Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
A NETFLIX SERIES
2
00:00:08,958 --> 00:00:10,958
[waves crashing]
3
00:00:11,916 --> 00:00:13,916
[dramatic music plays]
4
00:00:20,500 --> 00:00:22,708
Take me with you, please. Please.
5
00:00:23,291 --> 00:00:24,208
Take me.
6
00:00:24,291 --> 00:00:25,916
CRETE, 1924
7
00:00:26,000 --> 00:00:30,125
Take me with you. Take me with you.
Please, take me with you.
8
00:00:30,208 --> 00:00:32,166
You have to take me with you.
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,708
Halit. Halit, please.
10
00:00:35,208 --> 00:00:38,125
I beg you. Take me.
Halit, take me with you.
11
00:00:38,208 --> 00:00:39,208
Please, please, Halit.
12
00:00:39,291 --> 00:00:42,083
Eleni, you can still stay,
but we're exiled from Crete.
13
00:00:42,166 --> 00:00:43,833
Halit, please, don't do this.
14
00:00:44,333 --> 00:00:46,541
Halit, how can you say this to me?
15
00:00:46,625 --> 00:00:49,666
We're neighbors, Halit. Take me with you.
Take me with you.
16
00:00:49,750 --> 00:00:51,416
We're not neighbors now, Eleni.
17
00:00:52,166 --> 00:00:54,000
Listen to me. We're no longer wanted here.
18
00:00:54,083 --> 00:00:58,125
We need to escape, and we have
no place for you, no place on this boat.
19
00:00:58,208 --> 00:00:59,791
Don't do this, Halit, please.
20
00:00:59,875 --> 00:01:03,166
Halit, please take me with you.
I'm begging you to take me with you.
21
00:01:03,250 --> 00:01:04,166
Please, Halit.
22
00:01:04,250 --> 00:01:06,333
They took my husband and my children.
23
00:01:06,416 --> 00:01:08,041
They left me here.
24
00:01:08,125 --> 00:01:10,125
Just because they're Turkish
and I'm Greek.
25
00:01:10,208 --> 00:01:14,166
How could I... How could I ever find them
if I don't go after them?
26
00:01:14,250 --> 00:01:18,750
Please, please. Take me to them.
I'm begging you, Halit, please.
27
00:01:18,833 --> 00:01:20,666
[Eleni panting]
28
00:01:20,750 --> 00:01:22,375
[woman singing in Turkish]
29
00:01:22,458 --> 00:01:24,125
I beg you, please.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,041
[woman continues singing]
31
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[theme music plays]
32
00:01:55,041 --> 00:01:57,081
[Zaman] All right,
what we're going to do here today
33
00:01:57,125 --> 00:01:59,750
is called Expanding the Origin Family.
34
00:01:59,833 --> 00:02:03,083
Our aim is to get to the bottom
of our current problems,
35
00:02:03,166 --> 00:02:08,375
our worries, our troubles, uh...
and some of our painful endless spirals.
36
00:02:08,458 --> 00:02:12,125
And through all that,
be able to get much more in touch
37
00:02:13,083 --> 00:02:15,791
with our feelings and deeper emotions.
38
00:02:15,875 --> 00:02:16,875
All right.
39
00:02:17,791 --> 00:02:20,476
- [whispers] What are you doing here?
- I could ask you the same thing.
40
00:02:20,500 --> 00:02:21,333
Shh.
41
00:02:21,416 --> 00:02:23,083
[Zaman] This is, um,
42
00:02:24,416 --> 00:02:27,708
not drama class, and it's not a game
43
00:02:28,750 --> 00:02:30,541
or psychodrama therapy.
44
00:02:31,208 --> 00:02:33,791
What this is, is a spiritual practice.
45
00:02:34,291 --> 00:02:38,041
And, soon enough,
you're going to experience it yourselves
46
00:02:38,125 --> 00:02:39,250
and get to see that.
47
00:02:39,333 --> 00:02:41,291
- Can we maybe talk after this?
- Shh.
48
00:02:41,375 --> 00:02:44,666
[Zaman] Let both your feet
touch the ground, hands at your side.
49
00:02:46,833 --> 00:02:48,333
Now tell us your name.
50
00:02:49,458 --> 00:02:50,458
Leyla.
51
00:02:51,041 --> 00:02:53,583
Perfect. Leyla. Uh...
52
00:02:54,166 --> 00:02:56,416
Today's practice will be about Leyla.
53
00:02:56,500 --> 00:02:59,083
Um, now you need to pick
someone to represent you.
54
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
Doesn't matter
if they're a woman or a man.
55
00:03:07,000 --> 00:03:08,666
[Leyla] Um...
56
00:03:11,500 --> 00:03:12,666
This guy.
57
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
[clears throat]
58
00:03:33,791 --> 00:03:35,708
[water burbling]
59
00:03:35,791 --> 00:03:38,666
[breathes deeply]
60
00:03:42,750 --> 00:03:44,083
[water splashing gently]
61
00:03:45,458 --> 00:03:49,125
[wood creaking]
62
00:03:49,208 --> 00:03:51,666
[inhales]
63
00:03:53,375 --> 00:03:55,291
[exhales]
64
00:03:59,458 --> 00:04:00,875
[exhales deeply]
65
00:04:01,750 --> 00:04:04,000
All right, how are you? How's Leyla?
66
00:04:05,333 --> 00:04:07,250
[choking]
67
00:04:07,333 --> 00:04:10,583
[breathes deeply, shivers]
68
00:04:14,041 --> 00:04:15,375
[Fiko] I'm not okay.
69
00:04:16,750 --> 00:04:18,000
I'm drowning.
70
00:04:18,708 --> 00:04:19,791
Oh, sir.
71
00:04:20,333 --> 00:04:22,583
When I try to walk into the water,
I can't...
72
00:04:22,666 --> 00:04:24,791
I mean, this is exactly
what happens to me. Yeah.
73
00:04:24,875 --> 00:04:27,475
- [Zaman] You don't need to say sir. Okay?
- [Leyla] What he said.
74
00:04:28,041 --> 00:04:29,250
[exhales]
75
00:04:30,250 --> 00:04:31,666
[sighs]
76
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
[Zaman] Pick someone
to be that drowning feeling.
77
00:04:34,916 --> 00:04:37,583
Uh... Okay, let's see. Who could I...?
78
00:04:39,000 --> 00:04:40,375
Um...
79
00:04:42,333 --> 00:04:44,625
- Ada.
- Okay.
80
00:04:47,083 --> 00:04:49,208
[Zaman] All right. Come here, Ada.
81
00:04:49,291 --> 00:04:50,458
No. [chuckles]
82
00:04:50,541 --> 00:04:54,166
Thank you, but I'm good.
Acting is really not my forte.
83
00:04:54,666 --> 00:04:57,083
Okay, you can leave
if you don't want to take part in this.
84
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
[whispers] Hey.
85
00:05:05,125 --> 00:05:07,458
- [sighs]
- Okay, come with me.
86
00:05:09,791 --> 00:05:10,791
Over here.
87
00:05:11,833 --> 00:05:13,708
Just right here. All right.
88
00:05:19,708 --> 00:05:20,916
Now close your eyes.
89
00:05:23,125 --> 00:05:25,500
You are Leyla's drowning feeling.
90
00:05:25,583 --> 00:05:26,583
[Ada] Mm.
91
00:05:27,166 --> 00:05:30,500
[Zaman] Repeat to yourself
what and who you represent,
92
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
and when you're ready
you can open your eyes.
93
00:05:34,125 --> 00:05:36,708
And, once your eyes are open, you can...
94
00:05:37,625 --> 00:05:39,291
you can do whatever feels right,
95
00:05:39,375 --> 00:05:43,166
and act however you would like to
in this space. Okay? Go on.
96
00:05:45,750 --> 00:05:46,958
[wind gusts]
97
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
[rattles]
98
00:05:49,333 --> 00:05:51,208
[Ada thinking] What the hell
is this place?
99
00:05:51,291 --> 00:05:53,333
I'm "Leyla's drowning feeling"?
100
00:05:53,416 --> 00:05:55,708
[groans softly] This is crazy.
101
00:05:57,791 --> 00:05:59,208
Is the ground shaking?
102
00:06:00,291 --> 00:06:02,416
This is ridiculous. What's the point?
103
00:06:02,500 --> 00:06:03,791
[Zaman] And how are you?
104
00:06:03,875 --> 00:06:06,458
Leyla's drowning feeling, how are you?
105
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
[Zaman] Hm?
106
00:06:10,333 --> 00:06:12,041
[groans softly]
107
00:06:13,166 --> 00:06:14,333
- What's wrong?
- [groans]
108
00:06:15,458 --> 00:06:18,208
I... have this ache in my head.
109
00:06:19,041 --> 00:06:21,750
[Ada groans, coughs]
110
00:06:23,166 --> 00:06:24,166
[coughs]
111
00:06:25,333 --> 00:06:28,708
Let me ask you... Uh, on your mother's side,
112
00:06:29,333 --> 00:06:31,458
do you know
if anyone in your family drowned?
113
00:06:32,625 --> 00:06:33,958
- Um...
- [Ada coughs]
114
00:06:34,041 --> 00:06:37,583
My, uh... my mother's family is from Crete.
