All language subtitles for Abraham Ozler (2024) 720p Malayalam HQ HDRip - x264 - (DD+5.1 - 192kbps & AAC) - 1.4GB - ESub-zh-CN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,458 --> 00:03:23,822 像 Ben10、Ozler 那样摆姿势! 2 00:03:30,680 --> 00:03:33,660 你看起来不像Ben10。 你现在看起来像个白痴。 3 00:03:33,786 --> 00:03:34,792 糟糕! 4 00:03:37,040 --> 00:03:38,047 下一个姿势! 5 00:03:40,220 --> 00:03:42,175 摆好姿势,奥兹勒。 6 00:03:43,995 --> 00:03:47,216 亲爱的,让爸爸 现在休息一下吧。 7 00:03:47,401 --> 00:03:50,501 开车后我很累 车开了这么久。 8 00:03:51,717 --> 00:03:55,705 奥兹勒,完整的蛇 塔卡沙卡的故事。请! 9 00:03:55,730 --> 00:03:57,550 我一直在问 你这么久了。 10 00:03:59,317 --> 00:04:02,037 圣人 Shringi 诅咒了帕里克希特国王 11 00:04:02,070 --> 00:04:05,217 他会被蛇咬死 七日内咬人。 12 00:04:05,363 --> 00:04:06,842 国王真的害怕了。 13 00:04:07,357 --> 00:04:10,977 于是,他在中间建了一座塔 一个湖,并开始在那里生活。 14 00:04:11,443 --> 00:04:12,450 进而? 15 00:04:12,883 --> 00:04:14,256 七天过去了。 16 00:04:14,644 --> 00:04:17,345 第七天, 太阳下​​山之前, 17 00:04:17,370 --> 00:04:19,503 一些圣贤来拜访他。 18 00:04:20,317 --> 00:04:24,071 他们给国王带来了一些水果。 国王摘下了其中一颗果实。 19 00:04:24,644 --> 00:04:26,118 国王却浑然不觉…… 20 00:04:26,404 --> 00:04:28,645 那条蛇塔克沙卡 就藏在那个水果里面, 21 00:04:28,670 --> 00:04:30,456 以小蠕虫的形式。 22 00:04:31,070 --> 00:04:32,077 哦! 23 00:04:32,451 --> 00:04:33,770 - 奥兹勒! - 是的! 24 00:04:33,869 --> 00:04:35,589 这个故事的寓意是什么? 25 00:04:35,737 --> 00:04:37,370 道德... 26 00:04:39,496 --> 00:04:41,955 - 谁现在打电话来,奥兹勒? - 这里没有信号,对吗? 27 00:04:42,750 --> 00:04:45,016 - 阿尼莎! - 谁在这里打电话? 28 00:04:45,164 --> 00:04:47,433 - 你有没有告诉过任何人 我们要来这里吗? - 不。 29 00:04:47,596 --> 00:04:49,178 一定是看门人帕拉尼。 30 00:04:49,217 --> 00:04:50,970 他可能会打电话来看看 如果这里一切顺利的话。 31 00:04:50,995 --> 00:04:52,742 - 那么,道德呢? - 道德... 32 00:04:52,774 --> 00:04:55,171 - 没有道德? - 就在这里。 33 00:04:56,124 --> 00:04:57,390 我会把电话递给他。 34 00:04:57,417 --> 00:04:58,977 - 是谁? - 这是给你的,奥兹勒。 35 00:05:00,817 --> 00:05:01,965 - 你好? - 你好! 36 00:05:01,990 --> 00:05:03,764 先生,我是从 蒙纳警察局。 37 00:05:03,789 --> 00:05:05,595 我们听说你在这里 从您的办公室。 38 00:05:06,036 --> 00:05:07,403 我知道你正在度假。 39 00:05:07,428 --> 00:05:09,612 但我们给你添麻烦了 因为我们别无选择。 40 00:05:11,425 --> 00:05:12,219 它是什么? 41 00:05:12,244 --> 00:05:14,738 发生了双重谋杀案 先生,在这儿的一个旅游小屋里。 42 00:05:14,930 --> 00:05:16,705 两名英国公民被谋杀。 43 00:05:17,017 --> 00:05:18,752 在将尸体从这里移走之前 44 00:05:18,810 --> 00:05:20,285 你一定要来 看看吧,先生。 45 00:05:20,310 --> 00:05:22,718 就连外交部 先生,参与了这件事。 46 00:05:22,985 --> 00:05:24,465 所以,我们需要非常精确。 47 00:05:25,364 --> 00:05:26,370 先生,请。 48 00:05:26,517 --> 00:05:27,523 我会来。 49 00:05:28,230 --> 00:05:29,237 工作电话? 50 00:05:29,630 --> 00:05:30,637 是的! 51 00:05:30,950 --> 00:05:31,996 只要给我半个小时。 52 00:05:32,021 --> 00:05:33,941 当你打开包装时 并安定下来, 53 00:05:34,010 --> 00:05:35,210 奥兹勒会冲回来。 54 00:05:55,610 --> 00:05:57,342 你做了什么,拉维? 55 00:05:57,564 --> 00:05:59,002 两天! 就两天! 56 00:05:59,150 --> 00:06:00,775 我租了一个房间在 这个高范围区域 57 00:06:00,789 --> 00:06:02,762 花一些好 与我的妻子和孩子在一起的时光。 58 00:06:03,076 --> 00:06:05,801 而我一落地, 我接到当地派出所打来的电话 59 00:06:06,337 --> 00:06:07,782 请我走 立即就到了。 60 00:06:08,743 --> 00:06:11,903 谁要求你给他们 我小屋的电话号码? 61 00:06:11,928 --> 00:06:13,612 我们还没有给电话 任何人的号码,先生。 62 00:06:13,637 --> 00:06:15,272 没有人打电话给我们询问 为号码。 63 00:06:15,297 --> 00:06:18,103 而且,你从来没有告诉过 我们告诉你你要去哪里。 64 00:06:18,670 --> 00:06:19,743 你好? 65 00:06:20,010 --> 00:06:21,017 你好先生? 66 00:06:21,610 --> 00:06:22,617 你好? 67 00:06:35,530 --> 00:06:36,537 亲爱的... 68 00:06:38,344 --> 00:06:39,350 珍妮! 69 00:06:40,404 --> 00:06:41,410 阿尼莎! 70 00:06:48,290 --> 00:06:49,297 阿尼莎! 71 00:06:50,530 --> 00:06:51,590 亲爱的... 72 00:06:51,710 --> 00:06:52,717 珍妮,亲爱的... 73 00:06:58,497 --> 00:06:59,597 珍妮... 74 00:07:02,517 --> 00:07:03,644 阿尼莎! 75 00:07:07,164 --> 00:07:08,170 珍妮... 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,470 亲爱的! 77 00:07:34,036 --> 00:07:35,833 我没有什么可隐瞒的,先生。 78 00:07:36,590 --> 00:07:37,883 我想坦白一切。 79 00:07:38,609 --> 00:07:40,862 我一直在四处奔波 过去四五天。 80 00:07:41,397 --> 00:07:42,477 我已经失去了那个... 81 00:07:42,977 --> 00:07:43,984 那种刺激。 82 00:07:44,430 --> 00:07:46,350 我当时正处于 我的工程研究 83 00:07:46,697 --> 00:07:48,396 当奥兹勒先生逮捕我时。 84 00:07:48,917 --> 00:07:50,910 我是一名毒品携带者。 85 00:07:52,269 --> 00:07:53,768 尽管我苦苦哀求他, 86 00:07:53,956 --> 00:07:55,329 先生继续提起诉讼。 87 00:07:56,104 --> 00:07:57,522 我在监狱里度过了五年 88 00:07:58,329 --> 00:07:59,875 它毁了我的未来...... 89 00:08:00,404 --> 00:08:02,355 和我家人的荣誉。 90 00:08:03,096 --> 00:08:05,028 我没有别的事可做, 91 00:08:05,497 --> 00:08:06,761 除了复仇。 92 00:08:07,415 --> 00:08:10,208 我一直在关注 奥兹勒先生,有一段时间了。 93 00:08:11,617 --> 00:08:12,624 最后, 94 00:08:12,796 --> 00:08:14,336 我独自一人在蒙纳找到了他。 95 00:08:14,805 --> 00:08:17,945 我绑架了他的妻子 小屋里的女儿。 96 00:08:17,970 --> 00:08:20,162 我参加了 Nitrosun 旅行。 97 00:08:20,636 --> 00:08:24,476 我把它们切成 一些丛林中的碎片, 98 00:08:24,862 --> 00:08:27,856 并用塑料包裹这些碎片。 我只记得这些 99 00:08:28,897 --> 00:08:30,575 随着掩埋 包裹某处。 100 00:08:30,997 --> 00:08:32,748 我失去了知觉。 101 00:08:32,863 --> 00:08:35,182 直到你逮捕我的时候 102 00:08:35,456 --> 00:08:37,381 我回过神来。 103 00:08:38,110 --> 00:08:41,170 Vineeth,看守帕拉尼 在小屋附近看到您的车辆, 104 00:08:41,195 --> 00:08:42,685 告诉我们它的注册号。 105 00:08:43,029 --> 00:08:44,796 我们利用它追踪了你的手机。 106 00:08:45,002 --> 00:08:46,317 我们找到了你的位置。 107 00:08:46,656 --> 00:08:50,595 我们发现了沾有血迹的衣服 奥兹勒的妻子和女儿在你的车里, 108 00:08:50,620 --> 00:08:53,226 连同沾满血迹的 砍刀和镐。 109 00:08:53,251 --> 00:08:56,271 通过法医测试,我们意识到 你说的是实话。 110 00:08:56,682 --> 00:09:00,577 但试着记住你在哪里 埋葬他们并告诉我们地点,Vineeth。 111 00:09:04,064 --> 00:09:05,070 先生... 112 00:09:05,235 --> 00:09:07,862 我们不是挖了很多地方吗? 113 00:09:08,957 --> 00:09:10,650 我发誓! 我什么都不记得了。 114 00:09:11,804 --> 00:09:12,810 那晚, 115 00:09:13,103 --> 00:09:14,737 我已经消费了 大剂量的药物。 116 00:09:16,277 --> 00:09:17,670 老实说,我不记得了。 117 00:09:18,550 --> 00:09:19,557 先生... 118 00:09:20,657 --> 00:09:22,023 你能给我一个关节吗? 119 00:09:22,362 --> 00:09:24,476 我的头要裂了,先生。 120 00:09:25,483 --> 00:09:27,936 或者,你能带我去 戒瘾中心? 121 00:09:28,596 --> 00:09:29,603 先生,请。 122 00:09:30,763 --> 00:09:31,769 请! 123 00:09:42,357 --> 00:09:44,906 我认为普拉萨德先生是 对你相当宽容。 124 00:09:46,159 --> 00:09:48,402 你不必穿制服, 不用剪头发... 125 00:09:48,959 --> 00:09:50,933 你只需要做 每天出现在办公室, 126 00:09:51,210 --> 00:09:53,458 并监督那边的事情。 127 00:09:53,642 --> 00:09:55,081 你会得到你的 发工资及时。 128 00:09:55,088 --> 00:09:56,274 这很让人佩服! 129 00:09:56,724 --> 00:09:58,487 我尝试辞职。 130 00:09:59,184 --> 00:10:00,520 但我的老板不允许我。 131 00:10:02,496 --> 00:10:06,848 你的严重程度 抑郁症并未减轻; 132 00:10:07,183 --> 00:10:08,943 事实上,这种情况每天都在升级。 133 00:10:09,382 --> 00:10:11,508 我们都知道 其背后的原因。 134 00:10:11,970 --> 00:10:15,024 你还没有找到遗骸 你的妻子和女儿还没有。 135 00:10:15,781 --> 00:10:18,341 为他们举办一场正式的葬礼... 合适的坟墓... 136 00:10:18,956 --> 00:10:21,066 你并不贪心 关于他们,奥兹勒。 137 00:10:21,317 --> 00:10:22,756 但是……命运与我们作对。 138 00:10:23,223 --> 00:10:25,662 只有当你接受你的过去, 139 00:10:25,742 --> 00:10:28,321 你能打破吗 摆脱你的失眠。 140 00:10:28,595 --> 00:10:31,241 经历过的人 如此巨大的个人悲剧, 141 00:10:31,410 --> 00:10:33,023 以及那些拥有 从他们身上恢复了。 142 00:10:33,189 --> 00:10:36,535 他们所有人都只有一个咒语 他们已经追随多年了。 143 00:10:37,803 --> 00:10:38,809 松手! 144 00:10:48,983 --> 00:10:51,584 嘿!你的失眠 现在已转为慢性。 145 00:10:51,858 --> 00:10:54,044 你甚至开始产生幻觉。 146 00:10:54,143 --> 00:10:56,998 既然你坚定自己的立场 决定不服药, 147 00:10:57,123 --> 00:10:58,129 让我们做点别的事吧。 148 00:10:58,430 --> 00:11:00,569 让我们从心理学开始吧 并探索生理学。 149 00:11:00,594 --> 00:11:02,892 让自己沉浸在尽可能多的 尽你所能进行艰苦的体力劳动。 150 00:11:02,917 --> 00:11:05,520 它可以是任何工作。 从而使你的身体疲惫不堪。 151 00:11:05,868 --> 00:11:07,054 过了一点后, 152 00:11:07,079 --> 00:11:08,572 身体会自行关闭。 153 00:11:09,076 --> 00:11:10,543 你就可以睡觉了 至少一点点。 154 00:11:11,482 --> 00:11:12,996 我们要尝试一下吗? 155 00:11:20,745 --> 00:11:21,745 奥兹勒, 156 00:11:22,112 --> 00:11:23,714 我现在要和你说话 157 00:11:23,824 --> 00:11:26,251 作为关心你的朋友。 158 00:11:26,545 --> 00:11:30,128 严重的抑郁症和失眠 过去三年, 159 00:11:30,705 --> 00:11:33,438 已严重影响 你的身体 160 00:11:34,158 --> 00:11:35,158 你... 161 00:11:35,518 --> 00:11:38,205 你也在展示 过早衰老的迹象。 162 00:11:38,452 --> 00:11:40,451 请拥抱生活并回来吧! 163 00:11:40,625 --> 00:11:41,865 找到一个目标。 164 00:11:45,957 --> 00:11:47,505 你在哪里闲逛? 165 00:11:47,850 --> 00:11:49,112 难道我们没有分配 有适合你的地方吗? 166 00:11:49,137 --> 00:11:50,144 你不能坐那儿吗? 167 00:11:50,383 --> 00:11:51,816 别让我说话! 168 00:11:52,090 --> 00:11:53,829 - 走吧! - 嘿!先生来了。 169 00:11:57,656 --> 00:12:00,778 为什么你一定要花你的钱 先生,给这些人买食物吗? 170 00:12:07,091 --> 00:12:08,442 - 已经过去这么久了,对吧? - 是的。 171 00:12:08,467 --> 00:12:09,473 悲惨的人! 172 00:12:19,630 --> 00:12:21,854 我知道您真的很难过,先生。 173 00:12:23,383 --> 00:12:24,389 但... 174 00:12:25,203 --> 00:12:26,848 我发誓,我什么都不记得了。 175 00:12:28,730 --> 00:12:32,833 当我被拘留时,我们四处游荡 经过不少地方,不是吗? 176 00:12:33,803 --> 00:12:37,160 绑架你之后 妻子和女儿, 177 00:12:38,397 --> 00:12:42,023 我会消费 至少 10-15 粒 Nitrosun 药丸。 178 00:12:43,970 --> 00:12:46,018 我的脑子完全炸了。 179 00:12:47,670 --> 00:12:48,677 一切之后, 180 00:12:49,177 --> 00:12:50,452 当警察逮捕我时 181 00:12:51,230 --> 00:12:52,658 当我失去高潮时, 182 00:12:53,503 --> 00:12:55,031 我突然忘记了很多事情。 183 00:12:55,897 --> 00:12:56,903 先生... 184 00:12:57,450 --> 00:12:59,676 有多少次你 就这样来见我, 185 00:13:00,364 --> 00:13:02,250 我想我不会去 记住任何事情。 186 00:13:03,230 --> 00:13:06,169 这就是后效 慢性药物使用。 187 00:13:07,730 --> 00:13:10,376 当我吃到这个食物时 你给我买的, 188 00:13:11,257 --> 00:13:12,377 我真的感到很难过。 189 00:13:13,084 --> 00:13:14,090 但... 190 00:13:14,270 --> 00:13:15,277 先生... 191 00:13:16,164 --> 00:13:19,903 这家酒店的食物你 每个月都给我带来... 192 00:13:20,345 --> 00:13:22,457 是我唯一的联系 与外界。 193 00:13:40,275 --> 00:13:43,128 他们甚至还没有讨论过 前端和后端还没有。 194 00:13:43,182 --> 00:13:44,182 但是... 195 00:13:44,242 --> 00:13:46,039 甚至我的团队成员 都相当糟糕! 196 00:13:46,064 --> 00:13:47,162 什么前端? 197 00:13:47,796 --> 00:13:49,827 我和孩子们一起生存 从新批次中。 198 00:13:49,903 --> 00:13:52,441 这些孩子知道这些游戏吗 我们玩过C 和Java 吗? 199 00:13:53,797 --> 00:13:55,676 他们收到后就来了 销售人员培训。 200 00:13:55,730 --> 00:13:57,372 他们不知道如何 哪怕是写一行代码。 201 00:13:57,397 --> 00:13:58,403 是的,让我们看看。 202 00:13:58,623 --> 00:13:59,916 所以,伙计们! 我走了! 203 00:14:00,204 --> 00:14:01,211 再见,伙计。 204 00:14:05,370 --> 00:14:06,377 是的,玛雅。 205 00:14:06,890 --> 00:14:08,116 会议刚刚结束。 206 00:14:08,603 --> 00:14:09,610 是的,我现在要走了。 207 00:14:10,864 --> 00:14:12,256 我没有忘记,亲爱的。 208 00:14:16,317 --> 00:14:18,503 亲爱的,我正飞去那儿。 209 00:14:19,056 --> 00:14:20,276 仅20公里。 210 00:14:21,164 --> 00:14:22,396 半小时后我就到了。 211 00:14:22,815 --> 00:14:24,402 - 一份零食,兄弟。 - 我现在就给。 212 00:14:25,710 --> 00:14:27,009 玛尼,你从哪里来? 213 00:14:27,197 --> 00:14:29,336 我有一次去旅行 哥印拜陀,黎明。 214 00:14:29,570 --> 00:14:30,964 只有我和一具尸体。 215 00:14:31,064 --> 00:14:32,070 我的天啊! 216 00:14:32,650 --> 00:14:34,636 你玩尸体,对吧? 那有什么大不了的呢? 217 00:14:34,730 --> 00:14:36,065 为何有如此多的鄙视? 218 00:14:36,090 --> 00:14:38,930 嘿!当你快要死的时候, 或躺着死去, 219 00:14:38,955 --> 00:14:41,036 第一个电话将拨至我的号码。 别忘了这一点。 220 00:14:41,061 --> 00:14:42,067 是啊是啊! 221 00:14:50,970 --> 00:14:51,977 你好? 222 00:14:52,453 --> 00:14:53,305 在哪里? 223 00:14:53,330 --> 00:14:54,979 - 你的订单是什么? - 茶。 - 在Thachankara桥? 224 00:14:55,251 --> 00:14:56,724 我现在就到了。 5分钟! 225 00:14:58,129 --> 00:14:59,136 你好? 226 00:14:59,270 --> 00:15:00,496 你好? 嘿! 227 00:15:00,890 --> 00:15:02,470 我什么也听不到。 228 00:15:02,650 --> 00:15:04,185 这里下着大雨。 挂断! 229 00:15:26,602 --> 00:15:27,700 这该死的雨! 230 00:15:29,510 --> 00:15:31,504 你们都在看什么? 快点!把他抱起来! 231 00:15:32,403 --> 00:15:33,410 小心! 232 00:15:44,704 --> 00:15:46,144 嘿嘿,快点来吧! 233 00:15:47,217 --> 00:15:50,238 先生,我们已经转移了事故 耐心去剧院。 234 00:15:50,263 --> 00:15:52,156 - 麻醉准备就绪。 - 好的。 235 00:15:52,382 --> 00:15:54,570 - 纳比尔,跟我一起。让我们现在就开始做吧。 - 是的,医生。 236 00:15:55,449 --> 00:15:56,488 您需要在这里签名。 237 00:16:08,404 --> 00:16:09,683 姐姐,11号。 238 00:16:18,000 --> 00:16:18,540 先生... 239 00:16:18,600 --> 00:16:20,108 这是什么,伙计? 这什么时候完成? 240 00:16:20,287 --> 00:16:21,912 有轻微的 延迟获取面板。 241 00:16:21,937 --> 00:16:24,116 就这样,我们的老板走了 亲自前往哥印拜陀。 242 00:16:24,643 --> 00:16:26,212 你不是说了吗 上周同样的事情吗? 243 00:16:27,246 --> 00:16:29,732 ——这一次我们一定会完成的。 - 医生!医生! 244 00:16:29,757 --> 00:16:31,545 医生! 刚刚做完手术的纳文... 245 00:16:31,570 --> 00:16:32,832 - 纳文? - 在那边... 246 00:16:33,223 --> 00:16:34,899 - 纳文,拜托! - 纳文! 247 00:16:34,924 --> 00:16:36,510 - 让我走! - 纳文,放松! 248 00:16:36,676 --> 00:16:38,043 嘿,纳文! 什么事,姐姐? 249 00:16:38,068 --> 00:16:39,174 他突然惊慌失措,先生。 250 00:16:39,483 --> 00:16:40,976 我什么感觉都没有,博士。 251 00:16:41,528 --> 00:16:43,877 如何?我怎样才能骑自行车? 252 00:16:43,902 --> 00:16:45,452 好吧,好吧,好吧。 我明白。 253 00:16:45,477 --> 00:16:46,849 放松。 好的? 254 00:16:47,095 --> 00:16:48,102 让我检查一下。 255 00:16:50,364 --> 00:16:51,559 姐姐! 256 00:16:51,723 --> 00:16:52,943 - 膝盖锤! - 纳文! 257 00:16:52,968 --> 00:16:53,975 是啊,快点给吧。 258 00:16:54,000 --> 00:16:55,007 我在这儿,对吗? 放松。 259 00:16:55,722 --> 00:16:56,729 给你,医生。 260 00:17:07,950 --> 00:17:09,825 没有任何感觉 在右下肢。 261 00:17:09,963 --> 00:17:11,378 有什么问题吗,医生? 262 00:17:11,724 --> 00:17:12,730 嘿!不,不! 263 00:17:13,012 --> 00:17:15,993 术后期间,如 预计会出现局灶性神经功能缺损, 264 00:17:16,220 --> 00:17:18,741 可能是脑水肿造成的 是由最初的冲击力造成的。 265 00:17:18,766 --> 00:17:21,084 一旦肿胀消退, 一切都会好的。 266 00:17:21,205 --> 00:17:22,212 我们会看到的,伙计! 267 00:17:22,237 --> 00:17:23,951 先生,接下来怎么办? 268 00:17:24,404 --> 00:17:25,577 不用担心。 269 00:17:25,710 --> 00:17:26,804 他不会有什么事。 270 00:17:26,964 --> 00:17:28,579 我们把纳文转移到房间去吧。 271 00:17:28,777 --> 00:17:30,386 你不是说它是 今天纳文生日? 272 00:17:30,411 --> 00:17:31,525 我们不应该庆祝一下吗? 273 00:17:38,890 --> 00:17:40,370 你还需要什么吗,Chechi? 274 00:17:40,530 --> 00:17:42,042 不,给我账单。 275 00:17:50,953 --> 00:17:52,913 我已经展示了 向医生报告。 