:15:27,458
I'm talking about Eva's boyfriend.
290
00:15:28,291 --> 00:15:30,166
Isn't that why your visa was revoked?
291
00:15:30,666 --> 00:15:32,541
Yeah, well, he yelled at my daughter.
292
00:15:32,625 --> 00:15:34,541
He's lucky I let him off easy.
293
00:15:34,625 --> 00:15:36,166
See? You hear that?
294
00:15:36,833 --> 00:15:39,416
You should've let this guy
stay inside a little longer.
295
00:15:40,000 --> 00:15:41,041
I told them. I swear.
296
00:15:41,125 --> 00:15:43,333
I asked if they could keep him
a few more weeks,
297
00:15:43,416 --> 00:15:44,708
but they didn't wanna hear it.
298
00:15:45,416 --> 00:15:47,250
All right, just keep doing
what you're doing.
299
00:15:47,750 --> 00:15:52,083
You can just beat up anyone you don't like
and then just sit here and sulk, okay?
300
00:15:53,958 --> 00:15:55,958
I want to see you in tomorrow's session.
301
00:15:58,416 --> 00:16:00,666
No, thanks. I'm done with the past.
302
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
I have things to do.
303
00:16:03,791 --> 00:16:06,208
That's my amazing wife.
304
00:16:06,291 --> 00:16:08,916
Yes! We're out of the woods, thank god.
305
00:16:09,000 --> 00:16:12,291
Now go to the docks, okay?
There's gonna be a boat called Liberty.
306
00:16:12,375 --> 00:16:14,175
You gotta find the captain.
His name is Sadık.
307
00:16:14,250 --> 00:16:17,208
Tell him that he's gonna get
a special price for a trip to Midilli,
308
00:16:17,291 --> 00:16:19,416
and that you'll get his money
very soon. Okay?
309
00:16:19,500 --> 00:16:20,333
But wait a second.
310
00:16:20,416 --> 00:16:23,750
How am I supposed to sell the land so fast
let alone get all that money on time?
311
00:16:23,833 --> 00:16:26,250
You can do anything you want
when you put your mind to it.
312
00:16:26,833 --> 00:16:28,193
Give my regards to your dad, okay?
313
00:16:28,250 --> 00:16:30,416
Tell him to sell that land
as fast as he can.
314
00:16:30,500 --> 00:16:32,166
And kiss my son for me.
315
00:16:32,250 --> 00:16:34,500
He'll be back with his dad
very soon, okay?
316
00:16:34,583 --> 00:16:35,875
Ugh, Erdem.
317
00:16:38,250 --> 00:16:39,125
Phew.
318
00:16:39,208 --> 00:16:41,041
Can I see the place on Monday?
319
00:16:42,666 --> 00:16:45,125
Yes, right.
I'll be using it as a doctor's office.
320
00:16:48,458 --> 00:16:49,458
Okay.
321
00:16:49,791 --> 00:16:51,125
Okay, thank you very much.
322
00:16:51,666 --> 00:16:52,666
Good day to you.
323
00:17:39,625 --> 00:17:40,666
Toprak?
324
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Toprak?
325
00:17:47,125 --> 00:17:48,125
Toprak?
326
00:17:57,250 --> 00:17:58,333
Oh...
327
00:18:37,625 --> 00:18:38,625
Ada?
328
00:19:00,166 --> 00:19:04,500
SELİM
ADA, CAN WE TALK? PLEASE...
329
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
IT DIDN'T START WITH YOU
330
00:19:25,916 --> 00:19:27,000
Selim.
331
00:19:32,416 --> 00:19:34,583
I'm here to have
a civilized conversation, please...
332
00:19:34,666 --> 00:19:36,291
You want to be civilized? Huh?
333
00:19:38,125 --> 00:19:39,500
After you broke my nose?
334
00:19:39,583 --> 00:19:40,833
Sit down, please.
335
00:19:57,875 --> 00:19:59,000
This is my daughter.
336
00:20:00,625 --> 00:20:01,833
Her name's Flor.
337
00:20:03,000 --> 00:20:04,875
She was named after my mother.
338
00:20:06,875 --> 00:20:08,875
Every day she asks when I'll be back.
339
00:20:09,500 --> 00:20:13,500
It's not me... who you're punishing.
It's her.
340
00:20:16,916 --> 00:20:18,458
And what did Ada say about her?
341
00:20:20,083 --> 00:20:23,083
- What should she say?
- See, you don't know jack shit.
342
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
You think the world revolves around you.
343
00:20:26,000 --> 00:20:27,875
You always gotta be
in the spotlight, right?
344
00:20:27,958 --> 00:20:28,958
Huh?
345
00:20:29,041 --> 00:20:30,083
Showoff.
346
00:20:30,166 --> 00:20:32,666
Selim, come on. Let this go. I apologized.
347
00:20:32,750 --> 00:20:35,250
You can't, damn it.
You have no right to apologize.
348
00:20:35,833 --> 00:20:38,541
It's not even about me.
I don't forgive you for Ada.
349
00:20:38,625 --> 00:20:42,000
And what exactly did I do to Ada?
Didn't you make the same mistake?
350
00:20:42,083 --> 00:20:43,875
Don't do that. Don't.
351
00:20:44,458 --> 00:20:46,750
Don't you ever compare yourself to me.
352
00:20:48,416 --> 00:20:50,791
I'm not dropping the charges.
I don't care what happens.
353
00:20:58,208 --> 00:21:00,250
You're leaving so soon? Already?
354
00:21:00,333 --> 00:21:02,375
Wait. Who's going where?
355
00:21:02,958 --> 00:21:05,250
- Ada's going back to Istanbul.