115
00:06:37,666 --> 00:06:40,875
- My mother's grandmother, she was Greek.
- Mm-hm.
116
00:06:41,375 --> 00:06:43,416
- My great-grandfather was Turkish.
- Mm.
117
00:06:43,500 --> 00:06:47,750
And, when they left Crete, they left
by boat during the population exchange.
118
00:06:47,833 --> 00:06:49,333
But then, on their way back...
119
00:06:49,416 --> 00:06:52,083
[melancholy music plays]
120
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
- [water splashes]
- [Halit] Eleni.
121
00:07:10,333 --> 00:07:12,833
Eleni, a chest went overboard.
Could you pull it up?
122
00:07:13,416 --> 00:07:15,916
Okay, Halit. Don't worry.
I'm gonna get it for you.
123
00:07:19,083 --> 00:07:20,166
[Eleni] Where is it?
124
00:07:22,375 --> 00:07:23,375
Halit?
125
00:07:24,166 --> 00:07:25,583
I can't see it.
126
00:07:25,666 --> 00:07:27,500
- Are you sure it fell over?
- [grunts]
127
00:07:39,125 --> 00:07:41,125
[music intensifies]
128
00:08:10,916 --> 00:08:13,458
[Leyla] A while after that,
a body washed up onto the shore,
129
00:08:13,541 --> 00:08:15,416
and people said that it looked like her.
130
00:08:15,500 --> 00:08:18,958
Some people thought she was killed
and robbed of the gold she was carrying.
131
00:08:19,458 --> 00:08:21,708
Others thought she just fell and drowned.
132
00:08:22,208 --> 00:08:26,500
Either way, my great-grandfather
spent his entire life waiting for her.
133
00:08:27,000 --> 00:08:28,208
Her name was Eleni.
134
00:08:32,791 --> 00:08:34,416
[breathes haltingly]
135
00:08:37,416 --> 00:08:39,416
[Ada thinking] I... I can't breathe.
136
00:08:41,625 --> 00:08:42,625
All right.
137
00:08:43,250 --> 00:08:44,666
Now pick one more person.
138
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
[Leyla] Uh...
139
00:08:51,583 --> 00:08:52,750
Toprak.
140
00:08:52,833 --> 00:08:53,833
[Zaman] Fine.
141
00:08:54,291 --> 00:08:55,416
Come up here, Toprak.
142
00:08:57,916 --> 00:09:00,250
Come. Stand right here.
143
00:09:01,458 --> 00:09:04,875
Only you know
what or whom you represent. Okay?
144
00:09:10,875 --> 00:09:11,875
Come with me.
145
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Here.
146
00:09:17,541 --> 00:09:19,916
[Zaman] How do you feel? Huh? Hm?
147
00:09:20,666 --> 00:09:23,291
What's the first thing
you feel like doing right now?
148
00:09:23,791 --> 00:09:25,708
- First thing that comes to mind?
- [Ada] Mm.
149
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
What do you feel like doing?
150
00:09:35,083 --> 00:09:36,916
I feel like I want to hurt him.
151
00:09:37,500 --> 00:09:38,708
Then go ahead.
152
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
[Ada grunts]
153
00:09:54,500 --> 00:09:56,250
- Good.
- [grunts loudly]
154
00:09:57,708 --> 00:09:58,708
Okay.
155
00:10:00,875 --> 00:10:03,083
This man is the reason why you're dead.
156
00:10:03,625 --> 00:10:05,916
He's the one who caused you all this pain.
157
00:10:10,750 --> 00:10:12,125
[Sevgi] Where are you going?
158
00:10:12,208 --> 00:10:15,500
We've had enough of this bullshit.
We're going back to Istanbul, Sevgi.
159
00:10:16,000 --> 00:10:17,708
[Sevgi] But that was not our deal.
160
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
[Ada scoffs] What do you mean?
161
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
I sat through all of that crazy bullshit
for you. You know I did.
162
00:10:23,375 --> 00:10:25,055
Ada, it wasn't even your turn yet.
Come on.
163
00:10:25,083 --> 00:10:27,000
Don't you see
that guy's clearly a scammer?
164
00:10:27,083 --> 00:10:29,043
I'm gonna report him
and get this place shut down.
165
00:10:29,083 --> 00:10:31,541
Hey, wait a second. Chill.
166
00:10:32,083 --> 00:10:33,666
What do you mean, you'll report him?
167
00:10:34,166 --> 00:10:35,791
Ada, you really don't get it, do you?
168
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Either we go back to Istanbul,
or I'm gonna report that idiot.
169
00:10:39,875 --> 00:10:41,458
These are your only options.
170
00:10:43,541 --> 00:10:44,541
[sighs]
171
00:10:44,875 --> 00:10:46,625
Okay, but we should at least find Leyla.
172
00:10:46,708 --> 00:10:47,833
Where is she?
173
00:10:48,416 --> 00:10:50,083
Mm, mm.
174
00:10:50,875 --> 00:10:52,875
[cell phone chiming]
175
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
Oh.
176
00:10:59,250 --> 00:11:00,250
Hey, Sevgi?
177
00:11:00,666 --> 00:11:02,125
Where are you? Why'd you storm out?
178
00:11:02,208 --> 00:11:04,875
[Sevgi] Yeah, it's Ada.
I guess we're going back to Istanbul.
179
00:11:04,958 --> 00:11:08,750
- I told her we should wait for you.
- No. No, no. It's okay. Don't wait for me.
180
00:11:08,833 --> 00:11:12,208
I'll just stay in the village. I think
it'll be a nice vacation for Sarp too.
181
00:11:12,291 --> 00:11:13,625
And what about Erdem?
182
00:11:14,416 --> 00:11:16,833
Erdem? Yeah, I'll tell him.
It's not a big deal.
183
00:11:17,333 --> 00:11:19,250
But, listen, drive carefully,
184
00:11:19,333 --> 00:11:21,500
and make sure that you call me
when you get there,
185
00:11:21,583 --> 00:11:22,958
'cause I'm gonna be worried.
186
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Okay, bye-bye. Love you. Yeah, bye.
187
00:11:26,041 --> 00:11:27,208
[sighs] Erdem.
188
00:11:27,291 --> 00:11:28,541
Erdem, where are you now?
189
00:11:29,375 --> 00:11:30,375
Leyla?
190
00:11:31,708 --> 00:11:33,625
- Toprak?
- Are you all right?
191
00:11:34,583 --> 00:11:35,583
Well,
192
00:11:35,916 --> 00:11:37,250
I don't really know.
193
00:11:37,333 --> 00:11:38,375
I'm just so shocked.
194
00:11:38,458 --> 00:11:40,875
Don't you think
what happened back there was weird?
195
00:11:41,583 --> 00:11:44,000
- Have you been to this place before?
- Yeah, I have been.
196
00:11:44,083 --> 00:11:45,375
Hm.
197
00:11:45,458 --> 00:11:47,500
It's just weird to see you again.
198
00:11:47,583 --> 00:11:49,041
I mean, here of all places.
199
00:11:49,125 --> 00:11:50,375
But you look really great.
200
00:11:51,333 --> 00:11:53,375
- Thanks, you look good too.
- [Leyla chuckles]
201
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
- Did Ada leave?
- She did.
202
00:11:55,583 --> 00:11:56,791
They're headed back right now.
203
00:11:56,875 --> 00:11:59,833
Ada was really annoyed
with that whole session, honestly.
204
00:11:59,916 --> 00:12:01,291
[chuckles] I could tell.
205
00:12:02,541 --> 00:12:04,583
Uh, Leyla, can I ask you a favor?
206
00:12:05,291 --> 00:12:06,291
Sure, yeah.
207
00:12:06,375 --> 00:12:07,875
Could I get Ada's number?
208
00:12:08,958 --> 00:12:09,958
Uh...
209
00:12:11,375 --> 00:12:14,166
[sighs] Toprak,
that's not a very good idea.
210
00:12:14,250 --> 00:12:15,500
I need to talk to her.
211
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
Hm.
212
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
Come on.
213
00:12:22,375 --> 00:12:25,666
Why the hell are all of you leaving
in such a hurry right now?
214
00:12:25,750 --> 00:12:27,458
If I had known,
I would have come with you.
215
00:12:27,541 --> 00:12:28,750
Muko, we...
216
00:12:29,250 --> 00:12:32,666
Sevgi needs to have tests done.
But you know she's safe with me, right?
217
00:12:32,750 --> 00:12:34,916
I made these for Zaman,
but it's your lucky day.
218
00:12:35,000 --> 00:12:37,434
- Thank you so much, Mommy. [kisses]
- You made these for Zaman?
219
00:12:37,458 --> 00:12:39,750
Why is suddenly Zaman such a hotshot?
220
00:12:39,833 --> 00:12:41,513
Muko, you got caught in this trap too now?
221
00:12:41,583 --> 00:12:42,875
What trap, Ada?
222
00:12:42,958 --> 00:12:47,250
For heaven's sake, my girl's
feeling better thanks to that place.
223
00:12:47,333 --> 00:12:51,000
All I did was make him
some stuffed zucchini blossoms.
224
00:12:51,083 --> 00:12:53,833
Sevgi's feeling better because of
the treatment she's been getting.