276 00:17:53,583 --> 00:17:54,809 - 姐姐.. - 玛雅! 277 00:17:54,937 --> 00:17:56,416 - 这是生日蛋糕吗? - 是的。 278 00:17:56,441 --> 00:17:58,619 - 切蛋糕时请给我们打电话。 - 当然。 279 00:17:58,644 --> 00:18:00,010 - 你们都应该来。 - 好的。 280 00:18:00,557 --> 00:18:02,338 哎呀。我忘记拿尿袋了。 281 00:18:02,370 --> 00:18:03,599 我会带来它。 你继续吧,玛雅。 282 00:18:03,624 --> 00:18:04,630 好的。 283 00:18:11,817 --> 00:18:12,924 玛雅? 284 00:18:17,865 --> 00:18:19,032 天啊! 285 00:18:19,878 --> 00:18:20,878 发生了什么? 286 00:18:21,130 --> 00:18:22,137 纳文! 287 00:18:23,129 --> 00:18:24,136 纳文! 288 00:19:21,450 --> 00:19:22,541 先生,这不是福尔马林吗? 289 00:19:22,977 --> 00:19:25,417 那么他的意图一定是 一直躲避狗队。 290 00:19:26,524 --> 00:19:27,530 是的。 291 00:19:41,264 --> 00:19:43,645 因突然死亡 失血过多。 292 00:19:44,337 --> 00:19:45,605 但伤口在大腿上。 293 00:19:45,690 --> 00:19:46,965 先生,为什么不找个容易的地方呢? 294 00:19:59,397 --> 00:20:01,230 让谈话冻结。 295 00:20:01,590 --> 00:20:03,010 祝你生日快乐! 296 00:20:18,890 --> 00:20:20,072 谁最先看到的? 297 00:20:20,104 --> 00:20:21,945 名叫玛雅的女孩首先看到了它。 298 00:20:21,970 --> 00:20:23,570 而且,乔西修女和她在一起。 299 00:20:23,990 --> 00:20:26,965 谁告诉你这起事故的,玛尼? 300 00:20:26,996 --> 00:20:28,062 呃...我不知道。 301 00:20:28,324 --> 00:20:30,183 - 有人通过电话告诉我的。 - WHO? 302 00:20:31,596 --> 00:20:33,276 我……我不知道,女士。 303 00:20:33,423 --> 00:20:35,850 看起来像中东 电话号码。 304 00:20:36,064 --> 00:20:37,503 我离开办公室, 305 00:20:38,284 --> 00:20:40,923 正在等出租车 回家。 306 00:20:41,917 --> 00:20:42,924 就在那时... 307 00:20:43,490 --> 00:20:45,109 我给纳文打了电话。 308 00:20:45,683 --> 00:20:47,722 22220。 309 00:20:50,404 --> 00:20:51,843 这是一个互联网电话。 310 00:20:52,037 --> 00:20:53,043 奇怪的! 311 00:20:53,550 --> 00:20:55,010 - 玛尼! - 先生! 312 00:20:56,070 --> 00:20:59,265 当发生此类事故时, 你带他们去其他医院吗? 313 00:20:59,290 --> 00:21:00,297 不,先生。 314 00:21:00,350 --> 00:21:02,410 我把大部分都带到这里来 315 00:21:02,435 --> 00:21:05,003 因为我和他们有合作关系。 316 00:21:05,430 --> 00:21:08,221 有没有人记仇 反对你还是这家医院? 317 00:21:08,550 --> 00:21:09,557 我不知道,先生。 318 00:21:09,744 --> 00:21:11,768 可能有, 或者可能没有。 319 00:21:12,336 --> 00:21:13,725 当他和我说话的时候... 320 00:21:14,670 --> 00:21:15,815 通话被挂断, 321 00:21:16,970 --> 00:21:19,410 晚上 11:09 准时 322 00:21:26,117 --> 00:21:27,983 当纳文的自行车 遭遇事故, 323 00:21:28,044 --> 00:21:29,645 然后他的电话就被挂断了…… 324 00:21:29,677 --> 00:21:31,383 大约八分钟前... 325 00:21:32,084 --> 00:21:33,743 也就是说,晚上11点01分, 326 00:21:34,130 --> 00:21:37,710 玛尼的电话打来了, 告诉他这起事故。 327 00:21:37,863 --> 00:21:41,562 因为玛尼应该是 第一个到达该地点的人。 328 00:21:42,362 --> 00:21:45,801 只有这样纳文才会 到达这家特定的医院。 329 00:21:46,857 --> 00:21:47,864 这意味着, 330 00:21:48,497 --> 00:21:49,504 这个地方, 331 00:21:50,236 --> 00:21:51,389 一定是纳文死的地方。 332 00:21:55,004 --> 00:21:56,190 为什么是这家医院? 333 00:21:57,030 --> 00:21:59,650 我父亲创办了这家医院 多年前。 334 00:22:00,044 --> 00:22:01,436 那时我在伦敦。 335 00:22:02,056 --> 00:22:03,911 已经过去一年了 我父亲去世了。 336 00:22:03,983 --> 00:22:06,856 当这家医院准备 被关闭,无人运行, 337 00:22:06,897 --> 00:22:09,236 我辞去了伦敦的工作 并接管了这家医院。 338 00:22:09,409 --> 00:22:11,896 你为什么要翻修这家医院 就在这个阶段吗? 339 00:22:12,010 --> 00:22:14,262 我们开始生意兴隆, 340 00:22:14,404 --> 00:22:16,196 直到阿伦博士加入之后,女士。 341 00:22:16,556 --> 00:22:19,665 维护工作正在进行中 在医院的几个地方。 342 00:22:19,690 --> 00:22:21,831 闭路电视摄像机也无法工作。 343 00:22:21,856 --> 00:22:24,190 还有一场有计划的谋杀 发生在这里。 344 00:22:25,344 --> 00:22:26,756 真是巧合啊! 345 00:22:26,884 --> 00:22:27,890 正确的? 346 00:22:28,630 --> 00:22:30,642 我看过纳文的案情表。 347 00:22:30,735 --> 00:22:33,869 里面提到了 纳文的右腿没有知觉。 348 00:22:34,197 --> 00:22:36,654 所以,纳文被录取后, 349 00:22:37,044 --> 00:22:39,852 有人可能已经告诉过 凶手讲述了他的详细信息。 350 00:22:39,877 --> 00:22:41,863 不然凶手亲眼所见, 351 00:22:41,888 --> 00:22:42,895 或阅读它。 352 00:22:43,290 --> 00:22:44,297 姐姐, 353 00:22:45,018 --> 00:22:47,258 处理医疗档案 这家医院的一名患者, 354 00:22:47,283 --> 00:22:49,232 是的责任 护士长吧? 355 00:22:49,730 --> 00:22:50,743 是的。 356 00:22:50,841 --> 00:22:53,423 谁会看过纳文的案卷? 357 00:22:54,277 --> 00:22:56,149 或者,你把它给谁看了? 358 00:22:57,335 --> 00:22:58,836 我们没有把它给任何人,先生。 359 00:22:59,317 --> 00:23:00,324 你确定吗, 360 00:23:00,357 --> 00:23:01,364 蒂娜姐姐? 361 00:23:01,523 --> 00:23:02,583 我确信,女士。 362 00:23:02,608 --> 00:23:05,161 文件总是 一直留在护理站。 363 00:23:05,186 --> 00:23:07,491 无人进入护理站 并从那里拿走它。 364 00:23:07,516 --> 00:23:08,996 因为那个地方将会 身边总是有人。 365 00:23:09,021 --> 00:23:11,276 除非在类似的情况下 纳文去世的时间... 366 00:23:11,630 --> 00:23:13,002 总是对的? 367 00:23:15,864 --> 00:23:17,692 我亲爱的儿子! 368 00:23:20,917 --> 00:23:22,065 对不起,医生。 369 00:23:22,090 --> 00:23:23,444 你知道协议。 370 00:23:24,814 --> 00:23:25,967 你可能会问我。 371 00:23:25,992 --> 00:23:28,264 纳文有敌人吗? 372 00:23:29,597 --> 00:23:30,943 据我们所知还没有。 373 00:23:31,430 --> 00:23:34,077 我的妻子离我更近 对他比对我。 374 00:23:35,003 --> 00:23:36,539 自从听说这件事后 375 00:23:36,564 --> 00:23:38,337 我一直这样问她。 376 00:23:39,730 --> 00:23:41,710 有谁有吗 对你有敌意吗,博士? 377 00:23:42,090 --> 00:23:45,796 没有人对我有如此大的敌意, 竟然要杀我儿子! 378 00:23:46,196 --> 00:23:47,844 让谈话停止吧。 379 00:23:50,284 --> 00:23:51,543 那句话... 380 00:23:52,030 --> 00:23:54,016 博士,这对你来说有启发吗? 381 00:24:01,244 --> 00:24:02,636 人生没有比这更大的悲剧 382 00:24:03,370 --> 00:24:07,077 比起亲眼目睹我们孩子的死亡, 趁我们还活着,先生。 383 00:24:15,948 --> 00:24:19,172 这是最大的之一 我们体内的动脉。 384 00:24:19,553 --> 00:24:22,100 出于同样的原因, 出血会过多。 385 00:24:22,355 --> 00:24:24,736 在这里,在腹股沟韧带下方, 386 00:24:24,868 --> 00:24:26,273 它有六厘米长, 387 00:24:26,573 --> 00:24:27,868 深深的伤口。 388 00:24:28,141 --> 00:24:29,846 没有其他伤口, 389 00:24:30,198 --> 00:24:32,934 除了小伤口 事故期间发生的事情。 390 00:24:33,230 --> 00:24:37,235 并且没有任何迹象 施加在身体上的力。 391 00:24:37,473 --> 00:24:41,213 纳文因过度劳累而死亡 他的左大腿流血。 392 00:24:41,393 --> 00:24:44,193 凶手可能是一名医生 专业吧先生? 393 00:24:44,472 --> 00:24:45,475 你是对的! 394 00:24:45,500 --> 00:24:47,131 凶手有很大的 医学知识。 395 00:24:47,434 --> 00:24:50,410 尤其是他的解剖学 知识是准确的。 396 00:24:51,105 --> 00:24:52,207 但在我的阅读中, 397 00:24:52,677 --> 00:24:55,393 他缺乏实践经验。 398 00:24:55,789 --> 00:24:57,266 先生,您什么意思? 399 00:24:57,801 --> 00:25:00,820 看,这个切口倾斜了 当它下降时。 400 00:25:01,199 --> 00:25:03,141 做一个切口 不会变得倾斜, 401 00:25:03,324 --> 00:25:05,135 需要实践经验, 402 00:25:05,160 --> 00:25:06,712 显然, 他没有。 403 00:25:07,516 --> 00:25:09,882 那么,那 先生,凶器? 404 00:25:09,907 --> 00:25:11,374 这是一把11号手术刀 405 00:25:11,603 --> 00:25:13,113 指点和刺穿。 406 00:25:13,428 --> 00:25:14,725 这些是手术刀... 407 00:25:14,750 --> 00:25:17,233 外科医生使用 做深切口。 408 00:25:17,584 --> 00:25:20,547 福尔马林片、手术刀、 生日贺卡, 409 00:25:20,645 --> 00:25:21,809 造成事故... 410 00:25:23,582 --> 00:25:24,949 有点奇怪,对吧? 411 00:25:25,824 --> 00:25:26,832 是的! 412 00:25:27,676 --> 00:25:30,137 所有闭路电视摄像机 医院没有用,先生。 413 00:25:31,128 --> 00:25:35,277 先生,这些是视觉效果 汽油铺位,靠近 Thachankara 桥。 414 00:25:35,566 --> 00:25:39,259 这个汽油铺位位于 过了桥半公里。 415 00:25:39,545 --> 00:25:42,938 如果我们考虑一下纳文打电话的时间 事故发生时已关闭, 416 00:25:42,963 --> 00:25:45,826 约12辆车 已经从那条路过去了。 417 00:25:45,915 --> 00:25:47,734 先生!有八个 车辆驶出该停车场, 418 00:25:47,759 --> 00:25:49,906 它们足够大 撞毁了纳文的自行车, 419 00:25:49,931 --> 00:25:51,229 然后毫不费力地开车离开, 420 00:25:51,453 --> 00:25:53,127 包括这件波莱罗 和卡车。 421 00:25:53,636 --> 00:25:54,642 好的! 422 00:25:54,723 --> 00:25:56,224 尝试找到所有这些。 423 00:25:56,824 --> 00:25:59,535 从中恢复数据 纳文的手机坏了。 424 00:25:59,777 --> 00:26:01,423 获得所有必要的帮助。 425 00:26:06,344 --> 00:26:08,520 事故发生时 在Thachankara桥上, 426 00:26:08,545 --> 00:26:10,691 你注意到或听到了吗 有什么不寻常的吗? 427 00:26:16,668 --> 00:26:18,254 - 你们这里有闭路电视吗? - 是的。 428 00:26:21,501 --> 00:26:23,641 - 这个闭路电视还正常工作吗? - 是的先生。 429 00:26:24,040 --> 00:26:25,093 先生! 430 00:26:33,457 --> 00:26:34,465 先生! 431 00:26:34,590 --> 00:26:38,033 我们检查了电话记录 谋杀案受害人纳文的电话名单。 432 00:26:38,058 --> 00:26:39,903 除了一些随意的调情之外, 433 00:26:39,928 --> 00:26:41,811 没什么可做的 有所怀疑。 434 00:26:42,660 --> 00:26:43,668 好的! 435 00:26:44,793 --> 00:26:49,299 一位年轻的 IT 专业人士,没有 明显的敌人或对手 436 00:26:49,996 --> 00:26:52,299 被杀于 可疑的情况。 437 00:26:53,388 --> 00:26:54,702 奇怪的是! 438 00:27:21,577 --> 00:27:22,585 到底是谁—— 439 00:28:04,432 --> 00:28:06,766 - 看来他受了重伤。 - 我认为这是一起意外事故。 440 00:28:10,853 --> 00:28:11,853 这是什么? 441 00:28:14,926 --> 00:28:15,926 来! 442 00:28:19,859 --> 00:28:20,859 抓住他! 443 00:28:30,199 --> 00:28:32,583 看!有九个 较深的撕裂伤。 444 00:28:33,355 --> 00:28:34,361 不过,他现在已经稳定了。 445 00:28:34,386 --> 00:28:35,876 这是“Nathu”Giri 所做的。 446 00:28:36,048 --> 00:28:38,052 - 吉里和他所有的手下都潜逃了。 - 哦! 447 00:28:38,172 --> 00:28:40,049 如果他有意识的话 请通知我们,先生。 448 00:28:40,074 --> 00:28:42,033 - 我们需要记录他的陈述。 - 确实! 449 00:28:42,058 --> 00:28:44,158 - 他没有亲戚吗? - 是的!是的! 450 00:28:44,534 --> 00:28:46,080 他们厌倦了 每次都会来。 451 00:28:46,105 --> 00:28:47,859 这种情况经常发生 和这个家伙在一起,对吗? 452 00:30:14,517 --> 00:30:15,570 包括福尔马林, 453 00:30:15,595 --> 00:30:16,960 一切都已经重复了,先生。 454 00:30:17,615 --> 00:30:19,868 唯一的区别是 伤口的位置。 455 00:30:29,566 --> 00:30:31,803 让笑声消失, 456 00:30:34,746 --> 00:30:36,095 生日快乐! 457 00:30:40,754 --> 00:30:42,988 先生,今天是他的生日吗? 458 00:30:43,490 --> 00:30:44,855 我不这么认为。 459 00:30:45,663 --> 00:30:47,512 上面只写着“生日快乐”。 460 00:30:48,189 --> 00:30:49,327 “给你”不见了! 461 00:30:49,379 --> 00:30:50,387 您是对的,先生! 462 00:30:50,449 --> 00:30:52,532 根据他的身份证, 今天不是他的生日。 463 00:30:56,507 --> 00:30:58,402 有一个视觉效果来自 在医院里面,先生。 464 00:30:58,673 --> 00:30:59,681 展示下。 465 00:31:01,312 --> 00:31:02,695 不同的肢体语言。 466 00:31:03,961 --> 00:31:04,969 所以, 467 00:31:05,488 --> 00:31:06,708 还有第二个人。 468 00:31:07,105 --> 00:31:08,113 是的先生! 469 00:31:17,762 --> 00:31:21,569 检查他还去过哪里 立即用相机捕捉到。 470 00:31:22,024 --> 00:31:23,032 先生! 471 00:31:23,682 --> 00:31:26,141 闭路电视拍摄到的车辆 那天在加油站, 472 00:31:26,305 --> 00:31:27,680 一定是同一个波莱罗舞曲。 473 00:31:27,930 --> 00:31:30,573 而且必须是同一辆车 这击中了纳文。 474 00:31:30,598 --> 00:31:31,605 你知道为什么? 475 00:31:31,637 --> 00:31:33,540 这是最 普通车辆、 476 00:31:33,590 --> 00:31:35,530 并且具有最常见的颜色。 477 00:31:37,668 --> 00:31:38,971 加快搜索速度! 478 00:31:38,996 --> 00:31:40,001 先生! 479 00:31:40,140 --> 00:31:41,148 有人... 480 00:31:41,804 --> 00:31:43,390 有人可能已经看到了一些东西。 481 00:31:45,402 --> 00:31:47,730 通过这些卡片 和诗句, 482 00:31:47,871 --> 00:31:50,205 凶手正在尝试 告诉我们一些事情。 483 00:31:50,941 --> 00:31:51,949 我认为... 484 00:31:52,238 --> 00:31:53,965 这是深刻且个人化的事情。 485 00:31:55,293 --> 00:31:57,017 我想葬礼已经结束了,迪维亚。 486 00:32:04,168 --> 00:32:05,853 佐治门的父亲拉加万是谁? 487 00:32:08,120 --> 00:32:09,120 是我,先生! 488 00:32:09,145 --> 00:32:10,970 你问来干什么 现在关于他吗,先生? 489 00:32:11,876 --> 00:32:13,851 大家都联合起来 并杀了他,对吗? 490 00:32:14,109 --> 00:32:15,946 我们是来询问的 有关于此的更多信息。 491 00:32:16,585 --> 00:32:18,840 制作要点是什么 他死后有什么询问吗,先生? 492 00:32:19,184 --> 00:32:22,453 你还知道更多吗 关于佐治门的优惠吗? 493 00:32:22,863 --> 00:32:25,823 他什么都不记得了。什么是 先生,问他有什么意义吗? 494 00:32:26,140 --> 00:32:28,677 他每天早上离开 以销售彩票为幌子, 495 00:32:28,702 --> 00:32:29,912 去喝醉吧! 496 00:32:32,728 --> 00:32:35,035 - 先生,谁是生日杀手? - 我会告诉你。 497 00:32:35,069 --> 00:32:37,037 有关的任何信息 生日杀手了吗,先生? 498 00:32:37,062 --> 00:32:38,290 我们还不能确认任何事情。 499 00:32:38,315 --> 00:32:39,323 什么都没有。 500 00:32:39,348 --> 00:32:40,815 调查正在进行中。 501 00:32:40,868 --> 00:32:42,109 我们会通知你。 502 00:32:42,301 --> 00:32:45,159 到了给你更新的时候, 我们会打电话通知您。 503 00:32:45,184 --> 00:32:47,040 拜托...拜托... 504 00:32:47,121 --> 00:32:48,564 不要制造恐慌 公众之中。 505 00:32:48,590 --> 00:32:50,257 谁是下一个受害者 生日杀手,先生? 506 00:32:50,282 --> 00:32:51,867 不……没有更多评论! 不再评论! 507 00:33:00,203 --> 00:33:01,683 我们在佐治门家, 508 00:33:01,708 --> 00:33:04,195 谁被怀疑是 生日杀手的第二个受害者。 509 00:33:04,220 --> 00:33:05,326 尸检结束后—— 510 00:33:05,351 --> 00:33:06,687 至此,凶手现在有了名字。 511 00:33:07,024 --> 00:33:08,352 生日杀手! 512 00:33:08,629 --> 00:33:10,463 那些生日贺卡上的诗句...... 513 00:33:10,501 --> 00:33:11,509 有什么想法吗? 514 00:33:12,137 --> 00:33:13,533 我们正在询问这个问题,先生! 515 00:33:14,457 --> 00:33:15,839 线上和线下。 516 00:33:16,387 --> 00:33:17,596 您可能已经注意到... 517 00:33:18,239 --> 00:33:21,603 所有的句子都中途结束, 518 00:33:21,635 --> 00:33:22,635 用逗号。 519 00:33:22,660 --> 00:33:23,762 没有句号。 520 00:33:24,191 --> 00:33:25,199 这意味着, 521 00:33:25,434 --> 00:33:28,322 还有更多的机会 谋杀案肯定会发生。 522 00:33:50,618 --> 00:33:51,718 食物还可以吧? 523 00:33:52,114 --> 00:33:53,645 不要在质量上妥协,好吗? 524 00:33:53,730 --> 00:33:56,301 既然卖家搞砸了 在发送先前的负载时, 525 00:33:56,326 --> 00:33:57,967 印度饭结束了 起来味道不一样。 526 00:34:01,051 --> 00:34:02,997 不要期待任何 这样的错误从我结束。 527 00:34:03,424 --> 00:34:05,777 顾客的满意度是 最重要的是,对吧? 528 00:34:05,802 --> 00:34:06,802 当然。 这是正确的。 529 00:34:33,175 --> 00:34:35,715 经理先生,我要走了 现在去哥印拜陀。 530 00:34:35,848 --> 00:34:38,401 如果您遇到任何短缺 这里有资金,请告诉我。 531 00:34:38,426 --> 00:34:40,520 好的,先生。我们会打电话给你 如果有什么事情发生。 532 00:34:41,694 --> 00:34:43,247 - 实在抱歉! - 你还好吗,先生? 533 00:34:43,280 --> 00:34:44,380 对不起。 534 00:34:45,067 --> 00:34:46,434 先生怎么了? 535 00:34:46,834 --> 00:34:48,194 对不起。 请吃。 536 00:34:48,607 --> 00:34:49,681 先生! 537 00:34:49,770 --> 00:34:51,135 先生! 不好了! 538 00:34:51,160 --> 00:34:52,345 嘿!往一边走! 539 00:34:52,379 --> 00:34:53,690 先生!抓住他! 540 00:34:53,715 --> 00:34:54,723 先生!! 541 00:35:02,126 --> 00:35:03,133 发生了什么? 542 00:35:03,158 --> 00:35:05,270 他失去知觉 在餐厅里,医生。 543 00:35:08,121 --> 00:35:10,299 您还知道其他任何 他有过健康问题吗? 544 00:35:10,798 --> 00:35:12,545 他没有任何 严重的健康问题, 545 00:35:12,958 --> 00:35:14,111 据我所知,先生。 546 00:35:25,283 --> 00:35:27,197 糟糕!该死的! 547 00:35:27,223 --> 00:35:28,480 他们还没修好吗? 548 00:36:17,137 --> 00:36:19,019 - 还好吗? - 是的!没什么可担心的。 549 00:36:19,044 --> 00:36:21,526 - 姐姐,等一下。 - 扫描完成了吗,Rajeshetta? 550 00:36:22,148 --> 00:36:23,917 解决接线问题 最早的问题, 551 00:36:23,942 --> 00:36:25,463 并立即解决。 552 00:36:25,488 --> 00:36:27,679 - 告诉先生,这真的很严重。 - 好的!好的! 553 00:36:27,704 --> 00:36:29,750 这个快完成了 我们可以获得打印件。 554 00:36:30,397 --> 00:36:32,370 但还有更多 病人在等待,对吗? 555 00:36:33,310 --> 00:36:35,069 嘿!