- Ah.
356
00:21:06,666 --> 00:21:07,666
But why?
357
00:21:10,416 --> 00:21:12,458
- Don't eat those, Leyla.
- Mm.
358
00:21:12,541 --> 00:21:15,083
Muko's gonna make jam. Mm.
359
00:21:15,166 --> 00:21:16,250
Oh...
360
00:21:16,750 --> 00:21:18,916
- The jam. I get it. The jam.
- Jam.
361
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Hm.
362
00:21:20,666 --> 00:21:23,059
Don't worry. I got you.
I hear what you're saying.
363
00:21:23,083 --> 00:21:24,833
She's dying to go back to work.
364
00:21:25,583 --> 00:21:27,375
That's why she's abandoning us.
365
00:21:27,458 --> 00:21:30,666
As long as my hand behaves,
I have some patients waiting for me.
366
00:21:31,625 --> 00:21:33,333
Well then, good luck to you, love.
367
00:21:33,958 --> 00:21:36,416
And good luck
with your love life as well.
368
00:21:36,916 --> 00:21:38,208
Hey.
369
00:21:38,291 --> 00:21:41,291
Ada's love life aside,
where have you been? Hm?
370
00:21:42,041 --> 00:21:43,641
Fiko's been looking for you all morning.
371
00:21:43,666 --> 00:21:46,583
Come on. Fiko's just looking for
any kind of excuse to talk to you.
372
00:21:46,666 --> 00:21:47,916
Ugh.
373
00:21:48,000 --> 00:21:49,416
If Fiko's the only option,
374
00:21:49,500 --> 00:21:52,083
I think I'm just going
to have to stick to abstinence, baby.
375
00:21:52,166 --> 00:21:54,333
Why'd you rule out Fiko
so fast, now, love?
376
00:21:55,125 --> 00:21:57,208
The sexual chemistry
could surprise you, you know.
377
00:21:57,291 --> 00:21:58,625
Oh really?
378
00:21:58,708 --> 00:22:01,000
In bed it might be
a whole different story, just sayin'.
379
00:22:01,083 --> 00:22:02,291
What's she gonna say?
380
00:22:02,375 --> 00:22:04,958
"Hey, Fiko, can I just quickly test out
our sexual chemistry?"
381
00:22:06,666 --> 00:22:08,625
Of course not, babe. That's impossible.
382
00:22:09,208 --> 00:22:12,000
In order to understand
if you have sexual chemistry,
383
00:22:12,083 --> 00:22:14,833
you have to pay attention
to how a guy eats his food.
384
00:22:15,333 --> 00:22:19,708
The way he handles and treats his food
is the same way he behaves in bed.
385
00:22:19,791 --> 00:22:20,916
Now, for example,
386
00:22:21,833 --> 00:22:22,958
if the guy...
387
00:22:24,500 --> 00:22:26,750
...eats slowly, mm...
388
00:22:26,833 --> 00:22:27,958
Mm-hm.
389
00:22:28,041 --> 00:22:29,833
...enjoying every bite,
390
00:22:29,916 --> 00:22:32,041
that's how he is in bed.
391
00:22:32,125 --> 00:22:32,958
Mm.
392
00:22:33,041 --> 00:22:34,458
He takes his time.
393
00:22:34,541 --> 00:22:36,541
Takes pleasure and gives pleasure.
394
00:22:36,625 --> 00:22:37,666
Or...
395
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Or, if he...
396
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
...stuffs his face,
and he's just trying to fill his stomach,
397
00:22:42,791 --> 00:22:47,000
then, obviously,
he's going to finish early in bed too.
398
00:22:47,083 --> 00:22:48,875
'Cause he just thinks about
his own pleasure.
399
00:22:48,958 --> 00:22:53,083
Oh, and also, if his mind
is wandering around while he's eating,
400
00:22:53,166 --> 00:22:55,875
then that means, in bed,
he's what we call an absentee.
401
00:22:56,375 --> 00:22:59,583
And, ladies, are you ready for this?
It's gonna blow your mind.
402
00:23:00,291 --> 00:23:03,625
If he adds salt to his food
before even tasting the damn thing,
403
00:23:03,708 --> 00:23:04,541
just run!
404
00:23:04,625 --> 00:23:06,083
They're the worst.
405
00:23:06,166 --> 00:23:11,750
They're boring, distrustful, insecure,
and afraid to even touch you. God forbid!
406
00:23:12,375 --> 00:23:13,916
You made all that up, didn't you?
407
00:23:14,000 --> 00:23:16,291
Ah! That's offensive, honey.
408
00:23:16,375 --> 00:23:18,000
I studied psychology, didn't I?
409
00:23:18,083 --> 00:23:19,643
Oh, Leyla. Come on.
410
00:23:23,833 --> 00:23:27,333
Guys, I got really used to the three of us
being together all the time.
411
00:23:28,125 --> 00:23:29,458
I'm really gonna miss you.
412
00:23:29,541 --> 00:23:31,125
- Mm.
- Oh, love.
413
00:23:31,208 --> 00:23:32,333
Cutie.
414
00:23:32,416 --> 00:23:35,333
Who wouldn't miss
the beautiful scenery we have here?
415
00:23:35,416 --> 00:23:37,166
Especially the view of Toprak.
416
00:23:37,250 --> 00:23:38,833
Leyla! Shut up.
417
00:23:38,916 --> 00:23:40,333
Let her be.
418
00:23:40,416 --> 00:23:41,541
What?
419
00:23:41,625 --> 00:23:43,041
I'll take this to the kitchen.
420
00:23:43,541 --> 00:23:45,500
Papa, when you back?