225
00:12:53,916 --> 00:12:58,041
- Zaman clearly has nothing to do with it.
- Of course, whatever you say, Doctor.
226
00:12:58,125 --> 00:13:01,541
Either way, I'm just happy
that my sweet daughter is feeling better.
227
00:13:01,625 --> 00:13:04,041
- Aw, Mom. Okay. Oh. [kisses]
- Okay, okay, have a safe trip.
228
00:13:04,125 --> 00:13:05,765
[Muko kisses] Call me when you get there.
229
00:13:05,791 --> 00:13:07,666
- [Ada] We'll call when we get back.
- Goodbye.
230
00:13:07,750 --> 00:13:10,166
- [Muko] Call me. Bye.
- [Sevgi] We'll see you later.
231
00:13:10,750 --> 00:13:13,125
[Muko] Come on, come on.
We need to splash some water.
232
00:13:13,208 --> 00:13:14,791
Come on. Good. Wait right here.
233
00:13:17,166 --> 00:13:20,416
Ah, God, some good news, please.
234
00:13:20,500 --> 00:13:22,458
Pour it. Yes. Goodbye.
235
00:13:22,541 --> 00:13:23,833
[line rings]
236
00:13:23,916 --> 00:13:26,809
[automated voice] The person you've called
can't be reached at the moment.
237
00:13:26,833 --> 00:13:29,333
Where are you, Erdem?
Where the hell are you?
238
00:13:32,083 --> 00:13:33,375
[clears throat]
239
00:13:36,041 --> 00:13:37,041
[cell phone chimes]
240
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
Greetings to you from gorgeous Cunda.
241
00:13:40,583 --> 00:13:44,000
I've just had one of the most
interesting experiences of my entire life.
242
00:13:44,083 --> 00:13:46,003
I'm not at liberty
to tell you much about it yet,
243
00:13:46,041 --> 00:13:47,916
but I just wanted to pop on here
and say this.
244
00:13:48,000 --> 00:13:49,916
Running away from things doesn't work.
245
00:13:50,500 --> 00:13:53,041
Turning off your phone,
disappearing into thin air,
246
00:13:53,125 --> 00:13:56,041
all those things are terrible ways
to try and solve your problems.
247
00:13:56,125 --> 00:13:57,000
[chuckles]
248
00:13:57,083 --> 00:13:59,541
Anyway, Cunda is really amazing.
249
00:13:59,625 --> 00:14:02,625
And I'll be sure to upload a video
with all the details very soon.
250
00:14:02,708 --> 00:14:04,291
Kisses to all of you, my dears.
251
00:14:04,375 --> 00:14:05,958
[kisses] Bye.
252
00:14:06,041 --> 00:14:07,083
[cell phone chimes]
253
00:14:09,958 --> 00:14:11,833
[Sevgi] Okay, you don't believe it.
254
00:14:11,916 --> 00:14:13,666
How do you explain
what happened back there?
255
00:14:13,750 --> 00:14:17,041
Oh, come on. Stop it, for God's sake.
That was all bullshit.
256
00:14:17,125 --> 00:14:20,375
Ada, what you call bullshit is something
that's practiced all over the world,
257
00:14:20,458 --> 00:14:23,017
and so many people have actually benefited
from it, so let it be.
258
00:14:23,041 --> 00:14:24,601
What, so are you that guy's lawyer now?
259
00:14:24,666 --> 00:14:26,166
You think it's about Zaman, honey?
260
00:14:26,250 --> 00:14:27,791
This is about you denying everything
261
00:14:27,875 --> 00:14:29,595
you can't immediately
wrap your head around.
262
00:14:29,666 --> 00:14:32,026
Because we have reason and science.
What about those things?
263
00:14:32,083 --> 00:14:33,875
Who said anything against science, man?
264
00:14:33,958 --> 00:14:35,678
"You've got cancer
because of daddy issues."
265
00:14:35,708 --> 00:14:38,916
"Oh, Leyla's something and something
of her great-great-grandmother's."
266
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
[groans]
267
00:14:39,916 --> 00:14:43,166
I just don't understand
why you care so much about all this shit.
268
00:14:43,875 --> 00:14:46,958
- Why are you so angry about this?
- I'm not angry. I'm disappointed.
269
00:14:47,041 --> 00:14:48,481
I'm disappointed 'cause you act like
270
00:14:48,541 --> 00:14:51,375
the years I spend studying medicine
are worthless.
271
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Maybe these...
272
00:14:55,250 --> 00:14:58,041
these diseases are just trying
to teach us something.
273
00:14:58,833 --> 00:15:01,833
Maybe I should stop fighting cancer,
and I should start thanking it.
274
00:15:01,916 --> 00:15:03,416
- Try something new, huh?
- Huh?
275
00:15:03,958 --> 00:15:04,958
[Sevgi] Mm.
276
00:15:05,541 --> 00:15:07,666
Sevgi, do you even hear yourself?
277
00:15:07,750 --> 00:15:08,583
You can't...
278
00:15:08,666 --> 00:15:09,833
You can't honestly think
279
00:15:09,916 --> 00:15:12,208
I should thank cancer
for taking my dad's life.
280
00:15:12,291 --> 00:15:16,500
Seriously, I have absolutely no idea
where you're coming from right now.
281
00:15:16,583 --> 00:15:19,750
[groans] Let it go, Ada.
Never mind. Let's just drop this please.
282
00:15:19,833 --> 00:15:21,208
I know how it goes.
283
00:15:21,291 --> 00:15:24,083
You know everything best,
and you're always right.
284
00:15:26,458 --> 00:15:28,458
[soft music plays]
285
00:15:29,208 --> 00:15:32,041
[Ada] Sevgi had a point. I was angry.
286
00:15:33,250 --> 00:15:36,125
As a doctor, I couldn't explain
what happened back there.
287
00:15:36,750 --> 00:15:40,458
The aching I felt,
the pain coming out of me, the anger.
288
00:15:41,458 --> 00:15:42,541
I'm not gonna lie.
289
00:15:43,333 --> 00:15:46,375
It all seemed so intense
and intimidating at first.
290
00:15:46,458 --> 00:15:48,833
[sniffles, exhales]
291
00:15:49,666 --> 00:15:50,875
[music continues]
292
00:15:50,958 --> 00:15:53,333
[Zaman] And what do you feel right now?
Huh?
293
00:15:54,541 --> 00:15:55,541
I'm...
294
00:15:56,625 --> 00:15:57,666
I don't care much.
295
00:15:59,416 --> 00:16:00,875
Then why don't you tell her?
296
00:16:02,708 --> 00:16:03,791
I'm your killer.
297
00:16:05,708 --> 00:16:08,708
- But I don't...
- Look at her. Just look her in the eyes.
298
00:16:20,000 --> 00:16:22,791
You've been carrying
this pain with you for years.
299
00:16:23,458 --> 00:16:25,500
Are you ready to put an end it now?
300
00:16:29,458 --> 00:16:30,708
No, I won't do that.
301
00:16:34,041 --> 00:16:37,000
[music continues]
302
00:16:52,250 --> 00:16:54,583
And then he passed
the last piece of his meatball
303
00:16:54,666 --> 00:16:56,208
over to her with his paw.
304
00:16:56,708 --> 00:16:59,458
Bibi and Fifi had finally found peace.
305
00:17:08,958 --> 00:17:10,791
When is Dad coming back, Mom?
306
00:17:14,666 --> 00:17:15,833
[Leyla] Oh, baby.
307
00:17:17,750 --> 00:17:18,958
Just go to sleep, please.
308
00:17:19,041 --> 00:17:20,250
I want to see my dad again.
309
00:17:20,333 --> 00:17:22,416
I don't want to stay
in this gross place anymore.
310
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
Hey, Sarp.
311
00:17:24,416 --> 00:17:26,666
I told you your dad was away for work.
312
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
He's gonna make some money,
313
00:17:27,958 --> 00:17:29,833
and we'll go back to our own home
very soon.
314
00:17:29,916 --> 00:17:32,208
Besides, we're on a vacation, aren't we?
315
00:17:32,291 --> 00:17:36,083
And listen, you can't call
other people's homes gross. That's rude.
316
00:17:36,166 --> 00:17:37,000
But it's gross.
317
00:17:37,083 --> 00:17:39,333
- Don't they have help in this house?
- [sighs]
318
00:17:41,333 --> 00:17:42,875
Honey, just go to sleep.
319
00:17:42,958 --> 00:17:44,750
Sleep, and the morning will come.
320
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Maybe your dad will call you
in the morning.
321
00:17:46,666 --> 00:17:49,375
Come on. Close your eyes.
Close your eyes, baby.
322
00:17:49,875 --> 00:17:50,708
[kisses]
323
00:17:50,791 --> 00:17:53,000
I'll get some water
and be right back, okay?
324
00:18:02,583 --> 00:18:03,833
Close your eyes.
325
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
[gasps]
326
00:18:07,375 --> 00:18:08,750
Ah! [sighs]
327
00:18:08,833 --> 00:18:10,875
You scared me to death. God!
328
00:18:10,958 --> 00:18:13,000
Sometimes this place
is like a haunted house.
329
00:18:13,083 --> 00:18:15,750
What happens if Sevgi's results are bad?
330
00:18:15,833 --> 00:18:17,208
What if she gets worse, again?