谁动了这帘子? 556 00:36:35,387 --> 00:36:36,596 - 是你吗? - 不! 557 00:36:36,621 --> 00:36:37,947 我从来没有来过这里。 558 00:36:38,348 --> 00:36:39,497 - 检查一下。 - 好的! 559 00:36:44,396 --> 00:36:45,762 什么事,姐姐? 560 00:36:47,189 --> 00:36:48,270 哦! 561 00:36:48,301 --> 00:36:49,470 我的天啊! 562 00:37:05,157 --> 00:37:06,157 女士... 563 00:37:10,066 --> 00:37:11,477 同样的作风,对吗,先生? 564 00:37:12,400 --> 00:37:13,408 是的! 565 00:37:16,184 --> 00:37:17,191 同上! 566 00:37:17,321 --> 00:37:18,328 但... 567 00:37:18,551 --> 00:37:20,813 他脖子上的这个切口 是匆忙完成的。 568 00:37:21,798 --> 00:37:23,320 但即使在那么匆忙的时间里, 569 00:37:24,073 --> 00:37:26,240 他没有忘记离开 那个蓝色的手术标记。 570 00:37:31,152 --> 00:37:32,183 女士... 571 00:37:32,208 --> 00:37:34,320 当电源跳闸时, 我去那里检查了一下。 572 00:37:34,345 --> 00:37:36,239 我已经离开数据库了 处于升高位置。 573 00:37:36,264 --> 00:37:37,679 就在那时,这件事发生了。 574 00:37:38,636 --> 00:37:40,441 你没看到人吗 进来还是出去? 575 00:37:40,777 --> 00:37:42,778 没有,我出去很快就回来了。 576 00:37:43,465 --> 00:37:45,216 不管怎样,给他们 您的姓名和地址。 577 00:37:45,248 --> 00:37:46,248 好的,女士! 578 00:37:49,941 --> 00:37:51,182 这是从大厅传来的,先生。 579 00:37:51,549 --> 00:37:52,557 下一个! 580 00:37:55,324 --> 00:37:56,455 - 西条! - 先生! 581 00:37:58,608 --> 00:38:00,487 所有这些视频剪辑 必须到达先生的办公室。 582 00:38:02,167 --> 00:38:04,122 先生! 不得不说,他真的很勇敢! 583 00:38:04,466 --> 00:38:05,614 他大着胆子走了进去…… 584 00:38:05,639 --> 00:38:06,647 然后就走了出去…… 585 00:38:06,770 --> 00:38:08,373 光天化日之下也是如此! 586 00:38:08,645 --> 00:38:11,867 反正他没必要带 这次是波莱罗舞曲中的受害者。 587 00:38:12,011 --> 00:38:14,580 这是最近的医院 到阿肖克的餐厅。 588 00:38:17,801 --> 00:38:18,809 那么,奥兹勒... 589 00:38:19,348 --> 00:38:20,642 这就是它的样子。 590 00:38:21,586 --> 00:38:23,467 颈部以下,右侧, 591 00:38:23,542 --> 00:38:25,440 六厘米长的伤口 592 00:38:25,973 --> 00:38:27,713 说得如此精确和深刻 593 00:38:27,918 --> 00:38:29,587 它切断了颈动脉。 594 00:38:30,395 --> 00:38:33,196 阿肖克被送进医院 因为他昏迷了,对吗? 595 00:38:33,784 --> 00:38:35,824 他之所以 失去知觉…… 596 00:38:35,914 --> 00:38:37,515 我们可以在其中找到它吗 尸检报告? 597 00:38:38,086 --> 00:38:39,094 有可能的。 598 00:38:39,273 --> 00:38:40,281 但这需要时间。 599 00:38:40,855 --> 00:38:42,628 我们将进行可能的化学测试。 600 00:38:43,195 --> 00:38:45,275 只有在结果到达之后 我们可以对此发表评论吗? 601 00:38:47,117 --> 00:38:48,117 我的工作到这里就完成了! 602 00:38:48,239 --> 00:38:49,885 你可以释放身体, 如果你想。 603 00:38:57,093 --> 00:38:59,789 这是五个人中的四个 那天来见阿肖克先生。 604 00:38:59,814 --> 00:39:01,245 先生,只有一个人失踪了。 605 00:39:01,465 --> 00:39:02,472 那是谁? 606 00:39:02,497 --> 00:39:04,151 他就是那个人 向我们供应酥油,先生。 607 00:39:04,176 --> 00:39:05,752 你不是告诉他事情很紧急吗? 你什么时候给他打电话的? 608 00:39:05,777 --> 00:39:07,494 我们没有他的联系方式。 609 00:39:07,519 --> 00:39:09,994 阿肖克先生直接雇用了他 在科维德时期。 610 00:39:10,019 --> 00:39:11,472 据我所知, 611 00:39:11,610 --> 00:39:13,286 已经大约一 或一年半。 612 00:39:13,311 --> 00:39:14,417 不仅如此,先生。 613 00:39:14,442 --> 00:39:15,924 他的酥油真的很好吃。 614 00:39:15,949 --> 00:39:17,840 他不跟任何人多说话。 615 00:39:17,865 --> 00:39:19,444 人们总是看到他戴着面具。 616 00:39:20,097 --> 00:39:22,098 而且他总是穿着 还有一件黑色夹克,先生。 617 00:39:22,457 --> 00:39:23,663 他的座驾是... 618 00:39:23,826 --> 00:39:24,976 Bolero 皮卡车,对吧? 619 00:39:25,034 --> 00:39:27,284 - 白色的? - 是的先生!一辆白色 Bolero 皮卡车! 620 00:39:27,840 --> 00:39:29,271 你怎么付钱给他? 621 00:39:29,397 --> 00:39:30,397 现金? 622 00:39:30,470 --> 00:39:32,244 呃……不,先生! 由于我们经营一家... 623 00:39:32,269 --> 00:39:35,001 连锁餐厅,所有 交易仅通过账户进行。 624 00:39:35,090 --> 00:39:37,239 那么,我们将拥有他的 帐户详细信息请参见此处。 625 00:39:37,264 --> 00:39:38,272 我确信! 626 00:39:43,934 --> 00:39:45,332 你提到的这个账户, 627 00:39:45,357 --> 00:39:46,907 属于一个名叫 Ajesh C.R. 的人。 628 00:39:47,327 --> 00:39:49,615 已经快五年了 自从他开设这个账户以来。 629 00:39:49,640 --> 00:39:51,187 但对于过去的一 半年时间, 630 00:39:51,201 --> 00:39:54,714 只有一个帐户已创建 现金转入此账户。 631 00:39:54,987 --> 00:39:57,478 而且是从账户里来的 威尔顿酒店。 632 00:40:02,043 --> 00:40:04,178 我的儿子是一个可怜的灵魂! 633 00:40:05,129 --> 00:40:08,391 他是一名批发商 辣椒和香菜粉。 634 00:40:09,404 --> 00:40:11,138 阿杰什是怎么死的,切奇? 635 00:40:11,782 --> 00:40:13,354 这是一次意外。 636 00:40:14,068 --> 00:40:16,243 已经两年了 自从我儿子离开我们之后。 637 00:40:17,613 --> 00:40:19,101 我不想延长我的话。 638 00:40:19,126 --> 00:40:21,180 为了向我们解释更多细节, 639 00:40:21,205 --> 00:40:25,159 更真实和 创造性地,我诚挚地邀请... 640 00:40:25,278 --> 00:40:29,500 绿色地球倡议的北印度 协调员 Vandana Shrivastava 女士, 641 00:40:29,525 --> 00:40:31,199 走上舞台,热情洋溢。 642 00:40:33,194 --> 00:40:35,562 另外,为了翻译这篇演讲稿, 643 00:40:35,587 --> 00:40:37,882 我谦虚地邀请... 644 00:40:38,240 --> 00:40:40,044 蒙达希科德亲爱的环保主义者, 645 00:40:40,069 --> 00:40:42,920 Robin Mundathikode 先生走上舞台。 646 00:40:45,715 --> 00:40:47,178 女士们,先生们! 647 00:40:47,464 --> 00:40:48,762 合十礼! 648 00:40:49,380 --> 00:40:51,988 我向大家致以问候和问候! 649 00:40:52,013 --> 00:40:53,199 女士们,先生们, 650 00:40:53,224 --> 00:40:54,505 谁聚集在这里…… 651 00:40:54,586 --> 00:40:55,959 又是一个死胡同... 652 00:40:56,011 --> 00:40:57,019 对吧,先生? 653 00:40:57,948 --> 00:41:02,067 他们利用了某人的银行账户 两年前死于一场交通事故。 654 00:41:02,092 --> 00:41:06,085 先天与后天 是两个押韵的词。 655 00:41:06,110 --> 00:41:07,814 这两个词... 656 00:41:08,027 --> 00:41:11,793 我们的第三个受害者阿肖克的化学品 分析报告来了。 657 00:41:12,301 --> 00:41:13,913 在洗胃的过程中, 658 00:41:14,168 --> 00:41:16,060 他们检测到有毒物质 裸盖菇素的水平。 659 00:41:16,426 --> 00:41:17,433 赛洛西宾! 660 00:41:18,098 --> 00:41:20,441 你可能知道, 它是一种神经毒性物质。 661 00:41:20,527 --> 00:41:22,361 如果服用这么大的剂量, 662 00:41:23,036 --> 00:41:24,468 可能会出现头晕之类的情况。 663 00:41:24,493 --> 00:41:25,695 有些人甚至可能会... 664 00:41:25,880 --> 00:41:26,885 打瞌睡。 665 00:41:26,927 --> 00:41:27,934 所以, 666 00:41:28,144 --> 00:41:29,886 背后的奥秘为何…… 667 00:41:30,232 --> 00:41:33,259 凶手制造了 Ashok Selvaraj 昏迷不醒并被送往医院 668 00:41:34,170 --> 00:41:35,639 - 现在已经解决了。 - 明显地! 669 00:41:39,330 --> 00:41:41,204 你就会清楚, 670 00:41:41,473 --> 00:41:43,547 当我告诉你这个故事时... 671 00:41:43,572 --> 00:41:46,353 两只被遗弃的小虎崽。 672 00:41:47,019 --> 00:41:52,240 当我画尾巴的时候 杯子上有两只沙漠虎, 673 00:41:52,265 --> 00:41:54,799 你会更清楚地理解它。 674 00:41:54,824 --> 00:41:56,616 刚才夫人就是这么说的。 675 00:41:56,641 --> 00:41:58,569 他会毁掉它 他的翻译。 676 00:41:58,594 --> 00:41:59,718 我发誓! 677 00:41:59,743 --> 00:42:01,518 看看他的自信! 678 00:42:01,543 --> 00:42:03,314 他竟然说出这样的蠢话! 679 00:42:03,339 --> 00:42:05,740 那些正在听的人 首先应该怪他。 680 00:42:05,765 --> 00:42:07,425 就像装满食物的杯子 充满自然, 681 00:42:07,458 --> 00:42:11,171 一场无尽的盛宴是 为他们保持开放。 682 00:42:11,558 --> 00:42:15,591 自然之道可能 对我们来说不符合逻辑。 683 00:42:15,858 --> 00:42:17,185 - 迪维亚! - 先生! 684 00:42:17,910 --> 00:42:18,944 你是对的! 685 00:42:19,793 --> 00:42:20,801 那些诗句... 686 00:42:22,191 --> 00:42:23,992 如果这些经文被翻译了会怎么样? 687 00:42:25,166 --> 00:42:27,212 翻译自 其他语言? 688 00:42:42,613 --> 00:42:45,591 这是翻译自 原始的拉丁语引言, 689 00:42:46,410 --> 00:42:48,652 到了18世纪 医生叫... 690 00:42:49,098 --> 00:42:50,481 乔瓦尼·莫尔加尼。 691 00:42:50,664 --> 00:42:51,672 是的! 692 00:42:52,103 --> 00:42:55,931 写在前面的字 伦敦第一个尸检室! 693 00:42:59,283 --> 00:43:01,529 萨蒂什·马达万博士 让我给你打电话。 694 00:43:01,963 --> 00:43:03,143 我是戈文达拉杰博士。 695 00:43:03,683 --> 00:43:05,449 你提到的那些线? 696 00:43:05,474 --> 00:43:08,663 我知道它刻在 喀拉拉邦的另一个地点。 697 00:43:09,158 --> 00:43:10,576 那些线条被铭刻在... 698 00:43:10,815 --> 00:43:13,488 解剖大厅内 科泽科德医学院。 699 00:43:34,631 --> 00:43:36,538 让谈话停止, 700 00:43:36,655 --> 00:43:38,159 让笑声消失, 701 00:43:39,828 --> 00:43:43,081 这是地方 死亡的喜悦, 702 00:43:43,106 --> 00:43:44,381 去帮助生者。 703 00:43:50,595 --> 00:43:51,601 所以, 704 00:43:53,025 --> 00:43:54,670 还会有两起谋杀案。 705 00:44:00,597 --> 00:44:03,831 解剖大厅使用 由一年级内科医学学士学生。 706 00:44:04,319 --> 00:44:05,683 一个批次有200名学生。 707 00:44:05,762 --> 00:44:08,555 我们将它们分成不同的批次, 每组由 20 名学生组成。 708 00:44:08,786 --> 00:44:11,296 那些坦克是什么 女士在那边吗? 709 00:44:11,671 --> 00:44:12,836 福尔马林罐。 710 00:44:13,357 --> 00:44:16,666 这些用于保存 第二天进行解剖的尸体。 711 00:44:16,804 --> 00:44:20,007 夫人,在这个地方…… 我的意思是,在这个特别的大厅里…… 712 00:44:20,032 --> 00:44:23,623 你还记得发生过 任何事件,都可能导致... 713 00:44:23,851 --> 00:44:25,325 ……犯罪还是谋杀? 714 00:44:25,890 --> 00:44:29,554 我加入已经14年了 解剖科在这里,先生。 715 00:44:29,735 --> 00:44:31,758 我不记得有这样的 事件发生在这里。 716 00:44:31,843 --> 00:44:34,331 距今已经25年了 我加入了这所学院,先生。 717 00:44:34,794 --> 00:44:37,124 如您所知,这是一个 政府机构,先生。 718 00:44:37,320 --> 00:44:38,620 这是其中一所大学, 719 00:44:38,707 --> 00:44:41,226 那里有一切 成为丑闻或新闻。 720 00:44:41,669 --> 00:44:43,327 如果有的话 排序发生在这里, 721 00:44:43,458 --> 00:44:46,240 可能性很小 它不会成为新闻。 722 00:44:47,548 --> 00:44:49,347 驾驶动机 有人寻求报复 723 00:44:49,584 --> 00:44:52,948 或精神病患者 进行大规模屠杀, 724 00:44:53,487 --> 00:44:57,274 可能不会被视为 普拉塔普先生,对其他人来说很重要。 725 00:45:00,019 --> 00:45:03,417 不仅仅是成千上万的学生 谁是从这里毕业的... 726 00:45:04,146 --> 00:45:05,276 老师们, 727 00:45:05,577 --> 00:45:06,585 员工, 728 00:45:06,995 --> 00:45:11,145 甚至解剖的尸体 出于学术目的, 729 00:45:11,597 --> 00:45:13,628 会有很多故事可讲! 730 00:45:15,038 --> 00:45:16,310 谢谢你! 谢谢你,女士! 731 00:45:16,780 --> 00:45:17,858 先生! 732 00:45:29,318 --> 00:45:30,326 我说了什么? 733 00:45:31,003 --> 00:45:32,519 他是一个非常好的男孩。 734 00:45:32,735 --> 00:45:35,250 他总是排名第一 无论是他的学习还是体育运动。 735 00:45:35,744 --> 00:45:37,015 他以前是这么唱的 736 00:45:37,704 --> 00:45:39,051 我无法理解发生了什么事! 737 00:45:40,472 --> 00:45:41,480 你知道吗... 738 00:45:42,256 --> 00:45:45,097 他可能有什么敌人吗? 739 00:45:45,468 --> 00:45:48,474 先生,我们一家人都参与其中了 世代从事这个行业。 740 00:45:48,975 --> 00:45:50,034 如你所知, 741 00:45:50,157 --> 00:45:51,335 在商业世界中, 742 00:45:51,507 --> 00:45:53,254 树敌往往是不可避免的。 743 00:45:54,044 --> 00:45:55,567 这里有人吗... 744 00:45:55,823 --> 00:45:57,163 谁学过医学? 745 00:45:58,143 --> 00:45:59,216 像医生一样? 746 00:45:59,560 --> 00:46:02,055 阿育王有一个表妹。 747 00:46:02,637 --> 00:46:03,838 她留在这里, 748 00:46:04,064 --> 00:46:06,124 在学习期间 哥印拜陀医学院。 749 00:46:06,388 --> 00:46:07,845 纳文,佐治门。 750 00:46:08,099 --> 00:46:10,850 他们是那些年青人 在阿肖克之前被杀。 751 00:46:11,692 --> 00:46:13,249 您熟悉其中任何一个吗? 752 00:46:14,036 --> 00:46:15,929 或者说,你有认识的人吗? 753 00:46:16,145 --> 00:46:18,130 谁有任何联系 和他们两个? 754 00:46:18,433 --> 00:46:21,384 当我儿子开始 喀拉拉邦的业务, 755 00:46:21,946 --> 00:46:24,156 我去过那里几次。 756 00:46:24,968 --> 00:46:26,872 除此之外,我不 先生,认识那里的人。 757 00:46:36,661 --> 00:46:37,557 你好! 758 00:46:37,582 --> 00:46:40,191 一位骑自行车的人注意到了 停有两辆车 759 00:46:40,216 --> 00:46:42,841 在Thachankara桥上, 事故发生的地方。 760 00:46:43,121 --> 00:46:45,321 他还看到了一辆自行车 已经掉在地上了。 761 00:46:45,783 --> 00:46:48,150 为了避免陷入麻烦, 他当时没有干预。 762 00:46:48,285 --> 00:46:49,293 两辆车? 763 00:46:49,334 --> 00:46:51,628 是的女士。 一辆皮卡吉普车和一辆卡车。 764 00:46:51,723 --> 00:46:54,710 他相信装载的东西 卡车里只有绿草。 765 00:46:54,901 --> 00:46:56,575 这就是他关心的一切 那么请注意,女士。 766 00:46:56,642 --> 00:46:57,975 - 好的。 - 好的,女士。 767 00:46:58,926 --> 00:47:00,038 跟随那个线索! 768 00:47:00,869 --> 00:47:01,877 好的,先生! 769 00:47:19,367 --> 00:47:21,079 来吧,玩吧! 770 00:47:21,104 --> 00:47:22,486 希万库蒂是谁? 771 00:47:23,878 --> 00:47:24,878 先生... 772 00:47:29,451 --> 00:47:32,544 我把卡车停在靠近 那天晚上发生自行车事故的地点。 773 00:47:34,143 --> 00:47:36,004 但我没有看到 发生事故了,先生。 774 00:47:36,773 --> 00:47:38,598 然后你看到了什么,Shivankutty? 775 00:47:40,748 --> 00:47:41,756 先生.... 776 00:47:52,499 --> 00:47:53,838 兄弟,这是意外吗? 777 00:47:54,443 --> 00:47:56,160 你好!你想要_____吗 去医院? 778 00:47:56,185 --> 00:47:57,264 兄弟需要什么帮助吗? 779 00:47:58,031 --> 00:47:59,039 你好.. 780 00:47:59,064 --> 00:48:00,071 不必要! 781 00:48:00,216 --> 00:48:01,590 - 嘿! - 你可以走了。 782 00:48:01,808 --> 00:48:03,056 一辆救护车正在路上。 783 00:48:15,561 --> 00:48:18,555 先生,他按了类似的东西 手电筒抵在他的喉咙上。 784 00:48:19,572 --> 00:48:21,539 他的声音响起 就像幽灵一样。 785 00:48:22,387 --> 00:48:24,053 说实话, 我很害怕,先生。 786 00:48:24,716 --> 00:48:25,723 你是否... 787 00:48:26,013 --> 00:48:27,021 看到他的脸了吗? 788 00:48:27,294 --> 00:48:28,302 不,先生。 789 00:48:28,796 --> 00:48:30,188 他戴着面具。 790 00:48:30,807 --> 00:48:33,408 他用布遮住了他的头 还有某种黑布。 791 00:48:34,060 --> 00:48:36,205 他看起来真的像一个 对我来说是健康的人。 792 00:48:36,798 --> 00:48:38,902 他知道如何吓人 人们先生。 793 00:48:41,438 --> 00:48:42,466 - 西条... - 先生! 794 00:48:43,043 --> 00:48:44,137 在这种情况下, 795 00:48:44,162 --> 00:48:47,143 没有人会诉诸像这样的花招 将点燃的火炬举到他们的喉咙上。 796 00:48:47,212 --> 00:48:48,220 确实如此,先生。 797 00:48:48,245 --> 00:48:49,469 而不是希万库蒂, 798 00:48:49,659 --> 00:48:52,336 如果一辆车装满了怎么办 乘客停在那儿了? 799 00:48:53,164 --> 00:48:56,521 或者,如果有人更勇敢怎么办? 比他把车停在那里? 800 00:49:09,007 --> 00:49:10,113 - 希万库蒂! - 是的。 801 00:49:10,778 --> 00:49:11,972 你看到的火炬... 802 00:49:12,326 --> 00:49:13,334 是这个吗? 803 00:49:15,640 --> 00:49:16,747 几乎是一样的,先生。 804 00:49:19,790 --> 00:49:20,798 先生! 805 00:49:21,054 --> 00:49:22,530 杀手之一 我们正在寻找, 806 00:49:22,575 --> 00:49:23,583 有言语障碍。 807 00:49:24,254 --> 00:49:25,808 先生,请看这个。 808 00:49:28,412 --> 00:49:31,631 他使用了人工 喉部说话。 809 00:49:31,899 --> 00:49:34,127 失去自己的人 来自癌症的声音 810 00:49:34,152 --> 00:49:36,195 或其他原因, 使用此仪器。 811 00:49:36,999 --> 00:49:38,713 我父亲去世后 诊断出患有癌症, 812 00:49:38,924 --> 00:49:40,799 他用过这个设备 说话,一会儿。 813 00:49:59,653 --> 00:50:01,601 您正在寻找这样的设备吗? 814 00:50:02,331 --> 00:50:04,041 就是这个,先生。 815 00:50:04,066 --> 00:50:06,643 事实上,那些拥有 失去说话的能力, 816 00:50:06,899 --> 00:50:09,399 可以设法与某个人交谈 使用这种设备的程度。 817 00:50:10,172 --> 00:50:12,652 然而,其性质 该设备发出的声音 818 00:50:12,677 --> 00:50:15,698 取决于百分比 言语能力受到损害。 819 00:50:46,924 --> 00:50:48,491 先生,据我们所知, 820 00:50:48,655 --> 00:50:50,524 的特定模型 人工喉 821 00:50:50,558 --> 00:50:52,511 假定已经 被凶手利用, 822 00:50:52,536 --> 00:50:53,850 大约推出了 三年前。 823 00:50:53,875 --> 00:50:56,099 我们有一份人员名单 谁接受过培训 824 00:50:56,124 --> 00:50:58,303 使用这个人工喉 这三年内, 825 00:50:58,328 --> 00:50:59,804 有地址 和电话号码。 826 00:51:00,094 --> 00:51:02,614 如果凶手收到了 他在喀拉拉邦接受的训练, 827 00:51:03,045 --> 00:51:04,368 他的名字会出现在这个名单上。 828 00:51:04,656 --> 00:51:05,752 请检查清单,先生。 