All language subtitles for A_River_Runs_Through_It_1992__(1992)_BluRay_high_(fzmovies.net)_911472d1fac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,381 --> 00:00:48,759 Long ago, when I was a young man, 2 00:00:49,426 --> 00:00:53,680 my father said to me, "Norman, you like to write stories." 3 00:00:53,889 --> 00:00:55,891 And I said, "Yes, I do." 4 00:00:57,309 --> 00:01:02,898 Then he said, "Someday, when you're ready, you might tell our family story. 5 00:01:03,440 --> 00:01:07,402 "Only then will you understand what happened and why." 6 00:01:25,087 --> 00:01:29,633 In our family, there was no clear line between religion and fly-fishing. 7 00:01:37,933 --> 00:01:41,812 We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana, 8 00:01:41,895 --> 00:01:44,147 where Indians still appeared out of the wilderness 9 00:01:44,231 --> 00:01:47,609 to walk the honky-tonks and brothels of Front Street. 10 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 My father was a Presbyterian minister and a fly-fisherman. 11 00:03:32,589 --> 00:03:37,094 And though it is true that one day a week was given over wholly to religion, 12 00:03:37,177 --> 00:03:41,014 even then he told us about Christ's disciples being fishermen. 13 00:03:41,390 --> 00:03:45,394 And we were left to assume, as my younger brother, Paul, and I did, 14 00:03:45,477 --> 00:03:49,523 that all first-class fishermen on the Sea of Galilee were fly-fishermen 15 00:03:49,606 --> 00:03:53,819 and that John, the favorite, was a dry fly-fisherman. 16 00:03:53,902 --> 00:03:58,323 The poor without Christ are of all men the most miserable. 17 00:03:59,908 --> 00:04:05,038 But the poor with Christ are princes and kings of the earth. 18 00:04:07,207 --> 00:04:11,962 In the afternoon, we would walk with him while he unwound between services. 19 00:04:12,045 --> 00:04:15,007 He almost always chose a path along the Big Blackfoot, 20 00:04:15,090 --> 00:04:17,926 which we considered our family river. 21 00:04:18,010 --> 00:04:22,764 And it was there he felt his soul restored and his imagination stirred. 22 00:04:24,057 --> 00:04:27,561 Long ago, rain fell on mud and became rock. 23 00:04:27,644 --> 00:04:29,646 Half a billion years ago. 24 00:04:31,606 --> 00:04:34,443 But even before that, beneath the rocks, 25 00:04:36,778 --> 00:04:38,655 are the words of God. 26 00:04:39,072 --> 00:04:40,407 Listen. 27 00:04:46,830 --> 00:04:50,292 And if Paul and I listened very carefully all our lives, 28 00:04:51,585 --> 00:04:53,628 we might hear those words. 29 00:04:59,217 --> 00:05:01,511 Even so, Paul and I probably received 30 00:05:01,595 --> 00:05:06,725 as many hours of instruction in fly-fishing as we did in all other spiritual matters. 31 00:05:08,477 --> 00:05:13,315 As a Presbyterian, my father believed that man by nature was a damned mess 32 00:05:13,982 --> 00:05:18,820 and that only by picking up God's rhythms were we able to regain power and beauty. 33 00:05:18,904 --> 00:05:20,530 Ten and two. 34 00:05:20,614 --> 00:05:26,244 To him, all good things, trout as well as eternal salvation, come by grace, 35 00:05:26,328 --> 00:05:30,373 and grace comes by art, and art does not come easy. 36 00:05:30,499 --> 00:05:31,708 Norman. 37 00:05:37,589 --> 00:05:40,759 So, my brother and I learned to cast Presbyterian style. 38 00:05:40,842 --> 00:05:42,344 On a metronome. 39 00:05:46,348 --> 00:05:49,392 He began each session with the same instruction. 40 00:05:49,476 --> 00:05:52,354 Casting is an art that is performed on a four-count rhythm 41 00:05:52,437 --> 00:05:54,648 between 10:00 and 2:00. 42 00:05:59,152 --> 00:06:00,278 If he had had his way, 43 00:06:00,362 --> 00:06:02,531 nobody who did not know how to catch a fish 44 00:06:02,614 --> 00:06:05,867 would be allowed to disgrace a fish by catching it. 45 00:06:13,416 --> 00:06:16,378 So it was with my formal education, as well. 46 00:06:17,379 --> 00:06:20,799 Each weekday, while my father worked on his Sunday sermon, 47 00:06:20,882 --> 00:06:23,885 I attended the school of the Reverend Maclean. 48 00:06:25,720 --> 00:06:27,764 He taught nothing but reading and writing 49 00:06:27,848 --> 00:06:32,686 and, being a Scot, believed that the art of writing lay in thrift. 50 00:06:44,197 --> 00:06:45,657 Half as long. 51 00:06:52,205 --> 00:06:55,333 So while my friends spent their days at Missoula Elementary, 52 00:06:55,417 --> 00:06:59,004 I stayed home and learned to write the American language. 53 00:07:10,098 --> 00:07:12,684 Again. Half as long. 54 00:07:41,129 --> 00:07:43,381 Good. Now throw it away. 55 00:07:59,105 --> 00:08:01,816 Norman! Norman! 56 00:08:02,525 --> 00:08:04,402 Wait for your brother! 57 00:08:12,327 --> 00:08:15,580 However, there was a balance to my father's system. 58 00:08:16,665 --> 00:08:21,753 Every afternoon, I was set free, untutored and untouched till supper, 59 00:08:21,836 --> 00:08:25,131 to learn on my own the natural side of God's order. 60 00:08:35,058 --> 00:08:39,521 And there could be no better place to learn than the Montana of my youth. 61 00:08:41,523 --> 00:08:44,109 It was a world with dew still on it, 62 00:08:45,360 --> 00:08:49,698 more touched by wonder and possibility than any I have since known. 63 00:09:25,400 --> 00:09:27,610 God damn it, open up the door! 64 00:09:28,528 --> 00:09:31,197 Hey, what the hell is going on? 65 00:09:31,281 --> 00:09:32,991 Hey, where are you guys going? 66 00:09:33,074 --> 00:09:34,326 Chicken! 