All language subtitles for Another.Self.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,875 A NETFLIX SERIES 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,958 [waves crashing] 3 00:00:11,916 --> 00:00:13,916 [dramatic music plays] 4 00:00:20,500 --> 00:00:22,708 Take me with you, please. Please. 5 00:00:23,291 --> 00:00:24,208 Take me. 6 00:00:24,291 --> 00:00:25,916 CRETE, 1924 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,125 Take me with you. Take me with you. Please, take me with you. 8 00:00:30,208 --> 00:00:32,166 You have to take me with you. 9 00:00:32,250 --> 00:00:34,708 Halit. Halit, please. 10 00:00:35,208 --> 00:00:38,125 I beg you. Take me. Halit, take me with you. 11 00:00:38,208 --> 00:00:39,208 Please, please, Halit. 12 00:00:39,291 --> 00:00:42,083 Eleni, you can still stay, but we're exiled from Crete. 13 00:00:42,166 --> 00:00:43,833 Halit, please, don't do this. 14 00:00:44,333 --> 00:00:46,541 Halit, how can you say this to me? 15 00:00:46,625 --> 00:00:49,666 We're neighbors, Halit. Take me with you. Take me with you. 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 We're not neighbors now, Eleni. 17 00:00:52,166 --> 00:00:54,000 Listen to me. We're no longer wanted here. 18 00:00:54,083 --> 00:00:58,125 We need to escape, and we have no place for you, no place on this boat. 19 00:00:58,208 --> 00:00:59,791 Don't do this, Halit, please. 20 00:00:59,875 --> 00:01:03,166 Halit, please take me with you. I'm begging you to take me with you. 21 00:01:03,250 --> 00:01:04,166 Please, Halit. 22 00:01:04,250 --> 00:01:06,333 They took my husband and my children. 23 00:01:06,416 --> 00:01:08,041 They left me here. 24 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 Just because they're Turkish and I'm Greek. 25 00:01:10,208 --> 00:01:14,166 How could I... How could I ever find them if I don't go after them? 26 00:01:14,250 --> 00:01:18,750 Please, please. Take me to them. I'm begging you, Halit, please. 27 00:01:18,833 --> 00:01:20,666 [Eleni panting] 28 00:01:20,750 --> 00:01:22,375 [woman singing in Turkish] 29 00:01:22,458 --> 00:01:24,125 I beg you, please. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,041 [woman continues singing] 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [theme music plays] 32 00:01:55,041 --> 00:01:57,081 [Zaman] All right, what we're going to do here today 33 00:01:57,125 --> 00:01:59,750 is called Expanding the Origin Family. 34 00:01:59,833 --> 00:02:03,083 Our aim is to get to the bottom of our current problems, 35 00:02:03,166 --> 00:02:08,375 our worries, our troubles, uh... and some of our painful endless spirals. 36 00:02:08,458 --> 00:02:12,125 And through all that, be able to get much more in touch 37 00:02:13,083 --> 00:02:15,791 with our feelings and deeper emotions. 38 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 All right. 39 00:02:17,791 --> 00:02:20,476 - [whispers] What are you doing here? - I could ask you the same thing. 40 00:02:20,500 --> 00:02:21,333 Shh. 41 00:02:21,416 --> 00:02:23,083 [Zaman] This is, um, 42 00:02:24,416 --> 00:02:27,708 not drama class, and it's not a game 43 00:02:28,750 --> 00:02:30,541 or psychodrama therapy. 44 00:02:31,208 --> 00:02:33,791 What this is, is a spiritual practice. 45 00:02:34,291 --> 00:02:38,041 And, soon enough, you're going to experience it yourselves 46 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 and get to see that. 47 00:02:39,333 --> 00:02:41,291 - Can we maybe talk after this? - Shh. 48 00:02:41,375 --> 00:02:44,666 [Zaman] Let both your feet touch the ground, hands at your side. 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,333 Now tell us your name. 50 00:02:49,458 --> 00:02:50,458 Leyla. 51 00:02:51,041 --> 00:02:53,583 Perfect. Leyla. Uh... 52 00:02:54,166 --> 00:02:56,416 Today's practice will be about Leyla. 53 00:02:56,500 --> 00:02:59,083 Um, now you need to pick someone to represent you. 54 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Doesn't matter if they're a woman or a man. 55 00:03:07,000 --> 00:03:08,666 [Leyla] Um... 56 00:03:11,500 --> 00:03:12,666 This guy. 57 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 [clears throat] 58 00:03:33,791 --> 00:03:35,708 [water burbling] 59 00:03:35,791 --> 00:03:38,666 [breathes deeply] 60 00:03:42,750 --> 00:03:44,083 [water splashing gently] 61 00:03:45,458 --> 00:03:49,125 [wood creaking] 62 00:03:49,208 --> 00:03:51,666 [inhales] 63 00:03:53,375 --> 00:03:55,291 [exhales] 64 00:03:59,458 --> 00:04:00,875 [exhales deeply] 65 00:04:01,750 --> 00:04:04,000 All right, how are you? How's Leyla? 66 00:04:05,333 --> 00:04:07,250 [choking] 67 00:04:07,333 --> 00:04:10,583 [breathes deeply, shivers] 68 00:04:14,041 --> 00:04:15,375 [Fiko] I'm not okay. 69 00:04:16,750 --> 00:04:18,000 I'm drowning. 70 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 Oh, sir. 71 00:04:20,333 --> 00:04:22,583 When I try to walk into the water, I can't... 72 00:04:22,666 --> 00:04:24,791 I mean, this is exactly what happens to me. Yeah. 73 00:04:24,875 --> 00:04:27,475 - [Zaman] You don't need to say sir. Okay? - [Leyla] What he said. 74 00:04:28,041 --> 00:04:29,250 [exhales] 75 00:04:30,250 --> 00:04:31,666 [sighs] 76 00:04:32,791 --> 00:04:34,833 [Zaman] Pick someone to be that drowning feeling. 77 00:04:34,916 --> 00:04:37,583 Uh... Okay, let's see. Who could I...? 78 00:04:39,000 --> 00:04:40,375 Um... 79 00:04:42,333 --> 00:04:44,625 - Ada. - Okay. 80 00:04:47,083 --> 00:04:49,208 [Zaman] All right. Come here, Ada. 81 00:04:49,291 --> 00:04:50,458 No. [chuckles] 82 00:04:50,541 --> 00:04:54,166 Thank you, but I'm good. Acting is really not my forte. 83 00:04:54,666 --> 00:04:57,083 Okay, you can leave if you don't want to take part in this. 84 00:04:59,708 --> 00:05:00,708 [whispers] Hey. 85 00:05:05,125 --> 00:05:07,458 - [sighs] - Okay, come with me. 86 00:05:09,791 --> 00:05:10,791 Over here. 87 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 Just right here. All right. 88 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 Now close your eyes. 89 00:05:23,125 --> 00:05:25,500 You are Leyla's drowning feeling. 90 00:05:25,583 --> 00:05:26,583 [Ada] Mm. 91 00:05:27,166 --> 00:05:30,500 [Zaman] Repeat to yourself what and who you represent, 92 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 and when you're ready you can open your eyes. 93 00:05:34,125 --> 00:05:36,708 And, once your eyes are open, you can... 94 00:05:37,625 --> 00:05:39,291 you can do whatever feels right, 95 00:05:39,375 --> 00:05:43,166 and act however you would like to in this space. Okay? Go on. 96 00:05:45,750 --> 00:05:46,958 [wind gusts] 97 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 [rattles] 98 00:05:49,333 --> 00:05:51,208 [Ada thinking] What the hell is this place? 99 00:05:51,291 --> 00:05:53,333 I'm "Leyla's drowning feeling"? 100 00:05:53,416 --> 00:05:55,708 [groans softly] This is crazy. 101 00:05:57,791 --> 00:05:59,208 Is the ground shaking? 102 00:06:00,291 --> 00:06:02,416 This is ridiculous. What's the point? 103 00:06:02,500 --> 00:06:03,791 [Zaman] And how are you? 104 00:06:03,875 --> 00:06:06,458 Leyla's drowning feeling, how are you? 105 00:06:08,041 --> 00:06:09,041 [Zaman] Hm? 106 00:06:10,333 --> 00:06:12,041 [groans softly] 107 00:06:13,166 --> 00:06:14,333 - What's wrong? - [groans] 108 00:06:15,458 --> 00:06:18,208 I... have this ache in my head. 109 00:06:19,041 --> 00:06:21,750 [Ada groans, coughs] 110 00:06:23,166 --> 00:06:24,166 [coughs] 111 00:06:25,333 --> 00:06:28,708 Let me ask you... Uh, on your mother's side, 112 00:06:29,333 --> 00:06:31,458 do you know if anyone in your family drowned? 113 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 - Um... - [Ada coughs] 114 00:06:34,041 --> 00:06:37,583 My, uh... my mother's family is from Crete. 