829 00:51:06,705 --> 00:51:07,713 先生,在这份名单中, 830 00:51:07,738 --> 00:51:10,757 120人是 60岁以上。 831 00:51:11,197 --> 00:51:13,411 其中, 20名是女性, 832 00:51:13,589 --> 00:51:14,884 12人是儿童。 833 00:51:15,512 --> 00:51:18,363 我们正在寻找男人 年满 18 岁, 834 00:51:18,388 --> 00:51:20,645 这个列表包含 这样的人有90个。 835 00:51:20,670 --> 00:51:23,165 当我们审问时 这90个人, 836 00:51:23,190 --> 00:51:24,290 那么下一个受害者呢? 837 00:51:24,343 --> 00:51:25,883 让我们对这个列表进行排序吧,Sijo。 838 00:51:26,502 --> 00:51:28,578 安瓦尔·沙德斯. 感谢科拉姆。 839 00:51:28,896 --> 00:51:30,754 罗宾·瓦尔盖斯, 特里凡得琅。 840 00:51:31,031 --> 00:51:32,551 贾加迪什, 波努鲁尼。 841 00:51:32,638 --> 00:51:34,524 克里希纳达斯 P.S., 坎南卡拉。 842 00:51:34,782 --> 00:51:36,041 沙巴里纳特... 843 00:51:36,268 --> 00:51:37,761 克里希纳达斯附注... 844 00:51:38,727 --> 00:51:39,930 - 上一页。 - 好的。 845 00:51:40,934 --> 00:51:41,942 克里希纳达斯。 846 00:51:41,997 --> 00:51:43,005 坎南卡拉。 847 00:51:43,506 --> 00:51:44,671 先生!坎南卡拉! 848 00:51:45,335 --> 00:51:48,259 安巴拉帕杜 是一个地区 靠近坎南卡拉,先生。 849 00:51:48,960 --> 00:51:50,104 安巴拉帕杜... 850 00:51:51,631 --> 00:51:54,624 帐号的持有人 是在 Ashok Selvaraj 的酒店提供的。 851 00:51:55,441 --> 00:51:56,651 这是阿杰什的家乡。 852 00:52:00,801 --> 00:52:02,446 - 好的! - 谢谢你,先生。 853 00:52:02,908 --> 00:52:05,355 我们没有照片 先生,来自这个地址的人。 854 00:52:05,380 --> 00:52:06,580 没关系。 855 00:52:06,858 --> 00:52:09,651 让他成为我们第一个认识的人 在90人中进行调查。 856 00:52:11,147 --> 00:52:12,473 克里希纳达斯 P.S., 857 00:52:13,026 --> 00:52:14,034 萨达希尔·维杜, 858 00:52:14,529 --> 00:52:15,736 坎南卡拉邮报。 859 00:52:17,590 --> 00:52:18,598 我给你,亲爱的! 860 00:52:19,164 --> 00:52:20,171 有它! 861 00:52:26,510 --> 00:52:29,201 -怎么了,先生? - 我们是来寻找克里希那达的。 862 00:52:29,292 --> 00:52:31,810 但克里希南不 来这里吧。 863 00:52:32,088 --> 00:52:33,804 克里希纳达斯为什么不来这里? 864 00:52:34,213 --> 00:52:36,434 发生什么事了,先生? 他有做错什么吗? 865 00:52:36,694 --> 00:52:38,034 女士,你为什么有这样的感觉? 866 00:52:38,195 --> 00:52:40,713 他的行为让你觉得 最近有什么可疑的地方吗? 867 00:52:41,682 --> 00:52:43,642 不是那样的,先生。 他不能说话,对吗? 868 00:52:44,041 --> 00:52:46,141 所以,没有人知道 关于他的任何事情。 869 00:52:46,668 --> 00:52:48,874 克里希纳达斯使用 人工喉吧? 870 00:52:49,114 --> 00:52:51,500 是的。他一直用它来 过去三四年。 871 00:52:51,604 --> 00:52:52,610 先生,这是什么? 872 00:52:52,650 --> 00:52:54,582 克里希那达斯是如何失声的? 873 00:52:55,140 --> 00:52:57,406 儿子的声音没有 有任何问题吗,先生。 874 00:52:57,720 --> 00:52:59,484 他以前唱歌很好听。 875 00:52:59,785 --> 00:53:02,237 在学校的比赛中,他 经常获得一等奖。 876 00:53:03,571 --> 00:53:04,998 以前大家都这么说... 877 00:53:05,470 --> 00:53:08,685 他将成为一名伟大的歌手 就像耶苏达斯长大后一样。 878 00:53:10,597 --> 00:53:12,384 他长了一个肿块 在他的喉咙里,先生。 879 00:53:14,243 --> 00:53:16,519 当我们被告知它 只需要一个小手术, 880 00:53:16,791 --> 00:53:18,933 我们带他去了科泽科德 医学院。 881 00:53:19,931 --> 00:53:21,259 手术完成后, 882 00:53:22,459 --> 00:53:24,437 连同肿块一起, 他也失声了。 883 00:53:27,323 --> 00:53:30,183 就这样,他的歌唱、学习, 884 00:53:30,379 --> 00:53:32,353 以及基本上他的全部 生活被毁了,先生。 885 00:53:35,091 --> 00:53:36,382 什么时候做的手术? 886 00:53:37,509 --> 00:53:39,480 那是1989年的事,先生。 887 00:53:39,882 --> 00:53:41,835 他刚刚完成 他十年级。 888 00:53:43,251 --> 00:53:45,351 你有最近的吗 克里希那达斯的照片? 889 00:53:47,061 --> 00:53:48,261 我来拿。 890 00:53:51,790 --> 00:53:52,891 1989年, 891 00:53:53,581 --> 00:53:54,853 卡利卡特医学院。 892 00:53:56,303 --> 00:53:57,824 解剖大厅、 893 00:53:58,467 --> 00:53:59,804 卡利卡特医学院。 894 00:54:25,839 --> 00:54:28,217 先生,如果他是 我们正在寻找一个? 895 00:54:29,391 --> 00:54:30,439 先生! 896 00:54:36,222 --> 00:54:37,308 这是我的儿子,先生。 897 00:55:03,569 --> 00:55:06,706 所有三名谋杀受害者 1993年以后出生的。 898 00:55:07,463 --> 00:55:08,711 因此, 899 00:55:08,825 --> 00:55:10,923 不太可能有 他们之间的联系 900 00:55:10,948 --> 00:55:13,283 以及导致的手术 克里希那达斯失去了声音。 901 00:55:14,225 --> 00:55:17,798 更有可能是父母 的受害者参与其中, 902 00:55:18,250 --> 00:55:20,245 除非这个选择 完全是随机的。 903 00:55:21,464 --> 00:55:22,523 例如, 904 00:55:23,033 --> 00:55:25,926 的父亲 第一个受害者,纳文, 905 00:55:26,762 --> 00:55:27,865 希瓦库玛博士。 906 00:55:30,547 --> 00:55:33,976 他完成了医学博士学位。 来自卡利卡特医学院, 907 00:55:34,443 --> 00:55:37,183 1988年至1990年期间。 908 00:55:46,417 --> 00:55:47,430 你好! 909 00:55:47,455 --> 00:55:49,678 我想 见到你了,博士。 910 00:55:50,042 --> 00:55:51,050 怎么了? 911 00:55:51,081 --> 00:55:53,664 你没有拿到P.G吗?从 卡利卡特医学院,医生? 912 00:55:53,709 --> 00:55:54,709 是的。 913 00:55:54,734 --> 00:55:57,375 我们已经确定 我们的嫌疑人之一。 914 00:55:58,175 --> 00:56:00,166 他经历了一场 1989年在那里做了手术 915 00:56:00,191 --> 00:56:02,248 当你是一个 那里的学生,博士。 916 00:56:02,621 --> 00:56:03,628 外科手术? 917 00:56:04,381 --> 00:56:06,375 我当时正在做我的 P.G. 在普通医学。 918 00:56:06,638 --> 00:56:09,074 我绝对没有任何关联 与外科部门。 919 00:56:09,657 --> 00:56:10,664 好的。 920 00:56:19,666 --> 00:56:20,963 你提到的希瓦库玛尔, 921 00:56:21,183 --> 00:56:22,851 追求他的 P.G.在 一般医学在这里。 922 00:56:23,648 --> 00:56:26,636 他们没有任何联系 与外科部门。 923 00:56:26,968 --> 00:56:27,976 他说的是真的。 924 00:56:28,532 --> 00:56:31,834 医生,手术后 1989年在这里演出, 925 00:56:31,988 --> 00:56:33,991 - 克里希那达斯失去了声音。 - 是的。 926 00:56:34,090 --> 00:56:36,869 我们如何找到这些人的名字 进行该手术的人? 927 00:56:37,046 --> 00:56:38,697 那... 928 00:56:38,722 --> 00:56:41,088 数百例手术 在这里表演了一个月。 929 00:56:42,295 --> 00:56:44,728 一切都被电脑化了 直到最近,对吧? 930 00:56:45,114 --> 00:56:47,555 而且……早在 1989 年, 931 00:56:47,646 --> 00:56:50,493 做法是手动 将详细信息输入寄存器。 932 00:56:50,611 --> 00:56:52,334 其中许多寄存器 现在就会失去。 933 00:56:53,393 --> 00:56:55,766 如果是在 你提到的时间段, 934 00:56:56,539 --> 00:56:59,027 斯里德哈兰·南比亚尔先生 是 H.O.D.的外科手术。 935 00:57:00,022 --> 00:57:01,030 但, 936 00:57:01,237 --> 00:57:03,401 几年前, 他去世了。 937 00:57:14,160 --> 00:57:15,811 这里有人吗... 938 00:57:15,952 --> 00:57:17,398 谁学过医学? 939 00:57:18,225 --> 00:57:19,338 像医生一样? 940 00:57:19,527 --> 00:57:22,097 阿育王有一个表妹。 941 00:57:22,659 --> 00:57:23,862 她留在这里, 942 00:57:24,120 --> 00:57:26,085 在学习期间 哥印拜陀医学院。 943 00:57:29,340 --> 00:57:30,347 先生! 944 00:57:30,680 --> 00:57:31,688 同一本书... 945 00:57:31,916 --> 00:57:35,183 我在以下网址看过它的第二版 Selvarajan 在哥印拜陀的房子。 946 00:57:36,659 --> 00:57:38,174 当我问他这件事时, 947 00:57:38,199 --> 00:57:40,324 他说他的侄女 正在学习 M.B.B.S. 948 00:57:40,743 --> 00:57:43,654 最近的学生永远不会使用 这么旧的书版本。 949 00:57:44,202 --> 00:57:46,109 - 这意味着... - 妈的! 950 00:57:46,397 --> 00:57:48,224 所以,塞尔瓦拉詹可能 现在成为一名商人。 951 00:57:48,378 --> 00:57:50,302 但他也有过去 与医学有关。 952 00:57:50,729 --> 00:57:54,311 他一定是在隐瞒,因为他 不想让其他人知道这件事。 953 00:57:56,339 --> 00:57:57,953 先生,这不是 那么电脑化了,对吗? 954 00:57:58,085 --> 00:58:00,765 我已经成功地拉出了 记录。让我们再检查一次。 955 00:58:01,299 --> 00:58:04,019 先生……Selvaraj 是一名 P.G. 麻醉专业的学生。 956 00:58:04,432 --> 00:58:07,109 他于1988年加入该课程。 957 00:58:07,343 --> 00:58:09,574 然而,他停止了 他于1989年学习。 958 00:58:09,996 --> 00:58:11,821 “课程因解雇而终止。” 959 00:58:12,201 --> 00:58:14,068 就是这么写的 在最后一栏中,先生。 960 00:58:14,281 --> 00:58:15,289 就在这儿。 961 00:58:17,271 --> 00:58:18,279 先生! 962 00:58:18,394 --> 00:58:19,717 他被解雇了吗? 963 00:58:20,461 --> 00:58:22,050 他是一个卑鄙的家伙。 964 00:58:22,710 --> 00:58:25,827 我们一起在 医学院学制一年。 965 00:58:26,356 --> 00:58:27,364 如我所说, 966 00:58:27,646 --> 00:58:29,161 他是哌替丁瘾君子。 967 00:58:30,095 --> 00:58:33,442 他甚至曾经从 手术室储存的库存。 968 00:58:33,770 --> 00:58:35,009 就这样他被解雇了。 969 00:58:35,467 --> 00:58:36,508 在那之后? 970 00:58:36,558 --> 00:58:37,682 他再也没有回来。 971 00:58:38,350 --> 00:58:40,337 我在大学里从没见过他 在那之后。 972 00:58:42,276 --> 00:58:45,709 后来,当他们四个人 曾遭遇车祸, 973 00:58:46,063 --> 00:58:47,248 我曾拜访过他们。 974 00:58:47,521 --> 00:58:48,597 车祸? 975 00:58:48,623 --> 00:58:50,228 这是一场重大车祸! 976 00:58:50,921 --> 00:58:53,028 四个人都喝醉了。 977 00:58:53,973 --> 00:58:54,980 希瓦库玛尔, 978 00:58:55,379 --> 00:58:56,415 哈维... 979 00:58:56,755 --> 00:58:58,487 哈维·蓬努斯。 你认识他,先生! 980 00:58:58,545 --> 00:59:01,465 他是高级警医 在你们的法医部门。 981 00:59:01,682 --> 00:59:02,991 然后,亚历山大, 982 00:59:03,225 --> 00:59:04,233 和塞尔瓦拉吉。 983 00:59:04,830 --> 00:59:07,044 开车的是亚历山大。 984 00:59:07,456 --> 00:59:10,736 由于亚历山大住院治疗 好久不见,他已经一年了。 985 00:59:10,780 --> 00:59:12,829 之后,他在 昏迷很长时间。 986 00:59:13,051 --> 00:59:15,575 塞尔瓦拉杰再也没有回来 之后前往校园。 987 00:59:23,818 --> 00:59:27,385 那次发生的事故 天是这一切的原点,先生。 988 00:59:27,786 --> 00:59:30,877 所以,根据解剖学大厅的引述, 还会发生两起谋杀案。 989 00:59:30,902 --> 00:59:33,453 最后,我们有 还有两个可能的受害者。 990 00:59:35,852 --> 00:59:37,783 女士,我们无法接通哈维先生的电话。 991 00:59:37,808 --> 00:59:40,143 - 先生? - 哈维正在接受手术...... 992 00:59:40,168 --> 00:59:41,669 在科泽科德阳光医院。 993 00:59:41,694 --> 00:59:43,059 手术什么时候进行 女士,预定了吗? 994 00:59:43,119 --> 00:59:44,516 是明天或者后天。 995 00:59:44,541 --> 00:59:45,754 你应该问他这件事。 996 00:59:48,687 --> 00:59:51,364 我们已经通知哈维的女儿, 谁在美国。 997 00:59:51,525 --> 00:59:53,385 我们必须假设 她在那里很安全。 998 00:59:54,018 --> 00:59:55,674 亚历山大未婚。 999 00:59:55,833 --> 00:59:56,840 他没有孩子。 1000 00:59:57,218 --> 00:59:58,621 我们正在尝试联系他。 1001 00:59:58,820 --> 01:00:00,586 先生,哈维还没有回应。 1002 01:00:04,220 --> 01:00:05,289 那里没有人,先生。 1003 01:00:05,314 --> 01:00:07,102 好像没人有 来这儿有一段时间了。 1004 01:00:07,445 --> 01:00:10,843 和彩票有什么关系 供应商Raghavan,有这个箱子吗? 1005 01:00:11,075 --> 01:00:12,434 我们还不知道,先生。 1006 01:00:12,774 --> 01:00:16,699 然而,他的参与 这个案例并非巧合。 1007 01:00:17,110 --> 01:00:19,074 手术中, 克里希那达斯失去了声音, 1008 01:00:19,297 --> 01:00:20,487 还有那个古老的事故…… 1009 01:00:21,314 --> 01:00:23,010 一切都是相互关联的。 1010 01:00:23,502 --> 01:00:25,335 他们的目标是孩子们,先生。 1011 01:00:25,782 --> 01:00:27,152 谁在闪烁 火炬照到我脸上? 1012 01:00:27,177 --> 01:00:28,329 我住在隔壁,先生。 1013 01:00:28,484 --> 01:00:30,238 我正在回来的路上 关闭我的商店后。 1014 01:00:30,758 --> 01:00:31,896 是邻居,先生。 1015 01:00:32,589 --> 01:00:34,487 - 那就问他吧。 - 亚历山大不在吗? 1016 01:00:34,512 --> 01:00:36,409 - 他不在这里,先生。 - 他在哪里? 1017 01:00:36,508 --> 01:00:37,689 大约15天前, 1018 01:00:37,752 --> 01:00:40,777 他去了迪拜,说他 要去参加亲戚的婚礼。 1019 01:00:40,975 --> 01:00:43,041 - 你知道他什么时候回来吗? - 不知道,先生。 1020 01:00:43,457 --> 01:00:44,519 - 先生! - 是的。 1021 01:00:44,550 --> 01:00:46,506 亚历山大博士正在 先生,来自迪拜的视频通话。 1022 01:00:48,120 --> 01:00:49,175 合十礼,先生。 1023 01:00:49,863 --> 01:00:51,139 Sijo先生告诉了我一切。 1024 01:00:51,530 --> 01:00:52,739 我们曾经一起学习过.. 1025 01:00:52,953 --> 01:00:54,796 除了参与之外 一起遭遇车祸, 1026 01:00:54,821 --> 01:00:56,761 我们没有其他的 彼此之间的联系。 1027 01:00:57,271 --> 01:00:59,008 你什么时候来 回到喀拉拉邦,医生? 1028 01:00:59,160 --> 01:01:00,774 我担心我的生命安全,先生。 1029 01:01:01,081 --> 01:01:03,041 直到你抓获那个罪犯... 1030 01:01:03,066 --> 01:01:04,836 我打算再留在这里。 1031 01:01:04,987 --> 01:01:07,600 我已向 警察局,六个月前。 1032 01:01:07,845 --> 01:01:09,260 那时没有人认真对待它。 1033 01:01:10,115 --> 01:01:11,675 我不打算 很快就回来了,先生。 1034 01:01:12,251 --> 01:01:13,259 医生! 1035 01:01:13,525 --> 01:01:14,685 - 做 - - 他挂断了电话,先生。 1036 01:01:17,528 --> 01:01:19,241 六个月前登记的投诉​​? 1037 01:01:20,799 --> 01:01:21,799 先生! 1038 01:01:21,932 --> 01:01:23,805 他已提出投诉 在当地车站, 1039 01:01:23,837 --> 01:01:27,057 举报有人投掷 晚上在他家扔石头。 1040 01:01:27,526 --> 01:01:29,105 这是该 FIR 的副本。 1041 01:01:40,761 --> 01:01:43,977 你怎么说?正如所讨论的,为什么不 我们明天晚上进行手术吗? 1042 01:01:45,414 --> 01:01:47,689 - 不是 N.P.O. 10点以后,姐姐? - 是的,医生。 1043 01:01:47,714 --> 01:01:49,122 所以... 1044 01:01:49,282 --> 01:01:51,255 你可以拥有你的 早餐如常,医生。 1045 01:01:51,734 --> 01:01:53,538 我们可以将您转移到 下午术前。 1046 01:01:54,080 --> 01:01:55,901 执行所有必要的操作 根据需要完成任务。 1047 01:01:55,926 --> 01:01:57,152 没有人会和我在一起。 1048 01:01:57,549 --> 01:02:00,586 因为是小手术所以 要求我的妻子不要陪我。 1049 01:02:00,787 --> 01:02:02,440 没关系。 我会处理的。 1050 01:02:02,658 --> 01:02:05,529 无论如何,你不必推迟 你的书从下周开始发行, 1051 01:02:05,554 --> 01:02:06,815 因为这。 1052 01:02:07,401 --> 01:02:09,126 - 谢谢你,萨拉姆。 - 好的! 1053 01:02:24,595 --> 01:02:25,603 亚伯拉罕·奥兹勒, 1054 01:02:26,151 --> 01:02:27,168 A.C.P.,特里苏尔。 1055 01:02:28,830 --> 01:02:30,030 医生,你的电话在哪里? 1056 01:02:30,207 --> 01:02:31,700 我们尝试联系您, 但不能。 1057 01:02:32,000 --> 01:02:33,501 我现在不在服役吧? 1058 01:02:33,899 --> 01:02:35,327 我不接听未知电话。 1059 01:02:35,546 --> 01:02:37,228 - 哦! - 怎么了? 1060 01:02:38,711 --> 01:02:39,733 医生... 1061 01:02:40,863 --> 01:02:42,285 你的生命受到威胁。 1062 01:02:42,798 --> 01:02:45,613 这不是总是迫在眉睫吗 在我们的工作中,奥兹勒? 1063 01:02:46,077 --> 01:02:47,084 我知道。 1064 01:02:47,806 --> 01:02:49,292 但这是个人的事情。 1065 01:02:50,628 --> 01:02:52,403 “生日杀手”的下一个目标…… 1066 01:02:53,386 --> 01:02:54,743 可能是你。 1067 01:02:55,614 --> 01:02:56,622 哦! 1068 01:02:57,428 --> 01:02:58,435 我懂了! 1069 01:02:59,087 --> 01:03:01,693 你没有问:“为什么是我?”,先生。 1070 01:03:02,739 --> 01:03:04,546 你也一点也不感到惊讶。 1071 01:03:05,079 --> 01:03:07,935 死亡对于所有人来说都是不可避免的 我们迟早会这样,对吗? 1072 01:03:09,458 --> 01:03:11,010 任何事情都可能发生... 1073 01:03:11,583 --> 01:03:13,225 任何人、任何时候、 1074 01:03:13,257 --> 01:03:14,265 正确的? 1075 01:03:16,248 --> 01:03:17,858 大家的回复都是一样的。 1076 01:03:19,017 --> 01:03:21,609 那么,问题是否 不管你是否认识克里希那达斯, 1077 01:03:22,215 --> 01:03:23,428 在这里无关紧要。 1078 01:03:23,620 --> 01:03:24,628 我说得对吗,医生? 1079 01:03:27,012 --> 01:03:28,871 好的,医生! 你继续! 1080 01:03:29,358 --> 01:03:30,764 手术不需要 受到阻碍。 1081 01:03:30,980 --> 01:03:31,987 我们的人会和你在一起 1082 01:03:32,089 --> 01:03:33,444 来守护你。 1083 01:03:45,421 --> 01:03:46,452 先生! 1084 01:03:47,190 --> 01:03:48,783 他是一个行走的死人。 1085 01:03:49,963 --> 01:03:50,971 他知道这一点。 1086 01:04:20,583 --> 01:04:21,590 告诉我,哈维。 1087 01:04:21,622 --> 01:04:22,629 塞尔瓦... 1088 01:04:23,051 --> 01:04:25,526 奥兹勒亲自来见我 因为我没有接他的电话 1089 01:04:25,551 --> 01:04:27,108 并告诉我 我就是下一个目标。 1090 01:04:28,474 --> 01:04:29,560 希瓦库玛尔在哪里? 1091 01:04:29,763 --> 01:04:30,955 我还没有给他打电话。 1092 01:04:31,555 --> 01:04:32,562 亚历山大? 1093 01:04:33,421 --> 01:04:35,815 - 他在迪拜。 - 我会打电话给希瓦库玛。 1094 01:04:36,300 --> 01:04:37,669 您为手术做好准备。 1095 01:04:44,871 --> 01:04:45,879 是奥兹勒。 1096 01:04:46,513 --> 01:04:48,685 他要来这里了 详细谈谈。 1097 01:05:00,987 --> 01:05:01,995 先生.. 1098 01:05:02,063 --> 01:05:04,352 当我从厨房回来时, 他失踪了。 1099 01:05:05,124 --> 01:05:06,240 车也不在这里。 1100 01:05:06,265 --> 01:05:07,744 他把手机留在这里了。 