331
00:18:17,291 --> 00:18:19,458
Oh, Muko, here.
332
00:18:20,083 --> 00:18:21,166
Come on.
333
00:18:21,666 --> 00:18:23,541
How about I make you some tea?
334
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
Come on, darling. Let's go.
335
00:18:27,375 --> 00:18:28,583
[sighs]
336
00:18:31,791 --> 00:18:35,333
Maybe I should hop on a bus over there,
so she isn't all by herself.
337
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
Muko, listen.
338
00:18:38,833 --> 00:18:40,583
You have to let the girl be.
339
00:18:40,666 --> 00:18:42,041
I'm begging you.
340
00:18:42,125 --> 00:18:43,791
Look, she's a strong attorney.
341
00:18:43,875 --> 00:18:45,416
She knows how to take care of herself.
342
00:18:45,500 --> 00:18:47,000
That's easy for you to say.
343
00:18:48,125 --> 00:18:50,166
You don't know what I'm going through.
344
00:18:51,250 --> 00:18:53,125
I didn't raise my kid
with a bunch of nannies.
345
00:18:53,208 --> 00:18:55,250
You don't need to worry about me.
346
00:18:55,333 --> 00:18:58,293
Sarp's probably not gonna grow up
with nannies, anyway. I'll tell you that.
347
00:18:59,541 --> 00:19:02,166
[sighs] Do you let him
watch a lot of movies?
348
00:19:02,250 --> 00:19:05,041
You wouldn't believe
what he's been telling me all day.
349
00:19:05,125 --> 00:19:07,250
His dad ran away and took all the money.
350
00:19:07,333 --> 00:19:11,833
You don't have a place to live.
You're out on the streets. Good God!
351
00:19:16,291 --> 00:19:17,333
Leyla.
352
00:19:18,250 --> 00:19:20,958
I know Erdem never gives you
a breather, normally.
353
00:19:21,041 --> 00:19:22,833
He'd have called 40 times.
354
00:19:23,875 --> 00:19:24,875
Is something wrong?
355
00:19:26,875 --> 00:19:29,125
Muko, look.
356
00:19:30,750 --> 00:19:34,250
Please don't tell the girls about this.
They have no idea what's going on, okay?
357
00:19:34,333 --> 00:19:37,166
Oh, honey. I promise. Come on.
358
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Tell me what's going on.
359
00:19:54,166 --> 00:19:55,250
[sighs]
360
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
[cell phone chiming]
361
00:19:56,958 --> 00:20:02,083
INCOMING CALL FROM MOM...
362
00:20:04,458 --> 00:20:05,583
[chiming stops]
363
00:20:05,666 --> 00:20:08,250
[soft music plays]
364
00:20:08,333 --> 00:20:11,291
[Zaman] Can you give her back
what was rightfully hers?
365
00:20:11,375 --> 00:20:13,375
[music continues]
366
00:20:17,083 --> 00:20:20,666
Can you take back from him
what belongs to you?
367
00:20:33,458 --> 00:20:37,833
And now, with only one step,
you can get out of this expansion.
368
00:20:37,916 --> 00:20:39,208
[Zaman] Good.
369
00:21:10,375 --> 00:21:11,291
I'll be outside.
370
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
You can just call me if you need anything.
371
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
- Ada?
- Hm?
372
00:21:17,083 --> 00:21:19,875
What... what if you were right,
and the test results were false?
373
00:21:20,541 --> 00:21:23,333
Sevgi, I didn't say that
to make you upset.
374
00:21:23,416 --> 00:21:25,750
No, I know, honey. I know that, but...
375
00:21:25,833 --> 00:21:29,583
but just, sometimes being too technical
doesn't make me feel better, Ada.
376
00:21:29,666 --> 00:21:32,146
You're just trying to fix everything
by making me take my meds,
377
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
or putting me in a hospital, but...
378
00:21:35,000 --> 00:21:37,125
Nobody ever asks me how I actually feel.
379
00:21:37,875 --> 00:21:40,833
Nobody asks me
what makes me feel good deep down.
380
00:21:40,916 --> 00:21:43,500
I'm so sorry. You are right.
381
00:21:44,125 --> 00:21:45,725
I never ask you what made you feel good.
382
00:21:47,666 --> 00:21:50,708
- You know what made me feel super good?
- [chuckles ] What was that, huh?
383
00:21:50,791 --> 00:21:53,000
Getting a new perspective
made me feel good.
384
00:21:53,083 --> 00:21:54,000
Cunda's good for me.
385
00:21:54,083 --> 00:21:57,500
Well, I mean, a slow, quiet,
anxiety-free life is good for me.
386
00:21:57,583 --> 00:22:00,083
The sun is good for me,
and maybe stuffed zucchini blossoms
387
00:22:00,166 --> 00:22:01,208
are also good for me.
388
00:22:01,291 --> 00:22:02,500
[chuckles] You're crazy.
389
00:22:03,833 --> 00:22:06,833
And remembering my dad
was such a blessing, honestly.
390
00:22:07,833 --> 00:22:12,041
I mean, despite the pain,
it felt good to revisit that day.
391
00:22:13,125 --> 00:22:15,458
His words made me feel
so wonderful inside.
392
00:22:17,375 --> 00:22:19,708
That's why I wanted you
to come with me there.
393
00:22:21,625 --> 00:22:23,250
Because you're like me, honey.
394
00:22:23,333 --> 00:22:26,083
You always try to heal everyone.
395
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
Like you have no wounds of your own.
396
00:22:30,583 --> 00:22:33,958
I've been thinking about your father
since the moment I was diagnosed.
397
00:22:34,458 --> 00:22:37,583
- About you, Belgin as well.
- Hey, don't be silly. Come on.
398
00:22:38,083 --> 00:22:40,500
Your condition is nothing like my dad's
at all.
399
00:22:40,583 --> 00:22:42,708
You're going get better. You hear me?
400
00:22:43,458 --> 00:22:45,083
[assistant] We're ready, doctor.
401
00:22:45,625 --> 00:22:46,666
Okay, it's time.
402
00:22:47,375 --> 00:22:48,666
- Let's go.
- [sniffles]
403
00:22:50,250 --> 00:22:52,708
This won't take long,
so nothing to worry about.
404
00:22:53,375 --> 00:22:55,791
Afterwards, go home and get some rest.
405
00:22:56,875 --> 00:23:00,208
And then we'll meet at my place, okay?
Careful.
406
00:23:00,291 --> 00:23:03,125
- And I will be cooking for you tonight.
- Oh God, we'll starve then.
407
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
[chuckles] Idiot.
408
00:23:05,125 --> 00:23:06,916
- [Sevgi] Ada?
- Hm?
409
00:23:07,666 --> 00:23:09,291
- [kisses]
- [kisses]
410
00:23:13,750 --> 00:23:14,791
[Ada] Mm-hm.
411
00:23:19,250 --> 00:23:22,208
Doctor, the chief of staff
wants to see you in his office.
412
00:23:23,708 --> 00:23:25,416
[Chief of Staff] Congratulations, Ada.
413
00:23:25,500 --> 00:23:28,458
And we'd be happy to have you back
when you return from Brussels.
414
00:23:28,541 --> 00:23:30,375
Thank you so much. I appreciate it.
415
00:23:31,666 --> 00:23:33,826
This says I'm not allowed
to have a baby for two years.
416
00:23:33,875 --> 00:23:35,250
Oh, yes, that's one of the terms,
417
00:23:35,333 --> 00:23:37,791
but you're gonna be working with
the top experts in the field.
418
00:23:37,875 --> 00:23:40,458
And if you bail out
to have a baby after six months,
419
00:23:40,541 --> 00:23:41,833
all this would be in vain.
420
00:23:41,916 --> 00:23:43,208
You understand, don't you?
421
00:23:43,708 --> 00:23:45,875
Here you go. We're extremely proud of you.
422
00:23:47,166 --> 00:23:48,166
Mm.
423
00:23:55,416 --> 00:23:57,666
Well, I believe I've taken
much of your time already,
424
00:23:57,750 --> 00:24:00,416
so I'll take this home.
I'll sign it after I celebrate with Selim.
425
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
Thank you very much for everything.
426
00:24:02,083 --> 00:24:04,163
- Thank you for your support.
- Of course, of course.
427
00:24:05,416 --> 00:24:06,416
How are you, babe?
428
00:24:07,208 --> 00:24:08,458
How is Sevgi?
429
00:24:08,541 --> 00:24:09,708
[Ada] We had a PET scan done.
430
00:24:09,791 --> 00:24:11,083
We'll have results tonight.
431
00:24:11,166 --> 00:24:13,083
Let me know when you get them.
I'm worrying.
432
00:24:13,166 --> 00:24:15,500
Work's not finished.
I can't come back before tomorrow.
433
00:24:15,583 --> 00:24:17,875
Selim, I heard back from Brussels.
434
00:24:17,958 --> 00:24:20,083
They sent me a contract. I got the job.
435
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Wow.
436
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Really?
437
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Congratulations.
438
00:24:26,291 --> 00:24:27,875
You were the best choice for sure.
439
00:24:27,958 --> 00:24:30,083
Selim, please. Please don't do this now.