67 00:09:43,084 --> 00:09:45,211 Come on, move out of the way. 68 00:10:14,282 --> 00:10:15,909 But it was a tough world, too. 69 00:10:15,992 --> 00:10:19,621 Even as children, we understood that and admired it. 70 00:10:23,625 --> 00:10:26,127 And, of course, we had to test it. 71 00:10:27,295 --> 00:10:30,090 I knew I was tough, because I had been bloodied in battle. 72 00:10:30,173 --> 00:10:32,717 - Get him, get him! - Give him a shiner! 73 00:10:32,801 --> 00:10:34,427 Don't be a sissy! 74 00:10:34,969 --> 00:10:36,179 Come on! 75 00:10:36,805 --> 00:10:39,182 Yeah, come on! Let's see some blood here! 76 00:10:39,349 --> 00:10:42,143 - Go on! - Lots of blood. 77 00:10:42,936 --> 00:10:44,479 Paul was different. 78 00:10:44,562 --> 00:10:47,982 His toughness came from some secret place inside of him. 79 00:10:48,066 --> 00:10:51,152 He simply knew he was tougher than anyone alive. 80 00:10:52,362 --> 00:10:55,740 Grace will not be said until that bowl is clean. 81 00:11:09,796 --> 00:11:14,175 Man has been eating God's oats for 1,000 years. 82 00:11:14,259 --> 00:11:18,263 It's not the place of an 8-year-old boy to change that tradition. 83 00:12:21,659 --> 00:12:22,827 Grace. 84 00:12:32,295 --> 00:12:33,505 Oh, God, 85 00:12:34,380 --> 00:12:35,840 who art rich in forgiveness, 86 00:12:35,924 --> 00:12:41,012 grant that we may hold fast the good things we receive from thee 87 00:12:41,095 --> 00:12:42,889 and as often as we've fallen to sin 88 00:12:42,972 --> 00:12:46,935 be lifted by repentance through thy grace. Amen. 89 00:12:50,271 --> 00:12:53,274 Norm, what do you want to be when you grow up? 90 00:12:54,442 --> 00:12:56,110 Minister, I guess. 91 00:12:58,112 --> 00:13:00,114 Or a professional boxer. 92 00:13:00,448 --> 00:13:03,034 You think you could beat Jack Johnson? 93 00:13:03,785 --> 00:13:04,786 I don't know. 94 00:13:06,120 --> 00:13:07,789 I think you could. 95 00:13:08,081 --> 00:13:09,832 I'd lay a bet on it. 96 00:13:11,251 --> 00:13:15,296 - What are you going to be? - Professional fly-fisherman. 97 00:13:16,339 --> 00:13:19,175 - There's no such thing. - There isn't? 98 00:13:19,300 --> 00:13:20,343 No. 99 00:13:28,434 --> 00:13:30,144 I guess a boxer. 100 00:13:32,105 --> 00:13:33,648 Not a minister? 101 00:13:44,492 --> 00:13:47,870 In 1917, World War I came to Missoula, 102 00:13:48,663 --> 00:13:54,210 taking with it every able-bodied lumberjack, leaving the woods to old men and boys. 103 00:13:56,504 --> 00:13:58,923 So at 16, I did my duty 104 00:13:59,007 --> 00:14:02,135 and started working for the U.S. Forest Service. 105 00:14:04,429 --> 00:14:10,184 It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles 106 00:14:11,519 --> 00:14:16,024 and more mountains in all directions than I would ever see again. 107 00:14:18,526 --> 00:14:20,153 Being too young to join me, 108 00:14:20,236 --> 00:14:23,364 Paul took a job as lifeguard at the municipal swimming pool 109 00:14:23,448 --> 00:14:25,992 so that during the day he could look over the girls 110 00:14:26,075 --> 00:14:29,495 and in the evenings he could pursue his other purpose in life. 111 00:14:29,579 --> 00:14:30,705 Fishing. 112 00:14:30,788 --> 00:14:33,791 Be thou my vision 113 00:14:33,875 --> 00:14:37,879 Oh, Lord of my heart 114 00:14:38,379 --> 00:14:41,799 Naught be all else to me 115 00:14:41,883 --> 00:14:44,886 Save that thou art 116 00:14:45,720 --> 00:14:48,848 Thou my best thought 117 00:14:48,931 --> 00:14:53,227 By day or by night 118 00:14:54,020 --> 00:14:57,273 Waking or sleeping 119 00:14:57,357 --> 00:15:01,778 Thy presence my light 120 00:15:36,437 --> 00:15:38,106 Preacher, come on. 121 00:15:44,862 --> 00:15:46,948 Preacher! Come on, Preacher! 122 00:15:47,573 --> 00:15:48,950 Shut up. 123 00:16:04,632 --> 00:16:06,610 Did I ever tell you guys what a forest fire sounds like 124 00:16:06,634 --> 00:16:07,861 coming down a mountain at 60 miles an hour? 125 00:16:07,885 --> 00:16:11,556 Oh, shut up! Again with the forest fires! 126 00:16:11,639 --> 00:16:14,016 I've got a great idea. 127 00:16:14,100 --> 00:16:15,852 I know how we can go down in history. 128 00:16:15,935 --> 00:16:17,186 How's that? 129 00:16:17,270 --> 00:16:20,690 We borrow old man Seifert's rowboat, and we shoot the chutes. 130 00:16:20,773 --> 00:16:22,817 You can't shoot the chutes, Pauly. 131 00:16:22,900 --> 00:16:24,986 - You can try. - You can die trying. 132 00:16:25,069 --> 00:16:28,281 They'd bury you with full honors. Tell him, Norm. 133 00:16:29,449 --> 00:16:31,200 Well, we would be the kings of Missoula. 134 00:16:31,284 --> 00:16:33,244 Yeah, kings. And we'd be famous. 135 00:16:33,327 --> 00:16:36,539 And all of you would get your photographs in the paper. 136 00:16:36,622 --> 00:16:38,082 I'm doing it. 137 00:16:38,833 --> 00:16:41,294 - I am. - You'll die. 138 00:16:41,377 --> 00:16:42,587 No. 139 00:16:44,422 --> 00:16:46,299 Let's do it. Come on. 140 00:16:46,382 --> 00:16:47,717 - I'm with you. - Let's do it! 141 00:16:47,800 --> 00:16:49,135 Let's go! 142 00:16:49,427 --> 00:16:51,095 - What? - All right. 143 00:16:51,763 --> 00:16:52,889 Yeah! 144 00:16:53,765 --> 00:16:55,141 All right. 145 00:16:56,017 --> 00:16:58,936 Row, row, row your boat gently down the stream 146 00:16:59,020 --> 00:17:00,438 Let's go! 147 00:17:05,359 --> 00:17:07,028 I got the oars. 148 00:17:09,447 --> 00:17:11,282 Whose idea was this, anyway? 149 00:17:11,365 --> 00:17:12,617 Where we going, Pauly? 150 00:17:12,700 --> 00:17:13,993 This way! 151 00:17:17,371 --> 00:17:18,831 Don't work too hard, Chub. 152 00:17:18,915 --> 00:17:20,541 Row your boat 153 00:17:20,708 --> 00:17:23,461 Goddamn rowboat! I need a woman! 