1101 01:05:08,735 --> 01:05:10,729 我该给谁打电话? 我去哪里找他? 1102 01:05:10,779 --> 01:05:12,124 我一无所知。 1103 01:05:12,187 --> 01:05:15,476 你没有问过他的朋友吗? 在他可能去的地方? 1104 01:05:15,980 --> 01:05:17,478 我到处询问过,先生。 1105 01:05:17,584 --> 01:05:18,584 拉格万... 1106 01:05:19,110 --> 01:05:21,517 你最好说出真相 你这个无赖! 1107 01:05:21,894 --> 01:05:23,373 我什么都不记得了,先生。 1108 01:05:23,798 --> 01:05:25,169 我已经很老了,对吧? 1109 01:05:25,835 --> 01:05:28,295 如果这是我知道的事情 先生,我为什么不说呢? 1110 01:05:28,764 --> 01:05:31,582 我儿子也是其中之一 谋杀受害者,不是吗? 1111 01:05:32,013 --> 01:05:33,114 拉格万·切塔... 1112 01:05:33,139 --> 01:05:35,569 我们不应该找到罪魁祸首吗 谁谋杀了你的儿子,切塔? 1113 01:05:35,594 --> 01:05:36,965 再次尝试回忆一下。 1114 01:05:37,873 --> 01:05:40,297 我不记得去过 任何医学院,先生。 1115 01:05:40,322 --> 01:05:41,330 你这个无赖! 1116 01:05:41,481 --> 01:05:43,198 我向上帝发誓! 1117 01:05:43,223 --> 01:05:45,381 - 我什么都不记得了,先生。 - 别这样,你! 1118 01:05:46,542 --> 01:05:47,542 西条! 1119 01:05:47,988 --> 01:05:49,728 即使他有 忘记与否, 1120 01:05:50,132 --> 01:05:53,226 我想知道什么 他到了1989年。 1121 01:05:53,408 --> 01:05:54,416 我必须知道! 1122 01:05:57,310 --> 01:06:00,036 无论如何,在这期间 克里希纳达斯的手术完成了 1123 01:06:00,347 --> 01:06:04,158 亚历山大博士、Xavi Punnoose 和 Selvaraj 作为 P.G. 出席了会议。学生。 1124 01:06:04,983 --> 01:06:06,449 你知道这意味着什么! 1125 01:06:07,305 --> 01:06:10,152 他们三个都会有 协助克里希纳达斯进行手术。 1126 01:06:10,177 --> 01:06:11,301 - 是吗,先生? - 是的。 1127 01:06:12,131 --> 01:06:13,792 但是……拉格万? 1128 01:06:13,871 --> 01:06:15,231 我们必须找到克里希那达。 1129 01:06:15,446 --> 01:06:17,373 这个谜题可以 才彻底解决! 1130 01:06:17,398 --> 01:06:18,398 先生! 1131 01:06:19,797 --> 01:06:21,512 亚历山大已经达到 他的房子,先生。 1132 01:06:21,962 --> 01:06:23,824 他的邻居告知 当地电台。 1133 01:06:24,954 --> 01:06:26,519 他为什么现在才来到这里? 1134 01:06:39,520 --> 01:06:40,551 奥兹勒先生! 1135 01:06:40,808 --> 01:06:41,815 医生... 1136 01:06:42,392 --> 01:06:43,585 你为什么回来? 1137 01:06:44,092 --> 01:06:45,378 我厌倦了跑步。 1138 01:06:46,471 --> 01:06:47,479 我累死! 1139 01:06:48,219 --> 01:06:49,638 你亲自来到这里。 1140 01:06:50,235 --> 01:06:51,409 我会告诉你一切。 1141 01:06:52,108 --> 01:06:54,070 我想,你应该知道。 1142 01:06:58,242 --> 01:07:00,485 已经是晚上了 当我们到达那里时。 1143 01:07:00,823 --> 01:07:01,989 致电当地电台, 1144 01:07:02,362 --> 01:07:04,119 并告诉他们 他需要保护。 1145 01:07:04,144 --> 01:07:05,151 先生! 1146 01:07:19,575 --> 01:07:21,001 先生,亚历山大在里面。 1147 01:07:21,186 --> 01:07:23,086 爬楼梯, 第三个房间,在左边。 1148 01:07:43,308 --> 01:07:44,316 医生! 1149 01:07:46,567 --> 01:07:47,579 是的。 1150 01:07:53,408 --> 01:07:55,743 我正在发送一个 几封电子邮件。 1151 01:07:56,535 --> 01:07:58,417 我不知道我什么时候 可以再做一次,对吗? 1152 01:08:06,304 --> 01:08:08,254 你没有东西吗 告诉我们,亚历山大? 1153 01:08:09,080 --> 01:08:10,158 是的! 1154 01:08:12,921 --> 01:08:15,081 我不知道从哪里开始。 1155 01:08:16,136 --> 01:08:17,222 一些... 1156 01:08:27,110 --> 01:08:28,117 克里希那达! 1157 01:08:43,706 --> 01:08:45,332 停在那里! 你想要什么? 1158 01:09:16,097 --> 01:09:17,693 - 你有手电筒吗? - 是的。 1159 01:09:37,534 --> 01:09:38,596 女士! 1160 01:09:45,087 --> 01:09:46,127 让我走! 1161 01:09:46,593 --> 01:09:48,155 奥兹勒先生! 先生! 1162 01:09:55,235 --> 01:09:56,235 先生! 1163 01:10:01,320 --> 01:10:02,684 嘿!亚历山大! 1164 01:10:03,001 --> 01:10:04,017 亚历克斯... 1165 01:10:07,964 --> 01:10:09,706 - 抓住每个人。 - 好的,先生。 1166 01:10:12,070 --> 01:10:13,093 克里希那达! 1167 01:10:15,806 --> 01:10:16,879 我们走吧! 1168 01:10:42,822 --> 01:10:43,822 克里希纳达斯... 1169 01:10:48,012 --> 01:10:49,657 亚历山大被带到哪里了? 1170 01:10:54,704 --> 01:10:55,704 告诉我! 1171 01:10:59,231 --> 01:11:00,316 先生,我们正在浪费时间。 1172 01:11:00,732 --> 01:11:01,732 克里希纳达斯。 1173 01:11:02,749 --> 01:11:03,857 亚历山大在哪里? 1174 01:11:19,723 --> 01:11:22,471 死亡的喜悦 为帮助生者, 1175 01:11:23,098 --> 01:11:24,113 生日快乐。 1176 01:11:34,348 --> 01:11:36,208 亚历山大. 1177 01:11:36,853 --> 01:11:40,655 我应该先杀了他。 1178 01:11:45,432 --> 01:11:46,519 克里希纳达斯... 1179 01:11:47,447 --> 01:11:50,150 没有任何理由 发生在你身上的不幸。 1180 01:11:51,263 --> 01:11:52,263 但... 1181 01:11:52,933 --> 01:11:54,615 已经死了三个人了吧? 1182 01:11:57,469 --> 01:11:59,008 你就不能阻止这一切吗 至少现在? 1183 01:12:05,877 --> 01:12:15,209 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1184 01:12:24,039 --> 01:12:26,655 我不认为克里希那达斯 什么都会说,先生。 1185 01:12:27,353 --> 01:12:29,286 其他人是 与他一起被俘虏的, 1186 01:12:29,311 --> 01:12:30,806 是雇佣的肌肉 来自其他州。 1187 01:12:31,209 --> 01:12:34,299 甚至他们的付款也是 通过分包合同进行。 1188 01:12:35,092 --> 01:12:37,548 所以,他们都没有 真正了解彼此。 1189 01:12:38,266 --> 01:12:39,266 好的,先生。 1190 01:12:40,017 --> 01:12:41,017 先生。 1191 01:12:44,089 --> 01:12:45,089 先生... 1192 01:12:45,289 --> 01:12:46,289 下一步是什么? 1193 01:12:49,713 --> 01:12:51,355 坐着的那个人 里面是一位艺术家 1194 01:12:51,387 --> 01:12:53,855 谁曾经被誉为 下一个歌唱轰动。 1195 01:12:54,107 --> 01:12:57,002 我们应该让克里希纳达斯转移 尽早交给我们保管。 1196 01:12:57,095 --> 01:12:58,095 - 先生。 - 先生。 1197 01:12:58,598 --> 01:13:00,345 考虑到他已经厌倦了生活, 1198 01:13:00,899 --> 01:13:02,610 我们可以做什么 说吓唬他? 1199 01:13:04,442 --> 01:13:06,158 他的眼睛透露了一切 需要说的是。 1200 01:13:18,058 --> 01:13:19,884 他总是邪恶的,先生。 1201 01:13:20,551 --> 01:13:22,290 我儿子最终 成为反社会人士, 1202 01:13:22,315 --> 01:13:24,236 只因他的恶行。 1203 01:13:24,906 --> 01:13:26,202 而现在,因为他, 1204 01:13:26,538 --> 01:13:27,925 我儿子死了! 1205 01:13:32,358 --> 01:13:35,711 他曾工作于 科泽科德医学院, 1206 01:13:37,925 --> 01:13:39,276 在我们结婚之前。 1207 01:13:39,412 --> 01:13:44,110 他是那个安排的人 实验室里为医学生提供的尸体。 1208 01:13:45,696 --> 01:13:47,569 他说他不 现在记住任何事情。 1209 01:13:47,993 --> 01:13:49,009 就算他还记得, 1210 01:13:49,034 --> 01:13:50,418 他不会说什么,先生。 1211 01:13:51,529 --> 01:13:52,577 先生! 1212 01:13:52,602 --> 01:13:54,041 我要告诉你一件事。 1213 01:13:54,867 --> 01:13:56,803 询问他的过去 在医学院, 1214 01:13:57,339 --> 01:13:58,737 大约五到六个月前, 1215 01:13:59,104 --> 01:14:00,738 一个年轻人回家了。 1216 01:14:01,111 --> 01:14:03,724 他身材高大,皮肤白皙,先生。 1217 01:14:04,314 --> 01:14:07,330 他说他是 来自特里苏尔的一家医院。 1218 01:14:10,483 --> 01:14:11,483 医生。 1219 01:14:22,721 --> 01:14:23,721 拉加万。 1220 01:14:25,241 --> 01:14:26,241 正确的? 1221 01:14:26,413 --> 01:14:27,413 是的。 1222 01:14:28,099 --> 01:14:29,099 你是谁? 1223 01:14:31,174 --> 01:14:35,027 他提到那段时间 期间,他的妹妹在那里读书 1224 01:14:35,052 --> 01:14:36,052 西乔,是他吗? 1225 01:14:36,347 --> 01:14:38,840 他提到了一个名字。 1226 01:14:39,800 --> 01:14:41,587 苏亚! 这个名字叫苏贾。 1227 01:14:42,528 --> 01:14:44,533 他说她有 自杀了, 1228 01:14:44,558 --> 01:14:48,408 他一直问我丈夫 如果他知道任何事情的话。 1229 01:14:49,616 --> 01:14:52,749 即使那天,我丈夫也说 他什么都不记得了。 1230 01:14:52,792 --> 01:14:54,049 是他吗? 1231 01:14:56,205 --> 01:14:57,430 - 是的,就是这个人。 - 先生! 1232 01:15:03,730 --> 01:15:05,022 SM医院? 1233 01:15:06,130 --> 01:15:08,088 苏贾纪念医院! 1234 01:15:10,818 --> 01:15:12,958 克里希那达斯案例之间 失去声音, 1235 01:15:13,510 --> 01:15:15,591 和死亡 阿伦博士的妹妹苏雅, 1236 01:15:15,616 --> 01:15:17,169 有一些 奇怪的联系,先生。 1237 01:15:17,764 --> 01:15:18,764 但... 1238 01:15:18,809 --> 01:15:20,135 没有任何意义。 1239 01:15:24,967 --> 01:15:26,202 先生,我是沙拉斯先生。 1240 01:15:26,902 --> 01:15:28,066 你好,迪维亚女士。 1241 01:15:28,171 --> 01:15:29,455 我已经到达SM医院了。 1242 01:15:29,828 --> 01:15:32,215 - 阿伦博士不在这里,女士。 - 然后? 1243 01:15:32,270 --> 01:15:33,904 阿伦博士现在在科泽科德。 1244 01:15:34,113 --> 01:15:35,697 阿伦博士是 拜访神经外科医生 1245 01:15:35,722 --> 01:15:38,597 对于预定的手术 晚上,阳光医院。 1246 01:15:39,095 --> 01:15:40,595 还有病人 接受手术是... 1247 01:15:40,620 --> 01:15:41,928 哈维·蓬努斯博士。 1248 01:15:41,953 --> 01:15:43,035 正确,先生。 1249 01:15:43,060 --> 01:15:45,248 还有阿伦博士的电话 现在无法访问。 1250 01:15:46,125 --> 01:15:48,378 做好准备! 追踪号码并找到他! 1251 01:15:48,397 --> 01:15:49,397 先生! 1252 01:16:02,102 --> 01:16:04,127 这是来自 专员办公室,特里苏尔。 1253 01:16:04,192 --> 01:16:06,995 再部署一支部队 就在阳光医院! 1254 01:16:07,020 --> 01:16:08,065 - 靠边站! - 是的先生。 1255 01:16:08,312 --> 01:16:10,145 阿伦博士来了 作为一名来访的外科医生... 1256 01:16:10,170 --> 01:16:12,432 每周一次 或每两周一次。 1257 01:16:12,480 --> 01:16:13,699 是在同一时间 1258 01:16:13,724 --> 01:16:16,819 他去他的祖籍 科泽科德,监督其翻新工程。 1259 01:16:17,042 --> 01:16:19,898 那里的移动网络很弱。 这也许是你联系不到他的原因。 1260 01:16:19,923 --> 01:16:22,269 - 祖屋? - 是的。他们来自科泽科德。 1261 01:16:22,440 --> 01:16:23,849 他们很久以前就转移到了特里苏尔。 1262 01:16:23,874 --> 01:16:26,147 不管怎样我都会发给你 他家的位置。 1263 01:16:29,217 --> 01:16:30,596 - 西乔。 - 先生。 1264 01:16:30,836 --> 01:16:32,470 - 我们分成两组。 - 好的。 1265 01:16:32,936 --> 01:16:35,543 迪维亚,你直接走 去阳光医院。 1266 01:16:35,603 --> 01:16:36,619 先生。 1267 01:16:36,644 --> 01:16:39,397 警察应该在身边 阿伦博士的家,穿着便衣。 1268 01:16:40,221 --> 01:16:41,543 他不应该有 任何怀疑。 1269 01:17:30,253 --> 01:17:31,291 我们会在这里,先生。 1270 01:17:45,018 --> 01:17:46,018 奥兹勒先生? 1271 01:17:47,761 --> 01:17:48,769 先生,你为什么在这里? 1272 01:18:00,916 --> 01:18:01,916 这是谁? 1273 01:18:07,625 --> 01:18:09,411 你是一个好演员,博士。 1274 01:18:10,211 --> 01:18:12,043 一个对任何事情都做好准备的人。 1275 01:18:13,215 --> 01:18:15,037 不然你不 什么都知道。 1276 01:18:16,165 --> 01:18:17,416 哪一个是正确的? 1277 01:18:19,326 --> 01:18:20,326 我... 1278 01:18:20,496 --> 01:18:21,683 我不明白,先生。 1279 01:18:23,119 --> 01:18:24,119 阿伦博士... 1280 01:18:24,899 --> 01:18:27,766 关于你姐姐Suja的死, 1281 01:18:28,270 --> 01:18:30,553 你已经进行了调查 前段时间。 1282 01:18:31,931 --> 01:18:33,038 那次事件发生多年后, 1283 01:18:33,419 --> 01:18:34,586 几天之前, 1284 01:18:34,847 --> 01:18:38,694 你遇见了Raghavan,他的前侍从 他家的解剖大厅, 1285 01:18:39,162 --> 01:18:40,886 并询问了你妹妹的情况。 1286 01:18:43,263 --> 01:18:44,263 医生, 1287 01:18:44,551 --> 01:18:45,629 告诉我们一切。 1288 01:18:53,053 --> 01:18:54,388 当我姐姐去世时, 1289 01:18:54,828 --> 01:18:56,150 我当时五年级。 1290 01:18:57,457 --> 01:19:00,363 我们谁都不知道 她为什么这么做。 1291 01:19:00,730 --> 01:19:02,723 但有几个人, 谁知道一切。 1292 01:19:04,939 --> 01:19:07,029 它并没有从我的脑海中消失 即使在今天,先生。 1293 01:19:09,511 --> 01:19:10,518 我们是如此接近! 1294 01:19:19,620 --> 01:19:20,620 先生, 1295 01:19:20,645 --> 01:19:21,739 几天前, 1296 01:19:21,925 --> 01:19:25,036 我找到了一张来自 她的旧医学书籍。 1297 01:19:26,229 --> 01:19:27,730 她和一个年轻人的照片。 1298 01:19:28,495 --> 01:19:30,848 我想知道是谁 那个年轻人是。 1299 01:19:31,822 --> 01:19:34,275 为此,我找到了她的一位老朋友。 1300 01:19:35,020 --> 01:19:37,427 我从她那里得知 我姐姐和她男朋友... 1301 01:19:37,452 --> 01:19:39,533 曾经秘密会面于 解剖大厅, 1302 01:19:39,558 --> 01:19:41,387 以及所有必要的 对此的安排... 1303 01:19:41,634 --> 01:19:44,100 是由提供的 侍从拉加万。 1304 01:19:45,541 --> 01:19:47,833 我想他一定知道 关于这个的一些事情。 1305 01:19:47,997 --> 01:19:49,687 这就是我去见他的原因 在他家。 1306 01:19:50,267 --> 01:19:52,126 但是,他什么都不知道。 1307 01:19:52,435 --> 01:19:53,867 他是个酒鬼 即使在那时! 1308 01:19:54,268 --> 01:19:55,276 现在他仍然如此。 1309 01:19:57,962 --> 01:19:59,454 我没有继续下去,先生。 1310 01:20:00,580 --> 01:20:01,588 事情就这样结束了。 1311 01:20:05,128 --> 01:20:06,168 那张照片... 1312 01:20:06,674 --> 01:20:08,088 我们可以看看那张照片吗? 1313 01:20:09,767 --> 01:20:10,775 我带着它,先生。 1314 01:20:11,013 --> 01:20:12,021 我会带来它。 1315 01:20:24,205 --> 01:20:25,658 如果不是阿伦博士... 1316 01:20:26,885 --> 01:20:27,984 凶手是谁? 1317 01:20:29,845 --> 01:20:31,218 我们缺少一些东西。 1318 01:20:46,315 --> 01:20:48,434 好像你已经做了 夫人,安排得很周全! 1319 01:20:48,470 --> 01:20:51,027 我们正在改变哈维博士 到手术室。 1320 01:20:51,627 --> 01:20:53,320 让我做最后一刻检查吗? 1321 01:20:53,345 --> 01:20:54,353 好的,医生。 1322 01:21:02,863 --> 01:21:03,871 警察! 1323 01:21:04,305 --> 01:21:05,313 女士! 1324 01:21:08,190 --> 01:21:09,260 发生什么事了,医生? 1325 01:21:10,435 --> 01:21:12,690 这是七氟烷, 麻醉喷雾剂 1326 01:21:13,770 --> 01:21:15,677 赶紧去检查一下吧! 1327 01:21:15,750 --> 01:21:16,750 快点! 1328 01:21:19,517 --> 01:21:20,972 有人走过这条路吗 与病人? 1329 01:21:20,997 --> 01:21:22,383 是的女士。 医生,带着担架。 1330 01:21:22,408 --> 01:21:23,546 快一点! 1331 01:21:33,934 --> 01:21:35,074 妈的! 1332 01:21:47,348 --> 01:21:48,385 对不起。 1333 01:21:48,494 --> 01:21:50,023 - 抱歉打扰你了,医生。 - 你好。 1334 01:21:50,063 --> 01:21:51,355 - 没关系,先生。 - 你好,西乔。 1335 01:21:51,380 --> 01:21:52,388 哈维博士失踪了。 1336 01:21:53,201 --> 01:21:54,667 有人有 从这里绑架了他。 1337 01:21:55,599 --> 01:21:56,607 先生! 1338 01:21:56,767 --> 01:21:57,903 哈维博士失踪了。 1339 01:21:57,954 --> 01:21:58,962 什么? 1340 01:22:23,122 --> 01:22:24,582 我们错了! 1341 01:22:25,310 --> 01:22:26,553 那些翻译出来的词... 1342 01:22:26,822 --> 01:22:28,167 缺一处昏迷。 1343 01:22:28,754 --> 01:22:29,762 不是五个! 1344 01:22:30,101 --> 01:22:31,906 受害者只有四人。 1345 01:22:32,378 --> 01:22:35,929 Suja 的匿名男友 在阿伦博士给我们看的照片中看到...... 1346 01:22:36,380 --> 01:22:37,388 是亚历山大. 1347 01:22:38,205 --> 01:22:41,844 和我看到的盆景树是一样的 昨晚在亚历山大的房间... 1348 01:22:41,937 --> 01:22:44,155 可以在后台看到 那张旧照片的 1349 01:22:44,180 --> 01:22:45,291 在同一位置。 1350 01:22:45,970 --> 01:22:48,298 这是一个宏伟计划的高潮,Sijo。 1351 01:22:48,816 --> 01:22:52,706 精心策划的出色执行 亚历山大和克里希纳达斯。 1352 01:22:52,822 --> 01:22:53,840 先生... 1353 01:22:53,867 --> 01:22:54,867 但如何呢? 1354 01:22:55,086 --> 01:22:58,233 与我们想象的不同, 亚历山大不是被追杀的人,Sijo。 1355 01:22:59,392 --> 01:23:01,026 他是猎人。 1356 01:23:05,971 --> 01:23:10,978 克里希纳达斯要找到一个合作伙伴 个人资料与亚历山大的完全匹配, 1357 01:23:11,003 --> 01:23:13,165 只有 百万分之一的可能性。 1358 01:23:17,638 --> 01:23:18,674 所以, 1359 01:23:18,752 --> 01:23:20,150 只有一个结论! 1360 01:23:20,938 --> 01:23:23,038 这不是实际的 亚历山大去了迪拜, 1361 01:23:23,846 --> 01:23:25,864 而是亚历山大 记录中提到。 1362 01:23:31,525 --> 01:23:33,871 - 先生。 - 你的猜测是对的。 1363 01:23:34,143 --> 01:23:36,624 我们收到一封确认电子邮件 来自 Aadhaar 权威。 1364 01:23:36,764 --> 01:23:38,791 名字变了,奥兹勒。 1365 01:23:39,120 --> 01:23:40,602 直到三年前... 1366 01:23:40,654 --> 01:23:42,538 亚历山大的名字 他的 Aadhaar 卡是... 1367 01:23:42,563 --> 01:23:44,478 苏达卡兰·帕亚拉特。 1368 01:23:46,025 --> 01:23:47,033 拉屎。 1369 01:23:50,719 --> 01:23:51,727 我猜... 1370 01:23:52,066 --> 01:23:55,079 我们要回到我们的 最初的起点,四条。 1371 01:23:55,111 --> 01:23:55,893 先生? 1372 01:23:55,918 --> 01:23:57,371 卡利卡特医学院, 1373 01:23:57,791 --> 01:23:59,433 解剖大厅! 1374 01:24:04,134 --> 01:24:06,460 我们看到的亚历山大...是一个诱饵。 1375 01:24:06,951 --> 01:24:08,613 我们是那个人 即将看到的是... 