421
00:23:45,583 --> 00:23:48,125
I need to stay in Turkey
a little longer, okay?
422
00:23:49,125 --> 00:23:50,166
I miss you.
423
00:23:50,666 --> 00:23:51,750
I miss you so much.
424
00:23:52,708 --> 00:23:54,875
When I get back,
we'll go to the beach, sound good?
425
00:23:54,958 --> 00:23:57,083
But Dani says Papa won't come.
426
00:23:57,666 --> 00:23:59,625
Dani should mind his own business.
427
00:24:00,375 --> 00:24:01,375
Put your mother on.
428
00:24:03,166 --> 00:24:04,041
Okay, Papa.
429
00:24:04,125 --> 00:24:05,208
I love you.
430
00:24:05,291 --> 00:24:07,125
I love you too, sweetheart.
Okay?
431
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Hello, Eva?
432
00:24:20,958 --> 00:24:22,833
Whatever happened in the past,
433
00:24:23,583 --> 00:24:26,500
it's not our job here
to look for a culprit.
434
00:24:27,208 --> 00:24:30,833
Blaming our families or parents,
435
00:24:31,375 --> 00:24:34,125
uh... our past traumas,
436
00:24:34,208 --> 00:24:37,875
and using them as excuses
for things that aren't going our way,
437
00:24:37,958 --> 00:24:40,791
that isn't... that isn't what we do here.
438
00:24:41,750 --> 00:24:43,416
We just... Hello.
439
00:24:44,416 --> 00:24:46,416
We just look at what's happened.
440
00:24:47,333 --> 00:24:49,291
All right, who's going first?
441
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
Fiko, what do you have,
like, season tickets?
442
00:24:54,583 --> 00:24:56,223
You're here all the time. I'm in a hurry.
443
00:24:56,708 --> 00:24:59,041
I'm in a hurry too, dude.
444
00:25:00,708 --> 00:25:03,875
All right.
Let's start with you, Toprak. Come on.
445
00:25:10,250 --> 00:25:12,250
Go ahead and pick someone for yourself.
446
00:25:18,000 --> 00:25:20,125
What's up? You're scaring me.
447
00:25:20,208 --> 00:25:22,875
Yeah.
Sh... Quiet, quiet. Oh, he's there.
448
00:25:23,625 --> 00:25:24,958
Quiet, quiet.
449
00:25:26,666 --> 00:25:28,291
- Are you ready?
- I am.
450
00:25:29,958 --> 00:25:31,208
Surprise!
451
00:25:33,000 --> 00:25:33,916
Happy birthday!
452
00:25:34,000 --> 00:25:35,541
Oh, baby.
453
00:25:35,625 --> 00:25:38,291
- I thought you forgot it!
- Baby!
454
00:25:38,375 --> 00:25:39,735
Happy birthday, sweet girl.
455
00:25:39,791 --> 00:25:42,831
Come on, did you seriously think Muko
would ever let us forget your birthday?
456
00:25:42,875 --> 00:25:44,625
Come on, come on.
Let's go. Come on.
457
00:25:44,708 --> 00:25:46,788
No, wait.
Someone's coming too. Wait a minute.
458
00:25:46,833 --> 00:25:48,184
- I'm here!
- Who's coming?
459
00:25:48,208 --> 00:25:49,958
- Well...
- Sorry I'm late.
460
00:25:50,041 --> 00:25:52,666
- Where on earth have you been?
- You didn't give me much notice.
461
00:25:52,750 --> 00:25:54,625
Well, okay. Okay!
462
00:25:55,958 --> 00:25:58,208
- Happy birthday!
- Yay! Everyone remembered.
463
00:25:58,291 --> 00:25:59,642
Ow, my nose!
464
00:25:59,666 --> 00:26:00,875
Easy now.
465
00:26:00,958 --> 00:26:02,559
- You remembered.
- Okay, let's go.
466
00:26:02,583 --> 00:26:03,458
Ooh!
467
00:26:03,541 --> 00:26:06,416
- How are you?
- Hey, welcome. Aw.
468
00:26:06,500 --> 00:26:08,291
- All right, let's go.
- Come on. Let's go.
469
00:26:11,625 --> 00:26:14,208
All right, how are you?
How is Toprak?
470
00:26:17,333 --> 00:26:20,125
I feel like... I'm not me.
471
00:26:21,666 --> 00:26:23,000
I'm feeling like...
472
00:26:25,041 --> 00:26:26,583
my feet are buried in cement.
473
00:26:27,083 --> 00:26:28,750
Can't... I can't breathe.
474
00:26:31,000 --> 00:26:33,166
Pick someone for the suffocating feeling.
475
00:26:53,916 --> 00:26:55,333
Fire is not your enemy.
476
00:26:55,416 --> 00:26:57,500
You will rise from the ashes.
477
00:26:57,583 --> 00:26:58,416
I didn't do it.
478
00:26:58,500 --> 00:26:59,375
I didn't do it.
479
00:27:24,958 --> 00:27:26,375
How are you doing right now?
480
00:27:27,958 --> 00:27:29,166
I'm so lonely.
481
00:27:37,916 --> 00:27:40,208
Uh, in your family
482
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
was someone put in prison,
483
00:27:43,750 --> 00:27:46,208
captured, or taken prisoner?
484
00:27:48,750 --> 00:27:50,416
- Yes.
- Who?
485
00:27:50,500 --> 00:27:52,875
My father's father,
Gypsy Chief Adem.
486
00:28:04,583 --> 00:28:06,708
Come on, kids.
We're gonna hit the road.
487
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Where's my dad?
488
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Cemil.