440
00:24:30,166 --> 00:24:33,041
I know you're upset with me,
and I won't be comfortable doing this.
441
00:24:33,125 --> 00:24:34,500
Why would I be upset?
442
00:24:34,583 --> 00:24:35,583
Come on. That's silly.
443
00:24:35,666 --> 00:24:38,125
You told me a long time ago
this was important to you,
444
00:24:38,208 --> 00:24:39,708
and you really had to go.
445
00:24:41,125 --> 00:24:42,416
What more can I say now?
446
00:24:44,291 --> 00:24:47,291
By the way,
you should know that I can't leave.
447
00:24:47,375 --> 00:24:48,975
We have at least two years of work here.
448
00:24:49,000 --> 00:24:52,375
Well, it's not so far, anyway. I mean,
come on. It's just a three-hour flight.
449
00:24:53,041 --> 00:24:54,041
You're right.
450
00:24:55,625 --> 00:24:57,250
Honey, I should probably go.
451
00:24:57,333 --> 00:25:00,541
They're calling me right now.
We'll talk about this when I get back.
452
00:25:01,583 --> 00:25:02,583
Congratulations.
453
00:25:07,125 --> 00:25:08,916
- [baby cooing]
- [soft music plays]
454
00:25:28,416 --> 00:25:31,791
Ayça, hello, yeah. I would just like
a minute of your time, if you don't mind.
455
00:25:31,875 --> 00:25:33,875
Sevgi, you don't need to extend
your medical leave.
456
00:25:33,916 --> 00:25:35,916
We've already started
the dismissal process.
457
00:25:36,000 --> 00:25:37,250
What? I'm not following.
458
00:25:37,333 --> 00:25:40,666
You know, because of your condition.
It's been affecting the clients as well.
459
00:25:40,750 --> 00:25:43,083
But, don't worry,
you'll get your severance package.
460
00:25:43,750 --> 00:25:45,875
Ayça, I've been working for you
for six years,
461
00:25:45,958 --> 00:25:47,838
and you're just going to fire me
over the phone,
462
00:25:47,875 --> 00:25:50,041
and you're not even gonna
ask me about how I'm doing?
463
00:25:50,125 --> 00:25:51,125
I'll send you an email.
464
00:25:51,208 --> 00:25:53,333
A client's been asking
for you specifically.
465
00:25:53,416 --> 00:25:56,666
Since you're not working for us anymore,
you can take the client independently.
466
00:25:56,750 --> 00:25:57,875
I hope you get well.
467
00:25:57,958 --> 00:25:59,791
Wait a second. Hold on. Hold on a minute.
468
00:25:59,875 --> 00:26:02,500
I actually have a few words for you, too,
if you'll allow me.
469
00:26:02,583 --> 00:26:03,875
I don't have much time.
470
00:26:03,958 --> 00:26:05,708
No, no. Don't worry. I'll be very brief.
471
00:26:05,791 --> 00:26:07,791
Go fuck yourself, Ayça! You hear me?
472
00:26:08,791 --> 00:26:12,416
Fuck your case and fuck your email
and fuck all of this fucking shit.
473
00:26:18,125 --> 00:26:19,250
"Erdem Işık"?
474
00:26:19,333 --> 00:26:22,041
[automated voice] Leyla Işık,
your credit card payment
475
00:26:22,125 --> 00:26:23,583
is currently overdue.
476
00:26:23,666 --> 00:26:24,833
[cell phone beeps]
477
00:26:24,916 --> 00:26:26,000
Next message.
478
00:26:26,958 --> 00:26:28,833
[man] Hello, I'm calling
from Sarp's school.
479
00:26:28,916 --> 00:26:31,916
You were supposed to make a payment
for his re-enrollment.
480
00:26:35,791 --> 00:26:36,791
[sighs]
481
00:26:37,375 --> 00:26:39,375
[cell phone chiming]
482
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
Hello?
483
00:26:42,541 --> 00:26:44,041
Honey, did you get the results back?
484
00:26:44,125 --> 00:26:45,833
Leyla, where is Erdem?
485
00:26:45,916 --> 00:26:47,500
Beats me. Why do you ask?
486
00:26:47,583 --> 00:26:50,500
Well, look, if he calls you,
or if you happen to learn where he is,
487
00:26:50,583 --> 00:26:51,750
call the police immediately.
488
00:26:51,833 --> 00:26:54,208
Don't try to hide it,
or you'll be in trouble too.
489
00:26:54,916 --> 00:26:56,916
Sevgi, what's going on?
490
00:26:57,000 --> 00:26:58,916
They've issued a warrant for Erdem.
491
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
[gasps]
492
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
[sighs]
493
00:27:03,625 --> 00:27:06,958
Why am I seriously not surprised at all?
That's just typical Erdem, as always.
494
00:27:07,041 --> 00:27:08,791
Ada, can you please just drop it?
495
00:27:08,875 --> 00:27:11,666
Oh, sure. Let's drop it.
Yeah, we'll just drop it. Sure, sure.
496
00:27:11,750 --> 00:27:14,166
No way, Leyla.
Of course we are not dropping this.
497
00:27:14,250 --> 00:27:15,583
How could you not tell us?
498
00:27:15,666 --> 00:27:18,250
And you're saying
the guy's been missing for a month?
499
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
You're kidding me, right?
500
00:27:19,750 --> 00:27:22,125
Sevgi, honey, we all have our problems.
501
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
I didn't wanna smother you
with all this mess.
502
00:27:24,541 --> 00:27:27,101
Also, how could I have known
it would turn into such a huge deal?
503
00:27:27,125 --> 00:27:28,285
He said he'd take care of it.
504
00:27:28,333 --> 00:27:31,583
And that moron is actually trying
to hire me as his lawyer.
505
00:27:31,666 --> 00:27:34,833
The guy's nowhere to be found,
but he's given me power of attorney.
506
00:27:34,916 --> 00:27:37,708
I checked his file,
and there's aggravated fraud,
507
00:27:37,791 --> 00:27:39,541
contraband, tax evasion...
508
00:27:39,625 --> 00:27:40,916
I mean, you name it, girlfriend.
509
00:27:41,000 --> 00:27:42,750
Let's just drop this, please.
510
00:27:42,833 --> 00:27:45,750
Seriously, I'm suffocating.
I've had enough of this.
511
00:27:45,833 --> 00:27:48,708
Please, just tell me
some kind of good news or something.
512
00:27:48,791 --> 00:27:52,916
The great general surgeon,
the lovely Ada Korkmaz,
513
00:27:53,000 --> 00:27:54,625
is going to Brussels.
514
00:27:54,708 --> 00:27:55,750
Oh.
515
00:27:55,833 --> 00:27:57,166
- You're kidding me!
- Mm-hm.
516
00:27:58,000 --> 00:28:01,833
- What did Selim say about that?
- What do you think? He's thrilled for me.
517
00:28:01,916 --> 00:28:03,958
Ada, don't be ridiculous.
518
00:28:04,041 --> 00:28:05,521
How can you keep a relationship going
519
00:28:05,583 --> 00:28:08,125
while you two live
in different countries for so long?
520
00:28:08,208 --> 00:28:10,767
- I mean, the guy's got a libido.
- That's not even the real issue.
521
00:28:10,791 --> 00:28:13,333
Ada's not allowed to have kids
for two years. Did you know that?
522
00:28:13,416 --> 00:28:16,083
But Selim wants kids, though.
What's she gonna do?
523
00:28:16,916 --> 00:28:19,833
Come on, ladies. You really think
Selim wouldn't understand this?
524
00:28:19,916 --> 00:28:22,750
He's on my side, and he supports me.
We're fine. We're good.
525
00:28:22,833 --> 00:28:24,916
I feel like this is just an excuse.
526
00:28:25,000 --> 00:28:28,125
I mean, you don't want kids,
so this job's a way to justify it.
527
00:28:28,625 --> 00:28:31,583
[Ada] Leyla, honey, you dropped
your psych degree in senior year, right?
528
00:28:31,666 --> 00:28:33,166
So you're not exactly a therapist.
529
00:28:34,041 --> 00:28:36,875
- Mom! Muko won't give her phone to me.
- Cut it... [sighs]
530
00:28:36,958 --> 00:28:39,208
- That boy is such a handful.
- Go sit down, now.
531
00:28:39,291 --> 00:28:41,375
Actually, I'm taking back
everything I said,
532
00:28:41,458 --> 00:28:43,583
I really do think
moving to Brussels is a great idea.
533
00:28:43,666 --> 00:28:45,916
[cell phone chiming]
534
00:28:46,000 --> 00:28:48,208
Wait, girls, it's the hospital calling.
535
00:28:48,291 --> 00:28:50,041
The hospital? [gasps]
536
00:28:50,125 --> 00:28:51,833
- Okay.
- Oh God.
537
00:28:51,916 --> 00:28:54,208
- Come on. Oh God, please, some good news.
- Oh/
538
00:28:54,291 --> 00:28:56,375
[suspenseful music plays]
539
00:28:56,458 --> 00:28:57,791
I'm listening.
540
00:28:57,875 --> 00:29:00,000
And you've already
emailed them to me, yes?
541
00:29:00,791 --> 00:29:01,791
All right.
542
00:29:14,750 --> 00:29:15,666
It's clean.