115 00:06:37,666 --> 00:06:40,875 - My mother's grandmother, she was Greek. - Mm-hm. 116 00:06:41,375 --> 00:06:43,416 - My great-grandfather was Turkish. - Mm. 117 00:06:43,500 --> 00:06:47,750 And, when they left Crete, they left by boat during the population exchange. 118 00:06:47,833 --> 00:06:49,333 But then, on their way back... 119 00:06:49,416 --> 00:06:52,083 [melancholy music plays] 120 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 - [water splashes] - [Halit] Eleni. 121 00:07:10,333 --> 00:07:12,833 Eleni, a chest went overboard. Could you pull it up? 122 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Okay, Halit. Don't worry. I'm gonna get it for you. 123 00:07:19,083 --> 00:07:20,166 [Eleni] Where is it? 124 00:07:22,375 --> 00:07:23,375 Halit? 125 00:07:24,166 --> 00:07:25,583 I can't see it. 126 00:07:25,666 --> 00:07:27,500 - Are you sure it fell over? - [grunts] 127 00:07:39,125 --> 00:07:41,125 [music intensifies] 128 00:08:10,916 --> 00:08:13,458 [Leyla] A while after that, a body washed up onto the shore, 129 00:08:13,541 --> 00:08:15,416 and people said that it looked like her. 130 00:08:15,500 --> 00:08:18,958 Some people thought she was killed and robbed of the gold she was carrying. 131 00:08:19,458 --> 00:08:21,708 Others thought she just fell and drowned. 132 00:08:22,208 --> 00:08:26,500 Either way, my great-grandfather spent his entire life waiting for her. 133 00:08:27,000 --> 00:08:28,208 Her name was Eleni. 134 00:08:32,791 --> 00:08:34,416 [breathes haltingly] 135 00:08:37,416 --> 00:08:39,416 [Ada thinking] I... I can't breathe. 136 00:08:41,625 --> 00:08:42,625 All right. 137 00:08:43,250 --> 00:08:44,666 Now pick one more person. 138 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 [Leyla] Uh... 139 00:08:51,583 --> 00:08:52,750 Toprak. 140 00:08:52,833 --> 00:08:53,833 [Zaman] Fine. 141 00:08:54,291 --> 00:08:55,416 Come up here, Toprak. 142 00:08:57,916 --> 00:09:00,250 Come. Stand right here. 143 00:09:01,458 --> 00:09:04,875 Only you know what or whom you represent. Okay? 144 00:09:10,875 --> 00:09:11,875 Come with me. 145 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Here. 146 00:09:17,541 --> 00:09:19,916 [Zaman] How do you feel? Huh? Hm? 147 00:09:20,666 --> 00:09:23,291 What's the first thing you feel like doing right now? 148 00:09:23,791 --> 00:09:25,708 - First thing that comes to mind? - [Ada] Mm. 149 00:09:27,583 --> 00:09:28,958 What do you feel like doing? 150 00:09:35,083 --> 00:09:36,916 I feel like I want to hurt him. 151 00:09:37,500 --> 00:09:38,708 Then go ahead. 152 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 [Ada grunts] 153 00:09:54,500 --> 00:09:56,250 - Good. - [grunts loudly] 154 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Okay. 155 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 This man is the reason why you're dead. 156 00:10:03,625 --> 00:10:05,916 He's the one who caused you all this pain. 157 00:10:10,750 --> 00:10:12,125 [Sevgi] Where are you going? 158 00:10:12,208 --> 00:10:15,500 We've had enough of this bullshit. We're going back to Istanbul, Sevgi. 159 00:10:16,000 --> 00:10:17,708 [Sevgi] But that was not our deal. 160 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 [Ada scoffs] What do you mean? 161 00:10:19,875 --> 00:10:23,291 I sat through all of that crazy bullshit for you. You know I did. 162 00:10:23,375 --> 00:10:25,055 Ada, it wasn't even your turn yet. Come on. 163 00:10:25,083 --> 00:10:27,000 Don't you see that guy's clearly a scammer? 164 00:10:27,083 --> 00:10:29,043 I'm gonna report him and get this place shut down. 165 00:10:29,083 --> 00:10:31,541 Hey, wait a second. Chill. 166 00:10:32,083 --> 00:10:33,666 What do you mean, you'll report him? 167 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 Ada, you really don't get it, do you? 168 00:10:35,875 --> 00:10:39,791 Either we go back to Istanbul, or I'm gonna report that idiot. 169 00:10:39,875 --> 00:10:41,458 These are your only options. 170 00:10:43,541 --> 00:10:44,541 [sighs] 171 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 Okay, but we should at least find Leyla. 172 00:10:46,708 --> 00:10:47,833 Where is she? 173 00:10:48,416 --> 00:10:50,083 Mm, mm. 174 00:10:50,875 --> 00:10:52,875 [cell phone chiming] 175 00:10:54,166 --> 00:10:55,166 Oh. 176 00:10:59,250 --> 00:11:00,250 Hey, Sevgi? 177 00:11:00,666 --> 00:11:02,125 Where are you? Why'd you storm out? 178 00:11:02,208 --> 00:11:04,875 [Sevgi] Yeah, it's Ada. I guess we're going back to Istanbul. 179 00:11:04,958 --> 00:11:08,750 - I told her we should wait for you. - No. No, no. It's okay. Don't wait for me. 180 00:11:08,833 --> 00:11:12,208 I'll just stay in the village. I think it'll be a nice vacation for Sarp too. 181 00:11:12,291 --> 00:11:13,625 And what about Erdem? 182 00:11:14,416 --> 00:11:16,833 Erdem? Yeah, I'll tell him. It's not a big deal. 183 00:11:17,333 --> 00:11:19,250 But, listen, drive carefully, 184 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 and make sure that you call me when you get there, 185 00:11:21,583 --> 00:11:22,958 'cause I'm gonna be worried. 186 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Okay, bye-bye. Love you. Yeah, bye. 187 00:11:26,041 --> 00:11:27,208 [sighs] Erdem. 188 00:11:27,291 --> 00:11:28,541 Erdem, where are you now? 189 00:11:29,375 --> 00:11:30,375 Leyla? 190 00:11:31,708 --> 00:11:33,625 - Toprak? - Are you all right? 191 00:11:34,583 --> 00:11:35,583 Well, 192 00:11:35,916 --> 00:11:37,250 I don't really know. 193 00:11:37,333 --> 00:11:38,375 I'm just so shocked. 194 00:11:38,458 --> 00:11:40,875 Don't you think what happened back there was weird? 195 00:11:41,583 --> 00:11:44,000 - Have you been to this place before? - Yeah, I have been. 196 00:11:44,083 --> 00:11:45,375 Hm. 197 00:11:45,458 --> 00:11:47,500 It's just weird to see you again. 198 00:11:47,583 --> 00:11:49,041 I mean, here of all places. 199 00:11:49,125 --> 00:11:50,375 But you look really great. 200 00:11:51,333 --> 00:11:53,375 - Thanks, you look good too. - [Leyla chuckles] 201 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 - Did Ada leave? - She did. 202 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 They're headed back right now. 203 00:11:56,875 --> 00:11:59,833 Ada was really annoyed with that whole session, honestly. 204 00:11:59,916 --> 00:12:01,291 [chuckles] I could tell. 205 00:12:02,541 --> 00:12:04,583 Uh, Leyla, can I ask you a favor? 206 00:12:05,291 --> 00:12:06,291 Sure, yeah. 207 00:12:06,375 --> 00:12:07,875 Could I get Ada's number? 208 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 Uh... 209 00:12:11,375 --> 00:12:14,166 [sighs] Toprak, that's not a very good idea. 210 00:12:14,250 --> 00:12:15,500 I need to talk to her. 211 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 Hm. 212 00:12:20,083 --> 00:12:21,083 Come on. 213 00:12:22,375 --> 00:12:25,666 Why the hell are all of you leaving in such a hurry right now? 214 00:12:25,750 --> 00:12:27,458 If I had known, I would have come with you. 215 00:12:27,541 --> 00:12:28,750 Muko, we... 216 00:12:29,250 --> 00:12:32,666 Sevgi needs to have tests done. But you know she's safe with me, right? 217 00:12:32,750 --> 00:12:34,916 I made these for Zaman, but it's your lucky day. 218 00:12:35,000 --> 00:12:37,434 - Thank you so much, Mommy. [kisses] - You made these for Zaman? 219 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 Why is suddenly Zaman such a hotshot? 220 00:12:39,833 --> 00:12:41,513 Muko, you got caught in this trap too now? 221 00:12:41,583 --> 00:12:42,875 What trap, Ada? 222 00:12:42,958 --> 00:12:47,250 For heaven's sake, my girl's feeling better thanks to that place. 223 00:12:47,333 --> 00:12:51,000 All I did was make him some stuffed zucchini blossoms. 