154 00:17:41,562 --> 00:17:43,564 Jesus, Mary and Joseph. 155 00:17:47,693 --> 00:17:50,071 Okay, we'll put in upstream. 156 00:17:56,077 --> 00:17:57,161 Okay. 157 00:17:58,663 --> 00:17:59,914 Flip it. 158 00:18:05,920 --> 00:18:07,797 Okay, hop in. 159 00:18:13,177 --> 00:18:15,012 Come on, we can all fit. 160 00:18:15,096 --> 00:18:17,974 - I don't think so. - No, I... 161 00:18:23,563 --> 00:18:24,647 Hey. 162 00:18:25,273 --> 00:18:28,025 All right. Just me, Norm and Chub. 163 00:18:29,193 --> 00:18:30,695 Jeez, Pauly... 164 00:18:31,487 --> 00:18:32,613 Okay. 165 00:18:34,031 --> 00:18:36,617 Then I guess it's just the Macleans. 166 00:19:01,976 --> 00:19:03,895 You guys be careful! 167 00:19:14,280 --> 00:19:16,407 You ain't going over, Pauly! 168 00:19:17,658 --> 00:19:18,993 They'll pull to shore. 169 00:19:19,076 --> 00:19:20,244 See you in heaven! 170 00:19:20,328 --> 00:19:22,663 Hey, come back here a second. I got to tell you something. 171 00:19:22,747 --> 00:19:24,248 Come on, guys! 172 00:19:37,345 --> 00:19:39,096 See you later, boys! 173 00:19:45,645 --> 00:19:47,521 Otter on the right! 174 00:19:55,863 --> 00:19:58,240 On your right, watch the right! 175 00:20:27,269 --> 00:20:28,437 Right. 176 00:20:30,481 --> 00:20:31,607 Watch it. 177 00:20:31,691 --> 00:20:33,943 On your right, on your right! 178 00:20:40,116 --> 00:20:41,450 Right! 179 00:20:49,417 --> 00:20:50,668 Hang on! 180 00:21:12,606 --> 00:21:13,858 Oh, jeez. 181 00:21:18,237 --> 00:21:19,780 - Mac: lean! - Hey! 182 00:21:24,452 --> 00:21:25,870 Maclean! 183 00:21:34,211 --> 00:21:36,172 Pauly! 184 00:21:36,255 --> 00:21:38,049 Hey, Chub! 185 00:21:51,729 --> 00:21:52,980 Maclean! 186 00:21:57,651 --> 00:21:59,153 What the hell? 187 00:22:08,454 --> 00:22:09,955 Son of a... 188 00:22:11,290 --> 00:22:12,750 Jesus Christ! 189 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Crazy son of a bitch! 190 00:22:18,839 --> 00:22:21,509 - You guys okay? - Where's... 191 00:22:26,514 --> 00:22:28,140 Preach, you okay? 192 00:22:29,141 --> 00:22:30,226 Sure. 193 00:22:51,372 --> 00:22:54,917 You will go to church this day and pray for forgiveness. 194 00:22:58,212 --> 00:23:00,589 Your mother spent the night sick with worry. 195 00:23:00,673 --> 00:23:02,758 Did you give any thought to her feelings? 196 00:23:02,842 --> 00:23:04,677 Mrs. Campbell called. 197 00:23:08,305 --> 00:23:10,141 Who gave you the boat? 198 00:23:10,224 --> 00:23:11,976 - We... - Borrowed it. 199 00:23:13,394 --> 00:23:14,645 Borrowed? 200 00:23:18,566 --> 00:23:20,568 Boys, what have you done? 201 00:23:26,657 --> 00:23:30,077 Well, you will work off every cent of its value. 202 00:23:31,412 --> 00:23:32,705 Yes, sir. 203 00:23:33,372 --> 00:23:36,125 I'll work it off, Father. It was my idea. 204 00:23:52,141 --> 00:23:53,767 What you making? 205 00:23:55,269 --> 00:23:56,729 Know what you need on that? 206 00:23:56,812 --> 00:23:59,023 Ham, cheese and sardines. Delicious! 207 00:23:59,106 --> 00:24:01,650 - I don't want sardines. - I'll show you. 208 00:24:01,734 --> 00:24:03,360 Boy, can you believe those guys? 209 00:24:03,444 --> 00:24:06,780 They'll be telling everyone the class of '19 did it. 210 00:24:08,032 --> 00:24:10,993 I should write an article. "Macleans conquer chutes." 211 00:24:11,076 --> 00:24:12,512 - That'd show 'em. - I don't like sardines. 212 00:24:12,536 --> 00:24:15,122 And you could get it in the school paper, I bet. 213 00:24:15,956 --> 00:24:19,126 Chub. "Jeez, Pauly." 214 00:24:20,002 --> 00:24:21,170 What a skeezicks. 215 00:24:21,253 --> 00:24:23,797 I don't want any goddamn sardines! 216 00:24:48,781 --> 00:24:54,245 No, stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 217 00:24:54,662 --> 00:24:56,163 Stop! 218 00:24:56,664 --> 00:24:58,624 You hit her, you son of a bitch! 219 00:24:58,707 --> 00:25:01,877 - You knocked her down, you bastard! - Son of a bitch. 220 00:25:01,961 --> 00:25:04,672 Please, I slipped, I slipped, I slipped! 221 00:25:13,347 --> 00:25:15,933 I just slipped. That's all. 222 00:25:35,536 --> 00:25:38,205 That was the only time we ever fought. 223 00:25:38,831 --> 00:25:42,293 Perhaps we wondered afterwards which one of us was tougher. 224 00:25:42,376 --> 00:25:46,046 But if boyhood questions aren't answered before a certain point, 225 00:25:46,130 --> 00:25:48,173 they can't be raised again. 226 00:25:48,257 --> 00:25:50,843 So, we returned to being gracious to one another 227 00:25:50,926 --> 00:25:53,137 as the church wall suggested. 228 00:26:31,258 --> 00:26:33,635 I then saw something remarkable. 229 00:26:35,429 --> 00:26:36,513 For the first time, 230 00:26:36,597 --> 00:26:41,852 Paul broke free of our father's instruction into a rhythm all his own. 231 00:26:54,406 --> 00:26:55,491 Okay. 232 00:27:06,085 --> 00:27:07,294 Okay. 233 00:27:13,842 --> 00:27:15,761 They're both marvelous. 234 00:27:24,770 --> 00:27:27,606 I'd say the Lord has blessed us all today. 235 00:27:37,157 --> 00:27:40,327 It's just that he's been particularly good to me. 236 00:27:51,088 --> 00:27:54,341 The year ended with my acceptance into Dartmouth College. 237 00:27:54,425 --> 00:27:57,428 Sometime before, Father had told me that I was allowed to attend 238 00:27:57,511 --> 00:28:00,222 any college in the world I could get into. 239 00:28:00,305 --> 00:28:03,058 I knew he earned no more than $1,800 a year, 240 00:28:03,142 --> 00:28:06,311 so his offer meant more to me than anything in my life. 241 00:28:06,520 --> 00:28:08,730 Well, do your best. 242 00:28:09,106 --> 00:28:10,232 I will. 243 00:28:11,525 --> 00:28:13,026 All aboard! 