1376 01:24:08,872 --> 01:24:10,405 真正的亚历山大。 1377 01:24:58,478 --> 01:24:59,560 哈维... 1378 01:25:00,721 --> 01:25:02,674 你是否记得 这个解剖大厅? 1379 01:25:03,945 --> 01:25:05,518 尸体应该在的地方, 1380 01:25:05,696 --> 01:25:08,577 那是我的生活,洒满了 福尔马林,被你们解剖了。 1381 01:25:08,602 --> 01:25:09,676 同一个大厅! 1382 01:25:10,738 --> 01:25:13,898 你继续工作的大厅, 我的生活陷入停滞。 1383 01:25:17,298 --> 01:25:19,698 我们又来了。 1384 01:25:24,133 --> 01:25:25,141 哈维... 1385 01:25:25,166 --> 01:25:26,758 同样的11号手术刀。 1386 01:25:41,668 --> 01:25:43,224 别晕倒,哈维。 1387 01:25:43,426 --> 01:25:45,074 时间还没到。 1388 01:25:45,947 --> 01:25:48,582 刚刚热身。 1389 01:25:48,933 --> 01:25:49,941 哈维... 1390 01:25:50,698 --> 01:25:52,501 我们不是一起学的吗? 1391 01:25:53,564 --> 01:25:56,155 第五肋间隙... 1392 01:25:56,180 --> 01:25:58,697 在锁骨中线处。 1393 01:26:00,727 --> 01:26:02,155 只需一次穿刺, 1394 01:26:02,512 --> 01:26:03,770 你的心脏会停止跳动, 1395 01:26:03,981 --> 01:26:05,224 马上。 1396 01:26:05,625 --> 01:26:06,947 - 我可以吗? - 不。 1397 01:27:05,463 --> 01:27:06,529 向后移动。 1398 01:27:06,616 --> 01:27:07,624 让路。 1399 01:27:10,076 --> 01:27:11,150 移动它们! 1400 01:27:41,527 --> 01:27:43,833 拥有“生日杀手”的人 被警方抓获, 1401 01:27:43,854 --> 01:27:46,436 正在接受讯问 特里苏尔专员办公室。 1402 01:27:46,460 --> 01:27:48,888 数百人聚集 来这里看看罪魁祸首。 1403 01:27:48,913 --> 01:27:51,041 包括 DIG 和 SP会立即到达这里。 1404 01:27:51,066 --> 01:27:55,689 我们收到的信息表明,罪魁祸首 是卡利卡特医学院的医生。 1405 01:27:57,049 --> 01:27:59,543 先生,还有什么进一步的信息吗 关于凶手? 1406 01:27:59,589 --> 01:28:00,589 先生,请。 1407 01:28:07,051 --> 01:28:08,083 先生。 1408 01:28:09,139 --> 01:28:10,142 先生! 1409 01:28:12,741 --> 01:28:13,947 终于,结束了。 1410 01:28:14,329 --> 01:28:15,776 - 伟大的!恭喜! - 谢谢你,先生。 1411 01:28:16,697 --> 01:28:17,705 你继续。 1412 01:28:43,452 --> 01:28:44,910 亚历山大博士。 1413 01:28:47,139 --> 01:28:48,147 克里希纳达斯。 1414 01:28:51,538 --> 01:28:53,564 好的... 我们跳过剧情吧。 1415 01:28:55,384 --> 01:28:56,389 为什么? 1416 01:29:21,705 --> 01:29:30,065 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1417 01:29:30,096 --> 01:29:37,758 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1418 01:29:37,923 --> 01:29:45,536 ♪ 上升,流动,如转瞬即逝 梦,就像转瞬即逝的瞬间♪ 1419 01:29:45,561 --> 01:29:55,194 ♪ 美丽的天空披着优雅的花朵, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1420 01:30:08,199 --> 01:30:09,435 我的名字是斯瓦普纳。 1421 01:30:09,460 --> 01:30:10,906 我住在这里的旅馆。 1422 01:30:10,931 --> 01:30:13,544 Swapna,请给我你的地址。 我需要给你写一封信! 1423 01:30:17,221 --> 01:30:18,228 谢谢。 1424 01:30:19,612 --> 01:30:21,359 - 嘿,亚历克斯! - 色彩缤纷吗? 1425 01:30:21,399 --> 01:30:22,660 快点! 1426 01:30:24,216 --> 01:30:25,263 嗨,哈维! 1427 01:30:26,024 --> 01:30:28,257 - 老兄,这是图拉西吗? - 嘿!不是那个。 1428 01:30:30,530 --> 01:30:33,932 看看那个罗密欧·希瓦库玛…… 他已经占据了前排。 1429 01:30:34,217 --> 01:30:37,635 让我们欢迎下一位学生 到舞台上。请过来。 1430 01:30:42,128 --> 01:30:44,017 嘿你,阳光! 1431 01:30:50,993 --> 01:30:52,074 大家合十礼! 1432 01:30:52,213 --> 01:30:53,731 我叫苏贾·贾亚德夫。 1433 01:30:54,088 --> 01:30:56,761 我住在这儿,在科泽科德。 谢谢。 1434 01:30:57,136 --> 01:30:58,428 嘿!苏贾,亲爱的。 1435 01:30:58,654 --> 01:30:59,662 别这么快离开。 1436 01:31:01,256 --> 01:31:02,597 朋友们,播放我的歌曲吧! 1437 01:31:03,983 --> 01:31:05,330 玩吧,伙计! 1438 01:31:05,772 --> 01:31:07,465 他们都是我的粉丝! 1439 01:31:12,325 --> 01:31:13,758 我会把它还给你! 1440 01:31:19,471 --> 01:31:20,517 来吧,鼓掌! 1441 01:31:51,309 --> 01:31:52,585 谢谢谢谢! 1442 01:31:55,702 --> 01:31:58,024 他们三人 一直在一起。 1443 01:31:58,756 --> 01:32:02,323 希瓦库玛尔、哈维·彭努斯 和塞尔瓦拉吉。 1444 01:32:03,541 --> 01:32:06,890 希瓦库玛很有钱, 聪明又英俊。 1445 01:32:07,623 --> 01:32:09,210 你们都是第二 年学生? 1446 01:32:09,490 --> 01:32:11,900 我可以教你如何倾听 听诊时有杂音... 1447 01:32:11,925 --> 01:32:13,196 - 不,谢谢。 - 我会在病房... 1448 01:32:13,317 --> 01:32:14,721 晚上我会去12号病房。 1449 01:32:14,746 --> 01:32:16,530 没必要啊兄弟 教授会教我们。 1450 01:32:16,815 --> 01:32:18,252 好吧。再见! 1451 01:32:18,450 --> 01:32:19,899 杂音不是 不再工作了! 1452 01:32:19,924 --> 01:32:21,916 塞尔瓦拉吉则不同。 1453 01:32:22,256 --> 01:32:26,975 我们常常怀疑他是否有 实际上从泰米尔纳德邦通过了MBBS。 1454 01:32:27,000 --> 01:32:28,126 先生,茶! 1455 01:32:29,393 --> 01:32:30,869 我有要血茶吗? 1456 01:32:31,619 --> 01:32:32,627 我问了吗? 1457 01:32:34,127 --> 01:32:35,135 迷路! 1458 01:32:38,137 --> 01:32:39,145 然后,哈维。 1459 01:32:39,797 --> 01:32:42,724 最拥有者 他们之间的心思复杂。 1460 01:32:43,133 --> 01:32:44,844 他从来没有 什么都满意! 1461 01:32:46,372 --> 01:32:49,659 虽然我们还不够年轻 被视为大学生, 1462 01:32:50,241 --> 01:32:52,045 我们的心还年轻。 1463 01:32:53,403 --> 01:32:55,617 希万追随苏贾, 从那天起。 1464 01:32:57,408 --> 01:32:58,416 苏贾... 1465 01:32:58,462 --> 01:33:02,430 你是春天, 我的玫瑰花蕾带来的香味。 1466 01:33:03,501 --> 01:33:06,127 听前两首 我的诗行...Suja... 1467 01:33:07,414 --> 01:33:08,594 你什么也没说。 1468 01:33:09,264 --> 01:33:12,695 我在上面画了一幅画 用我的脚趾踩地,切塔。 1469 01:33:12,742 --> 01:33:13,742 是吗? 1470 01:33:13,767 --> 01:33:14,924 还没结束。 1471 01:33:18,596 --> 01:33:19,937 嘿,苏玛! 对不起,苏亚! 1472 01:33:20,022 --> 01:33:21,602 我还没说完 背诵这首诗。 1473 01:33:22,887 --> 01:33:24,249 深吸一口气。 1474 01:33:26,323 --> 01:33:28,282 - 发生了什么? - 他从树上掉下来了,先生。 1475 01:33:28,534 --> 01:33:29,979 那棵树有多高? 1476 01:33:30,145 --> 01:33:31,587 大约15英尺,先生。 1477 01:33:32,790 --> 01:33:34,327 - 他喝酒了吗? - 不,先生。 1478 01:33:34,927 --> 01:33:36,876 那么,你一定是 一个喝醉了的人,对吗? 1479 01:33:37,794 --> 01:33:38,802 向后移动。 1480 01:33:39,736 --> 01:33:42,517 姐姐!去给他拍X光片。 继续。 1481 01:33:43,055 --> 01:33:45,391 我们只能继续 根据协议。 1482 01:33:45,995 --> 01:33:48,456 如果病人死了怎么办 先生,X光检查结果什么时候出来? 1483 01:33:48,481 --> 01:33:50,867 我不是告诉过你我做不到吗 没有X光检查什么吗? 1484 01:33:50,892 --> 01:33:54,407 如果他出了什么事的话 我会追究你的责任! 1485 01:33:54,432 --> 01:33:56,634 - 那你先这么做! - 哈维,怎么了? 1486 01:33:57,962 --> 01:33:59,991 - 发生了什么? - 请检查一下他,医生。 1487 01:34:00,095 --> 01:34:01,799 ——不然他很快就会死掉。 - 让我检查一下。 1488 01:34:03,445 --> 01:34:04,699 深吸一口气,兄弟。 1489 01:34:05,690 --> 01:34:06,893 你滚一边去! 1490 01:34:08,643 --> 01:34:09,649 别担心,兄弟。 1491 01:34:10,041 --> 01:34:12,381 - 再深吸一口气。 - 请尽快检查,医生 1492 01:34:13,991 --> 01:34:15,662 没关系! 你会好起来的! 1493 01:34:15,833 --> 01:34:17,593 姐姐,是张力性气胸。 1494 01:34:17,718 --> 01:34:20,249 给我一个 20 cc 注射器 立即8寸针。 1495 01:34:20,455 --> 01:34:21,455 好的,先生。 1496 01:34:36,383 --> 01:34:38,663 - 非常感谢,医生。 - 亚历克斯,为什么这里这么拥挤? 1497 01:34:38,688 --> 01:34:39,702 请退后。 1498 01:34:39,727 --> 01:34:41,757 - 你现在离开。我稍后会加入你。 - 请。 1499 01:34:42,031 --> 01:34:43,031 我们走吧。 1500 01:34:44,627 --> 01:34:45,707 - 你做完了吗? - 是的先生。 1501 01:34:46,447 --> 01:34:47,839 - 干得好,亚历克斯。 - 谢谢你,先生。 1502 01:34:47,935 --> 01:34:49,340 将他转到小加班。 1503 01:34:49,601 --> 01:34:51,120 安排 ICD。 来吧,把他换过来。 1504 01:34:52,197 --> 01:34:53,289 - 哈维... - 是的。 1505 01:34:53,314 --> 01:34:54,714 在这样绝望的时刻, 1506 01:34:54,739 --> 01:34:56,164 你可以使用一些 常识,好吗? 1507 01:34:56,999 --> 01:34:57,999 笨蛋! 1508 01:34:59,958 --> 01:35:00,966 嘿... 1509 01:35:01,190 --> 01:35:02,757 您遵循了协议。 1510 01:35:03,110 --> 01:35:04,118 就这样! 1511 01:35:04,227 --> 01:35:05,611 他只是在炫耀。 1512 01:35:07,330 --> 01:35:08,431 忘了它吧,伙计! 1513 01:35:15,090 --> 01:35:16,619 不要评判他 通过这 18 次运行。 1514 01:35:16,758 --> 01:35:20,132 阿拉文达·德·席尔瓦将成为 斯里兰卡未来最好的击球手。 1515 01:35:20,408 --> 01:35:21,885 我不这么认为。 1516 01:35:22,026 --> 01:35:23,062 等等,观察一下,医生。 1517 01:35:23,829 --> 01:35:24,876 - 亚历山大! - 先生! 1518 01:35:24,901 --> 01:35:26,860 您是否参加过 胆囊切除要早吗? 1519 01:35:26,885 --> 01:35:27,885 不,先生。 1520 01:35:27,910 --> 01:35:29,647 这是一个很好的机会。 不要错过它。 1521 01:35:29,984 --> 01:35:31,073 这是科赫切口。 1522 01:35:31,202 --> 01:35:33,921 所以,修正一下右疑病症 走之前先对尸体进行解剖。 1523 01:35:33,971 --> 01:35:34,979 好的,先生! 1524 01:35:35,004 --> 01:35:37,581 并且,我将通知 解剖大厅。 1525 01:35:37,774 --> 01:35:38,782 谢谢你! 1526 01:35:39,016 --> 01:35:40,795 这是我们的尸体 HOD给我们学习了。 1527 01:35:40,919 --> 01:35:42,957 我们十个人必须应付 就凭这一具尸体。 1528 01:35:42,982 --> 01:35:45,248 我们没有足够的空间 甚至使用我们所有的手术刀。 1529 01:35:45,275 --> 01:35:47,022 我们不能给你 这具尸体,医生。 1530 01:35:47,048 --> 01:35:49,922 打扰一下!你好!我有一个 第二天就要进行手术。 1531 01:35:49,947 --> 01:35:50,975 胆囊切除术! 1532 01:35:51,009 --> 01:35:53,488 我真的需要这具尸体 至少十分钟。 1533 01:35:53,541 --> 01:35:54,441 HOD 告诉我—— 1534 01:35:54,466 --> 01:35:56,090 不管你说什么,它都是 不可能,医生。 1535 01:35:56,115 --> 01:35:57,788 这次分配的时间 对于一年级学生。 1536 01:35:57,845 --> 01:35:59,529 您可以离开 稍后再回来! 1537 01:36:00,508 --> 01:36:01,516 我们在哪里停下来? 1538 01:36:01,650 --> 01:36:02,650 这里。 1539 01:36:05,592 --> 01:36:06,879 博士你还在吗? 1540 01:36:29,715 --> 01:36:32,317 那些毫无生气的尸体见证了…… 1541 01:36:33,773 --> 01:36:36,008 到我初恋的诞生。 1542 01:36:37,662 --> 01:36:38,899 我一生中第一次, 1543 01:36:40,417 --> 01:36:42,490 女孩的脸是永恒的 铭刻在我的脑海里。 1544 01:36:43,706 --> 01:36:45,410 我觉得我们是有联系的。 1545 01:36:46,081 --> 01:36:47,089 厄兹勒... 1546 01:36:48,438 --> 01:36:49,810 你有没有爱过一个人? 1547 01:37:30,259 --> 01:37:31,267 不! 1548 01:37:32,524 --> 01:37:36,470 ♪ 沉默在心中绽放 ♪ 1549 01:37:36,711 --> 01:37:40,831 ♪ 丝绸交响曲,正在演奏它的部分 ♪ 1550 01:37:40,871 --> 01:37:45,724 ♪ 装饰着甜蜜的音符 ♪ 1551 01:37:49,371 --> 01:37:53,284 ♪ 沉默在心中绽放 ♪ 1552 01:37:53,535 --> 01:37:57,671 ♪ 丝绸交响曲,正在演奏它的部分 ♪ 1553 01:37:57,696 --> 01:38:01,995 ♪ 装饰着甜蜜的音符 ♪ 1554 01:38:02,020 --> 01:38:06,033 ♪ 就像神圣的维纳一样, 纯洁又聪明♪ 1555 01:38:06,058 --> 01:38:10,206 ♪ 一阵清凉, 从一开始就这样♪ 1556 01:38:10,405 --> 01:38:14,664 ♪ 心编织出旋律, 美丽的艺术♪ 1557 01:38:14,689 --> 01:38:22,724 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1558 01:38:46,600 --> 01:38:48,353 - 希瓦库玛! - 这是什么,伙计? 1559 01:38:48,394 --> 01:38:49,587 看! 1560 01:38:52,833 --> 01:38:55,103 那个恶棍正在拿走 你的女孩走了,伙计。 1561 01:38:56,788 --> 01:39:00,870 ♪ 温柔的春天 就这么悄悄地到来了♪ 1562 01:39:00,895 --> 01:39:05,051 ♪ 花开时节, 空气中弥漫着浓郁的香味♪ 1563 01:39:05,076 --> 01:39:09,342 ♪ 因为它覆盖了世界 色调如此活泼♪ 1564 01:39:09,383 --> 01:39:13,355 ♪ 轻轻地,温柔地 ♪ 1565 01:39:13,517 --> 01:39:17,546 ♪ 平静、平静 ♪ 1566 01:39:17,822 --> 01:39:22,137 ♪ 每一步都与你产生共鸣 音乐吊带♪ 1567 01:39:22,162 --> 01:39:29,819 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1568 01:39:29,844 --> 01:39:37,466 ♪ 上升,流动,如转瞬即逝 梦,就像转瞬即逝的瞬间♪ 1569 01:39:37,491 --> 01:39:46,997 ♪ 美丽的天空披着优雅的花朵, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1570 01:40:12,367 --> 01:40:15,832 他知道我爱她 并且我一直在追求她。 1571 01:40:16,637 --> 01:40:18,569 但他却这么做了! 该死的! 1572 01:40:19,010 --> 01:40:20,689 湿婆,爱情中一切都是公平的。 1573 01:40:20,714 --> 01:40:22,089 彼此相爱是他们的选择。 1574 01:40:22,370 --> 01:40:23,763 你现在是一名 PG 学生。 1575 01:40:23,788 --> 01:40:25,632 长大吧,男人! 1576 01:40:26,036 --> 01:40:27,075 是的!正确的! 1577 01:40:27,100 --> 01:40:29,562 好像我是通过这里被录取的 一张免费通行证,和他一起! 1578 01:40:29,587 --> 01:40:30,947 我们缺少人员,哈维。 1579 01:40:30,972 --> 01:40:33,101 有一位疝气患者, 需要紧急手术。 1580 01:40:33,126 --> 01:40:35,156 腹股沟和腹部 该区域必须剃毛。 1581 01:40:35,181 --> 01:40:36,439 请到准备室来。 1582 01:40:38,161 --> 01:40:39,965 去,给他好好刮胡子。 1583 01:40:40,620 --> 01:40:42,399 他可以执行所有的操作 重大手术! 1584 01:40:42,680 --> 01:40:44,829 我们只剩下 缝合和剃须! 1585 01:40:45,060 --> 01:40:46,399 我知道医生怎么办 才知道... 1586 01:40:46,424 --> 01:40:48,967 关于出错的针脚 因为我是在黑暗中做的。 1587 01:40:50,753 --> 01:40:52,638 医生看到了缝线 第二天,对吗? 1588 01:40:52,663 --> 01:40:54,175 有没有人有 指出来? 1589 01:40:54,952 --> 01:40:55,954 嘿!哈维... 1590 01:40:55,978 --> 01:40:58,074 有些人可能缺乏 手术技巧! 1591 01:40:58,099 --> 01:40:59,513 为什么要从中制造一个大问题? 1592 01:40:59,854 --> 01:41:00,862 不是吗,德维? 1593 01:41:01,141 --> 01:41:02,181 我不知道! 1594 01:41:11,358 --> 01:41:13,439 哈维,试试这个。 1595 01:41:14,466 --> 01:41:15,501 无人。 1596 01:41:16,000 --> 01:41:17,692 你为何如此焦躁不安? 1597 01:41:18,050 --> 01:41:19,226 他发生了什么事情? 1598 01:41:20,973 --> 01:41:23,846 他差一点就砍掉了那个疝气 剃须时患者的生殖器。 1599 01:41:26,093 --> 01:41:27,509 医生看到 还好! 1600 01:41:27,547 --> 01:41:29,492 但那个恶棍 亚历山大也看到了,对吧? 1601 01:41:30,014 --> 01:41:31,738 正是因为如此 该死的剃须套装! 1602 01:41:32,411 --> 01:41:34,715 坏木匠总是... 1603 01:41:34,740 --> 01:41:36,134 与他的工具发生争执。 1604 01:41:40,832 --> 01:41:41,938 哈维。 1605 01:41:42,596 --> 01:41:43,870 你要去哪里? 1606 01:41:43,992 --> 01:41:45,232 估计是买一瓶吧 1607 01:41:45,464 --> 01:41:46,534 告诉我,伙计! 1608 01:41:49,009 --> 01:41:50,835 亚历山大,明天 有惠普尔手术。 1609 01:41:50,881 --> 01:41:53,421 你去问问OT工作人员 安排 Dawyen 牵开器。 1610 01:41:53,782 --> 01:41:54,901 - 斯蒂芬! - 先生。 1611 01:41:54,926 --> 01:41:56,178 来吧,我们去15号病房。 1612 01:41:58,486 --> 01:41:59,493 姐姐! 1613 01:41:59,605 --> 01:42:00,705 你为什么现在在这里? 1614 01:42:00,765 --> 01:42:01,809 - 这是... - 发生了什么? 1615 01:42:01,834 --> 01:42:03,386 - 在那里... - 什么东西在那里? 1616 01:42:09,601 --> 01:42:10,749 塞尔瓦! 1617 01:42:12,166 --> 01:42:13,174 亚历克斯... 1618 01:42:14,209 --> 01:42:16,149 - 嘿! - 我可以解释。 1619 01:42:16,174 --> 01:42:17,912 所以,这是你的 哌替啶来源吧? 1620 01:42:17,937 --> 01:42:19,874 - 我可以解释。 - 我会报告这个! 1621 01:42:20,078 --> 01:42:21,086 嘿,别那样做。 1622 01:42:21,297 --> 01:42:22,714 我的生活将会被毁掉,伙计。 1623 01:42:22,739 --> 01:42:23,824 放开我的手! 1624 01:42:23,849 --> 01:42:25,049 留下它,伙计。 1625 01:42:25,778 --> 01:42:27,671 你不是医生吗? 1626 01:42:28,441 --> 01:42:30,504 - 我求求你... - 迷路吧,你! 1627 01:42:31,546 --> 01:42:33,861 塞尔瓦拉杰,你是一个 PG 麻醉学生。 1628 01:42:34,179 --> 01:42:35,724 更重要的是,你还是一名医生! 1629 01:42:35,912 --> 01:42:37,483 你如何为自己辩解? 1630 01:42:38,832 --> 01:42:40,514 我要解雇你 来自这所大学。 1631 01:42:45,383 --> 01:42:46,529 尽管如此, 1632 01:42:46,776 --> 01:42:48,509 他们不应该 已经解雇了他。 1633 01:42:49,471 --> 01:42:50,916 - 听! - 是的。 1634 01:42:51,638 --> 01:42:54,813 他治疗的几位患者 最近做了麻醉... 1635 01:42:55,212 --> 01:42:57,474 苏醒 甚至在手术结束之前。 1636 01:42:57,499 --> 01:42:59,161 这些都是严重的道德问题 违规,苏贾。 1637 01:42:59,688 --> 01:43:01,244 需要我提醒吗 你对这一切有什么看法吗? 1638 01:43:04,203 --> 01:43:05,211 顺便一提... 1639 01:43:06,144 --> 01:43:08,579 我们是来浪费时间的吗 谈论这些瘾君子? 1640 01:43:18,769 --> 01:43:19,932 试着吞咽一下。 