543
00:29:15,750 --> 00:29:17,375
- [gasps]
- It's clean, sweetie.
544
00:29:17,458 --> 00:29:18,375
[sobs]
545
00:29:18,458 --> 00:29:19,958
There are only some small lesions.
546
00:29:20,041 --> 00:29:21,961
- Oh God, thank you.
- No metastasis. It's clean.
547
00:29:22,000 --> 00:29:25,291
[exclaims] Sevgi's all right, Muko.
Sevgi's okay.
548
00:29:25,375 --> 00:29:27,541
Good riddance.
We can finally stop worrying.
549
00:29:27,625 --> 00:29:29,875
- Finally. [kisses]
- Sevgi. [whimpers]
550
00:29:29,958 --> 00:29:33,000
Oh, my Sevgi. My sweet girl.
551
00:29:33,083 --> 00:29:34,083
[sobs]
552
00:29:34,125 --> 00:29:34,958
It's clean.
553
00:29:35,041 --> 00:29:37,375
[both giggling]
554
00:29:37,458 --> 00:29:38,583
[Sevgi] Mom.
555
00:29:38,666 --> 00:29:41,208
Mom. It's okay. It's over.
556
00:29:41,291 --> 00:29:43,958
It's all over now. It's all gone, Mom.
557
00:29:44,458 --> 00:29:45,583
[Toprak] Ah, come on.
558
00:29:45,666 --> 00:29:47,666
Tackle him, tackle him. Come on.
559
00:29:47,750 --> 00:29:50,125
- [yells] Goal. Goal, man.
- [Toprak] Goal. Goal.
560
00:29:50,208 --> 00:29:52,625
- Beat 'em. Hell yeah!
- My man! We scored, my man.
561
00:29:52,708 --> 00:29:55,250
We finally did it.
It's because of you. You bring good luck.
562
00:29:55,333 --> 00:29:57,541
You're gonna be here with me
for every game.
563
00:29:57,625 --> 00:29:59,465
Forget about the whistle.
This is finally over.
564
00:29:59,500 --> 00:30:01,625
[Toprak] Don't count on me, man.
I'll be gone soon.
565
00:30:02,541 --> 00:30:04,125
- When are you heading back?
- Oh...
566
00:30:04,791 --> 00:30:06,250
I'm hoping for next week.
567
00:30:06,916 --> 00:30:09,208
- Hmm.
- Just a few more documents for the visa.
568
00:30:10,000 --> 00:30:11,208
I'm waiting on those.
569
00:30:12,000 --> 00:30:13,958
Like hell you're waiting on those.
570
00:30:14,041 --> 00:30:15,041
[both chuckle]
571
00:30:16,916 --> 00:30:18,500
Nothing escapes you, bro.
572
00:30:23,458 --> 00:30:24,750
- Hey, would you like some?
- No.
573
00:30:24,833 --> 00:30:26,333
- Nothing for you?
- Some water.
574
00:30:31,916 --> 00:30:33,208
Yeah, well...
575
00:30:34,750 --> 00:30:36,791
I was pretty shaken up yesterday.
576
00:30:39,625 --> 00:30:40,750
[clears throat]
577
00:30:42,500 --> 00:30:45,708
It's so weird that I was there with Ada
after all these years.
578
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
The two of us, just standing there.
579
00:30:51,791 --> 00:30:54,458
I'm the killer. She's the victim.
580
00:30:58,125 --> 00:30:59,208
That a coincidence?
581
00:30:59,291 --> 00:31:00,541
I wouldn't know that.
582
00:31:01,750 --> 00:31:03,041
Do you think that it was?
583
00:31:03,958 --> 00:31:05,208
I see, brother.
584
00:31:05,291 --> 00:31:06,916
No talk off-premises.
585
00:31:07,000 --> 00:31:08,291
What happens there, stays there.
586
00:31:08,375 --> 00:31:09,750
I've closed up shop for today.
587
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
[chuckles] I get it, bro.
588
00:31:11,458 --> 00:31:13,458
- Zaman, hey, what can I get you?
- What? Nothing.
589
00:31:13,541 --> 00:31:15,333
- Culuk, clean up the table.
- Wait. No.
590
00:31:15,416 --> 00:31:17,056
- This is embarrassing.
- We're good here.
591
00:31:17,083 --> 00:31:19,333
No, just sit down.
What are you doing? Don't bother him.
592
00:31:19,416 --> 00:31:20,916
No, man, my ass is on fire.
593
00:31:21,000 --> 00:31:23,291
I booked some players,
and they bailed last minute.
594
00:31:23,375 --> 00:31:25,083
I have a group of 30 people coming in.
595
00:31:25,166 --> 00:31:27,625
When you say players,
are you talking about musicians?
596
00:31:27,708 --> 00:31:29,416
[Zaman] Are you in need of musicians?
597
00:31:32,291 --> 00:31:33,458
Don't look at me, man.
598
00:31:39,833 --> 00:31:41,291
Well, Sevgi,
599
00:31:41,916 --> 00:31:44,541
whatever you've been doing the past month,
keep it up.
600
00:31:44,625 --> 00:31:47,125
I mean, whatever it is,
it's obviously very good for you.
601
00:31:47,208 --> 00:31:48,791
[chuckles]
602
00:31:48,875 --> 00:31:52,083
And, uh, she still needs to keep taking
her medication, Doctor, correct?
603
00:31:52,166 --> 00:31:54,766
That's right, you'll need to continue
taking your oral medication,
604
00:31:54,833 --> 00:31:57,833
and we'll be scheduling regular checkups
throughout the next few months.
605
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
Thank you so much, Doctor.
606
00:31:59,333 --> 00:32:01,750
I'm so grateful to you.
I can never repay you for this.
607
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
[chuckles]
608
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
Now, you need to make sure
not to skip any of your medications.
609
00:32:07,250 --> 00:32:09,333
Also, be mindful of your sleep schedule
and diet.
610
00:32:09,416 --> 00:32:11,216
Then we'll take another look at it
next month.
611
00:32:11,291 --> 00:32:12,851
- How does that sound to you, hm?
- Okay...
612
00:32:12,875 --> 00:32:15,583
Oh! And I live in Ayvalık now,
and I'd love to have you over.
613
00:32:15,666 --> 00:32:17,250
Come visit us. Please, you should come.
614
00:32:17,333 --> 00:32:18,583
I'm very happy for you, Sevgi.
615
00:32:18,666 --> 00:32:20,706
Honestly, I think it's good
you got rid of that job.
616
00:32:20,750 --> 00:32:23,375
Yeah, I agree. [giggles]
617
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
- Thank you so much for everything.
- You're welcome.
618
00:32:27,583 --> 00:32:30,583
- Thank you so much, Doctor.
- Doctor, this is truly unbelievable.
619
00:32:30,666 --> 00:32:31,826
How do you think it happened?
620
00:32:32,375 --> 00:32:34,041
Raki, fish, and Ayvalık, I guess.
621
00:32:38,041 --> 00:32:39,625
So, you heard Nalan, right?
622
00:32:39,708 --> 00:32:41,875
She told me to keep doing what I'm doing.
623
00:32:42,375 --> 00:32:45,000
Ada. These came in for you this morning.
624
00:32:46,875 --> 00:32:48,583
- Thank you so much.
- Of course.
625
00:32:51,125 --> 00:32:54,083
"Congratulations, my beautiful wife."
626
00:32:54,750 --> 00:32:57,125
"Brussels is so lucky to have you."
627
00:33:00,083 --> 00:33:01,375
Ada, babe?
628
00:33:02,250 --> 00:33:05,083
Maybe you should reconsider
the whole Brussels thing.
629
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
[soft music plays]
630
00:33:25,416 --> 00:33:27,416
[music intensifies]
631
00:33:46,583 --> 00:33:48,583
[upbeat instrumental pop plays]
632
00:34:06,708 --> 00:34:08,708
Leyla, tell me how to put this on.
633
00:34:08,791 --> 00:34:11,458
I swear to God,
I'm gonna cut it up and throw it away.
634
00:34:11,541 --> 00:34:13,181
[Leyla] Honey, you can transplant organs,
635
00:34:13,250 --> 00:34:15,583
but you can't figure out
how to put a damn garter on?
636
00:34:15,666 --> 00:34:17,291
Come on, tell me, Leyla.
637
00:34:17,375 --> 00:34:19,416
Hey, I think I have a better idea.
638
00:34:19,500 --> 00:34:21,625
If you can't put it on yourself, then
639
00:34:22,125 --> 00:34:23,708
maybe let Selim help with it.
640
00:34:23,791 --> 00:34:25,625
[mockingly] Ha-ha, ha-ha.
641
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Wait, I think I got it.
642
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
Success! Bravo!
643
00:34:31,583 --> 00:34:32,416
All done.
644
00:34:32,500 --> 00:34:34,916
- [lock clicks]
- [soft jazz plays on stereo]
645
00:34:46,000 --> 00:34:46,833
Ada?
646
00:34:46,916 --> 00:34:48,958
[footsteps]
647
00:34:53,625 --> 00:34:54,625
Welcome home, baby.
648
00:34:56,458 --> 00:34:57,666
[keys clatter]
649
00:34:58,916 --> 00:35:02,125
I just wanted to surprise you this time.