224 00:12:51,083 --> 00:12:53,833 Sevgi's feeling better because of the treatment she's been getting. 225 00:12:53,916 --> 00:12:58,041 - Zaman clearly has nothing to do with it. - Of course, whatever you say, Doctor. 226 00:12:58,125 --> 00:13:01,541 Either way, I'm just happy that my sweet daughter is feeling better. 227 00:13:01,625 --> 00:13:04,041 - Aw, Mom. Okay. Oh. [kisses] - Okay, okay, have a safe trip. 228 00:13:04,125 --> 00:13:05,765 [Muko kisses] Call me when you get there. 229 00:13:05,791 --> 00:13:07,666 - [Ada] We'll call when we get back. - Goodbye. 230 00:13:07,750 --> 00:13:10,166 - [Muko] Call me. Bye. - [Sevgi] We'll see you later. 231 00:13:10,750 --> 00:13:13,125 [Muko] Come on, come on. We need to splash some water. 232 00:13:13,208 --> 00:13:14,791 Come on. Good. Wait right here. 233 00:13:17,166 --> 00:13:20,416 Ah, God, some good news, please. 234 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 Pour it. Yes. Goodbye. 235 00:13:22,541 --> 00:13:23,833 [line rings] 236 00:13:23,916 --> 00:13:26,809 [automated voice] The person you've called can't be reached at the moment. 237 00:13:26,833 --> 00:13:29,333 Where are you, Erdem? Where the hell are you? 238 00:13:32,083 --> 00:13:33,375 [clears throat] 239 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 [cell phone chimes] 240 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 Greetings to you from gorgeous Cunda. 241 00:13:40,583 --> 00:13:44,000 I've just had one of the most interesting experiences of my entire life. 242 00:13:44,083 --> 00:13:46,003 I'm not at liberty to tell you much about it yet, 243 00:13:46,041 --> 00:13:47,916 but I just wanted to pop on here and say this. 244 00:13:48,000 --> 00:13:49,916 Running away from things doesn't work. 245 00:13:50,500 --> 00:13:53,041 Turning off your phone, disappearing into thin air, 246 00:13:53,125 --> 00:13:56,041 all those things are terrible ways to try and solve your problems. 247 00:13:56,125 --> 00:13:57,000 [chuckles] 248 00:13:57,083 --> 00:13:59,541 Anyway, Cunda is really amazing. 249 00:13:59,625 --> 00:14:02,625 And I'll be sure to upload a video with all the details very soon. 250 00:14:02,708 --> 00:14:04,291 Kisses to all of you, my dears. 251 00:14:04,375 --> 00:14:05,958 [kisses] Bye. 252 00:14:06,041 --> 00:14:07,083 [cell phone chimes] 253 00:14:09,958 --> 00:14:11,833 [Sevgi] Okay, you don't believe it. 254 00:14:11,916 --> 00:14:13,666 How do you explain what happened back there? 255 00:14:13,750 --> 00:14:17,041 Oh, come on. Stop it, for God's sake. That was all bullshit. 256 00:14:17,125 --> 00:14:20,375 Ada, what you call bullshit is something that's practiced all over the world, 257 00:14:20,458 --> 00:14:23,017 and so many people have actually benefited from it, so let it be. 258 00:14:23,041 --> 00:14:24,601 What, so are you that guy's lawyer now? 259 00:14:24,666 --> 00:14:26,166 You think it's about Zaman, honey? 260 00:14:26,250 --> 00:14:27,791 This is about you denying everything 261 00:14:27,875 --> 00:14:29,595 you can't immediately wrap your head around. 262 00:14:29,666 --> 00:14:32,026 Because we have reason and science. What about those things? 263 00:14:32,083 --> 00:14:33,875 Who said anything against science, man? 264 00:14:33,958 --> 00:14:35,678 "You've got cancer because of daddy issues." 265 00:14:35,708 --> 00:14:38,916 "Oh, Leyla's something and something of her great-great-grandmother's." 266 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 [groans] 267 00:14:39,916 --> 00:14:43,166 I just don't understand why you care so much about all this shit. 268 00:14:43,875 --> 00:14:46,958 - Why are you so angry about this? - I'm not angry. I'm disappointed. 269 00:14:47,041 --> 00:14:48,481 I'm disappointed 'cause you act like 270 00:14:48,541 --> 00:14:51,375 the years I spend studying medicine are worthless. 271 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Maybe these... 272 00:14:55,250 --> 00:14:58,041 these diseases are just trying to teach us something. 273 00:14:58,833 --> 00:15:01,833 Maybe I should stop fighting cancer, and I should start thanking it. 274 00:15:01,916 --> 00:15:03,416 - Try something new, huh? - Huh? 275 00:15:03,958 --> 00:15:04,958 [Sevgi] Mm. 276 00:15:05,541 --> 00:15:07,666 Sevgi, do you even hear yourself? 277 00:15:07,750 --> 00:15:08,583 You can't... 278 00:15:08,666 --> 00:15:09,833 You can't honestly think 279 00:15:09,916 --> 00:15:12,208 I should thank cancer for taking my dad's life. 280 00:15:12,291 --> 00:15:16,500 Seriously, I have absolutely no idea where you're coming from right now. 281 00:15:16,583 --> 00:15:19,750 [groans] Let it go, Ada. Never mind. Let's just drop this please. 282 00:15:19,833 --> 00:15:21,208 I know how it goes. 283 00:15:21,291 --> 00:15:24,083 You know everything best, and you're always right. 284 00:15:26,458 --> 00:15:28,458 [soft music plays] 285 00:15:29,208 --> 00:15:32,041 [Ada] Sevgi had a point. I was angry. 286 00:15:33,250 --> 00:15:36,125 As a doctor, I couldn't explain what happened back there. 287 00:15:36,750 --> 00:15:40,458 The aching I felt, the pain coming out of me, the anger. 288 00:15:41,458 --> 00:15:42,541 I'm not gonna lie. 289 00:15:43,333 --> 00:15:46,375 It all seemed so intense and intimidating at first. 290 00:15:46,458 --> 00:15:48,833 [sniffles, exhales] 291 00:15:49,666 --> 00:15:50,875 [music continues] 292 00:15:50,958 --> 00:15:53,333 [Zaman] And what do you feel right now? Huh? 293 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 I'm... 294 00:15:56,625 --> 00:15:57,666 I don't care much. 295 00:15:59,416 --> 00:16:00,875 Then why don't you tell her? 296 00:16:02,708 --> 00:16:03,791 I'm your killer. 297 00:16:05,708 --> 00:16:08,708 - But I don't... - Look at her. Just look her in the eyes. 298 00:16:20,000 --> 00:16:22,791 You've been carrying this pain with you for years. 299 00:16:23,458 --> 00:16:25,500 Are you ready to put an end it now? 300 00:16:29,458 --> 00:16:30,708 No, I won't do that. 301 00:16:34,041 --> 00:16:37,000 [music continues] 302 00:16:52,250 --> 00:16:54,583 And then he passed the last piece of his meatball 303 00:16:54,666 --> 00:16:56,208 over to her with his paw. 304 00:16:56,708 --> 00:16:59,458 Bibi and Fifi had finally found peace. 305 00:17:08,958 --> 00:17:10,791 When is Dad coming back, Mom? 306 00:17:14,666 --> 00:17:15,833 [Leyla] Oh, baby. 307 00:17:17,750 --> 00:17:18,958 Just go to sleep, please. 308 00:17:19,041 --> 00:17:20,250 I want to see my dad again. 309 00:17:20,333 --> 00:17:22,416 I don't want to stay in this gross place anymore. 310 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Hey, Sarp. 311 00:17:24,416 --> 00:17:26,666 I told you your dad was away for work. 312 00:17:26,750 --> 00:17:27,875 He's gonna make some money, 313 00:17:27,958 --> 00:17:29,833 and we'll go back to our own home very soon. 314 00:17:29,916 --> 00:17:32,208 Besides, we're on a vacation, aren't we? 315 00:17:32,291 --> 00:17:36,083 And listen, you can't call other people's homes gross. That's rude. 316 00:17:36,166 --> 00:17:37,000 But it's gross. 317 00:17:37,083 --> 00:17:39,333 - Don't they have help in this house? - [sighs] 318 00:17:41,333 --> 00:17:42,875 Honey, just go to sleep. 319 00:17:42,958 --> 00:17:44,750 Sleep, and the morning will come. 320 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 Maybe your dad will call you in the morning. 321 00:17:46,666 --> 00:17:49,375 Come on. Close your eyes. Close your eyes, baby. 322 00:17:49,875 --> 00:17:50,708 [kisses] 323 00:17:50,791 --> 00:17:53,000 I'll get some water and be right back, okay? 324 00:18:02,583 --> 00:18:03,833 Close your eyes. 325 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 [gasps] 326 00:18:07,375 --> 00:18:08,750 Ah! [sighs] 327 00:18:08,833 --> 00:18:10,875 You scared me to death. God! 328 00:18:10,958 --> 00:18:13,000 Sometimes this place is like a haunted house. 