244 00:28:24,246 --> 00:28:26,039 Hey, Norman! Norm! 245 00:28:47,936 --> 00:28:52,399 So in the autumn of 1919, I boarded the Northern Pacific 246 00:28:52,483 --> 00:28:55,611 for a 3,000-mile trip east to the unknown. 247 00:29:00,699 --> 00:29:04,495 To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an education. 248 00:29:04,578 --> 00:29:06,121 It was a revelation 249 00:29:06,205 --> 00:29:09,124 exposing me to a world I had only guessed at. 250 00:29:16,423 --> 00:29:19,843 As part of my degree, I was required to enlighten incoming freshmen 251 00:29:19,927 --> 00:29:22,554 on the wonders of the Romantic poets, 252 00:29:23,347 --> 00:29:27,184 and although I was unaware of it then, teaching fit me. 253 00:29:27,935 --> 00:29:31,146 But most of the time, I sat in the card room of my fraternity house, 254 00:29:31,230 --> 00:29:34,942 giving my bluenose brothers a lesson in Front Street poker. 255 00:29:37,277 --> 00:29:42,282 In all, I spent six years at Dartmouth, away from home nearly all that time. 256 00:29:45,077 --> 00:29:47,704 On the other hand, Paul stayed home for college, 257 00:29:47,788 --> 00:29:50,999 unwilling to leave the fish he had not yet caught. 258 00:29:55,963 --> 00:29:59,967 After graduation, he took a job as a reporter for a Helena newspaper 259 00:30:00,050 --> 00:30:02,010 and moved to that town, 260 00:30:03,011 --> 00:30:06,723 his connection with the family growing as slight as my own. 261 00:30:15,816 --> 00:30:20,737 It was not until the spring of 1926 that I finally did come home. 262 00:31:05,532 --> 00:31:09,077 Dinner is in half an hour. So, you have time for a bath. 263 00:31:10,746 --> 00:31:12,706 Do I look thin, Mother? 264 00:31:16,043 --> 00:31:17,919 Do I look old, Norman? 265 00:31:20,464 --> 00:31:22,549 No, you look... 266 00:31:24,176 --> 00:31:26,803 Wish Paul could have been here tonight. 267 00:31:26,887 --> 00:31:28,555 He's working late. 268 00:31:32,392 --> 00:31:33,602 Norman? 269 00:31:34,394 --> 00:31:36,063 Would you come in? 270 00:31:42,611 --> 00:31:46,615 I'm sorry Paul won't be here. The life of a newspaperman. 271 00:31:48,742 --> 00:31:51,244 Well, you know how Paul likes to... 272 00:31:52,079 --> 00:31:53,205 I do. 273 00:31:54,081 --> 00:31:55,123 Sit. 274 00:32:01,338 --> 00:32:03,215 I also hear that he... 275 00:32:05,759 --> 00:32:07,803 Well, I hear everything, don't I? 276 00:32:07,886 --> 00:32:10,681 Lord forbid my flock keep me in ignorance. 277 00:32:14,142 --> 00:32:18,313 Yes, you can bet that everyone from here to Helena 278 00:32:18,397 --> 00:32:21,274 knows the details of your education, Norman. 279 00:32:21,817 --> 00:32:23,652 It is an achievement. 280 00:32:23,944 --> 00:32:27,239 So, to what use shall you put this achievement? 281 00:32:32,160 --> 00:32:35,247 Well, I've been considering the Forest Service. 282 00:32:35,706 --> 00:32:38,625 - As a career? - No. 283 00:32:41,586 --> 00:32:43,296 No, for the summer. 284 00:32:45,382 --> 00:32:46,758 As a break. 285 00:32:47,175 --> 00:32:49,177 Well, that's a good idea. 286 00:32:50,137 --> 00:32:52,889 - The body fuels the mind. - Yes, that's what I was thinking. 287 00:32:52,973 --> 00:32:54,307 And after? 288 00:32:55,851 --> 00:32:57,978 I'm not absolutely sure yet. 289 00:32:59,396 --> 00:33:02,607 Well, you've had six years to become sure, Norman. 290 00:33:12,993 --> 00:33:15,662 Have you considered an advanced degree? 291 00:33:17,122 --> 00:33:18,331 The law? 292 00:33:18,457 --> 00:33:19,958 - Medicine? - No. 293 00:33:20,792 --> 00:33:22,252 The ministry? 294 00:33:25,172 --> 00:33:27,549 I've applied for several teaching positions and... 295 00:33:27,632 --> 00:33:28,842 Have you? 296 00:33:28,925 --> 00:33:31,219 Yes, college level, but I haven't heard anything yet. 297 00:33:31,303 --> 00:33:33,180 No, it's early, but... 298 00:33:34,973 --> 00:33:38,101 Now you have taught classes already, haven't you? 299 00:33:38,185 --> 00:33:39,853 Yes. 300 00:33:39,936 --> 00:33:42,439 And did you find that experience rewarding? 301 00:33:42,522 --> 00:33:46,902 That is to say, do you feel this could be your calling? 302 00:33:48,528 --> 00:33:49,863 My calling? 303 00:33:51,823 --> 00:33:53,784 Dinner, gentlemen. 304 00:34:11,134 --> 00:34:13,054 If it's so damn funny, how come I'm not laughing? 305 00:34:13,136 --> 00:34:14,554 Yes, pee in their pants. 306 00:34:14,638 --> 00:34:16,491 Well, that's a good story, but I got a better one. 307 00:34:16,515 --> 00:34:18,225 - Paul Maclean? - In there. 308 00:34:18,308 --> 00:34:21,812 The rules in Anaconda Mine say no breaks, not even for the john, 309 00:34:21,895 --> 00:34:24,373 so the poor bastards have to stand there and pee in their pants. 310 00:34:24,397 --> 00:34:26,525 - What about the late... - George Masterson! 311 00:34:26,608 --> 00:34:27,776 Oh, I'll take that one. 312 00:34:27,859 --> 00:34:29,779 Yeah, she's 23 and built like a brick shit house. 313 00:34:29,861 --> 00:34:32,197 I'll take it! You take the Anaconda. 314 00:34:32,280 --> 00:34:33,657 I'll interview the grieving widow. 315 00:34:33,740 --> 00:34:35,992 But I'm the boss, Maclean. 316 00:34:37,911 --> 00:34:39,162 Fine by me, boss. 317 00:34:39,246 --> 00:34:40,497 Brother! 318 00:34:43,583 --> 00:34:45,293 Well, look at you. 319 00:34:47,462 --> 00:34:50,340 Boys, this is my big brother, the professor. 