650
00:35:09,666 --> 00:35:10,666
[sighs]
651
00:35:12,041 --> 00:35:13,041
What?
652
00:35:14,375 --> 00:35:15,375
[sighs]
653
00:35:16,916 --> 00:35:18,000
No good, right?
654
00:35:18,500 --> 00:35:20,291
[Selim] Oh no. No, no. No.
655
00:35:21,458 --> 00:35:22,583
You look amazing.
656
00:35:23,666 --> 00:35:24,916
[Ada chuckles]
657
00:35:29,083 --> 00:35:30,083
So, baby.
658
00:35:32,041 --> 00:35:34,666
I know that
I've been neglecting you lately.
659
00:35:36,000 --> 00:35:38,291
And I was never that romantic anyway.
660
00:35:47,125 --> 00:35:50,166
No one else would have agreed
to the Brussels thing.
661
00:35:50,250 --> 00:35:51,666
You know that, right?
662
00:36:01,041 --> 00:36:02,750
You are very special to me.
663
00:36:05,666 --> 00:36:06,708
Thank you so much.
664
00:36:15,583 --> 00:36:16,583
[exhales]
665
00:36:20,708 --> 00:36:21,541
Ada?
666
00:36:21,625 --> 00:36:22,625
Hm?
667
00:36:26,541 --> 00:36:27,791
I slept with someone.
668
00:36:32,875 --> 00:36:33,875
Huh?
669
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
I was so upset.
670
00:36:36,916 --> 00:36:38,250
And I was drunk.
671
00:36:38,333 --> 00:36:41,541
I... I was angry with you
because you'd just leave me.
672
00:36:42,625 --> 00:36:45,791
[sighs] I'm really sorry.
I'm so, so sorry.
673
00:36:45,875 --> 00:36:47,835
- You were upset and angry with me?
- I regret it.
674
00:36:47,875 --> 00:36:49,291
- And drunk?
- I'm sorry.
675
00:36:49,916 --> 00:36:51,166
I'm really sorry.
676
00:36:52,166 --> 00:36:53,958
Even you, Selim?
677
00:36:54,041 --> 00:36:55,291
Even you.
678
00:36:58,291 --> 00:36:59,291
Ada?
679
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Ada?
680
00:37:02,583 --> 00:37:03,875
Ada, wait a second.
681
00:37:04,625 --> 00:37:05,625
Ada.
682
00:37:12,041 --> 00:37:14,625
- Ada. Can we just talk?
- Don't come in. Stay there.
683
00:37:14,708 --> 00:37:18,041
Stay there. Get back.
Just don't... don't come near me.
684
00:37:18,125 --> 00:37:19,250
Ugh.
685
00:37:21,416 --> 00:37:24,375
- Look, come on. Just let me explain, okay?
- What? Explain what?
686
00:37:24,458 --> 00:37:25,583
What are you gonna explain?
687
00:37:25,666 --> 00:37:27,958
It was a one-time thing,
and I said I'm sorry.
688
00:37:28,041 --> 00:37:29,708
And it meant absolutely nothing.
689
00:37:29,791 --> 00:37:31,291
Uh-huh. Typical.
690
00:37:32,541 --> 00:37:34,375
It never means anything, does it?
691
00:37:36,125 --> 00:37:38,333
- [sighs] I'm gonna lose it.
- [cell phone chiming]
692
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
[Ada] Hello.
693
00:37:40,125 --> 00:37:41,791
But isn't there anyone else?
694
00:37:43,166 --> 00:37:44,166
No?
695
00:37:44,791 --> 00:37:46,231
- Yeah, okay.
- [cell phone clatters]
696
00:37:47,125 --> 00:37:48,166
Where are you going?
697
00:37:49,833 --> 00:37:51,375
[shouts] Where are you going?
698
00:37:51,875 --> 00:37:52,708
- Move.
- Ada.
699
00:37:52,791 --> 00:37:54,041
They need me at the hospital.
700
00:37:54,125 --> 00:37:55,476
- Why do they need you now?
- Move.
701
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
Don't they have another surgeon
in that hospital?
702
00:37:57,583 --> 00:38:00,125
- The minister's been injured.
- What minister?
703
00:38:00,208 --> 00:38:02,392
I told you I cheated,
and you're going to that hospital?
704
00:38:02,416 --> 00:38:05,333
Yeah, I got it. Don't say it again.
I heard you the first time, okay?
705
00:38:05,416 --> 00:38:07,166
Just move.
706
00:38:07,250 --> 00:38:08,375
Ada.
707
00:38:08,458 --> 00:38:12,375
For just one time in your life,
would it kill you to just put us first?
708
00:38:13,000 --> 00:38:15,916
Ada! Do you realize
we're basically finished?
709
00:38:16,000 --> 00:38:18,541
We were already finished
the minute that you did that shit.
710
00:38:18,625 --> 00:38:19,916
There's no "us" anymore.
711
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Ada, don't leave.
712
00:38:21,833 --> 00:38:23,208
Just be gone before I'm back.
713
00:38:23,791 --> 00:38:24,791
[door slams]
714
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
[sighs]
715
00:38:32,125 --> 00:38:33,125
[sniffles]
716
00:38:35,750 --> 00:38:37,041
[sighs, gasps]
717
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
[whimpers] Why is it...
718
00:38:43,375 --> 00:38:45,625
[crying] Why is it always the same story?
719
00:38:45,708 --> 00:38:46,541
[soft music plays]
720
00:38:46,625 --> 00:38:49,041
[sobs] Why is it always the same story?
721
00:38:49,125 --> 00:38:51,708
Why is it always the same old story?
722
00:38:51,791 --> 00:38:53,750
[sobbing]
723
00:38:53,833 --> 00:38:55,375
[Selim chuckles] Will you marry me?
724
00:38:59,458 --> 00:39:01,083
I promise I'll never hurt you.
725
00:39:02,166 --> 00:39:03,208
Ever.
726
00:39:05,791 --> 00:39:07,000
I'll marry you.
727
00:39:07,083 --> 00:39:09,791
- [Selim laughs]
- [Ada chuckles]
728
00:39:09,875 --> 00:39:11,166
[Selim] You come here.
729
00:39:11,250 --> 00:39:13,250
- [Selim sighs]
- [Ada chuckles]
730
00:39:16,833 --> 00:39:18,333
[Ada] God, it's hot in here.
731
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
[sighs]
732
00:39:21,500 --> 00:39:23,166
[Selim whispers] We're getting married.
733
00:39:23,250 --> 00:39:24,750
[Selim] We're getting married!
734
00:39:25,375 --> 00:39:28,250
- [shouts] We're getting married!
- [Ada] Whoo!
735
00:39:28,333 --> 00:39:30,250
[elevator bell rings]
736
00:39:30,333 --> 00:39:32,875
[Ada] If we're living something
over and over again,
737
00:39:33,791 --> 00:39:37,125
and the same cycle manifests itself
in different ways,
738
00:39:37,833 --> 00:39:42,208
is it possible that the cause is a wound
from the past we're not even aware of?
739
00:39:42,708 --> 00:39:46,416
When you talk about the past,
it's only your past that you can think of.
740
00:39:47,083 --> 00:39:51,375
But think of your grandmothers,
grandfathers, or even their parents.
741
00:39:51,458 --> 00:39:53,958
[Zaman] You can light candles
for your grandma.
742
00:39:54,708 --> 00:39:58,625
If you honor her,
you will live in abundance and plenty.
743
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
For you.
744
00:40:00,791 --> 00:40:03,250
I'm going to do great things
in your name, Eleni.
745
00:40:03,750 --> 00:40:05,416
I know you can hear me somehow.
746
00:40:07,416 --> 00:40:09,000
May your soul find peace.
747
00:40:10,833 --> 00:40:12,333
Your granddaughter remembers you.
748
00:40:14,666 --> 00:40:16,750
[Ada] Do you think that
our health problems,
749
00:40:16,833 --> 00:40:21,000
our shattered relationships,
our financial or spiritual losses
750
00:40:21,500 --> 00:40:24,875
could all be caused by wounds
from generations past?
751
00:40:25,541 --> 00:40:30,583
And is it possible to change it all
by simply accepting those wounds?
752
00:40:30,666 --> 00:40:32,666
[monitor beeping]
753
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
[suspenseful music plays]
754
00:40:49,708 --> 00:40:51,458
[Ada] Oh, damn it. I cut the hepatic vein.
755
00:40:51,541 --> 00:40:53,916
Aspirator, now. Compress, quickly.
Give me the compress.
756
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
[nurse] Compress.
757
00:41:01,541 --> 00:41:03,375
[Ada] Tell Dr. Faruk
to take over the patient.
758
00:41:06,291 --> 00:41:07,291
Right now.
759
00:41:21,750 --> 00:41:25,041
[grunting]
760
00:41:29,125 --> 00:41:31,666
[Chief of Staff] We've received reports
of similar problems
761
00:41:31,750 --> 00:41:33,083
during your recent surgeries.
762
00:41:33,708 --> 00:41:37,208
You've been to the neurology department,
but they couldn't diagnose you.
763
00:41:37,958 --> 00:41:40,750
Do you realize you're putting
not only your patients' lives at risk,
764
00:41:40,833 --> 00:41:42,083
but the hospital as well?