329 00:18:13,083 --> 00:18:15,750 What happens if Sevgi's results are bad? 330 00:18:15,833 --> 00:18:17,208 What if she gets worse, again? 331 00:18:17,291 --> 00:18:19,458 Oh, Muko, here. 332 00:18:20,083 --> 00:18:21,166 Come on. 333 00:18:21,666 --> 00:18:23,541 How about I make you some tea? 334 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 Come on, darling. Let's go. 335 00:18:27,375 --> 00:18:28,583 [sighs] 336 00:18:31,791 --> 00:18:35,333 Maybe I should hop on a bus over there, so she isn't all by herself. 337 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 Muko, listen. 338 00:18:38,833 --> 00:18:40,583 You have to let the girl be. 339 00:18:40,666 --> 00:18:42,041 I'm begging you. 340 00:18:42,125 --> 00:18:43,791 Look, she's a strong attorney. 341 00:18:43,875 --> 00:18:45,416 She knows how to take care of herself. 342 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 That's easy for you to say. 343 00:18:48,125 --> 00:18:50,166 You don't know what I'm going through. 344 00:18:51,250 --> 00:18:53,125 I didn't raise my kid with a bunch of nannies. 345 00:18:53,208 --> 00:18:55,250 You don't need to worry about me. 346 00:18:55,333 --> 00:18:58,293 Sarp's probably not gonna grow up with nannies, anyway. I'll tell you that. 347 00:18:59,541 --> 00:19:02,166 [sighs] Do you let him watch a lot of movies? 348 00:19:02,250 --> 00:19:05,041 You wouldn't believe what he's been telling me all day. 349 00:19:05,125 --> 00:19:07,250 His dad ran away and took all the money. 350 00:19:07,333 --> 00:19:11,833 You don't have a place to live. You're out on the streets. Good God! 351 00:19:16,291 --> 00:19:17,333 Leyla. 352 00:19:18,250 --> 00:19:20,958 I know Erdem never gives you a breather, normally. 353 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 He'd have called 40 times. 354 00:19:23,875 --> 00:19:24,875 Is something wrong? 355 00:19:26,875 --> 00:19:29,125 Muko, look. 356 00:19:30,750 --> 00:19:34,250 Please don't tell the girls about this. They have no idea what's going on, okay? 357 00:19:34,333 --> 00:19:37,166 Oh, honey. I promise. Come on. 358 00:19:38,250 --> 00:19:39,833 Tell me what's going on. 359 00:19:54,166 --> 00:19:55,250 [sighs] 360 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 [cell phone chiming] 361 00:19:56,958 --> 00:20:02,083 INCOMING CALL FROM MOM... 362 00:20:04,458 --> 00:20:05,583 [chiming stops] 363 00:20:05,666 --> 00:20:08,250 [soft music plays] 364 00:20:08,333 --> 00:20:11,291 [Zaman] Can you give her back what was rightfully hers? 365 00:20:11,375 --> 00:20:13,375 [music continues] 366 00:20:17,083 --> 00:20:20,666 Can you take back from him what belongs to you? 367 00:20:33,458 --> 00:20:37,833 And now, with only one step, you can get out of this expansion. 368 00:20:37,916 --> 00:20:39,208 [Zaman] Good. 369 00:21:10,375 --> 00:21:11,291 I'll be outside. 370 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 You can just call me if you need anything. 371 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 - Ada? - Hm? 372 00:21:17,083 --> 00:21:19,875 What... what if you were right, and the test results were false? 373 00:21:20,541 --> 00:21:23,333 Sevgi, I didn't say that to make you upset. 374 00:21:23,416 --> 00:21:25,750 No, I know, honey. I know that, but... 375 00:21:25,833 --> 00:21:29,583 but just, sometimes being too technical doesn't make me feel better, Ada. 376 00:21:29,666 --> 00:21:32,146 You're just trying to fix everything by making me take my meds, 377 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 or putting me in a hospital, but... 378 00:21:35,000 --> 00:21:37,125 Nobody ever asks me how I actually feel. 379 00:21:37,875 --> 00:21:40,833 Nobody asks me what makes me feel good deep down. 380 00:21:40,916 --> 00:21:43,500 I'm so sorry. You are right. 381 00:21:44,125 --> 00:21:45,725 I never ask you what made you feel good. 382 00:21:47,666 --> 00:21:50,708 - You know what made me feel super good? - [chuckles ] What was that, huh? 383 00:21:50,791 --> 00:21:53,000 Getting a new perspective made me feel good. 384 00:21:53,083 --> 00:21:54,000 Cunda's good for me. 385 00:21:54,083 --> 00:21:57,500 Well, I mean, a slow, quiet, anxiety-free life is good for me. 386 00:21:57,583 --> 00:22:00,083 The sun is good for me, and maybe stuffed zucchini blossoms 387 00:22:00,166 --> 00:22:01,208 are also good for me. 388 00:22:01,291 --> 00:22:02,500 [chuckles] You're crazy. 389 00:22:03,833 --> 00:22:06,833 And remembering my dad was such a blessing, honestly. 390 00:22:07,833 --> 00:22:12,041 I mean, despite the pain, it felt good to revisit that day. 391 00:22:13,125 --> 00:22:15,458 His words made me feel so wonderful inside. 392 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 That's why I wanted you to come with me there. 393 00:22:21,625 --> 00:22:23,250 Because you're like me, honey. 394 00:22:23,333 --> 00:22:26,083 You always try to heal everyone. 395 00:22:26,750 --> 00:22:28,791 Like you have no wounds of your own. 396 00:22:30,583 --> 00:22:33,958 I've been thinking about your father since the moment I was diagnosed. 397 00:22:34,458 --> 00:22:37,583 - About you, Belgin as well. - Hey, don't be silly. Come on. 398 00:22:38,083 --> 00:22:40,500 Your condition is nothing like my dad's at all. 399 00:22:40,583 --> 00:22:42,708 You're going get better. You hear me? 400 00:22:43,458 --> 00:22:45,083 [assistant] We're ready, doctor. 401 00:22:45,625 --> 00:22:46,666 Okay, it's time. 402 00:22:47,375 --> 00:22:48,666 - Let's go. - [sniffles] 403 00:22:50,250 --> 00:22:52,708 This won't take long, so nothing to worry about. 404 00:22:53,375 --> 00:22:55,791 Afterwards, go home and get some rest. 405 00:22:56,875 --> 00:23:00,208 And then we'll meet at my place, okay? Careful. 406 00:23:00,291 --> 00:23:03,125 - And I will be cooking for you tonight. - Oh God, we'll starve then. 407 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 [chuckles] Idiot. 408 00:23:05,125 --> 00:23:06,916 - [Sevgi] Ada? - Hm? 409 00:23:07,666 --> 00:23:09,291 - [kisses] - [kisses] 410 00:23:13,750 --> 00:23:14,791 [Ada] Mm-hm. 411 00:23:19,250 --> 00:23:22,208 Doctor, the chief of staff wants to see you in his office. 412 00:23:23,708 --> 00:23:25,416 [Chief of Staff] Congratulations, Ada. 413 00:23:25,500 --> 00:23:28,458 And we'd be happy to have you back when you return from Brussels. 414 00:23:28,541 --> 00:23:30,375 Thank you so much. I appreciate it. 415 00:23:31,666 --> 00:23:33,826 This says I'm not allowed to have a baby for two years. 416 00:23:33,875 --> 00:23:35,250 Oh, yes, that's one of the terms, 417 00:23:35,333 --> 00:23:37,791 but you're gonna be working with the top experts in the field. 418 00:23:37,875 --> 00:23:40,458 And if you bail out to have a baby after six months, 419 00:23:40,541 --> 00:23:41,833 all this would be in vain. 420 00:23:41,916 --> 00:23:43,208 You understand, don't you? 421 00:23:43,708 --> 00:23:45,875 Here you go. We're extremely proud of you. 422 00:23:47,166 --> 00:23:48,166 Mm. 423 00:23:55,416 --> 00:23:57,666 Well, I believe I've taken much of your time already, 424 00:23:57,750 --> 00:24:00,416 so I'll take this home. I'll sign it after I celebrate with Selim. 425 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 Thank you very much for everything. 426 00:24:02,083 --> 00:24:04,163 - Thank you for your support. - Of course, of course. 427 00:24:05,416 --> 00:24:06,416 How are you, babe? 428 00:24:07,208 --> 00:24:08,458 How is Sevgi? 429 00:24:08,541 --> 00:24:09,708 [Ada] We had a PET scan done. 430 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 We'll have results tonight. 431 00:24:11,166 --> 00:24:13,083 Let me know when you get them. I'm worrying. 