320 00:34:50,423 --> 00:34:51,967 - Gentlemen. - Hi! 321 00:34:52,050 --> 00:34:53,260 Come on. 322 00:34:54,636 --> 00:34:56,555 - We go with it. - Sit. 323 00:34:58,098 --> 00:34:59,575 Thanks for coming to see me last night. 324 00:34:59,599 --> 00:35:03,144 Yeah, damn. I am sorry about that. Wanted to be there. 325 00:35:03,603 --> 00:35:04,747 Wanted to hear the old man say, 326 00:35:04,771 --> 00:35:07,858 "Norman, could you come into my study, please?" 327 00:35:15,282 --> 00:35:17,075 Jeez, the professor. 328 00:35:20,662 --> 00:35:22,455 We should celebrate. 329 00:35:29,713 --> 00:35:30,797 Yeah. 330 00:35:32,299 --> 00:35:34,134 A little early for me. 331 00:35:36,386 --> 00:35:38,513 The East is making you soft. 332 00:35:40,015 --> 00:35:41,516 Is that right? 333 00:35:58,658 --> 00:36:00,660 Do much fishing out East? 334 00:36:01,494 --> 00:36:02,579 None. 335 00:36:03,288 --> 00:36:04,372 None? 336 00:36:04,998 --> 00:36:07,667 Well, what do you say? Big Blackfoot. 337 00:36:34,653 --> 00:36:35,862 You set? 338 00:36:36,404 --> 00:36:37,530 Yeah. 339 00:36:45,372 --> 00:36:46,557 Why don't you take this hole? It's a good hole. 340 00:36:46,581 --> 00:36:49,668 - No, that's all right. - No, no, no, no. It's a good hole. 341 00:37:11,564 --> 00:37:14,067 Too tight! Try a roll cast! 342 00:37:30,875 --> 00:37:32,836 The fish are out further! 343 00:37:34,838 --> 00:37:36,840 Just a little further. 344 00:37:38,717 --> 00:37:42,137 Cast your line into the current. It'll give you a better base. 345 00:37:42,220 --> 00:37:43,847 Add some distance. 346 00:37:43,930 --> 00:37:46,099 You're just rusty, that's all. 347 00:39:46,094 --> 00:39:48,096 He called it shadow casting, 348 00:39:48,179 --> 00:39:51,266 keeping his line above water long enough and low enough 349 00:39:51,349 --> 00:39:53,226 to make a rainbow rise. 350 00:39:55,728 --> 00:40:01,484 And I realized that in the time I was away, my brother had become an artist. 351 00:40:02,902 --> 00:40:04,904 And one day my coach comes up to me and says, 352 00:40:04,988 --> 00:40:07,615 "Mac, how'd you like to meet John L. Sullivan?" 353 00:40:07,699 --> 00:40:11,494 - John L. Sullivan? - Yes, the John L. Sullivan! 354 00:40:11,578 --> 00:40:13,055 The last bare-knuckle champion of the world. 355 00:40:13,079 --> 00:40:15,331 It was then I knew I was home, 356 00:40:15,874 --> 00:40:18,710 standing on the steps of the Missoula library once again, 357 00:40:19,919 --> 00:40:21,421 late at night, 358 00:40:21,963 --> 00:40:25,049 telling stories to the same boys who had sat on those steps 359 00:40:25,133 --> 00:40:27,635 and listened 100 times before 360 00:40:28,595 --> 00:40:31,181 and who had, in my absence, become men. 361 00:40:31,264 --> 00:40:34,934 It just goes to show you, the world is full of bastards. 362 00:40:35,018 --> 00:40:36,895 The number increasing rapidly 363 00:40:36,978 --> 00:40:39,397 the further one gets from Missoula, Montana. 364 00:40:39,480 --> 00:40:40,982 Amen. 365 00:40:41,065 --> 00:40:44,360 See, professor, that's why you need to stick around here from now on. 366 00:40:44,444 --> 00:40:46,446 Hey, where's the gargle? 367 00:40:46,529 --> 00:40:48,615 Yes, pass this way. 368 00:40:48,698 --> 00:40:50,658 I'm gonna take you to the 4th of July dance. 369 00:40:50,742 --> 00:40:53,536 Every girl you need to know will be there. 370 00:40:54,245 --> 00:40:55,705 Without Mama. 371 00:40:57,290 --> 00:40:59,459 Find you a little sheba. 372 00:41:00,877 --> 00:41:02,503 Well, gentlemen, it's been swell. 373 00:41:02,587 --> 00:41:04,422 Don't say no. 374 00:41:04,505 --> 00:41:06,049 Where you going? 375 00:41:06,132 --> 00:41:07,892 - Heavy date, Paul? - Where you going, Pauly? 376 00:41:07,926 --> 00:41:09,469 With a poker table. 377 00:41:09,552 --> 00:41:12,722 Hey, you see they got them new signs on the way down, Pauly? 378 00:41:12,805 --> 00:41:16,726 "Does your husband misbehave, grunt and grumble, rant and rave? 379 00:41:16,809 --> 00:41:19,854 "Well, shoot that brute some Burma-Shave." 380 00:41:22,815 --> 00:41:25,526 - The road to where? - Lolo. 381 00:41:25,652 --> 00:41:27,320 Little hot spring! 382 00:41:38,164 --> 00:41:42,001 Being back in my father's church seemed to complete my return. 383 00:41:42,126 --> 00:41:44,796 More than anything else, I realized it was my father's words 384 00:41:44,879 --> 00:41:46,631 that made me feel most at home. 385 00:41:46,714 --> 00:41:48,758 And in the glow of awakened memories, 386 00:41:48,841 --> 00:41:53,179 when the deepest feelings of the heart are all astir, 387 00:41:54,681 --> 00:41:57,225 we are reminded of the poet who sings, 388 00:41:58,768 --> 00:42:02,605 "Backward, turn backward Oh, time, in your flight 389 00:42:02,689 --> 00:42:07,193 "Make me a child again, just for tonight" 390 00:42:49,193 --> 00:42:50,862 Recognize anybody? 391 00:42:51,237 --> 00:42:54,157 - Well... - You been gone too long, son. 392 00:42:54,240 --> 00:42:55,408 Jessie! 393 00:42:58,661 --> 00:43:00,038 Who's that? 394 00:43:01,331 --> 00:43:02,415 Who? 395 00:43:02,874 --> 00:43:04,083 There. 396 00:43:07,086 --> 00:43:08,212 Yeah? 397 00:43:10,340 --> 00:43:12,216 Little infatuation? 398 00:43:13,426 --> 00:43:15,094 Chub, who is that? 399 00:43:16,429 --> 00:43:20,099 Jessie Burns. From Wolf Creek. 400 00:43:20,433 --> 00:43:22,518 She got a brother who went to Hollywood. 401 00:43:22,602 --> 00:43:24,103 Jessie Burns. 402 00:43:32,612 --> 00:43:34,530 Excuse me, would you like to dance? 403 00:43:34,614 --> 00:43:38,076 Oh, God, would you be a dar and get us a drink? 