1641 01:43:21,810 --> 01:43:23,712 - 疼吗? - 对,一点。 1642 01:43:46,110 --> 01:43:48,403 所以,这是一个案例 甲状腺孤立结节。 1643 01:43:48,888 --> 01:43:50,783 让我们执行 立即手术。 1644 01:43:52,283 --> 01:43:55,190 不要被英语吓到 我用的术语来描述你的情况。 1645 01:43:56,369 --> 01:43:57,562 这只是一个小手术。 1646 01:43:57,914 --> 01:43:59,723 - 亚历克斯,你应该帮忙。 - 先生。 1647 01:43:59,871 --> 01:44:01,316 再带一个人过来。 1648 01:44:01,648 --> 01:44:03,124 我会打电话给哈维,长官。 1649 01:44:04,237 --> 01:44:06,540 - 让他们进入病房。 - 好的,医生。 1650 01:44:20,341 --> 01:44:22,041 那是我们第一次见面的时候。 1651 01:44:24,104 --> 01:44:26,324 我们的生命, 克里希那达和我的 1652 01:44:26,966 --> 01:44:28,982 永久地纠缠在一起 1653 01:44:29,219 --> 01:44:30,630 在那宿命的命运点上。 1654 01:44:35,955 --> 01:44:39,159 只是我们俩都没有 然后就意识到了。 1655 01:44:41,508 --> 01:44:43,216 这是怎么回事?你担心吗? 1656 01:44:43,328 --> 01:44:44,498 一点点。 1657 01:44:44,591 --> 01:44:46,004 让我们赶紧理清思路吧! 1658 01:44:46,525 --> 01:44:48,335 斯蒂芬!拉詹德兰! 就来这里吧。 1659 01:44:48,577 --> 01:44:49,598 拉詹! 1660 01:44:49,623 --> 01:44:51,949 克里希纳达斯是一位出色的歌手! 1661 01:44:52,040 --> 01:44:54,205 - 这很酷。 - 克里希那达斯,你为什么不唱首歌呢? 1662 01:44:54,256 --> 01:44:55,863 我们所有人都想 听你唱歌。 1663 01:44:55,956 --> 01:44:57,264 你唱的一首好听的歌... 1664 01:44:57,389 --> 01:44:59,908 会让你和大家 其他人在这里感到高兴。 1665 01:45:00,084 --> 01:45:01,092 前进! 1666 01:45:02,049 --> 01:45:04,381 那天晚上标志着结束 许多事情。 1667 01:45:05,022 --> 01:45:07,369 正是在那个晚上 世界听到了这个声音…… 1668 01:45:08,336 --> 01:45:10,529 受祝福的歌手克里希那达斯, 最后一次。 1669 01:45:12,476 --> 01:45:15,248 我见到苏贾的那天晚上 最后一次。 1670 01:45:16,544 --> 01:45:17,552 那么,博士先生... 1671 01:45:18,017 --> 01:45:20,315 我将休假一个月 从明天开始。 1672 01:45:21,419 --> 01:45:24,370 我的学习会很忙 离开和我表弟的婚礼。 1673 01:45:24,825 --> 01:45:26,191 我可以给你住处打电话,可以吗? 1674 01:45:26,823 --> 01:45:29,343 我亲爱的基督徒男朋友, 别做傻事! 1675 01:45:29,765 --> 01:45:30,830 现在我们不要告诉任何人。 1676 01:45:31,293 --> 01:45:32,590 让我先完成MBBS。 1677 01:45:34,264 --> 01:45:36,519 无论如何,你的生日是 下周就会出现,对吗? 1678 01:45:36,826 --> 01:45:38,010 那我就想办法溜出去。 1679 01:46:00,222 --> 01:46:01,432 嘿,拉格哈维塔! 1680 01:46:02,676 --> 01:46:03,859 去吃点东西吧。 1681 01:46:05,133 --> 01:46:07,079 - 拿着吧。 - 我很高兴。谢谢! 1682 01:46:07,864 --> 01:46:10,064 第一桌,克里希纳达斯, 甲状腺病例。 1683 01:46:10,469 --> 01:46:13,208 第二桌,约翰逊。 这是疝气的情况。 1684 01:46:13,233 --> 01:46:14,486 第三张表是... 1685 01:46:14,978 --> 01:46:16,097 - 是的? - 先生,我可以进来吗? 1686 01:46:16,162 --> 01:46:17,171 进来! 1687 01:46:17,196 --> 01:46:19,249 我正在做医学PG。 我有一个PP外壳。 1688 01:46:20,302 --> 01:46:22,262 - 发生了什么? - 他来自我的家乡,先生。 1689 01:46:22,396 --> 01:46:24,548 他喝的是乳胶奶, 误认为是水牛奶。 1690 01:46:24,573 --> 01:46:27,109 他从当地人那里得到了灌肠 去医院了,但没有效果。 1691 01:46:27,730 --> 01:46:29,699 你就不能小心点吗 喝东西的时候? 1692 01:46:31,212 --> 01:46:33,066 他需要数字疏散。 1693 01:46:33,354 --> 01:46:34,846 现在谁来做呢? 1694 01:46:34,897 --> 01:46:35,929 现在... 1695 01:46:36,918 --> 01:46:38,558 先生,哈维在病房里。 我见过他。 1696 01:46:38,589 --> 01:46:41,039 好的。所以去告诉他 我已经要求他这样做了。 1697 01:46:41,064 --> 01:46:42,064 - 好的,先生! - 继续! 1698 01:46:47,221 --> 01:46:48,229 嘿,哈维! 1699 01:46:48,390 --> 01:46:49,951 快去!有 紧急情况! 1700 01:46:50,804 --> 01:46:51,812 到底是怎么回事? 1701 01:46:53,001 --> 01:46:56,584 您被要求执行数字化 疏散便秘患者。 1702 01:46:58,487 --> 01:46:59,846 我可怜你,伙计! 1703 01:47:01,832 --> 01:47:02,839 听! 1704 01:47:02,891 --> 01:47:05,406 先生一直让你做这一切, 应亚历山大的要求。 1705 01:47:05,431 --> 01:47:06,946 那个坏蛋到底在哪里? 1706 01:47:07,161 --> 01:47:08,866 他已经去了 MBBS 现已封锁。 1707 01:47:09,385 --> 01:47:10,393 你知道为什么,对吗? 1708 01:47:11,864 --> 01:47:13,547 他占据了所有 重要的手术。 1709 01:47:13,704 --> 01:47:17,147 我们只能深入研究便秘 人们用屁股来舀屎! 1710 01:47:23,174 --> 01:47:24,181 回转! 1711 01:47:27,799 --> 01:47:28,829 抬起这条腿。 1712 01:47:29,765 --> 01:47:31,472 这条腿。 抬起这条腿,伙计! 1713 01:47:33,648 --> 01:47:36,454 你不能分辨之间吗 水牛奶和乳胶奶? 1714 01:47:36,660 --> 01:47:37,941 你为什么不去死呢,你... 1715 01:47:44,204 --> 01:47:45,417 医生,你紧张吗? 1716 01:47:45,447 --> 01:47:46,455 当然! 1717 01:47:46,960 --> 01:47:48,293 如果我的手颤抖, 一切都结束了。 1718 01:47:48,641 --> 01:47:50,532 如果有神经损伤的话 他会失去声音。 1719 01:47:51,729 --> 01:47:54,973 忘记唱歌,他不会 能够再次说话。 1720 01:47:55,115 --> 01:47:56,481 我有点紧张。 1721 01:47:56,961 --> 01:47:59,719 如果发生什么不愉快的事情, 全部责任落在我身上。 1722 01:48:00,397 --> 01:48:01,475 嘿,哈维! 1723 01:48:05,215 --> 01:48:07,761 你是什​​么意思? 1724 01:48:08,323 --> 01:48:10,404 如果有任何并发​​症 发生在手术过程中... 1725 01:48:10,429 --> 01:48:12,076 第一助理 将会负责。 1726 01:48:12,511 --> 01:48:13,714 你不知道吗? 1727 01:48:13,739 --> 01:48:15,227 剩下的就洗吧 他们把手拿开。 1728 01:48:15,517 --> 01:48:16,832 哈维,快点。 快来。 1729 01:48:39,790 --> 01:48:40,837 姐姐! 1730 01:48:47,924 --> 01:48:49,341 亚历克斯,吸力。 1731 01:48:49,502 --> 01:48:50,510 好的,先生! 1732 01:48:54,721 --> 01:48:55,854 亚历克斯,就可以了。 1733 01:48:56,315 --> 01:48:57,666 - 血压? - 130-80。 1734 01:48:58,136 --> 01:48:59,478 - 他现在情况稳定。 - 好的。 1735 01:49:00,562 --> 01:49:01,621 医生... 1736 01:49:01,646 --> 01:49:03,570 疝气病人 OT1已经崩溃了。 1737 01:49:05,297 --> 01:49:06,305 我的天啊! 1738 01:49:06,978 --> 01:49:08,449 亚历克斯,你需要接管。 1739 01:49:08,869 --> 01:49:10,197 - 好的,先生。 - 完成这个案子。 1740 01:49:10,612 --> 01:49:13,117 你必须小心 喉返神经。 1741 01:49:13,412 --> 01:49:14,420 - 我们走吧。 - 当然,先生。 1742 01:49:34,778 --> 01:49:35,916 哈维! 1743 01:49:36,742 --> 01:49:37,750 剪刀。 1744 01:49:40,107 --> 01:49:41,115 剪断领带。 1745 01:49:50,054 --> 01:49:51,062 哈维... 1746 01:50:16,413 --> 01:50:18,003 我意识到期间 那一刻, 1747 01:50:18,028 --> 01:50:19,936 里面的歌手 克里希那达斯死了。 1748 01:50:21,321 --> 01:50:24,682 那……他已经永久地 失去了声音。 1749 01:50:27,842 --> 01:50:29,769 对我的职业嫉妒...... 1750 01:50:29,967 --> 01:50:31,791 毁了生活 一个无辜的人。 1751 01:50:36,174 --> 01:50:37,349 大家请让路。 1752 01:50:38,635 --> 01:50:39,643 往一边走! 1753 01:50:54,927 --> 01:50:56,461 由于他很穷... 1754 01:50:57,137 --> 01:50:59,123 并且没有很多 支持他的人们, 1755 01:50:59,526 --> 01:51:00,658 克里希纳达斯的抗议... 1756 01:51:01,110 --> 01:51:02,443 并没有持续多久。 1757 01:51:03,549 --> 01:51:06,697 由于是医学院 鉴于当时的情况, 1758 01:51:07,377 --> 01:51:11,342 并考虑到 100% 成功 在任何手术中都不能保证, 1759 01:51:11,642 --> 01:51:13,045 它逐渐消失了。 1760 01:51:13,945 --> 01:51:16,408 如果你敢于使用 任何活体上的手术刀片, 1761 01:51:16,761 --> 01:51:19,017 我要打你!留下 校园,再也回不来了! 1762 01:51:19,440 --> 01:51:21,888 我暂停你的资格 大学即日起生效! 1763 01:51:33,744 --> 01:51:35,922 您已被暂停 大学一个月。 1764 01:51:36,066 --> 01:51:37,074 先生,我... 1765 01:51:37,988 --> 01:51:39,201 好吧,现在就离开。 1766 01:51:41,754 --> 01:51:43,179 你为什么哭得像个婴儿? 1767 01:51:43,689 --> 01:51:46,559 - 亚历克斯... - 你什么也没做,对吧? 1768 01:51:46,845 --> 01:51:47,861 我们都和你在一起。 1769 01:51:48,729 --> 01:51:50,171 我会为你做这件事。 1770 01:51:50,430 --> 01:51:53,350 哈维,他们不能只是 解雇你一个人! 1771 01:51:53,679 --> 01:51:55,516 谁是第一 这个手术的助手? 1772 01:51:56,204 --> 01:51:57,204 那个流氓! 1773 01:51:57,535 --> 01:51:58,681 如果他们解雇你, 1774 01:51:58,706 --> 01:52:01,395 这意味着医学院 造成医疗过失, 1775 01:52:01,722 --> 01:52:02,730 而不是你。 1776 01:52:04,412 --> 01:52:05,425 老兄! 1777 01:52:05,552 --> 01:52:07,485 我们将重点讨论这个问题! 1778 01:52:08,286 --> 01:52:09,294 毕竟, 1779 01:52:09,512 --> 01:52:11,566 你伤了神经 他的指示,不是吗? 1780 01:52:13,342 --> 01:52:14,344 你没有吗? 1781 01:52:15,043 --> 01:52:17,142 伙计,听他的。 1782 01:52:18,447 --> 01:52:19,643 告诉你父亲... 1783 01:52:20,554 --> 01:52:21,711 这是一次意外。 1784 01:52:22,109 --> 01:52:23,226 我也会通知我爸爸。 1785 01:52:23,899 --> 01:52:25,910 你好,哥们儿! 1786 01:52:26,365 --> 01:52:29,568 我们必须对他做点什么! 1787 01:52:36,810 --> 01:52:41,083 之后我才会回我的家乡 给他一些他永远不会忘记的东西。 1788 01:52:43,441 --> 01:52:44,721 那些人... 1789 01:52:46,381 --> 01:52:47,574 想跟我一起去, 1790 01:52:47,934 --> 01:52:48,966 可以一起来吗! 1791 01:53:04,227 --> 01:53:05,467 拉加哈维塔! 1792 01:53:06,410 --> 01:53:08,889 她说她要去休学习假 和她表弟的婚礼。 1793 01:53:08,914 --> 01:53:10,316 她怎么这么快就回来了? 1794 01:53:11,494 --> 01:53:12,583 这些我都不知道! 1795 01:53:12,714 --> 01:53:14,775 无论如何,我看到了一个大 和她一起打包。 1796 01:53:15,320 --> 01:53:17,567 哦!这是一次惊喜的生日拜访! 1797 01:53:17,633 --> 01:53:19,236 今天是你的生日吗? 1798 01:53:19,261 --> 01:53:20,267 是的! 1799 01:53:20,283 --> 01:53:22,002 然后让我走 喝几杯。 1800 01:53:22,465 --> 01:53:23,667 你继续吧,博士。 1801 01:53:26,995 --> 01:53:29,055 为什么你必须 医生,算一下吗? 1802 01:53:29,695 --> 01:53:30,813 一会儿见。 1803 01:53:34,147 --> 01:53:35,155 继续! 1804 01:53:37,384 --> 01:53:38,391 苏亚! 1805 01:53:40,020 --> 01:53:41,028 苏亚! 1806 01:53:42,947 --> 01:53:43,955 苏贾... 1807 01:53:47,039 --> 01:53:48,054 嘿! 1808 01:53:49,028 --> 01:53:50,132 亚历克斯! 1809 01:53:57,389 --> 01:53:59,677 - 你感觉高吗? - 嘿,塞尔瓦! 1810 01:53:59,702 --> 01:54:01,368 他也被赋予了 已经有很多镇静作用了。 1811 01:54:02,546 --> 01:54:04,444 那里!你睁开眼睛了吗? 1812 01:54:08,270 --> 01:54:09,936 你是一位专业的外科医生...... 1813 01:54:10,575 --> 01:54:11,580 正确的? 1814 01:54:11,605 --> 01:54:13,076 你这个枪儿子! 1815 01:54:13,756 --> 01:54:16,129 亚历山大大帝! 1816 01:54:16,298 --> 01:54:19,376 这对你来说还不够,当你 能够进行大型手术。 1817 01:54:21,124 --> 01:54:23,299 你想让我 深入屁股 1818 01:54:23,324 --> 01:54:25,752 随机的废物和 舀他们的屎 1819 01:54:26,165 --> 01:54:27,384 该死的狗! 1820 01:54:31,627 --> 01:54:35,287 这是我最后一次 将刀放在活体上。 1821 01:54:37,561 --> 01:54:38,561 哈维... 1822 01:54:38,721 --> 01:54:39,854 请不要这样做! 1823 01:54:43,327 --> 01:54:44,682 老兄! 1824 01:54:45,034 --> 01:54:47,488 需要做什么手术 我们对他表演? 1825 01:54:49,188 --> 01:54:51,328 我们必须做一次大手术! 1826 01:54:54,283 --> 01:54:55,484 做个小手术就可以了。 1827 01:54:57,935 --> 01:54:59,337 输精管切除术! 1828 01:55:09,857 --> 01:55:11,446 生日快乐,亚历克斯! 1829 01:55:17,252 --> 01:55:18,881 嘿!保持静止! 1830 01:55:22,794 --> 01:55:24,018 该死的狗! 1831 01:55:24,043 --> 01:55:25,314 嘿!你在做什么呀? 1832 01:55:25,783 --> 01:55:27,213 嘿,哈维! 嘿! 1833 01:55:30,252 --> 01:55:32,600 - 来吧,去死吧! - 嘿!哈维!足够的! 1834 01:55:32,784 --> 01:55:34,072 他会死。 1835 01:55:38,012 --> 01:55:39,572 接下来做什么,伙计? 1836 01:55:39,622 --> 01:55:41,195 首先,我们要离开这里。 1837 01:55:43,048 --> 01:55:44,095 让我们确定一下... 1838 01:55:45,825 --> 01:55:47,329 不留下任何 证据就在这后面。 1839 01:55:49,251 --> 01:55:50,259 所以...? 1840 01:55:51,083 --> 01:55:52,989 你们从来没有来过这里, 1841 01:55:53,014 --> 01:55:54,989 我什么也没看到! 1842 01:55:55,976 --> 01:55:57,857 启动车辆,湿婆! 1843 01:55:59,274 --> 01:56:00,424 起床! 1844 01:56:00,454 --> 01:56:01,828 嘿!把他放进去! 1845 01:56:01,974 --> 01:56:03,729 他认为他是一个大人物医生! 1846 01:56:04,466 --> 01:56:05,596 - 湿婆! - 是的! 1847 01:56:05,872 --> 01:56:07,151 我们要做什么,伙计? 1848 01:56:10,702 --> 01:56:11,710 他死了吗? 1849 01:56:13,060 --> 01:56:14,067 停车! 1850 01:56:15,582 --> 01:56:16,590 停车! 1851 01:56:25,324 --> 01:56:26,927 哈维! 小心点,伙计! 1852 01:56:57,513 --> 01:56:59,407 我想要的只是 成为一名好医生。 1853 01:57:01,003 --> 01:57:02,011 一个好医生! 1854 01:57:04,844 --> 01:57:05,852 医生... 1855 01:57:07,967 --> 01:57:08,975 亚历山大! 1856 01:57:14,002 --> 01:57:15,029 最后, 1857 01:57:15,159 --> 01:57:16,473 跟随克里希那达斯的命运, 1858 01:57:16,650 --> 01:57:18,507 亚历山大也永远完蛋了。 1859 01:57:19,989 --> 01:57:21,372 受了重伤后, 1860 01:57:21,530 --> 01:57:23,507 我仍处于昏迷状态 许久! 1861 01:57:25,460 --> 01:57:28,331 随后,他们成功地 说服校园里的每个人 1862 01:57:29,254 --> 01:57:31,471 我们一直在喝酒 事故发生前在一起 1863 01:57:31,496 --> 01:57:34,831 我是那个强迫的人 大家乘坐汽车出行。 1864 01:57:39,732 --> 01:57:40,870 近八个月的时间里, 1865 01:57:40,930 --> 01:57:41,938 我仍处于昏迷状态。 1866 01:57:43,176 --> 01:57:46,789 没有人知道我在哪里 或者发生在我身上的事 1867 01:57:46,814 --> 01:57:48,768 没有人打扰 要么找出答案。 1868 01:57:49,827 --> 01:57:50,840 除了一个人! 1869 01:57:56,842 --> 01:57:57,850 很遗憾, 1870 01:57:58,109 --> 01:57:59,484 GCS 仍为零。 1871 01:58:00,179 --> 01:58:01,511 康复没有希望。 1872 01:58:39,063 --> 01:58:40,827 没有机会了 康复了,女士。 1873 01:58:41,386 --> 01:58:42,734 已经三个月了,对吧? 1874 01:58:43,033 --> 01:58:44,714 而不是制作 他受这样的苦, 1875 01:58:45,223 --> 01:58:46,487 我们要移除支撑吗? 1876 01:59:10,864 --> 01:59:11,872 苏亚!! 1877 01:59:13,340 --> 01:59:14,348 苏亚! 1878 01:59:28,936 --> 01:59:31,434 Suja,他意识到我 很快就会死去, 1879 01:59:32,215 --> 01:59:34,347 没有等到下一个 早晨的日出。 1880 01:59:35,601 --> 01:59:37,595 她成为烈士 为了她的初恋。 1881 01:59:39,034 --> 01:59:42,017 她成了第二个抵押品 这一系列事件的损害。 1882 01:59:42,630 --> 01:59:43,638 她死了! 1883 01:59:46,597 --> 01:59:48,287 而我根本不知道! 1884 01:59:52,336 --> 01:59:53,638 该死的浪漫,对吧? 1885 01:59:54,490 --> 01:59:55,577 奥兹勒? 1886 02:00:09,892 --> 02:00:12,218 就在她生命终结的那一天, 我重生了! 1887 02:00:15,248 --> 02:00:16,605 真是讽刺啊! 1888 02:00:29,277 --> 02:00:30,285 儿子! 1889 02:00:43,165 --> 02:00:46,531 然后是一段漫长的咒语,我 时断时续地陷入昏迷。 1890 02:00:47,138 --> 02:00:48,851 渐渐地,游客不再来了。 1891 02:00:49,558 --> 02:00:50,838 我独自一人。 1892 02:00:51,236 --> 02:00:53,838 我妈妈真的很努力 1893 02:00:54,378 --> 02:00:56,038 把我带回来 正常的生活。 1894 02:00:56,615 --> 02:00:58,789 渐渐地,我开始说话了。 1895 02:00:59,156 --> 02:01:00,164 我开始读书。 1896 02:01:00,556 --> 02:01:03,222 很长一段时间以来, 书是我唯一的伴侣。 1897 02:01:03,675 --> 02:01:06,194 我的许多回忆都是 仍不愿重见天日 1898 02:01:06,931 --> 02:01:09,191 其中之一是 我的医学PG阶段。 1899 02:01:09,875 --> 02:01:11,662 我已经完全忘记了。 1900 02:01:12,217 --> 02:01:13,225 我也忘记了Suja。 1901 02:01:13,803 --> 02:01:15,163 与此同时, 1902 02:01:15,483 --> 02:01:16,623 留下我一个人, 1903 02:01:16,977 --> 02:01:18,136 我的妈妈离开了。 1904 02:01:18,983 --> 02:01:20,416 我是孤儿。 1905 02:01:21,163 --> 02:01:22,763 一个没有记忆的人, 1906 02:01:23,203 --> 02:01:27,383 就像一艘在海上迷失的帆船 迷失方向,奥兹勒。 1907 02:01:27,978 --> 02:01:33,571 我确信我的分离性 失忆症永远不会消失。 1908 02:01:33,874 --> 02:01:34,900 但... 1909 02:01:34,925 --> 02:01:37,087 大约三年前, 1910 02:01:37,336 --> 02:01:38,344 美好的一天... 1911 02:01:40,814 --> 02:01:44,527 曾经是一位艺术家 被誉为“少年耶苏达”... 1912 02:01:45,000 --> 02:01:46,416 无论是一个 命运的残酷转折 1913 02:01:46,441 --> 02:01:49,961 或医学院的结果 医生的疏忽,至今仍不得而知。 1914 02:01:50,701 --> 02:01:52,967 他永远失去了声音。 1915 02:01:53,609 --> 02:01:55,382 经过30年的漫长岁月, 1916 02:01:55,507 --> 02:01:57,000 克里希纳达斯今天来到这里; 1917 02:01:57,190 --> 02:01:58,420 作为一个新人。 