432 00:24:13,166 --> 00:24:15,500 Work's not finished. I can't come back before tomorrow. 433 00:24:15,583 --> 00:24:17,875 Selim, I heard back from Brussels. 434 00:24:17,958 --> 00:24:20,083 They sent me a contract. I got the job. 435 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Wow. 436 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 Really? 437 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Congratulations. 438 00:24:26,291 --> 00:24:27,875 You were the best choice for sure. 439 00:24:27,958 --> 00:24:30,083 Selim, please. Please don't do this now. 440 00:24:30,166 --> 00:24:33,041 I know you're upset with me, and I won't be comfortable doing this. 441 00:24:33,125 --> 00:24:34,500 Why would I be upset? 442 00:24:34,583 --> 00:24:35,583 Come on. That's silly. 443 00:24:35,666 --> 00:24:38,125 You told me a long time ago this was important to you, 444 00:24:38,208 --> 00:24:39,708 and you really had to go. 445 00:24:41,125 --> 00:24:42,416 What more can I say now? 446 00:24:44,291 --> 00:24:47,291 By the way, you should know that I can't leave. 447 00:24:47,375 --> 00:24:48,975 We have at least two years of work here. 448 00:24:49,000 --> 00:24:52,375 Well, it's not so far, anyway. I mean, come on. It's just a three-hour flight. 449 00:24:53,041 --> 00:24:54,041 You're right. 450 00:24:55,625 --> 00:24:57,250 Honey, I should probably go. 451 00:24:57,333 --> 00:25:00,541 They're calling me right now. We'll talk about this when I get back. 452 00:25:01,583 --> 00:25:02,583 Congratulations. 453 00:25:07,125 --> 00:25:08,916 - [baby cooing] - [soft music plays] 454 00:25:28,416 --> 00:25:31,791 Ayça, hello, yeah. I would just like a minute of your time, if you don't mind. 455 00:25:31,875 --> 00:25:33,875 Sevgi, you don't need to extend your medical leave. 456 00:25:33,916 --> 00:25:35,916 We've already started the dismissal process. 457 00:25:36,000 --> 00:25:37,250 What? I'm not following. 458 00:25:37,333 --> 00:25:40,666 You know, because of your condition. It's been affecting the clients as well. 459 00:25:40,750 --> 00:25:43,083 But, don't worry, you'll get your severance package. 460 00:25:43,750 --> 00:25:45,875 Ayça, I've been working for you for six years, 461 00:25:45,958 --> 00:25:47,838 and you're just going to fire me over the phone, 462 00:25:47,875 --> 00:25:50,041 and you're not even gonna ask me about how I'm doing? 463 00:25:50,125 --> 00:25:51,125 I'll send you an email. 464 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 A client's been asking for you specifically. 465 00:25:53,416 --> 00:25:56,666 Since you're not working for us anymore, you can take the client independently. 466 00:25:56,750 --> 00:25:57,875 I hope you get well. 467 00:25:57,958 --> 00:25:59,791 Wait a second. Hold on. Hold on a minute. 468 00:25:59,875 --> 00:26:02,500 I actually have a few words for you, too, if you'll allow me. 469 00:26:02,583 --> 00:26:03,875 I don't have much time. 470 00:26:03,958 --> 00:26:05,708 No, no. Don't worry. I'll be very brief. 471 00:26:05,791 --> 00:26:07,791 Go fuck yourself, Ayça! You hear me? 472 00:26:08,791 --> 00:26:12,416 Fuck your case and fuck your email and fuck all of this fucking shit. 473 00:26:18,125 --> 00:26:19,250 "Erdem Işık"? 474 00:26:19,333 --> 00:26:22,041 [automated voice] Leyla Işık, your credit card payment 475 00:26:22,125 --> 00:26:23,583 is currently overdue. 476 00:26:23,666 --> 00:26:24,833 [cell phone beeps] 477 00:26:24,916 --> 00:26:26,000 Next message. 478 00:26:26,958 --> 00:26:28,833 [man] Hello, I'm calling from Sarp's school. 479 00:26:28,916 --> 00:26:31,916 You were supposed to make a payment for his re-enrollment. 480 00:26:35,791 --> 00:26:36,791 [sighs] 481 00:26:37,375 --> 00:26:39,375 [cell phone chiming] 482 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 Hello? 483 00:26:42,541 --> 00:26:44,041 Honey, did you get the results back? 484 00:26:44,125 --> 00:26:45,833 Leyla, where is Erdem? 485 00:26:45,916 --> 00:26:47,500 Beats me. Why do you ask? 486 00:26:47,583 --> 00:26:50,500 Well, look, if he calls you, or if you happen to learn where he is, 487 00:26:50,583 --> 00:26:51,750 call the police immediately. 488 00:26:51,833 --> 00:26:54,208 Don't try to hide it, or you'll be in trouble too. 489 00:26:54,916 --> 00:26:56,916 Sevgi, what's going on? 490 00:26:57,000 --> 00:26:58,916 They've issued a warrant for Erdem. 491 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 [gasps] 492 00:27:01,250 --> 00:27:02,375 [sighs] 493 00:27:03,625 --> 00:27:06,958 Why am I seriously not surprised at all? That's just typical Erdem, as always. 494 00:27:07,041 --> 00:27:08,791 Ada, can you please just drop it? 495 00:27:08,875 --> 00:27:11,666 Oh, sure. Let's drop it. Yeah, we'll just drop it. Sure, sure. 496 00:27:11,750 --> 00:27:14,166 No way, Leyla. Of course we are not dropping this. 497 00:27:14,250 --> 00:27:15,583 How could you not tell us? 498 00:27:15,666 --> 00:27:18,250 And you're saying the guy's been missing for a month? 499 00:27:18,333 --> 00:27:19,666 You're kidding me, right? 500 00:27:19,750 --> 00:27:22,125 Sevgi, honey, we all have our problems. 501 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 I didn't wanna smother you with all this mess. 502 00:27:24,541 --> 00:27:27,101 Also, how could I have known it would turn into such a huge deal? 503 00:27:27,125 --> 00:27:28,285 He said he'd take care of it. 504 00:27:28,333 --> 00:27:31,583 And that moron is actually trying to hire me as his lawyer. 505 00:27:31,666 --> 00:27:34,833 The guy's nowhere to be found, but he's given me power of attorney. 506 00:27:34,916 --> 00:27:37,708 I checked his file, and there's aggravated fraud, 507 00:27:37,791 --> 00:27:39,541 contraband, tax evasion... 508 00:27:39,625 --> 00:27:40,916 I mean, you name it, girlfriend. 509 00:27:41,000 --> 00:27:42,750 Let's just drop this, please. 510 00:27:42,833 --> 00:27:45,750 Seriously, I'm suffocating. I've had enough of this. 511 00:27:45,833 --> 00:27:48,708 Please, just tell me some kind of good news or something. 512 00:27:48,791 --> 00:27:52,916 The great general surgeon, the lovely Ada Korkmaz, 513 00:27:53,000 --> 00:27:54,625 is going to Brussels. 514 00:27:54,708 --> 00:27:55,750 Oh. 515 00:27:55,833 --> 00:27:57,166 - You're kidding me! - Mm-hm. 516 00:27:58,000 --> 00:28:01,833 - What did Selim say about that? - What do you think? He's thrilled for me. 517 00:28:01,916 --> 00:28:03,958 Ada, don't be ridiculous. 518 00:28:04,041 --> 00:28:05,521 How can you keep a relationship going 519 00:28:05,583 --> 00:28:08,125 while you two live in different countries for so long? 520 00:28:08,208 --> 00:28:10,767 - I mean, the guy's got a libido. - That's not even the real issue. 521 00:28:10,791 --> 00:28:13,333 Ada's not allowed to have kids for two years. Did you know that? 522 00:28:13,416 --> 00:28:16,083 But Selim wants kids, though. What's she gonna do? 523 00:28:16,916 --> 00:28:19,833 Come on, ladies. You really think Selim wouldn't understand this? 524 00:28:19,916 --> 00:28:22,750 He's on my side, and he supports me. We're fine. We're good. 525 00:28:22,833 --> 00:28:24,916 I feel like this is just an excuse. 526 00:28:25,000 --> 00:28:28,125 I mean, you don't want kids, so this job's a way to justify it. 527 00:28:28,625 --> 00:28:31,583 [Ada] Leyla, honey, you dropped your psych degree in senior year, right? 528 00:28:31,666 --> 00:28:33,166 So you're not exactly a therapist. 529 00:28:34,041 --> 00:28:36,875 - Mom! Muko won't give her phone to me. - Cut it... [sighs] 530 00:28:36,958 --> 00:28:39,208 - That boy is such a handful. - Go sit down, now. 531 00:28:39,291 --> 00:28:41,375 Actually, I'm taking back everything I said, 532 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 I really do think moving to Brussels is a great idea. 533 00:28:43,666 --> 00:28:45,916 [cell phone chiming] 534 00:28:46,000 --> 00:28:48,208 Wait, girls, it's the hospital calling. 