489
00:28:16,583 --> 00:28:18,583
Your dad's not coming back, my boy.
490
00:28:18,666 --> 00:28:19,666
But why not?
491
00:28:24,250 --> 00:28:25,375
You have us now.
492
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Look around. We have plenty of food.
493
00:28:28,083 --> 00:28:30,208
Huh? And you wanna go to school.
494
00:28:30,291 --> 00:28:33,375
When we get to the city,
I'll send you to school. Okay, my boy?
495
00:28:33,458 --> 00:28:34,458
Huh?
496
00:28:37,708 --> 00:28:39,791
Pick someone
to represent your father.
497
00:28:40,833 --> 00:28:43,208
Bro, forget my father.
I'm here for my kid.
498
00:28:48,416 --> 00:28:49,500
Okay, sorry.
499
00:28:53,791 --> 00:28:54,791
Fiko.
500
00:29:14,333 --> 00:29:15,916
- Toprak!
- Papa?
501
00:29:16,875 --> 00:29:18,125
You're hopeless.
502
00:29:35,083 --> 00:29:36,083
How are you feeling?
503
00:29:38,625 --> 00:29:40,333
I feel a lot of pain here.
504
00:29:42,666 --> 00:29:43,708
I don't feel good.
505
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
Out of place
506
00:29:48,416 --> 00:29:49,416
alone.
507
00:30:04,041 --> 00:30:05,500
Can you move closer to your father?
508
00:30:06,083 --> 00:30:07,083
Hm?
509
00:30:11,166 --> 00:30:12,333
I'm mad.
510
00:30:14,750 --> 00:30:15,833
He left me.
511
00:30:23,000 --> 00:30:26,625
Your father abandoned you,
so now you do the same to your own child?
512
00:30:26,708 --> 00:30:28,458
Look. You turned your back on him.
513
00:30:28,958 --> 00:30:31,875
He was imprisoned,
so you imprison yourself too. Is that it?
514
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
Wait.
515
00:30:43,916 --> 00:30:44,916
Mm.
516
00:30:56,833 --> 00:30:59,583
Did your grandfather get out of prison?
517
00:30:59,666 --> 00:31:00,958
No, he was hanged.
518
00:31:01,458 --> 00:31:02,458
Oh.
519
00:31:03,541 --> 00:31:05,541
They found the real killer later.
He was innocent.
520
00:31:12,833 --> 00:31:14,916
Can you move closer to your father?
521
00:31:15,000 --> 00:31:16,458
Hm?
522
00:31:22,166 --> 00:31:23,333
No.
523
00:31:25,208 --> 00:31:26,625
I don't want to go there.
524
00:31:30,458 --> 00:31:33,541
Then, tell your... grandfather,
525
00:31:34,333 --> 00:31:36,833
"Grandpa, I'm just like you."
526
00:31:38,166 --> 00:31:39,875
I'm just like you, grandfather.
527
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
"My hands are tied."
528
00:31:42,458 --> 00:31:44,041
My hands are tied.
529
00:31:44,125 --> 00:31:45,708
"I'm alone, with no support."
530
00:31:45,791 --> 00:31:47,833
I'm alone,
with no support.
531
00:31:47,916 --> 00:31:49,875
"I'm far away from my loved ones."
532
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
I'm far away
from my loved ones.
533
00:32:08,958 --> 00:32:12,625
For the one
far away from their loved ones, that is
534
00:32:13,625 --> 00:32:15,000
your daughter,
535
00:32:16,125 --> 00:32:17,125
pick someone.
536
00:32:34,666 --> 00:32:37,000
Toprak is it possible
you have another child?
537
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
No way.
538
00:32:49,166 --> 00:32:52,625
- ♪ Happy birthday, Sevgi ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
539
00:32:52,708 --> 00:32:55,958
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
540
00:32:56,041 --> 00:32:59,208
♪ Happy birthday to you ♪
541
00:32:59,916 --> 00:33:02,750
♪ Happy birthday to me ♪
542
00:33:02,833 --> 00:33:06,458
- ♪ Happy birthday to me ♪
- ♪ Happy birthday to you ♪
543
00:33:06,541 --> 00:33:09,416
♪ Happy birthday, happy birthday ♪
544
00:33:09,500 --> 00:33:12,083
♪ Happy birthday, Sevgi ♪
545
00:33:12,166 --> 00:33:14,041
- Love you.
- Whoo-hoo!
546
00:33:14,125 --> 00:33:15,041
Whoo-whoo!
547
00:33:15,125 --> 00:33:17,125
Oh, this is so touching, you guys.
548
00:33:18,833 --> 00:33:21,125
I... lost my father on my birthday,
549
00:33:21,208 --> 00:33:23,916
so I never liked celebrating
this kind of thing.
550
00:33:24,000 --> 00:33:24,916
You all know that.
551
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
Uh, baby...
Why don't you light the candles?
552
00:33:27,791 --> 00:33:29,291
Stay away from sad stories.
553
00:33:29,375 --> 00:33:31,958
No, Mom. It's not gonna be a sad story.
Don't worry.
554
00:33:32,833 --> 00:33:35,500
My dad would have liked me
to celebrate life.
555
00:33:36,000 --> 00:33:38,583
Not grieving for him in anger and in pain
556
00:33:39,375 --> 00:33:40,750
and making myself the victim
557
00:33:40,833 --> 00:33:43,291
of every single thing
that doesn't go right in my life.
558
00:33:44,250 --> 00:33:47,625
But rather... live my life as a celebration.