1918 02:01:59,689 --> 02:02:01,602 克里希那达斯,你好吗? 1919 02:02:05,970 --> 02:02:06,978 我没事! 1920 02:02:07,236 --> 02:02:08,244 我很高兴... 1921 02:02:09,126 --> 02:02:10,133 我可以... 1922 02:02:10,557 --> 02:02:11,565 过来。 1923 02:02:12,444 --> 02:02:15,166 才能真正明白 克里希那达斯是谁, 1924 02:02:15,232 --> 02:02:17,504 让我们看其中之一 现在他的旧视频。 1925 02:02:19,227 --> 02:02:26,846 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1926 02:02:27,566 --> 02:02:34,056 ♪ O' Sky 披着优雅的花香, 送一朵充满旋律的云给我吧♪ 1927 02:03:08,528 --> 02:03:09,897 那是我的刺激! 1928 02:03:10,224 --> 02:03:11,424 我的觉醒点! 1929 02:03:13,546 --> 02:03:15,203 我意识到什么 就发生在我身上。 1930 02:03:15,576 --> 02:03:17,141 我想起了苏贾。 1931 02:03:17,321 --> 02:03:19,761 我寻找并找到了克里希那达。 1932 02:03:20,238 --> 02:03:21,468 我是亚历山大博士。 1933 02:03:22,679 --> 02:03:24,624 上次你唱歌的时候... 1934 02:03:24,978 --> 02:03:25,986 是给我的。 1935 02:03:32,409 --> 02:03:33,821 - 这是护照。 - 好的。 1936 02:03:33,845 --> 02:03:34,931 在那之后, 1937 02:03:35,123 --> 02:03:38,088 这是一段很长的时期 的准备工作, 1938 02:03:38,121 --> 02:03:40,096 雇用人员和 花了很多钱,奥兹勒, 1939 02:03:40,611 --> 02:03:42,538 注重每一个细节。 1940 02:03:51,218 --> 02:03:53,317 在你试图杀死哈维博士期间, 1941 02:03:53,431 --> 02:03:54,949 如果你出了什么事 1942 02:03:55,268 --> 02:03:57,787 应该有人在外面 让世界知道真相。 1943 02:03:58,470 --> 02:04:00,337 这就是为什么克里希那达斯 投降了,对吗? 1944 02:04:02,211 --> 02:04:03,774 苏达卡兰·帕亚拉特! 1945 02:04:04,009 --> 02:04:05,846 那个旅行过的男人 代替你去迪拜, 1946 02:04:06,306 --> 02:04:07,968 只有我们自己认可 1947 02:04:08,306 --> 02:04:09,757 作为“亚历山大” 从记录来看... 1948 02:04:10,199 --> 02:04:11,207 他到底是谁? 1949 02:04:11,653 --> 02:04:13,120 你必须问他这个问题,先生。 1950 02:04:15,505 --> 02:04:16,812 我们失去了... 1951 02:04:16,837 --> 02:04:18,687 一切都是珍贵的 以及我们所爱的每一个人。 1952 02:04:19,758 --> 02:04:22,816 我想你能理解 奥兹勒比任何人都好。 1953 02:04:29,530 --> 02:04:32,664 当你以孩子为目标时 在你所有其他的敌人中, 1954 02:04:33,199 --> 02:04:35,784 你饶恕了哈维的女儿 谁在美国。 1955 02:04:37,300 --> 02:04:39,854 因为你想要 对哈维的惩罚, 1956 02:04:40,442 --> 02:04:42,732 变得非常个人化。 1957 02:04:42,941 --> 02:04:43,948 我对吗? 1958 02:04:47,098 --> 02:04:50,171 你想要拯救的人 根本就不是一个正义的人 1959 02:04:50,519 --> 02:04:51,527 厄兹勒! 1960 02:04:54,059 --> 02:04:56,892 负责人 我们所有这些不幸...... 1961 02:04:57,359 --> 02:04:58,545 你不能逮捕他们。 1962 02:04:59,121 --> 02:05:01,498 因为没有目击证人 或针对他们的证据。 1963 02:05:02,716 --> 02:05:05,069 但是……他们所有人 现在会哭。 1964 02:05:06,607 --> 02:05:08,415 这对我们来说就足够了! 我们对此感到高兴。 1965 02:05:08,657 --> 02:05:09,696 而且, 1966 02:05:10,062 --> 02:05:12,512 至少你们中的一些人 现在知道我们的故事了吧? 1967 02:05:14,167 --> 02:05:15,816 够了! 仅此一点就足够了! 1968 02:05:16,936 --> 02:05:20,947 法律不允许任何人拿走 另一个人的生活,亚历山大。 1969 02:05:22,172 --> 02:05:23,892 还有那三个人 到目前为止你杀了 1970 02:05:24,625 --> 02:05:26,412 不该死。 1971 02:05:30,812 --> 02:05:32,646 对于那些采取 扛起复仇的斗篷, 1972 02:05:32,671 --> 02:05:35,154 带着一本记录的书 他所遭受的不公正待遇, 1973 02:05:35,980 --> 02:05:37,594 不会有任何错误的,奥兹勒。 1974 02:05:38,142 --> 02:05:39,500 只有权利。 1975 02:05:46,858 --> 02:05:48,016 好的! 1976 02:05:48,573 --> 02:05:49,581 明天见! 1977 02:05:50,480 --> 02:05:52,505 有很多手续 明天完成。 1978 02:05:52,530 --> 02:05:53,530 休息。 1979 02:05:59,184 --> 02:06:00,822 我可以和哈维谈谈吗? 1980 02:06:07,949 --> 02:06:09,458 我们并没有真正 必须打电话给他。 1981 02:06:09,699 --> 02:06:11,249 - 但是奥兹勒 - - 是的。 1982 02:06:13,163 --> 02:06:14,171 请来吧,先生! 1983 02:06:15,509 --> 02:06:16,516 他在里面。 1984 02:06:21,152 --> 02:06:22,882 先生,确实如此 他已提出请求。 1985 02:06:23,258 --> 02:06:25,361 但你需要见见他 仅当您感兴趣时。 1986 02:06:27,377 --> 02:06:29,398 没有人有任何抱怨,对吧? 1987 02:06:29,458 --> 02:06:30,798 那么警察能做什么呢? 1988 02:07:00,864 --> 02:07:02,189 世界多么小啊! 1989 02:07:02,670 --> 02:07:04,148 而我们又在这里见面了! 1990 02:07:07,941 --> 02:07:08,948 的确! 1991 02:07:10,145 --> 02:07:11,651 符合我们的 HOD过去的声明, 1992 02:07:12,375 --> 02:07:15,391 你还没有用过手术刀 从此以后有了人类的身体。 1993 02:07:16,755 --> 02:07:18,784 你成功进入了 法医部门, 1994 02:07:19,387 --> 02:07:22,418 成为著名的 一位著名的法医, 1995 02:07:22,831 --> 02:07:23,839 现在已经退休了。 1996 02:07:24,466 --> 02:07:25,772 你正处于人生的关键时刻... 1997 02:07:26,113 --> 02:07:28,379 您将在哪里启动您的 下周写自传。 1998 02:07:29,255 --> 02:07:30,263 恭喜! 1999 02:07:31,861 --> 02:07:32,927 谢谢! 2000 02:07:32,952 --> 02:07:36,153 虽然之后我一直处于昏迷状态 事故发生几个月后, 2001 02:07:37,209 --> 02:07:39,040 你们没有人来见我,一次也没有。 2002 02:07:41,392 --> 02:07:44,418 你甚至懒得去询问 即使是随意地谈论这个克里希那达。 2003 02:07:46,083 --> 02:07:48,536 你喝醉了还开车 并遭遇事故, 2004 02:07:49,477 --> 02:07:50,929 我们也不得不为此受苦。 2005 02:07:52,392 --> 02:07:53,400 和... 2006 02:07:54,073 --> 02:07:55,081 他是谁? 2007 02:07:57,379 --> 02:07:58,387 哈维! 2008 02:08:00,575 --> 02:08:02,419 没有感觉的人类 愧疚或悔恨…… 2009 02:08:02,676 --> 02:08:04,979 是最危险的 这个星球上的人们。 2010 02:08:05,642 --> 02:08:07,453 不管你如何 试图操纵它, 2011 02:08:07,505 --> 02:08:09,035 无论你如何欺骗, 2012 02:08:09,571 --> 02:08:11,195 或者即使法律 来帮助你, 2013 02:08:12,109 --> 02:08:15,404 你无法逃避责任 你给我们带来的濒临死亡的折磨。 2014 02:08:16,794 --> 02:08:17,802 嘿,亚历克斯! 2015 02:08:19,411 --> 02:08:21,331 你扮演的是圣人 即使在那时。 2016 02:08:21,742 --> 02:08:23,436 而你还在继续 现在还要这样做吗? 2017 02:08:25,660 --> 02:08:26,723 你不知道吗? 2018 02:08:27,337 --> 02:08:28,797 神使一些人繁荣 2019 02:08:29,465 --> 02:08:30,790 而另一些人却步履蹒跚。 2020 02:08:31,021 --> 02:08:32,397 这就是他们个人的命运。 2021 02:08:34,765 --> 02:08:36,976 今天,如果我坐着 活着在你面前, 2022 02:08:37,685 --> 02:08:39,685 是因为正义 上帝站在我这边。 2023 02:08:40,934 --> 02:08:42,112 你是对的,哈维! 2024 02:08:43,349 --> 02:08:45,964 上帝和天堂早已 被我这样的人抛弃了... 2025 02:08:46,518 --> 02:08:47,830 还有这个不幸的哑巴。 2026 02:08:48,940 --> 02:08:49,947 但... 2027 02:08:50,600 --> 02:08:52,692 魔鬼可能会出现在 肉体来拯救我们。 2028 02:08:53,817 --> 02:08:54,825 而那天, 2029 02:08:56,622 --> 02:08:58,355 他将会有一个 恶魔的替代品。 2030 02:09:00,098 --> 02:09:01,328 不管是什么, 2031 02:09:02,238 --> 02:09:03,688 和你的魔鬼一起下地狱, 2032 02:09:04,744 --> 02:09:06,021 亚历山大·约瑟夫! 2033 02:09:06,786 --> 02:09:07,794 祝你好运! 2034 02:09:09,579 --> 02:09:10,587 祝你好运! 2035 02:09:17,482 --> 02:09:19,408 谢谢您的保存 我的生命,奥兹勒! 2036 02:09:21,685 --> 02:09:23,489 博士,你该死! 2037 02:09:24,754 --> 02:09:27,195 我很抱歉 你还活着。 2038 02:09:27,789 --> 02:09:30,100 但我很抱歉 你很失望。 2039 02:09:45,660 --> 02:09:51,158 致所有尊敬的客人,包括 著名作家本雅明先生, 2040 02:09:51,939 --> 02:09:55,112 谁来过这里 接受我的邀请, 2041 02:09:55,418 --> 02:09:59,289 发布我卑微的回忆录, 2042 02:09:59,856 --> 02:10:01,332 致我亲爱的读者, 2043 02:10:01,677 --> 02:10:02,685 合十礼! 2044 02:10:03,075 --> 02:10:08,121 在我32年的服务生涯中, 直到去年我退休为止 2045 02:10:09,148 --> 02:10:12,321 我一直在工作 以最大的诚意。 2046 02:10:13,005 --> 02:10:14,218 这正是为什么, 2047 02:10:14,272 --> 02:10:16,257 正如本雅明先生所说 之前提到, 2048 02:10:17,091 --> 02:10:22,118 我可以把我的经历写下来 以最大的诚意和诚实。 2049 02:10:22,872 --> 02:10:24,263 在我的职业生涯中, 2050 02:10:24,911 --> 02:10:27,512 我遇到了一些挑战。 2051 02:10:28,231 --> 02:10:31,238 因为我从未同意得到 受到影响或受到威胁, 2052 02:10:31,630 --> 02:10:33,904 我赢得了很多对手。 2053 02:10:34,363 --> 02:10:35,363 此外, 2054 02:10:35,388 --> 02:10:36,770 即使在我退休后, 2055 02:10:37,228 --> 02:10:40,181 进行了尝试 上周杀了我 2056 02:10:40,653 --> 02:10:43,548 你们中的许多人都会 通过媒体听说此事。 2057 02:10:47,243 --> 02:10:48,727 - 为了阻止那件事... - 你好! 2058 02:10:48,886 --> 02:10:49,886 厄兹勒! 2059 02:10:49,911 --> 02:10:51,749 阿肖克·塞尔瓦拉詹 (Ashok Selvarajan) 被谋杀后, 2060 02:10:51,984 --> 02:10:55,831 您对蓝色标记有疑问 在受害者的伤口周围看到过,对吗? 2061 02:10:56,199 --> 02:10:58,957 该墨水被送往 海得拉巴的分析, 2062 02:10:58,982 --> 02:11:00,171 结果已经到来。 2063 02:11:00,898 --> 02:11:01,906 它是什么? 2064 02:11:02,025 --> 02:11:02,979 听! 2065 02:11:03,004 --> 02:11:04,351 那不是普通的墨水。 2066 02:11:04,402 --> 02:11:05,485 是亚甲蓝。 2067 02:11:05,787 --> 02:11:08,871 随之而来的还有痕迹 一种叫做琼脂的物质。 2068 02:11:09,185 --> 02:11:11,821 它是一种媒介 用于培养细菌。 2069 02:11:19,542 --> 02:11:20,549 你是什​​么意思? 2070 02:11:20,857 --> 02:11:23,282 一种非常罕见且致命的细菌...... 2071 02:11:23,307 --> 02:11:24,830 正在该蓝色标记内增长。 2072 02:11:25,138 --> 02:11:27,593 它是紫色色杆菌的变种。 2073 02:11:28,021 --> 02:11:29,401 而它的潜伏期是... 2074 02:11:29,502 --> 02:11:30,693 7天。 2075 02:11:31,904 --> 02:11:36,057 他们只能做这个 我手上的小疤痕。 2076 02:11:37,489 --> 02:11:39,902 伴随着各种荣誉 我在退休时收到了 2077 02:11:40,323 --> 02:11:42,763 我认为这是一个额外的 值得珍惜的成就。 2078 02:11:43,174 --> 02:11:45,056 - 为了我真诚的服务... - 那么,你的意思是? 2079 02:11:45,177 --> 02:11:47,056 一旦这种细菌进入体内, 2080 02:11:47,364 --> 02:11:48,597 仅仅在第七天, 2081 02:11:48,622 --> 02:11:49,721 是否会出现症状。 2082 02:11:50,443 --> 02:11:52,590 之后,要么是心肌炎 可能导致... 2083 02:11:52,785 --> 02:11:54,190 心脏骤停! 2084 02:11:54,376 --> 02:11:56,077 哈维·蓬努博士—— 2085 02:12:00,521 --> 02:12:02,897 或者多器官衰竭, 2086 02:12:03,364 --> 02:12:05,004 这将逐渐 导致死亡。 2087 02:12:05,870 --> 02:12:07,268 有什么治疗方法吗? 2088 02:12:07,406 --> 02:12:08,406 不,奥兹勒! 2089 02:12:09,107 --> 02:12:10,246 没有治愈方法... 2090 02:12:10,271 --> 02:12:11,279 或疫苗尚未。 2091 02:12:11,732 --> 02:12:13,659 这是一种独特的细菌 2092 02:12:13,684 --> 02:12:15,032 死亡率为100%。 2093 02:12:15,333 --> 02:12:17,276 一旦进入体内, 2094 02:12:17,575 --> 02:12:19,126 它繁殖得非常快。 2095 02:12:19,418 --> 02:12:22,291 它会摧毁每一个器官 体内,一一。 2096 02:12:23,515 --> 02:12:25,231 死亡是不可避免的。 2097 02:12:28,682 --> 02:12:29,929 对不起!对不起! 2098 02:12:31,723 --> 02:12:34,191 害怕皇帝 蛇、塔卡沙卡... 2099 02:12:34,279 --> 02:12:37,245 国王建造了一座塔 在湖中央, 2100 02:12:37,328 --> 02:12:39,172 并开始住在那里。 2101 02:12:39,811 --> 02:12:42,831 第七天, 就在日落之前... 2102 02:12:42,987 --> 02:12:45,289 一些圣人到来 去拜访国王。 2103 02:12:45,739 --> 02:12:48,180 以此表达对先贤的感激之情 2104 02:12:48,205 --> 02:12:50,879 一直在为自己的生命祈祷的人, 在过去的 7 天里, 2105 02:12:51,372 --> 02:12:55,172 国王从水果中摘下一颗 他们带来了。 2106 02:12:55,824 --> 02:12:57,172 国王却不知... 2107 02:12:57,518 --> 02:12:59,259 以小蠕虫的形式, 2108 02:12:59,499 --> 02:13:01,632 塔克沙卡曾经是 藏在那个水果里面。 2109 02:13:17,075 --> 02:13:19,839 上帝和天堂早已 被我这样的人抛弃了... 2110 02:13:20,118 --> 02:13:21,399 还有这个不幸的哑巴。 2111 02:13:22,779 --> 02:13:24,445 但在某些情况下, 为了拯救我们... 2112 02:13:25,150 --> 02:13:26,659 魔鬼可能 出现在肉身中。 2113 02:13:27,751 --> 02:13:29,039 他会有... 2114 02:13:29,535 --> 02:13:30,777 魔鬼的替代方案。 2115 02:14:21,279 --> 02:14:22,716 我的天啊! 2116 02:15:04,458 --> 02:15:05,576 你好,奥兹勒! 2117 02:15:06,552 --> 02:15:07,602 你好,亚历山大! 2118 02:15:07,744 --> 02:15:08,752 你好,克里希那达! 2119 02:15:09,643 --> 02:15:10,986 为了出版一本书, 2120 02:15:11,085 --> 02:15:13,082 并拍电影 关于你的生活, 2121 02:15:13,289 --> 02:15:15,059 我听说你已经 收到几个offer? 2122 02:15:16,117 --> 02:15:17,508 当战争结束时, 2123 02:15:17,533 --> 02:15:20,433 秃鹰不是很自然吗 来吃死人吗,奥兹勒? 2124 02:15:25,216 --> 02:15:26,328 对于你的一个问题, 2125 02:15:26,353 --> 02:15:28,133 我只给了你一半的答案。 2126 02:15:28,723 --> 02:15:32,482 我本可以等到哈维的女儿 从美国休假回来。 2127 02:15:33,357 --> 02:15:34,762 如果我坚持的话 2128 02:15:35,546 --> 02:15:38,926 克里希纳达斯会同意 目标是女儿而不是哈维。 2129 02:15:39,371 --> 02:15:40,379 但... 2130 02:15:40,545 --> 02:15:41,666 我做了这个... 2131 02:15:41,856 --> 02:15:42,863 为你。 2132 02:15:43,870 --> 02:15:46,796 在放弃一切之前 并绝望地离开, 2133 02:15:47,528 --> 02:15:49,514 我想让你成为 调查人员。 2134 02:15:49,982 --> 02:15:51,824 你是个好人,奥兹勒! 2135 02:15:53,342 --> 02:15:54,870 我们是命中注定的相遇。 2136 02:15:55,561 --> 02:15:57,194 我们的相遇真是太有缘分了! 2137 02:15:58,335 --> 02:15:59,817 我们会不断相遇。 2138 02:16:01,278 --> 02:16:02,286 再见! 2139 02:16:07,716 --> 02:16:09,057 骨头残渣,奥兹勒! 2140 02:16:09,818 --> 02:16:10,882 骨头残渣! 2141 02:16:31,364 --> 02:16:32,372 骨... 2142 02:16:33,089 --> 02:16:34,097 残留! 2143 02:16:42,020 --> 02:16:43,355 先生,您来的时候 在早晨 2144 02:16:43,380 --> 02:16:44,573 没有见到我就离开了, 2145 02:16:45,393 --> 02:16:48,371 我以为你可能不会 今天回来。 2146 02:16:50,317 --> 02:16:51,683 你现在真的不忙吗? 2147 02:16:52,745 --> 02:16:54,632 无论如何,晚餐很美味! 2148 02:16:55,251 --> 02:16:56,259 还, 2149 02:16:56,451 --> 02:16:58,605 我看到了两个罪魁祸首 谁在你的案件中被捕。 2150 02:16:59,316 --> 02:17:00,838 但我无法和他们交谈。 2151 02:17:06,400 --> 02:17:07,957 我的妻子和女儿在哪里? 2152 02:17:11,252 --> 02:17:13,831 我以为你有 别再问我这个问题了,先生。 2153 02:17:15,448 --> 02:17:16,774 我不是告诉过你了吗,先生? 2154 02:17:17,763 --> 02:17:18,995 我什么都不记得了。 2155 02:17:19,831 --> 02:17:23,322 我不是问你你在哪里 埋葬了我的妻子和女儿。 2156 02:17:25,944 --> 02:17:27,837 我在问你 他们现在在哪里。 2157 02:17:28,864 --> 02:17:29,872 维内斯! 2158 02:17:30,663 --> 02:17:32,397 从你汽车的后备箱里, 2159 02:17:33,016 --> 02:17:34,996 我们找到了他们的 衣服沾满血迹…… 2160 02:17:35,021 --> 02:17:36,369 和一把大砍刀。 2161 02:17:37,278 --> 02:17:39,299 身上发现的血迹 砍刀和衣服, 2162 02:17:39,488 --> 02:17:43,325 经确认是我妻子的 和女儿,通过DNA测试。 2163 02:17:44,786 --> 02:17:45,794 但... 2164 02:17:46,144 --> 02:17:48,539 在那次震惊之后 大家都没有注意到... 2165 02:17:48,631 --> 02:17:52,525 喀拉拉邦警方拥有的东西 迄今为止,从未被迫进行检查。 2166 02:17:53,587 --> 02:17:54,778 骨头残渣! 2167 02:17:56,053 --> 02:17:57,746 骨头的细小碎片。 2168 02:17:59,010 --> 02:18:01,133 一旦你用了刀 去砍骨头, 2169 02:18:01,872 --> 02:18:03,167 不管你洗多少次, 2170 02:18:03,869 --> 02:18:05,600 或者即使你尝试 化学清洗, 2171 02:18:06,046 --> 02:18:07,688 骨头残留物 仍将保留。 2172 02:18:08,378 --> 02:18:11,628 在你那把砍刀上 曾经屠杀过我的家人 2173 02:18:11,897 --> 02:18:14,617 没有一个 骨头残留的痕迹。 2174 02:18:18,929 --> 02:18:20,817 我刚刚交叉检查过,Vineeth! 2175 02:18:22,201 --> 02:18:23,209 这意味着... 2176 02:18:23,825 --> 02:18:25,237 我的妻子和女儿... 2177 02:18:25,606 --> 02:18:27,231 没有被切成碎片。 2178 02:18:32,110 --> 02:18:33,118 所以, 2179 02:18:33,580 --> 02:18:35,516 显然,你不是 维尼斯,就是这么做的人。 2180 02:18:36,432 --> 02:18:40,039 然而,你知道谁是谁 负责以及他们对我的家人所做的事情。 2181 02:18:41,146 --> 02:18:42,154 告诉我! 2182 02:18:42,994 --> 02:18:44,460 这一切的幕后黑手是谁? 2183 02:18:46,474 --> 02:18:47,482 告诉我! 2184 02:18:58,179 --> 02:18:59,778 终于,你找到了,伙计! 2185 02:19:01,398 --> 02:19:04,251 我一直在等待 这一刻,这么久! 2186 02:19:06,302 --> 02:19:07,770 你不是调查专家吗? 2187 02:19:08,646 --> 02:19:10,129 如果你很聪明 够了,找到它! 2188 02:19:13,690 --> 02:19:15,274 让我们看看你是由什么组成的 2189 02:19:15,705 --> 02:19:16,712 厄兹勒! 162035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.