535 00:28:48,291 --> 00:28:50,041 The hospital? [gasps] 536 00:28:50,125 --> 00:28:51,833 - Okay. - Oh God. 537 00:28:51,916 --> 00:28:54,208 - Come on. Oh God, please, some good news. - Oh/ 538 00:28:54,291 --> 00:28:56,375 [suspenseful music plays] 539 00:28:56,458 --> 00:28:57,791 I'm listening. 540 00:28:57,875 --> 00:29:00,000 And you've already emailed them to me, yes? 541 00:29:00,791 --> 00:29:01,791 All right. 542 00:29:14,750 --> 00:29:15,666 It's clean. 543 00:29:15,750 --> 00:29:17,375 - [gasps] - It's clean, sweetie. 544 00:29:17,458 --> 00:29:18,375 [sobs] 545 00:29:18,458 --> 00:29:19,958 There are only some small lesions. 546 00:29:20,041 --> 00:29:21,961 - Oh God, thank you. - No metastasis. It's clean. 547 00:29:22,000 --> 00:29:25,291 [exclaims] Sevgi's all right, Muko. Sevgi's okay. 548 00:29:25,375 --> 00:29:27,541 Good riddance. We can finally stop worrying. 549 00:29:27,625 --> 00:29:29,875 - Finally. [kisses] - Sevgi. [whimpers] 550 00:29:29,958 --> 00:29:33,000 Oh, my Sevgi. My sweet girl. 551 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 [sobs] 552 00:29:34,125 --> 00:29:34,958 It's clean. 553 00:29:35,041 --> 00:29:37,375 [both giggling] 554 00:29:37,458 --> 00:29:38,583 [Sevgi] Mom. 555 00:29:38,666 --> 00:29:41,208 Mom. It's okay. It's over. 556 00:29:41,291 --> 00:29:43,958 It's all over now. It's all gone, Mom. 557 00:29:44,458 --> 00:29:45,583 [Toprak] Ah, come on. 558 00:29:45,666 --> 00:29:47,666 Tackle him, tackle him. Come on. 559 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 - [yells] Goal. Goal, man. - [Toprak] Goal. Goal. 560 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Beat 'em. Hell yeah! - My man! We scored, my man. 561 00:29:52,708 --> 00:29:55,250 We finally did it. It's because of you. You bring good luck. 562 00:29:55,333 --> 00:29:57,541 You're gonna be here with me for every game. 563 00:29:57,625 --> 00:29:59,465 Forget about the whistle. This is finally over. 564 00:29:59,500 --> 00:30:01,625 [Toprak] Don't count on me, man. I'll be gone soon. 565 00:30:02,541 --> 00:30:04,125 - When are you heading back? - Oh... 566 00:30:04,791 --> 00:30:06,250 I'm hoping for next week. 567 00:30:06,916 --> 00:30:09,208 - Hmm. - Just a few more documents for the visa. 568 00:30:10,000 --> 00:30:11,208 I'm waiting on those. 569 00:30:12,000 --> 00:30:13,958 Like hell you're waiting on those. 570 00:30:14,041 --> 00:30:15,041 [both chuckle] 571 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 Nothing escapes you, bro. 572 00:30:23,458 --> 00:30:24,750 - Hey, would you like some? - No. 573 00:30:24,833 --> 00:30:26,333 - Nothing for you? - Some water. 574 00:30:31,916 --> 00:30:33,208 Yeah, well... 575 00:30:34,750 --> 00:30:36,791 I was pretty shaken up yesterday. 576 00:30:39,625 --> 00:30:40,750 [clears throat] 577 00:30:42,500 --> 00:30:45,708 It's so weird that I was there with Ada after all these years. 578 00:30:47,375 --> 00:30:49,625 The two of us, just standing there. 579 00:30:51,791 --> 00:30:54,458 I'm the killer. She's the victim. 580 00:30:58,125 --> 00:30:59,208 That a coincidence? 581 00:30:59,291 --> 00:31:00,541 I wouldn't know that. 582 00:31:01,750 --> 00:31:03,041 Do you think that it was? 583 00:31:03,958 --> 00:31:05,208 I see, brother. 584 00:31:05,291 --> 00:31:06,916 No talk off-premises. 585 00:31:07,000 --> 00:31:08,291 What happens there, stays there. 586 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 I've closed up shop for today. 587 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 [chuckles] I get it, bro. 588 00:31:11,458 --> 00:31:13,458 - Zaman, hey, what can I get you? - What? Nothing. 589 00:31:13,541 --> 00:31:15,333 - Culuk, clean up the table. - Wait. No. 590 00:31:15,416 --> 00:31:17,056 - This is embarrassing. - We're good here. 591 00:31:17,083 --> 00:31:19,333 No, just sit down. What are you doing? Don't bother him. 592 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 No, man, my ass is on fire. 593 00:31:21,000 --> 00:31:23,291 I booked some players, and they bailed last minute. 594 00:31:23,375 --> 00:31:25,083 I have a group of 30 people coming in. 595 00:31:25,166 --> 00:31:27,625 When you say players, are you talking about musicians? 596 00:31:27,708 --> 00:31:29,416 [Zaman] Are you in need of musicians? 597 00:31:32,291 --> 00:31:33,458 Don't look at me, man. 598 00:31:39,833 --> 00:31:41,291 Well, Sevgi, 599 00:31:41,916 --> 00:31:44,541 whatever you've been doing the past month, keep it up. 600 00:31:44,625 --> 00:31:47,125 I mean, whatever it is, it's obviously very good for you. 601 00:31:47,208 --> 00:31:48,791 [chuckles] 602 00:31:48,875 --> 00:31:52,083 And, uh, she still needs to keep taking her medication, Doctor, correct? 603 00:31:52,166 --> 00:31:54,766 That's right, you'll need to continue taking your oral medication, 604 00:31:54,833 --> 00:31:57,833 and we'll be scheduling regular checkups throughout the next few months. 605 00:31:57,916 --> 00:31:59,250 Thank you so much, Doctor. 606 00:31:59,333 --> 00:32:01,750 I'm so grateful to you. I can never repay you for this. 607 00:32:02,458 --> 00:32:03,500 [chuckles] 608 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 Now, you need to make sure not to skip any of your medications. 609 00:32:07,250 --> 00:32:09,333 Also, be mindful of your sleep schedule and diet. 610 00:32:09,416 --> 00:32:11,216 Then we'll take another look at it next month. 611 00:32:11,291 --> 00:32:12,851 - How does that sound to you, hm? - Okay... 612 00:32:12,875 --> 00:32:15,583 Oh! And I live in Ayvalık now, and I'd love to have you over. 613 00:32:15,666 --> 00:32:17,250 Come visit us. Please, you should come. 614 00:32:17,333 --> 00:32:18,583 I'm very happy for you, Sevgi. 615 00:32:18,666 --> 00:32:20,706 Honestly, I think it's good you got rid of that job. 616 00:32:20,750 --> 00:32:23,375 Yeah, I agree. [giggles] 617 00:32:23,458 --> 00:32:25,791 - Thank you so much for everything. - You're welcome. 618 00:32:27,583 --> 00:32:30,583 - Thank you so much, Doctor. - Doctor, this is truly unbelievable. 619 00:32:30,666 --> 00:32:31,826 How do you think it happened? 620 00:32:32,375 --> 00:32:34,041 Raki, fish, and Ayvalık, I guess. 621 00:32:38,041 --> 00:32:39,625 So, you heard Nalan, right? 622 00:32:39,708 --> 00:32:41,875 She told me to keep doing what I'm doing. 623 00:32:42,375 --> 00:32:45,000 Ada. These came in for you this morning. 624 00:32:46,875 --> 00:32:48,583 - Thank you so much. - Of course. 625 00:32:51,125 --> 00:32:54,083 "Congratulations, my beautiful wife." 626 00:32:54,750 --> 00:32:57,125 "Brussels is so lucky to have you." 627 00:33:00,083 --> 00:33:01,375 Ada, babe? 628 00:33:02,250 --> 00:33:05,083 Maybe you should reconsider the whole Brussels thing. 629 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 [soft music plays] 630 00:33:25,416 --> 00:33:27,416 [music intensifies] 631 00:33:46,583 --> 00:33:48,583 [upbeat instrumental pop plays] 632 00:34:06,708 --> 00:34:08,708 Leyla, tell me how to put this on. 633 00:34:08,791 --> 00:34:11,458 I swear to God, I'm gonna cut it up and throw it away. 634 00:34:11,541 --> 00:34:13,181 [Leyla] Honey, you can transplant organs, 635 00:34:13,250 --> 00:34:15,583 but you can't figure out how to put a damn garter on? 636 00:34:15,666 --> 00:34:17,291 Come on, tell me, Leyla. 637 00:34:17,375 --> 00:34:19,416 Hey, I think I have a better idea. 638 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 If you can't put it on yourself, then 639 00:34:22,125 --> 00:34:23,708 maybe let Selim help with it. 640 00:34:23,791 --> 00:34:25,625 [mockingly] Ha-ha, ha-ha. 641 00:34:27,416 --> 00:34:28,416 Wait, I think I got it. 642 00:34:28,500 --> 00:34:31,000 Success! Bravo! 