559
00:33:47,708 --> 00:33:49,000
So that's why
560
00:33:49,833 --> 00:33:52,125
I'm lighting each of these candles
561
00:33:52,208 --> 00:33:55,041
for my dad and my ancestors
who made it possible
562
00:33:55,708 --> 00:33:58,083
for me to be here today.
563
00:34:04,125 --> 00:34:06,583
So I just have one little wish.
564
00:34:06,666 --> 00:34:07,958
Whatever happens to me,
565
00:34:08,041 --> 00:34:10,750
I want to take it
as an invitation to get up and dance.
566
00:34:11,375 --> 00:34:15,000
And I'll make all of my steps
dancing steps, as we all should.
567
00:34:15,791 --> 00:34:19,500
Even if we step
on each other's feet sometimes.
568
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
Sevgi, come on.
Blow them out. Blow them out.
569
00:34:21,833 --> 00:34:22,958
Sarpie, boy.
570
00:34:23,958 --> 00:34:26,041
I have an idea.
Let's not blow them out. Why not?
571
00:34:26,125 --> 00:34:28,750
Let's just let them burn
until they go out on their own.
572
00:34:28,833 --> 00:34:30,083
If we blow the candles out,
573
00:34:30,166 --> 00:34:32,250
we're also blowing out
our wishes with them.
574
00:34:33,166 --> 00:34:35,375
I guess that means
no cake for any of us, then.
575
00:34:39,250 --> 00:34:40,250
Hm?
576
00:34:43,916 --> 00:34:45,892
- Happy birthday, sweetie.
- Happy birthday.
577
00:34:45,916 --> 00:34:47,208
I'm lucky to have you.
578
00:34:47,708 --> 00:34:48,791
These people
579
00:34:49,791 --> 00:34:53,375
represent the seven generations
of your father's ancestors.
580
00:34:53,458 --> 00:34:56,833
Feel all their power
and all of their love.
581
00:34:58,958 --> 00:35:00,375
Let them touch you...
582
00:35:02,583 --> 00:35:03,666
care for you...
583
00:35:05,958 --> 00:35:07,666
heal your wounds...
584
00:35:10,416 --> 00:35:11,416
You can leave behind
585
00:35:11,458 --> 00:35:13,916
all the responsibilities
you took on for them.
586
00:35:15,750 --> 00:35:19,250
Whatever captured them can set you free.
587
00:35:22,875 --> 00:35:23,875
When you're ready,
588
00:35:25,083 --> 00:35:26,208
you can thank them.
589
00:35:42,875 --> 00:35:45,416
You can release
a bird from a cage.
590
00:35:45,500 --> 00:35:47,250
This will also set you free.
591
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Mom?
592
00:35:55,208 --> 00:35:56,041
Ah.
593
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
Where have you drifted off to?
594
00:35:57,958 --> 00:35:59,833
You haven't even touched your cake.
595
00:35:59,916 --> 00:36:01,208
I don't want cake now.
596
00:36:01,791 --> 00:36:02,791
What's wrong?
597
00:36:03,916 --> 00:36:05,166
- Sevgi.
- Yeah?
598
00:36:05,250 --> 00:36:08,458
What did Zaman tell you about your father?
You never told me.
599
00:36:09,958 --> 00:36:12,541
He said there was some kind of mystery.
600
00:36:13,041 --> 00:36:16,041
And it would eventually reveal itself
when the time was right.
601
00:36:16,125 --> 00:36:17,458
Mm.
602
00:36:18,041 --> 00:36:20,125
You have any idea
what he could be trying to tell me?
603
00:36:22,291 --> 00:36:24,125
How would I know?
604
00:36:24,791 --> 00:36:25,791
Sarp!
605
00:36:26,250 --> 00:36:27,833
Sarp, get back here!
606
00:36:27,916 --> 00:36:28,958
He's gonna fall.
607
00:36:29,458 --> 00:36:30,916
Where's that boy's mother?
608
00:36:31,541 --> 00:36:33,416
Agh.
609
00:36:35,166 --> 00:36:38,416
HAPPY BIRTHDAY SEVGİ
610
00:36:40,708 --> 00:36:43,625
- Here you go. Please enjoy.
- Thank you very much. You're too kind.
611
00:36:54,500 --> 00:36:56,791
- Captain Sadık, excuse me.
- Ma'am?
612
00:36:56,875 --> 00:36:59,000
Would you, um, mind
if I asked you something?
613
00:36:59,083 --> 00:36:59,916
Shoot.
614
00:37:00,000 --> 00:37:02,916
- Um, It's about Midilli.
- Pardon?
615
00:37:03,500 --> 00:37:04,791
- Midilli.
- Yes?
616
00:37:04,875 --> 00:37:06,375
Yeah. Yeah, well...
617
00:37:07,083 --> 00:37:11,125
I was told you were, um, giving
a special price for that trip, right?
618
00:37:11,208 --> 00:37:12,208
Uh-huh.
619
00:37:13,708 --> 00:37:14,875
So do you have it then?
620
00:37:15,541 --> 00:37:18,000
No, I don't have the money.
621
00:37:18,083 --> 00:37:21,416
But... don't worry.
You know I'm good for it, right?
622
00:37:21,500 --> 00:37:24,333
Well... I mean,
you don't really know me, thank God.
623
00:37:24,416 --> 00:37:26,125
But I'll find it, of course. Uh...
624
00:37:26,625 --> 00:37:27,625
So when is that trip?
625
00:37:28,208 --> 00:37:32,333
Just find the money first,
and come find me again back here.
626
00:37:32,416 --> 00:37:35,291
Uh, after that it shouldn't be very long
only a few days, okay?
627
00:37:35,375 --> 00:37:37,375
- Oh, okay. Got it.
- Mm-hm.