404 00:43:38,159 --> 00:43:39,952 Jessie, who's that? 405 00:44:02,642 --> 00:44:04,310 Here you are. 406 00:44:08,648 --> 00:44:13,236 - Here you go. - Oh, great. Lifesaver. 407 00:44:14,862 --> 00:44:16,322 How ladylike. 408 00:44:19,992 --> 00:44:23,246 I have to be careful or I'll wipe off all the powder. 409 00:44:23,329 --> 00:44:25,832 Phantom of the Opera. 410 00:44:44,100 --> 00:44:48,104 You know, I heard Louis Armstrong sing this song once 411 00:44:48,187 --> 00:44:51,149 in a little speak in Greenwich Village, New York. 412 00:44:51,232 --> 00:44:52,442 Really? 413 00:44:52,900 --> 00:44:54,318 Best jazz in the world. 414 00:44:54,402 --> 00:44:56,320 Colored jazz, you know? The real McCoy. 415 00:44:56,404 --> 00:45:00,867 Not like Paul Whiteman or the Clicquot Club Eskimos, you know. 416 00:45:01,659 --> 00:45:04,537 My mother loves the Clicquot Club Eskimos. 417 00:45:07,039 --> 00:45:08,374 Does she? 418 00:45:27,059 --> 00:45:28,394 Dance? 419 00:45:31,731 --> 00:45:32,815 Yeah. 420 00:45:32,899 --> 00:45:37,653 Yowsa, yowsa, yowsa! Let the fireworks begin! 421 00:45:39,405 --> 00:45:40,615 Guys, come on. 422 00:45:40,698 --> 00:45:42,200 Jessie, come on. 423 00:45:42,283 --> 00:45:44,785 Jessie, come on. Jessie. 424 00:45:45,745 --> 00:45:47,246 Look at that! 425 00:45:47,914 --> 00:45:49,081 Wow! 426 00:45:56,088 --> 00:45:58,007 What a wonderful idea. 427 00:45:58,090 --> 00:46:02,011 What better lesson for those girls than a trip to the reservation 428 00:46:02,094 --> 00:46:06,516 to learn a real Christian lesson of giving? Don't you think? 429 00:46:06,599 --> 00:46:09,101 I'll organize it. Don't lift a finger. 430 00:46:09,185 --> 00:46:10,686 Oh, thank you, Eva. 431 00:46:10,770 --> 00:46:14,106 This is the most charitable idea I've heard in years. 432 00:46:15,441 --> 00:46:19,403 Do you know those Indian children don't even have shoes, Norman? 433 00:46:19,654 --> 00:46:20,863 You waiting for the phone? 434 00:46:20,947 --> 00:46:22,073 No, I don't have to. 435 00:46:22,156 --> 00:46:23,866 No, no. You go ahead. 436 00:46:23,950 --> 00:46:25,076 Okay. 437 00:46:25,701 --> 00:46:29,205 - If you need to use it... - No, no, no. I have work to do. 438 00:46:29,288 --> 00:46:30,373 Okay. 439 00:46:41,384 --> 00:46:43,135 Hello, Mrs. Hatcher. 440 00:46:47,181 --> 00:46:50,893 Hello, Mrs. Hatcher, I'd like... She's fine. 441 00:46:51,394 --> 00:46:54,814 I'd like... Yes, they're fine. Everybody's fine. 442 00:46:54,897 --> 00:46:56,440 They're all fine, Mrs. Hatcher. 443 00:46:56,524 --> 00:46:59,819 I'd like the Burns residence in Wolf Creek, please. 444 00:47:02,029 --> 00:47:04,991 Yes, Mrs. Hatcher, I know it's long distance. 445 00:47:05,658 --> 00:47:06,993 Thank you. 446 00:47:10,329 --> 00:47:11,539 Hello. 447 00:47:12,582 --> 00:47:14,166 Is Jessie there? 448 00:47:15,668 --> 00:47:18,713 This is Norman Maclean, but I don't think she... 449 00:47:22,508 --> 00:47:23,676 Hello. 450 00:47:27,305 --> 00:47:30,516 No, I'm the one who brought you the drink. 451 00:47:34,353 --> 00:47:38,858 No, we didn't get a chance. The fireworks started and, well... 452 00:47:40,484 --> 00:47:42,361 We talked about music. 453 00:47:44,864 --> 00:47:49,744 And I said I heard Louis Armstrong sing the... 454 00:47:51,954 --> 00:47:53,539 Yeah, that's me. 455 00:47:54,749 --> 00:47:57,209 Yeah, I was just a little nervous. 456 00:47:57,543 --> 00:48:02,381 Well, because you were so je ne sais quoi. 457 00:48:08,262 --> 00:48:09,573 And I thought maybe I could come over 458 00:48:09,597 --> 00:48:13,225 and listen to the Clicquot Club Eskimos with your mother. 459 00:48:15,686 --> 00:48:16,729 Yes. 460 00:48:20,816 --> 00:48:24,487 Well, actually, I called because I wanted to see you again. 461 00:48:27,406 --> 00:48:30,701 Well, how about Saturday or... 462 00:48:33,204 --> 00:48:34,455 8100? 463 00:48:36,290 --> 00:48:37,416 Okay. 464 00:48:41,170 --> 00:48:42,254 Okay. 465 00:48:43,381 --> 00:48:45,257 Then I'll see you then. 466 00:48:46,384 --> 00:48:47,426 Bye. 467 00:49:01,315 --> 00:49:03,859 - That was a good meal! - I'd like to do that again! 468 00:49:05,986 --> 00:49:07,780 Hey, here they are. 469 00:49:11,117 --> 00:49:12,368 Brother. 470 00:49:13,703 --> 00:49:15,538 - Hi. - Hi. 471 00:49:15,621 --> 00:49:18,124 Jessie, this is my baby brother, Paul. 472 00:49:18,457 --> 00:49:20,459 And this is Monasita. 473 00:49:21,085 --> 00:49:22,253 Mabel. 474 00:49:23,421 --> 00:49:24,463 Hi. 475 00:49:25,923 --> 00:49:27,174 Shall we? 476 00:49:32,513 --> 00:49:33,806 What do you say, Pauly? 477 00:49:33,889 --> 00:49:35,516 - Hey, Pauly. - Murph. 478 00:49:36,392 --> 00:49:38,561 - Preacher. - Preacher? 479 00:49:38,644 --> 00:49:40,187 How are you, Murph? 480 00:49:40,271 --> 00:49:41,647 Long time, long time. 481 00:49:41,731 --> 00:49:43,315 Good to see you. 482 00:49:45,818 --> 00:49:48,946 You know the house rules as good as I do, Paul. 483 00:49:49,613 --> 00:49:51,574 No lnjuns. Period. 484 00:49:53,075 --> 00:49:56,162 I just flat don't like the house rules, Murph. 485 00:49:56,412 --> 00:49:57,788 Me neither. 486 00:50:02,042 --> 00:50:04,587 What are you going to make me do here, Pauly? 487 00:50:04,670 --> 00:50:06,839 Just get us a table for four. 488 00:50:17,725 --> 00:50:18,893 Last time, Paul. 489 00:50:18,976 --> 00:50:20,644 - Hello, Judge. - Paul. 490 00:50:22,188 --> 00:50:25,274 You can get him back. Get drunk and dance naked on his table. 491 00:50:25,357 --> 00:50:28,360 Yeah, and beat hell out of the son of a bitch. 