643 00:34:31,583 --> 00:34:32,416 All done. 644 00:34:32,500 --> 00:34:34,916 - [lock clicks] - [soft jazz plays on stereo] 645 00:34:46,000 --> 00:34:46,833 Ada? 646 00:34:46,916 --> 00:34:48,958 [footsteps] 647 00:34:53,625 --> 00:34:54,625 Welcome home, baby. 648 00:34:56,458 --> 00:34:57,666 [keys clatter] 649 00:34:58,916 --> 00:35:02,125 I just wanted to surprise you this time. 650 00:35:09,666 --> 00:35:10,666 [sighs] 651 00:35:12,041 --> 00:35:13,041 What? 652 00:35:14,375 --> 00:35:15,375 [sighs] 653 00:35:16,916 --> 00:35:18,000 No good, right? 654 00:35:18,500 --> 00:35:20,291 [Selim] Oh no. No, no. No. 655 00:35:21,458 --> 00:35:22,583 You look amazing. 656 00:35:23,666 --> 00:35:24,916 [Ada chuckles] 657 00:35:29,083 --> 00:35:30,083 So, baby. 658 00:35:32,041 --> 00:35:34,666 I know that I've been neglecting you lately. 659 00:35:36,000 --> 00:35:38,291 And I was never that romantic anyway. 660 00:35:47,125 --> 00:35:50,166 No one else would have agreed to the Brussels thing. 661 00:35:50,250 --> 00:35:51,666 You know that, right? 662 00:36:01,041 --> 00:36:02,750 You are very special to me. 663 00:36:05,666 --> 00:36:06,708 Thank you so much. 664 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 [exhales] 665 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Ada? 666 00:36:21,625 --> 00:36:22,625 Hm? 667 00:36:26,541 --> 00:36:27,791 I slept with someone. 668 00:36:32,875 --> 00:36:33,875 Huh? 669 00:36:35,166 --> 00:36:36,250 I was so upset. 670 00:36:36,916 --> 00:36:38,250 And I was drunk. 671 00:36:38,333 --> 00:36:41,541 I... I was angry with you because you'd just leave me. 672 00:36:42,625 --> 00:36:45,791 [sighs] I'm really sorry. I'm so, so sorry. 673 00:36:45,875 --> 00:36:47,835 - You were upset and angry with me? - I regret it. 674 00:36:47,875 --> 00:36:49,291 - And drunk? - I'm sorry. 675 00:36:49,916 --> 00:36:51,166 I'm really sorry. 676 00:36:52,166 --> 00:36:53,958 Even you, Selim? 677 00:36:54,041 --> 00:36:55,291 Even you. 678 00:36:58,291 --> 00:36:59,291 Ada? 679 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Ada? 680 00:37:02,583 --> 00:37:03,875 Ada, wait a second. 681 00:37:04,625 --> 00:37:05,625 Ada. 682 00:37:12,041 --> 00:37:14,625 - Ada. Can we just talk? - Don't come in. Stay there. 683 00:37:14,708 --> 00:37:18,041 Stay there. Get back. Just don't... don't come near me. 684 00:37:18,125 --> 00:37:19,250 Ugh. 685 00:37:21,416 --> 00:37:24,375 - Look, come on. Just let me explain, okay? - What? Explain what? 686 00:37:24,458 --> 00:37:25,583 What are you gonna explain? 687 00:37:25,666 --> 00:37:27,958 It was a one-time thing, and I said I'm sorry. 688 00:37:28,041 --> 00:37:29,708 And it meant absolutely nothing. 689 00:37:29,791 --> 00:37:31,291 Uh-huh. Typical. 690 00:37:32,541 --> 00:37:34,375 It never means anything, does it? 691 00:37:36,125 --> 00:37:38,333 - [sighs] I'm gonna lose it. - [cell phone chiming] 692 00:37:38,416 --> 00:37:39,416 [Ada] Hello. 693 00:37:40,125 --> 00:37:41,791 But isn't there anyone else? 694 00:37:43,166 --> 00:37:44,166 No? 695 00:37:44,791 --> 00:37:46,231 - Yeah, okay. - [cell phone clatters] 696 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 Where are you going? 697 00:37:49,833 --> 00:37:51,375 [shouts] Where are you going? 698 00:37:51,875 --> 00:37:52,708 - Move. - Ada. 699 00:37:52,791 --> 00:37:54,041 They need me at the hospital. 700 00:37:54,125 --> 00:37:55,476 - Why do they need you now? - Move. 701 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 Don't they have another surgeon in that hospital? 702 00:37:57,583 --> 00:38:00,125 - The minister's been injured. - What minister? 703 00:38:00,208 --> 00:38:02,392 I told you I cheated, and you're going to that hospital? 704 00:38:02,416 --> 00:38:05,333 Yeah, I got it. Don't say it again. I heard you the first time, okay? 705 00:38:05,416 --> 00:38:07,166 Just move. 706 00:38:07,250 --> 00:38:08,375 Ada. 707 00:38:08,458 --> 00:38:12,375 For just one time in your life, would it kill you to just put us first? 708 00:38:13,000 --> 00:38:15,916 Ada! Do you realize we're basically finished? 709 00:38:16,000 --> 00:38:18,541 We were already finished the minute that you did that shit. 710 00:38:18,625 --> 00:38:19,916 There's no "us" anymore. 711 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Ada, don't leave. 712 00:38:21,833 --> 00:38:23,208 Just be gone before I'm back. 713 00:38:23,791 --> 00:38:24,791 [door slams] 714 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 [sighs] 715 00:38:32,125 --> 00:38:33,125 [sniffles] 716 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 [sighs, gasps] 717 00:38:39,083 --> 00:38:40,250 [whimpers] Why is it... 718 00:38:43,375 --> 00:38:45,625 [crying] Why is it always the same story? 719 00:38:45,708 --> 00:38:46,541 [soft music plays] 720 00:38:46,625 --> 00:38:49,041 [sobs] Why is it always the same story? 721 00:38:49,125 --> 00:38:51,708 Why is it always the same old story? 722 00:38:51,791 --> 00:38:53,750 [sobbing] 723 00:38:53,833 --> 00:38:55,375 [Selim chuckles] Will you marry me? 724 00:38:59,458 --> 00:39:01,083 I promise I'll never hurt you. 725 00:39:02,166 --> 00:39:03,208 Ever. 726 00:39:05,791 --> 00:39:07,000 I'll marry you. 727 00:39:07,083 --> 00:39:09,791 - [Selim laughs] - [Ada chuckles] 728 00:39:09,875 --> 00:39:11,166 [Selim] You come here. 729 00:39:11,250 --> 00:39:13,250 - [Selim sighs] - [Ada chuckles] 730 00:39:16,833 --> 00:39:18,333 [Ada] God, it's hot in here. 731 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 [sighs] 732 00:39:21,500 --> 00:39:23,166 [Selim whispers] We're getting married. 733 00:39:23,250 --> 00:39:24,750 [Selim] We're getting married! 734 00:39:25,375 --> 00:39:28,250 - [shouts] We're getting married! - [Ada] Whoo! 735 00:39:28,333 --> 00:39:30,250 [elevator bell rings] 736 00:39:30,333 --> 00:39:32,875 [Ada] If we're living something over and over again, 737 00:39:33,791 --> 00:39:37,125 and the same cycle manifests itself in different ways, 738 00:39:37,833 --> 00:39:42,208 is it possible that the cause is a wound from the past we're not even aware of? 739 00:39:42,708 --> 00:39:46,416 When you talk about the past, it's only your past that you can think of. 740 00:39:47,083 --> 00:39:51,375 But think of your grandmothers, grandfathers, or even their parents. 741 00:39:51,458 --> 00:39:53,958 [Zaman] You can light candles for your grandma. 742 00:39:54,708 --> 00:39:58,625 If you honor her, you will live in abundance and plenty. 743 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 For you. 744 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 I'm going to do great things in your name, Eleni. 745 00:40:03,750 --> 00:40:05,416 I know you can hear me somehow. 746 00:40:07,416 --> 00:40:09,000 May your soul find peace. 747 00:40:10,833 --> 00:40:12,333 Your granddaughter remembers you. 748 00:40:14,666 --> 00:40:16,750 [Ada] Do you think that our health problems, 749 00:40:16,833 --> 00:40:21,000 our shattered relationships, our financial or spiritual losses 750 00:40:21,500 --> 00:40:24,875 could all be caused by wounds from generations past? 751 00:40:25,541 --> 00:40:30,583 And is it possible to change it all by simply accepting those wounds? 752 00:40:30,666 --> 00:40:32,666 [monitor beeping] 753 00:40:32,750 --> 00:40:34,750 [suspenseful music plays] 754 00:40:49,708 --> 00:40:51,458 [Ada] Oh, damn it. I cut the hepatic vein. 755 00:40:51,541 --> 00:40:53,916 Aspirator, now. Compress, quickly. Give me the compress. 756 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 [nurse] Compress. 757 00:41:01,541 --> 00:41:03,375 [Ada] Tell Dr. Faruk to take over the patient. 