628
00:37:37,458 --> 00:37:38,833
- That's great, okay.
- Mm-hm.
629
00:37:38,916 --> 00:37:41,184
- Thanks, Captain. I appreciate it.
- My pleasure. Goodbye.
630
00:37:41,208 --> 00:37:42,916
Thank you. Thank you.
631
00:38:22,625 --> 00:38:23,541
It's positive.
632
00:38:23,625 --> 00:38:25,375
Oh shit.
633
00:38:25,458 --> 00:38:27,958
Ah! This is amazing!
634
00:38:30,625 --> 00:38:32,166
How are you feeling, honey?
635
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Specialization,
636
00:38:37,000 --> 00:38:38,375
and then civil service.
637
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
How do I do it?
638
00:38:42,875 --> 00:38:44,458
And what if he doesn't want it?
639
00:38:46,041 --> 00:38:47,541
How am I gonna do this alone?
640
00:38:48,041 --> 00:38:49,041
Hey, listen.
641
00:38:49,458 --> 00:38:52,458
You will never know if you don't ask,
so go talk to him.
642
00:38:52,541 --> 00:38:54,261
Besides, if you don't want
to keep the baby,
643
00:38:54,291 --> 00:38:58,166
you could just have it,
and its aunts will raise it.
644
00:38:58,750 --> 00:39:01,250
Just have it.
Its aunts will raise it.
645
00:39:01,333 --> 00:39:03,416
You need to get your head
out of the clouds, Leyla.
646
00:39:03,916 --> 00:39:06,541
You think it's easy to raise a kid?
647
00:39:06,625 --> 00:39:09,333
First you need to talk to Toprak, I guess.
648
00:39:09,416 --> 00:39:10,416
Hm?
649
00:39:23,541 --> 00:39:24,541
Ada.
650
00:39:28,041 --> 00:39:30,041
We're heading back. It's gonna rain.
651
00:39:31,333 --> 00:39:33,500
That's okay. The rain's gonna cool us off.
652
00:39:51,000 --> 00:39:52,541
Why don't we head back there? Hm?
653
00:39:53,250 --> 00:39:55,458
I mean it, Selim. I'm just fine here.
654
00:40:09,458 --> 00:40:12,958
We got caught in the rain like this
on the way back to Lycia, remember?
655
00:40:14,041 --> 00:40:15,625
It was Mount Ida, actually.
656
00:40:15,708 --> 00:40:19,583
Oh, no way. It was our anniversary.
And we burned down the tent.
657
00:40:21,166 --> 00:40:23,125
It was for my birthday.
658
00:40:26,125 --> 00:40:27,125
That's right.
659
00:40:28,458 --> 00:40:29,666
Your birthday.
660
00:40:29,750 --> 00:40:31,083
Mm. My birthday.
661
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
We were great campers.
662
00:40:37,250 --> 00:40:39,833
We only camped
because you couldn't stay at a hotel.
663
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
It's true.
664
00:40:43,166 --> 00:40:45,541
You know I can't sleep
in a building I didn't build myself.
665
00:40:46,583 --> 00:40:47,750
But you did sleep here.
666
00:40:48,333 --> 00:40:49,916
I slept on the balcony, my love.
667
00:40:53,291 --> 00:40:54,791
Sorry. I said it out of habit.
668
00:41:08,250 --> 00:41:10,041
You and I, we were shelters.
669
00:41:12,083 --> 00:41:13,166
For each other.
670
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
When it rained, we would get wet together.
671
00:41:19,458 --> 00:41:22,083
Or, if we stayed dry,
we'd enjoy that together.
672
00:41:26,125 --> 00:41:27,416
We were good, damn it.
673
00:41:34,125 --> 00:41:35,500
I'm so sorry, Selim.
674
00:41:37,250 --> 00:41:38,250
For hurting you.
675
00:41:39,791 --> 00:41:41,208
And making you feel lonely.
676
00:41:42,916 --> 00:41:43,916
I'm sorry.
677
00:41:46,666 --> 00:41:48,125
I'm so sorry.
678
00:42:11,750 --> 00:42:12,833
Hey, look.
679
00:42:27,625 --> 00:42:29,958
Mom, look. A rainbow.
680
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
Come on, come on.
681
00:42:31,375 --> 00:42:34,500
- So beautiful. Oh!
- Ah.
682
00:42:35,041 --> 00:42:35,875
Ah!
683
00:42:35,958 --> 00:42:37,434
Beautiful.
684
00:42:37,458 --> 00:42:39,041
Muko.
685
00:42:45,875 --> 00:42:47,835
- Thank you.
- Thank you, everybody.
686
00:42:47,875 --> 00:42:49,555
- Bye. Come back soon.
- Thank you.
687
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Ada.
688
00:42:51,375 --> 00:42:54,291
I'm going back to Istanbul.
Would you like to come with me?
689
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Look.
690
00:42:58,083 --> 00:42:59,083
Let's go home.
691
00:42:59,708 --> 00:43:00,708
Please.
692
00:43:02,000 --> 00:43:03,625
Come on. Give us another chance.
693
00:43:04,583 --> 00:43:06,791
Selim, I'm... not sure.
694
00:43:06,875 --> 00:43:07,875
I understand.
695
00:43:08,791 --> 00:43:10,125
Just take your time, okay?
696
00:43:11,208 --> 00:43:13,166
And think about it. All right?
697
00:43:15,041 --> 00:43:19,875
Sometimes we may find ourselves
entangled in the same type of tragedy
698
00:43:19,958 --> 00:43:21,958
as our ancestors before us.
699
00:43:25,750 --> 00:43:28,458
And we may think,
"Look, I'm just like you."