765
00:41:44,750 --> 00:41:45,916
You're right, of course.
766
00:41:46,416 --> 00:41:48,291
Just give me a month. I'll deal with it.
767
00:41:48,375 --> 00:41:50,041
No, I'm asking for your resignation.
768
00:41:50,833 --> 00:41:51,833
What?
769
00:41:52,166 --> 00:41:54,458
And Faruk will be replacing you
in Brussels.
770
00:41:54,541 --> 00:41:56,208
The board is adamant about that.
771
00:41:57,125 --> 00:41:58,208
I'm sorry.
772
00:42:12,250 --> 00:42:14,750
I worked for years
to get onto that committee.
773
00:42:14,833 --> 00:42:15,916
For years!
774
00:42:16,458 --> 00:42:19,083
You gave me an award only... last month.
775
00:42:19,166 --> 00:42:21,333
You thanked me personally,
and now, just like that,
776
00:42:21,416 --> 00:42:24,208
you're casting me aside
because of one mistake?
777
00:42:24,291 --> 00:42:26,291
- Ada.
- Well, I quit.
778
00:42:26,875 --> 00:42:27,875
You got that?
779
00:42:27,958 --> 00:42:29,541
Don't ever call me again.
780
00:42:29,625 --> 00:42:30,625
Just don't.
781
00:42:33,333 --> 00:42:36,250
[soft music plays]
782
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
[exhales]
783
00:43:17,916 --> 00:43:19,916
[cries]
784
00:43:30,041 --> 00:43:31,708
[sobbing]
785
00:44:14,541 --> 00:44:15,833
[sighs]
786
00:44:26,708 --> 00:44:31,416
[Leyla] For the one and only Ada,
welcome to our livestream from Cunda.
787
00:44:32,291 --> 00:44:34,875
Look, sweetie.
Can you guess where we are right now?
788
00:44:34,958 --> 00:44:37,458
We're in Fiko's Tavern.
789
00:44:37,541 --> 00:44:40,208
[Leyla] Oh my God,
the appetizers here are amazing.
790
00:44:40,708 --> 00:44:44,500
And, by the way,
I did exactly what Zaman told me to do.
791
00:44:44,583 --> 00:44:46,875
I lit the candles
and released them out to sea.
792
00:44:46,958 --> 00:44:48,458
And I prayed for Eleni.
793
00:44:48,583 --> 00:44:50,125
- [Sevgi] Eleni.
- Eleni.
794
00:44:51,250 --> 00:44:52,166
Mm.
795
00:44:52,250 --> 00:44:54,541
And Sevgi brought all her stuff
from Istanbul,
796
00:44:54,625 --> 00:44:57,208
but, unfortunately,
the house is totally falling apart.
797
00:44:57,291 --> 00:44:59,517
- It's gonna need work.
- It's great. Don't listen to her.
798
00:44:59,541 --> 00:45:00,958
Oh, it needs a ton of work.
799
00:45:01,041 --> 00:45:02,625
Now, the hottest topic,
800
00:45:02,708 --> 00:45:06,666
We found Sevgi a date this weekend
on a dating website.
801
00:45:06,750 --> 00:45:10,083
She's meeting a guy,
but you're not gonna be here for it.
802
00:45:10,166 --> 00:45:12,086
- [chuckles]
- Like mother, like daughter, right?
803
00:45:12,166 --> 00:45:13,250
These two are unstoppable.
804
00:45:13,333 --> 00:45:15,083
Oh, look. Let me show you. Here's Muko.
805
00:45:15,166 --> 00:45:19,000
Muko made stuffed zucchini blossoms
for Zaman.
806
00:45:19,083 --> 00:45:21,833
- Yeah, baby, stuffed zucchini blossoms.
- [inaudible]
807
00:45:21,916 --> 00:45:24,625
They're just to say thank you,
if you know what I mean.
808
00:45:24,708 --> 00:45:26,375
[guitar playing softly]
809
00:45:26,458 --> 00:45:28,708
[sighs] With Erdem, it's the same.
810
00:45:29,625 --> 00:45:32,226
- No word from him. No word at all.
- [man singing ballad in Turkish]
811
00:45:32,250 --> 00:45:35,666
Um, so I've started
selling my outfits online.
812
00:45:35,750 --> 00:45:39,166
I've already sold some shoes,
and I've sold a couple bags.
813
00:45:39,666 --> 00:45:40,916
Okay, I'm not gonna cry.
814
00:45:41,000 --> 00:45:42,250
[clears throat]
815
00:45:42,958 --> 00:45:45,083
Now are you ready for the real bombshell?
816
00:45:45,166 --> 00:45:47,416
Guess, guess, guess who's back on stage?
817
00:45:48,083 --> 00:45:50,791
Look. Look who it is.
Check it out. I'll show you. Look, look.
818
00:45:50,875 --> 00:45:53,583
Toprak! On the stage!
819
00:45:53,666 --> 00:45:56,541
[singing in Turkish]
820
00:45:59,833 --> 00:46:02,041
[Sevgi] We really wish you were here, Ada.
821
00:46:02,125 --> 00:46:05,000
[Leyla] And if we could fix the house,
that'd be great.
822
00:46:05,083 --> 00:46:08,916
Okay, then, you go and do your surgery,
and get here after that, sweetie.
823
00:46:09,000 --> 00:46:11,625
[both] We love you so much. [kissing]
824
00:46:11,708 --> 00:46:12,833
[Leyla] Bye, then.
825
00:46:15,875 --> 00:46:17,791
[sniffles, exhales]
826
00:46:19,625 --> 00:46:20,833
[cell phone chimes]
827
00:46:21,875 --> 00:46:24,375
I love you both so, so very much too.
828
00:46:24,458 --> 00:46:28,333
Hey, do you have room for one more?
I mean in that haunted house of yours?
829
00:46:31,875 --> 00:46:32,955
[message send alert chimes]
830
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
[man singing ballad in Turkish]
831
00:47:13,666 --> 00:47:15,666
[song continues on car stereo]
832
00:47:20,166 --> 00:47:22,083
[cell phone chimes]
833
00:47:23,208 --> 00:47:27,625
[Ada] If we knew how the past affected us,
would we still avoid facing it?
834
00:47:28,916 --> 00:47:32,666
Or, no matter how much we avoid it,
would it never stop chasing us?
835
00:47:32,750 --> 00:47:34,000
[cell phone chimes]
836
00:47:34,083 --> 00:47:36,708
Hey, Mom. I'm driving.
Could I call you back at a better time?
837
00:47:36,791 --> 00:47:37,791
[man on phone] Ada.
838
00:47:39,333 --> 00:47:40,458
It's Toprak.
839
00:47:40,541 --> 00:47:42,791
Please don't hang up.
I need to talk to you.
840
00:47:49,458 --> 00:47:51,458
[theme music plays]
841
00:48:01,916 --> 00:48:07,791
♪ What if the past is not yet history? ♪
842
00:48:07,875 --> 00:48:14,125
♪ And it's why my future
Gets away from me? ♪
843
00:48:14,208 --> 00:48:20,208
♪ The bliss, the joy, and the victory ♪
844
00:48:20,291 --> 00:48:26,416
♪ Are hidden in another self
deep inside of me ♪
845
00:48:26,500 --> 00:48:32,208
♪ So tell me
If the past is not yet history ♪
846
00:48:32,875 --> 00:48:38,875
♪ Could it be
Somewhere we've lost the harmony? ♪
847
00:48:38,958 --> 00:48:45,083
♪ The muse, the spell, and the irony ♪
848
00:48:45,166 --> 00:48:51,833
♪ Are sailing in another self
Deep inside of me ♪
849
00:48:54,541 --> 00:48:57,541
♪ I came to smile
I came to cry ♪
850
00:48:57,625 --> 00:49:00,875
♪ I came to fail, then grow up high ♪
851
00:49:00,958 --> 00:49:03,875
♪ I came to fall
I came to love ♪
852
00:49:03,958 --> 00:49:07,083
♪ I came to remember we're born to fly ♪
853
00:49:07,166 --> 00:49:10,125
♪ I came to sing
I came to fight ♪
854
00:49:10,208 --> 00:49:13,250
♪ I came to lose, then look upside ♪
855
00:49:13,333 --> 00:49:16,333
♪ I came to doubt
I came to trust ♪
856
00:49:16,416 --> 00:49:21,375
♪ I came to remind you
No one's born to die ♪
857
00:49:24,375 --> 00:49:28,250
♪ No one's born to die ♪
858
00:49:30,625 --> 00:49:33,333
♪ No one's born to die ♪
859
00:49:45,000 --> 00:49:50,000
♪ Don't you see
The past is not just history ♪
860
00:49:50,875 --> 00:49:53,333
♪ It's why you are you ♪
861
00:49:53,416 --> 00:49:56,916
♪ And it's why I'm me ♪
862
00:49:57,000 --> 00:50:02,833
♪ The spark, the taste, and the destiny ♪
863
00:50:02,916 --> 00:50:09,250
♪ Are dancing with another self
Deep inside of we ♪
864
00:50:09,333 --> 00:50:14,333
♪ So tell me if your past is not history ♪
865
00:50:15,666 --> 00:50:19,041
♪ But it's why you're here... ♪
66004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.