758 00:41:06,291 --> 00:41:07,291 Right now. 759 00:41:21,750 --> 00:41:25,041 [grunting] 760 00:41:29,125 --> 00:41:31,666 [Chief of Staff] We've received reports of similar problems 761 00:41:31,750 --> 00:41:33,083 during your recent surgeries. 762 00:41:33,708 --> 00:41:37,208 You've been to the neurology department, but they couldn't diagnose you. 763 00:41:37,958 --> 00:41:40,750 Do you realize you're putting not only your patients' lives at risk, 764 00:41:40,833 --> 00:41:42,083 but the hospital as well? 765 00:41:44,750 --> 00:41:45,916 You're right, of course. 766 00:41:46,416 --> 00:41:48,291 Just give me a month. I'll deal with it. 767 00:41:48,375 --> 00:41:50,041 No, I'm asking for your resignation. 768 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 What? 769 00:41:52,166 --> 00:41:54,458 And Faruk will be replacing you in Brussels. 770 00:41:54,541 --> 00:41:56,208 The board is adamant about that. 771 00:41:57,125 --> 00:41:58,208 I'm sorry. 772 00:42:12,250 --> 00:42:14,750 I worked for years to get onto that committee. 773 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 For years! 774 00:42:16,458 --> 00:42:19,083 You gave me an award only... last month. 775 00:42:19,166 --> 00:42:21,333 You thanked me personally, and now, just like that, 776 00:42:21,416 --> 00:42:24,208 you're casting me aside because of one mistake? 777 00:42:24,291 --> 00:42:26,291 - Ada. - Well, I quit. 778 00:42:26,875 --> 00:42:27,875 You got that? 779 00:42:27,958 --> 00:42:29,541 Don't ever call me again. 780 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Just don't. 781 00:42:33,333 --> 00:42:36,250 [soft music plays] 782 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 [exhales] 783 00:43:17,916 --> 00:43:19,916 [cries] 784 00:43:30,041 --> 00:43:31,708 [sobbing] 785 00:44:14,541 --> 00:44:15,833 [sighs] 786 00:44:26,708 --> 00:44:31,416 [Leyla] For the one and only Ada, welcome to our livestream from Cunda. 787 00:44:32,291 --> 00:44:34,875 Look, sweetie. Can you guess where we are right now? 788 00:44:34,958 --> 00:44:37,458 We're in Fiko's Tavern. 789 00:44:37,541 --> 00:44:40,208 [Leyla] Oh my God, the appetizers here are amazing. 790 00:44:40,708 --> 00:44:44,500 And, by the way, I did exactly what Zaman told me to do. 791 00:44:44,583 --> 00:44:46,875 I lit the candles and released them out to sea. 792 00:44:46,958 --> 00:44:48,458 And I prayed for Eleni. 793 00:44:48,583 --> 00:44:50,125 - [Sevgi] Eleni. - Eleni. 794 00:44:51,250 --> 00:44:52,166 Mm. 795 00:44:52,250 --> 00:44:54,541 And Sevgi brought all her stuff from Istanbul, 796 00:44:54,625 --> 00:44:57,208 but, unfortunately, the house is totally falling apart. 797 00:44:57,291 --> 00:44:59,517 - It's gonna need work. - It's great. Don't listen to her. 798 00:44:59,541 --> 00:45:00,958 Oh, it needs a ton of work. 799 00:45:01,041 --> 00:45:02,625 Now, the hottest topic, 800 00:45:02,708 --> 00:45:06,666 We found Sevgi a date this weekend on a dating website. 801 00:45:06,750 --> 00:45:10,083 She's meeting a guy, but you're not gonna be here for it. 802 00:45:10,166 --> 00:45:12,086 - [chuckles] - Like mother, like daughter, right? 803 00:45:12,166 --> 00:45:13,250 These two are unstoppable. 804 00:45:13,333 --> 00:45:15,083 Oh, look. Let me show you. Here's Muko. 805 00:45:15,166 --> 00:45:19,000 Muko made stuffed zucchini blossoms for Zaman. 806 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 - Yeah, baby, stuffed zucchini blossoms. - [inaudible] 807 00:45:21,916 --> 00:45:24,625 They're just to say thank you, if you know what I mean. 808 00:45:24,708 --> 00:45:26,375 [guitar playing softly] 809 00:45:26,458 --> 00:45:28,708 [sighs] With Erdem, it's the same. 810 00:45:29,625 --> 00:45:32,226 - No word from him. No word at all. - [man singing ballad in Turkish] 811 00:45:32,250 --> 00:45:35,666 Um, so I've started selling my outfits online. 812 00:45:35,750 --> 00:45:39,166 I've already sold some shoes, and I've sold a couple bags. 813 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 Okay, I'm not gonna cry. 814 00:45:41,000 --> 00:45:42,250 [clears throat] 815 00:45:42,958 --> 00:45:45,083 Now are you ready for the real bombshell? 816 00:45:45,166 --> 00:45:47,416 Guess, guess, guess who's back on stage? 817 00:45:48,083 --> 00:45:50,791 Look. Look who it is. Check it out. I'll show you. Look, look. 818 00:45:50,875 --> 00:45:53,583 Toprak! On the stage! 819 00:45:53,666 --> 00:45:56,541 [singing in Turkish] 820 00:45:59,833 --> 00:46:02,041 [Sevgi] We really wish you were here, Ada. 821 00:46:02,125 --> 00:46:05,000 [Leyla] And if we could fix the house, that'd be great. 822 00:46:05,083 --> 00:46:08,916 Okay, then, you go and do your surgery, and get here after that, sweetie. 823 00:46:09,000 --> 00:46:11,625 [both] We love you so much. [kissing] 824 00:46:11,708 --> 00:46:12,833 [Leyla] Bye, then. 825 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 [sniffles, exhales] 826 00:46:19,625 --> 00:46:20,833 [cell phone chimes] 827 00:46:21,875 --> 00:46:24,375 I love you both so, so very much too. 828 00:46:24,458 --> 00:46:28,333 Hey, do you have room for one more? I mean in that haunted house of yours? 829 00:46:31,875 --> 00:46:32,955 [message send alert chimes] 830 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 [man singing ballad in Turkish] 831 00:47:13,666 --> 00:47:15,666 [song continues on car stereo] 832 00:47:20,166 --> 00:47:22,083 [cell phone chimes] 833 00:47:23,208 --> 00:47:27,625 [Ada] If we knew how the past affected us, would we still avoid facing it? 834 00:47:28,916 --> 00:47:32,666 Or, no matter how much we avoid it, would it never stop chasing us? 835 00:47:32,750 --> 00:47:34,000 [cell phone chimes] 836 00:47:34,083 --> 00:47:36,708 Hey, Mom. I'm driving. Could I call you back at a better time? 837 00:47:36,791 --> 00:47:37,791 [man on phone] Ada. 838 00:47:39,333 --> 00:47:40,458 It's Toprak. 839 00:47:40,541 --> 00:47:42,791 Please don't hang up. I need to talk to you. 840 00:47:49,458 --> 00:47:51,458 [theme music plays] 841 00:48:01,916 --> 00:48:07,791 ♪ What if the past is not yet history? ♪ 842 00:48:07,875 --> 00:48:14,125 ♪ And it's why my future Gets away from me? ♪ 843 00:48:14,208 --> 00:48:20,208 ♪ The bliss, the joy, and the victory ♪ 844 00:48:20,291 --> 00:48:26,416 ♪ Are hidden in another self deep inside of me ♪ 845 00:48:26,500 --> 00:48:32,208 ♪ So tell me If the past is not yet history ♪ 846 00:48:32,875 --> 00:48:38,875 ♪ Could it be Somewhere we've lost the harmony? ♪ 847 00:48:38,958 --> 00:48:45,083 ♪ The muse, the spell, and the irony ♪ 848 00:48:45,166 --> 00:48:51,833 ♪ Are sailing in another self Deep inside of me ♪ 849 00:48:54,541 --> 00:48:57,541 ♪ I came to smile I came to cry ♪ 850 00:48:57,625 --> 00:49:00,875 ♪ I came to fail, then grow up high ♪ 851 00:49:00,958 --> 00:49:03,875 ♪ I came to fall I came to love ♪ 852 00:49:03,958 --> 00:49:07,083 ♪ I came to remember we're born to fly ♪ 853 00:49:07,166 --> 00:49:10,125 ♪ I came to sing I came to fight ♪ 854 00:49:10,208 --> 00:49:13,250 ♪ I came to lose, then look upside ♪ 855 00:49:13,333 --> 00:49:16,333 ♪ I came to doubt I came to trust ♪ 856 00:49:16,416 --> 00:49:21,375 ♪ I came to remind you No one's born to die ♪ 857 00:49:24,375 --> 00:49:28,250 ♪ No one's born to die ♪ 858 00:49:30,625 --> 00:49:33,333 ♪ No one's born to die ♪ 859 00:49:45,000 --> 00:49:50,000 ♪ Don't you see The past is not just history ♪ 860 00:49:50,875 --> 00:49:53,333 ♪ It's why you are you ♪ 861 00:49:53,416 --> 00:49:56,916 ♪ And it's why I'm me ♪ 862 00:49:57,000 --> 00:50:02,833 ♪ The spark, the taste, and the destiny ♪ 863 00:50:02,916 --> 00:50:09,250 ♪ Are dancing with another self Deep inside of we ♪ 864 00:50:09,333 --> 00:50:14,333 ♪ So tell me if your past is not history ♪ 865 00:50:15,666 --> 00:50:19,041 ♪ But it's why you're here... ♪ 66004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.