700
00:43:29,458 --> 00:43:30,750
"I'm a prisoner too."
701
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
"I'm far from my child like you."
702
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
"I'm a victim like you."
703
00:43:39,083 --> 00:43:41,416
"I have lost, just like you did."
704
00:43:42,041 --> 00:43:44,666
And we may try to honor them
with these words.
705
00:43:48,458 --> 00:43:52,416
In reality, we're not aware
that we have a much bigger power.
706
00:43:55,833 --> 00:43:59,416
And it's possible
for us to break free of that cycle.
707
00:44:00,500 --> 00:44:04,041
Because that was the plan for their life,
not for ours.
708
00:44:22,041 --> 00:44:23,041
Toprak.
709
00:44:25,416 --> 00:44:26,833
- Toprak!
- Sevgi?
710
00:44:27,666 --> 00:44:28,708
What is it?
711
00:44:28,791 --> 00:44:31,250
Selim dropped the charges against you.
712
00:44:31,333 --> 00:44:33,500
And I'd like to be your attorney,
if you'll have me.
713
00:44:34,000 --> 00:44:37,166
I promise I'll do everything I can
to get you back to your daughter.
714
00:44:38,083 --> 00:44:39,563
At the end of the day, no little girl
715
00:44:39,625 --> 00:44:41,708
should be separated
from her father, right?
716
00:44:46,791 --> 00:44:48,166
Thank you so much.
717
00:44:52,958 --> 00:44:57,208
♪ I saw the sage today ♪
718
00:44:58,125 --> 00:45:02,125
♪ I saw the sage today ♪
719
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
♪ Blessed is the sage's door ♪
720
00:45:07,666 --> 00:45:11,291
♪ Blessed is the sage's door ♪
721
00:45:12,291 --> 00:45:15,958
♪ I bowed down at his feet
And kissed his robe ♪
722
00:45:16,750 --> 00:45:20,458
♪ I bowed down at his feet
And kissed his robe ♪
723
00:45:21,541 --> 00:45:25,291
♪ Blessed is the sage's robe ♪
724
00:45:26,333 --> 00:45:28,833
♪ Blessed is the sage's robe ♪
725
00:45:30,708 --> 00:45:32,333
Oh, Ms. Mukadder. Welcome.
726
00:45:32,416 --> 00:45:33,875
Thank you.
727
00:45:34,458 --> 00:45:35,750
Can I offer you anything?
728
00:45:35,833 --> 00:45:37,916
- Some lemonade, tea...
- Oh no, thank you.
729
00:45:38,000 --> 00:45:39,958
I won't take too much of your time.
Don't worry.
730
00:45:40,041 --> 00:45:42,333
- I need to tell you something.
- I'm all ears.
731
00:45:43,416 --> 00:45:45,791
Zaman, I worked hard to raise my daughter.
732
00:45:47,041 --> 00:45:49,791
Whatever you did has her confused.
733
00:45:49,875 --> 00:45:51,875
You talked about some kind of mystery.
734
00:45:53,333 --> 00:45:57,166
After all this time,
the last thing we need is more trouble.
735
00:45:57,791 --> 00:45:58,791
All right?
736
00:46:02,833 --> 00:46:03,916
Goodbye.
737
00:46:23,625 --> 00:46:26,791
Who's knocking like that
this early in the morning?
738
00:46:26,875 --> 00:46:27,875
Ugh...
739
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
Are you Leyla?
740
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
Yes, that's me.
741
00:46:31,958 --> 00:46:33,333
This is from my commander.
742
00:46:43,333 --> 00:46:45,458
PLAINTIFF: LEYLA IŞIK
DEFENDANT: ERDEM IŞIK
743
00:46:45,541 --> 00:46:47,125
SUBJECT: UNCONTESTED DIVORCE
744
00:46:50,791 --> 00:46:52,875
"If you want
your share of the inheritance,
745
00:46:52,958 --> 00:46:54,333
you'll divorce Erdem."
746
00:46:55,208 --> 00:46:56,208
"Your dad."
747
00:46:59,666 --> 00:47:04,250
♪ I'm a ghost now ♪
748
00:47:05,916 --> 00:47:07,250
♪ It's time ♪
749
00:47:08,583 --> 00:47:11,250
♪ We will soon be apart ♪
750
00:47:12,958 --> 00:47:17,500
♪ Our love cannot be ♪
751
00:47:20,083 --> 00:47:26,000
♪ When we're torn between two worlds ♪
752
00:47:26,083 --> 00:47:27,166
It's beautiful.
753
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
Is it one of yours?
754
00:47:35,166 --> 00:47:36,166
It's from the album.
755
00:47:36,833 --> 00:47:37,833
Mm.
756
00:47:45,333 --> 00:47:46,333
I'm leaving soon.
757
00:47:47,125 --> 00:47:48,500
I just came to say goodbye.
758
00:48:02,375 --> 00:48:03,375
You kept it.
759
00:48:06,500 --> 00:48:08,708
The best gift anyone ever gave me.
760
00:48:10,916 --> 00:48:12,000
It was your mother's.
761
00:48:12,500 --> 00:48:14,250
And now it can be your daughter's.
762
00:48:15,625 --> 00:48:16,625
Thank you.
763
00:48:18,625 --> 00:48:19,750
She's gonna love it.
764
00:48:32,083 --> 00:48:33,083
Toprak.
765
00:48:34,833 --> 00:48:35,833
When we broke up...
766
00:48:38,500 --> 00:48:39,333
I was pregnant.
767
00:48:41,500 --> 00:48:43,833
That night, I came home to tell you, but...
768
00:48:46,583 --> 00:48:48,291
I never got the chance to do it.