492 00:50:34,784 --> 00:50:37,036 - Molly, my darling. - Hi, Paul. 493 00:50:40,748 --> 00:50:44,627 They've got some swell hooch here. They even wash the glasses. 494 00:50:59,391 --> 00:51:00,976 Drink? 495 00:51:01,060 --> 00:51:03,604 What'll it be... Jessie? Jessie. 496 00:51:03,687 --> 00:51:06,899 I'll have a martini, Paul. It is Paul? 497 00:51:08,734 --> 00:51:09,944 Righty-o. 498 00:51:10,027 --> 00:51:12,738 The usual for Norm, gin and prune juice. 499 00:51:13,405 --> 00:51:14,990 Make that a double. 500 00:51:15,074 --> 00:51:19,411 Excuse me? I'd like to order a drink, too. 501 00:51:19,703 --> 00:51:21,831 Whiskey. Double. 502 00:51:28,045 --> 00:51:30,756 So, what are you doing now, Mabel? 503 00:51:32,341 --> 00:51:33,759 I sell bait. 504 00:51:37,805 --> 00:51:41,433 You know, you have the most beautiful hair I've ever seen. 505 00:51:43,102 --> 00:51:44,687 You think I should get it bobbed? 506 00:51:44,770 --> 00:51:47,147 No, no, not in a million years. 507 00:51:54,405 --> 00:51:57,116 - Well. - "The candle burns at both ends 508 00:51:57,199 --> 00:51:59,577 "It will not last the night 509 00:51:59,660 --> 00:52:04,290 "But ah, my foes, and oh, my friends, It gives a lovely light" 510 00:52:06,417 --> 00:52:07,793 That's nice. 511 00:52:22,725 --> 00:52:24,727 How about to my editor, the old... 512 00:52:24,810 --> 00:52:27,062 The old curmudgeon. Excuse me. 513 00:52:27,146 --> 00:52:29,857 He took me off the Anaconda story today. 514 00:52:29,940 --> 00:52:32,026 - I'm a reporter at The Bee. - I know. 515 00:52:32,109 --> 00:52:34,862 - How do you know? - I'm famous. 516 00:52:34,945 --> 00:52:37,406 - Fishing newspaperman. - You know he fishes, too? 517 00:52:37,489 --> 00:52:39,241 I thought everybody knew. 518 00:52:39,325 --> 00:52:41,785 Brother, you been away a long time. 519 00:52:42,202 --> 00:52:43,495 I'd say so. 520 00:52:43,579 --> 00:52:46,165 - Anyway, it seems my editor... - The old curmudgeon. 521 00:52:46,248 --> 00:52:50,753 Yes, exactly, has been getting calls. No names, just threats. 522 00:52:51,587 --> 00:52:53,255 Real threats? 523 00:52:53,339 --> 00:52:56,884 Well, it's nice to know you're touching a nerve button. 524 00:52:57,134 --> 00:52:59,136 Well, what did they say? 525 00:52:59,595 --> 00:53:01,221 What did they say? 526 00:53:02,681 --> 00:53:05,768 - What did they say? - You'll have to cut it out of him. 527 00:53:05,851 --> 00:53:07,019 The usual. 528 00:53:07,102 --> 00:53:10,189 Some of the boys gonna have to come down and pay me a little visit. 529 00:53:10,272 --> 00:53:13,150 Fit you with a pair of concrete galoshes, see? 530 00:53:13,233 --> 00:53:14,526 Exactly. 531 00:53:16,862 --> 00:53:18,447 I have to dance. 532 00:53:30,376 --> 00:53:31,961 Hey, hey. 533 00:53:33,754 --> 00:53:35,172 Watch out. 534 00:53:36,006 --> 00:53:37,174 Wow. 535 00:54:07,204 --> 00:54:09,581 And now the Muskrat Ramble. 536 00:54:55,044 --> 00:54:59,298 I'm nowhere near as good as my brother, but would you do me the honor? 537 00:54:59,381 --> 00:55:00,924 I'd love to. 538 00:55:41,340 --> 00:55:43,300 "Dear Jessie, 539 00:55:43,383 --> 00:55:46,095 "As the moon lingers a moment over the bitterroots 540 00:55:46,178 --> 00:55:51,558 "before its descent into the invisible, my mind is filled with song. 541 00:55:52,643 --> 00:55:57,773 "I find I am humming, softly, not to the music, but something else. 542 00:55:59,149 --> 00:56:00,818 "Someplace else. 543 00:56:02,444 --> 00:56:04,530 "A place remembered. 544 00:56:04,613 --> 00:56:09,785 "A field of grass where no one seemed to have been except the deer, 545 00:56:09,868 --> 00:56:12,996 "and the memory is strengthened by the feeling of you 546 00:56:13,080 --> 00:56:15,207 "dancing in my awkward arms. 547 00:56:16,375 --> 00:56:17,584 "Norman." 548 00:56:33,934 --> 00:56:35,018 Yes? 549 00:56:37,271 --> 00:56:39,731 - What's wrong? - Norman? 550 00:56:40,732 --> 00:56:42,401 It's okay, Mother. 551 00:56:42,734 --> 00:56:44,111 Who is this? 552 00:56:59,501 --> 00:57:01,753 I'm Norman Maclean. 553 00:57:01,837 --> 00:57:04,256 No, he doesn't have to post bond. 554 00:57:04,506 --> 00:57:06,317 He covers the police beat and has friends here. 555 00:57:06,341 --> 00:57:09,428 All you have to do is look at him and take him home. 556 00:57:10,637 --> 00:57:12,181 What did he do? 557 00:57:12,264 --> 00:57:15,559 He hit a guy and the guy's missing a couple teeth. 558 00:57:16,059 --> 00:57:17,769 Why did he hit him? 559 00:57:18,729 --> 00:57:23,859 It says here a remark was passed concerning the Indian woman he was with. 560 00:57:24,693 --> 00:57:26,945 Well, then the guy deserved it. 561 00:57:27,988 --> 00:57:31,116 We're picking your brother up too much lately. 562 00:57:33,535 --> 00:57:35,037 Is that right? 563 00:57:35,579 --> 00:57:39,082 Besides, he's behind in the big stud poker game at Lolo. 564 00:57:39,166 --> 00:57:42,628 It's not healthy to get behind on that big game at Lolo. 565 00:57:44,963 --> 00:57:46,298 Is he hurt? 566 00:57:46,465 --> 00:57:50,302 No, he's not hurt. He's just sick. He drinks too much. 567 00:57:50,969 --> 00:57:53,972 Down at Lolo they don't drink too much. 568 00:57:59,728 --> 00:58:01,855 You better go in and get your brother. 