769
00:48:49,625 --> 00:48:51,958
So I made the decision on my own to get...
770
00:48:54,750 --> 00:48:55,750
to get an abortion.
771
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Ada, I'm...
772
00:49:04,958 --> 00:49:06,375
so sorry. Why didn't you tell me?
773
00:49:08,625 --> 00:49:10,208
What difference would it make?
774
00:49:11,625 --> 00:49:13,375
You were already with someone else.
775
00:49:16,875 --> 00:49:18,166
And then you disappeared.
776
00:49:19,750 --> 00:49:20,958
It's okay.
777
00:49:21,958 --> 00:49:23,750
It's all in the past, right?
778
00:49:29,625 --> 00:49:31,208
Have a great life, Toprak.
779
00:49:43,416 --> 00:49:44,416
Ada.
780
00:49:46,166 --> 00:49:47,250
You're leaving with him?
781
00:49:48,875 --> 00:49:49,875
What's it to you?
782
00:49:53,375 --> 00:49:55,041
It just doesn't make sense to me.
783
00:49:56,708 --> 00:49:58,708
I mean, can't you see that we still have...
784
00:49:58,791 --> 00:49:59,791
Toprak.
785
00:50:01,625 --> 00:50:03,083
We're not in our twenties anymore.
786
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
Look at our lives.
787
00:50:06,125 --> 00:50:09,416
We both have responsibilities
and real problems.
788
00:50:10,000 --> 00:50:13,250
You want us to leave everything behind,
live like we don't care.
789
00:50:15,750 --> 00:50:16,875
Stop talking.
790
00:50:21,666 --> 00:50:23,416
Let yourself go for once.
791
00:50:24,958 --> 00:50:27,291
Your logic, your job, responsibilities...
792
00:50:27,916 --> 00:50:29,291
Everything that should be?
793
00:50:30,541 --> 00:50:31,541
Ada...
794
00:50:32,333 --> 00:50:33,916
I'm not asking what should be.
795
00:50:35,750 --> 00:50:37,708
I'm asking what you really want.
796
00:50:39,541 --> 00:50:41,666
If you don't want me,
okay, I'll accept it.
797
00:50:53,416 --> 00:50:56,083
You wouldn't believe
that a fire lit years ago
798
00:50:56,166 --> 00:50:57,958
could still burn today, would you?
799
00:50:59,125 --> 00:51:01,333
What if that fire was put out too early?
800
00:51:02,041 --> 00:51:05,666
And all that was left
was thick, black smoke?
801
00:51:06,166 --> 00:51:08,916
Is it possible to be reborn
from those ashes?
802
00:51:09,750 --> 00:51:11,791
Accepting the past is never enough.
803
00:51:11,875 --> 00:51:14,750
To change, we must take new steps
without fear.
804
00:51:14,833 --> 00:51:19,625
Isn't that the story of the phoenix,
reborn from its own ashes?
805
00:51:58,083 --> 00:51:59,083
Hey, Mom?
806
00:51:59,166 --> 00:52:02,000
Hi. I'm sorry to inform you
that Belgin's had a heart attack.
807
00:52:02,083 --> 00:52:03,916
We're prepping her for surgery now.
808
00:52:20,541 --> 00:52:25,541
♪ What if the past is not yet history? ♪
809
00:52:26,166 --> 00:52:32,375
♪ And it's why my future
Gets away from me? ♪
810
00:52:32,458 --> 00:52:38,625
♪ The bliss, the joy, and the victory ♪
811
00:52:38,708 --> 00:52:44,750
♪ Are hidden in another self
deep inside of me ♪
812
00:52:44,833 --> 00:52:50,625
♪ So tell me
If the past is not yet history ♪
813
00:52:51,333 --> 00:52:57,208
♪ Could it be
Somewhere we've lost the harmony? ♪
814
00:52:57,291 --> 00:53:03,458
♪ The muse, the spell, and the irony ♪
815
00:53:03,541 --> 00:53:10,375
♪ Are sailing in another self
Deep inside of me ♪
816
00:53:12,875 --> 00:53:16,041
♪ I came to smile
I came to cry ♪
817
00:53:16,125 --> 00:53:19,291
♪ I came to fail, then grow up high ♪
818
00:53:19,375 --> 00:53:22,250
♪ I came to fall
I came to love ♪
819
00:53:22,333 --> 00:53:25,541
♪ I came to remember we're born to fly ♪
820
00:53:25,625 --> 00:53:28,500
♪ I came to sing
I came to fight ♪
821
00:53:28,583 --> 00:53:31,791
♪ I came to lose, then look upside ♪
822
00:53:31,875 --> 00:53:34,708
♪ I came to doubt
I came to trust ♪
823
00:53:34,791 --> 00:53:39,916
♪ I came to remind you
No one's born to die ♪
824
00:53:42,666 --> 00:53:46,416
♪ No one's born to die ♪
825
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
♪ No one's born to die ♪
826
00:54:03,416 --> 00:54:08,458
♪ Don't you see
The past is not just history ♪
827
00:54:09,166 --> 00:54:11,541
♪ It's why you are you ♪
828
00:54:11,625 --> 00:54:15,250
♪ And it's why I'm me ♪
829
00:54:15,333 --> 00:54:20,958
♪ The spark, the taste, and the destiny ♪
830
00:54:21,500 --> 00:54:27,583
♪ Are dancing with another self
Deep inside of we ♪
831
00:54:27,666 --> 00:54:32,958
♪ So tell me if your past is not history ♪
832
00:54:33,958 --> 00:54:37,125
♪ But it's why you're here... ♪
60283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.