569 00:58:37,474 --> 00:58:40,936 I'm tired and I want to go to bed 570 00:58:41,937 --> 00:58:45,399 I just had a drink about an hour ago 571 00:58:46,525 --> 00:58:48,694 It went right through my head 572 00:58:49,861 --> 00:58:53,073 No matter where I go 573 00:58:53,156 --> 00:58:55,367 By land or sea or boat 574 00:58:56,451 --> 00:59:00,455 You can always hear me singing this song 575 00:59:01,331 --> 00:59:03,625 Show me the way to go home 576 01:00:00,807 --> 01:00:02,934 If you need any money, Paul, 577 01:00:04,394 --> 01:00:06,563 or anything else, I want you to know that... 578 01:00:06,646 --> 01:00:09,524 She lives past the slaughterhouse. 579 01:00:14,112 --> 01:00:15,489 I can help. 580 01:00:19,659 --> 01:00:21,328 Turn here. 581 01:00:48,855 --> 01:00:51,358 Come here, Jeannie! Come here! 582 01:00:54,444 --> 01:00:55,695 I got it. 583 01:01:17,342 --> 01:01:18,802 Look at that! 584 01:01:18,885 --> 01:01:23,348 Well, chickens haven't come home to roost yet, Al. 585 01:01:29,104 --> 01:01:30,981 Not bad. 586 01:01:33,650 --> 01:01:34,943 Are you all right, Norman? 587 01:01:35,026 --> 01:01:38,655 - Clara, was that your jelly? - Yes, it was, Ethel. 588 01:01:38,738 --> 01:01:40,425 - It was wonderful. - Well, thank you so much. 589 01:01:40,449 --> 01:01:42,367 - And is this Norman? - Yes, it is. 590 01:01:42,451 --> 01:01:45,287 - My goodness. - We're very proud of him. 591 01:01:45,370 --> 01:01:47,747 - Nice to have you back. - Thank you. 592 01:01:48,039 --> 01:01:50,917 Her daughter's turned into quite a beauty. 593 01:01:51,376 --> 01:01:56,089 There she is, over there, 20 only a week ago. She's bright as a light, Norman. 594 01:01:56,715 --> 01:01:57,799 Mother. 595 01:01:57,883 --> 01:02:00,552 Mr. Murchison, how are you? 596 01:02:02,429 --> 01:02:04,347 How are you? 597 01:02:04,431 --> 01:02:05,807 How are you? 598 01:02:05,891 --> 01:02:08,477 - Quite well, thank you. - Good, good. 599 01:02:10,312 --> 01:02:13,523 - And this is Paul? - No, this is Norman. 600 01:02:13,607 --> 01:02:14,983 Norman. 601 01:02:15,066 --> 01:02:16,234 Oh, Norman. 602 01:02:17,068 --> 01:02:19,488 - You're looking good. - Yes, hasn't he grown up? 603 01:02:19,571 --> 01:02:20,989 Oh, yes. 604 01:02:23,366 --> 01:02:25,243 Paul's here. Come on. 605 01:02:26,119 --> 01:02:27,496 I'm sorry, Mother, I can't. 606 01:02:27,579 --> 01:02:29,706 I have to meet Jessie Burns' family at the station. 607 01:02:29,789 --> 01:02:31,833 Her brother Neal's coming in from California. 608 01:02:31,917 --> 01:02:33,084 Well, now. 609 01:02:33,168 --> 01:02:34,711 So I'm late. 610 01:02:34,794 --> 01:02:37,172 Should we have this girl over to dinner, Norman? 611 01:02:37,255 --> 01:02:38,840 Perhaps, Mother. 612 01:02:54,231 --> 01:02:55,941 - Hello. - Howdy. 613 01:02:56,024 --> 01:02:57,234 Mother. 614 01:03:02,989 --> 01:03:04,074 Come on. 615 01:03:04,157 --> 01:03:05,200 Hi, Paul! 616 01:03:05,283 --> 01:03:07,577 - Well, well. - Hey, Maclean! 617 01:03:07,744 --> 01:03:09,079 Hello, Paul. 618 01:03:09,162 --> 01:03:12,165 - Hi, Sam. Let me borrow those a moment. - Sure, why not? 619 01:03:12,249 --> 01:03:14,084 - Hello, Father. - Son. 620 01:03:21,132 --> 01:03:22,884 That's a humdinger! 621 01:03:23,635 --> 01:03:26,054 First shot and he bangs it right up there. 622 01:03:36,940 --> 01:03:40,569 The Burns family ran a general store in a one-store town 623 01:03:40,652 --> 01:03:42,862 and still managed to do badly. 624 01:03:44,531 --> 01:03:45,615 This is Norman. 625 01:03:45,699 --> 01:03:46,866 They were Methodists, 626 01:03:46,950 --> 01:03:51,329 a denomination my father always referred to as Baptists who could read. 627 01:03:51,413 --> 01:03:52,956 Pop. 628 01:03:53,039 --> 01:03:54,583 - It's a pleasure. - My mother. 629 01:03:54,666 --> 01:03:56,543 It's really a pleasure to meet you, Norman. 630 01:03:56,668 --> 01:03:58,253 Jessie tells me that you're a poet. 631 01:03:58,336 --> 01:04:00,547 Are you related to the fishing newspaperman? 632 01:04:00,630 --> 01:04:01,631 That's my brother. 633 01:04:01,715 --> 01:04:04,593 - Jessie says you just got your degree. - Yes. 634 01:04:04,676 --> 01:04:07,154 Jessie, you know, was at the university. She was majoring in... 635 01:04:07,178 --> 01:04:08,555 Flapperism. 636 01:04:09,264 --> 01:04:11,308 Science, I believe. Wasn't it? 637 01:04:11,516 --> 01:04:12,767 But she dropped out. 638 01:04:12,851 --> 01:04:14,185 Aunt Sally! 639 01:04:14,769 --> 01:04:17,272 She could learn from you. Stick-to-it-tivity. 640 01:04:17,355 --> 01:04:20,609 Now, now, just let the young man breathe. He's not used to all this. 641 01:04:20,692 --> 01:04:22,485 He's a Presbyterian. 642 01:04:25,030 --> 01:04:26,197 Oh, Neal! 643 01:04:26,281 --> 01:04:28,033 He's here, he's here! 644 01:04:30,577 --> 01:04:31,870 Let's go. 645 01:04:44,966 --> 01:04:47,802 Jessie's brother, Neal, stepped off the train trying to remember 646 01:04:47,886 --> 01:04:50,138 what a Davis Cup tennis player looked like. 647 01:04:50,221 --> 01:04:53,099 - You look so good. - He looks a little thin to me. 648 01:04:53,183 --> 01:04:55,393 How you doing? You look great! 649 01:04:56,728 --> 01:04:58,563 Neal, this is Norman. 650 01:04:58,647 --> 01:05:00,690 Norman, my brother Neal. 651 01:05:00,857 --> 01:05:02,233 Hello, boy. 652 01:05:03,568 --> 01:05:05,153 Did you sit up all night on that thing? 653 01:05:05,236 --> 01:05:06,672 I met some nice people on that train. 654 01:05:06,696 --> 01:05:08,507 - Did you get my card from Yellowstone? - I did. I got it. 655 01:05:08,531 --> 01:05:09,908 What do you think about this tie? 656 01:05:09,991 --> 01:05:12,577 Come on, guys. Come on, let him breathe now. He just got here. 657 01:05:12,661 --> 01:05:14,621 - Let's go eat. - Good idea. 658 01:05:14,704 --> 01:05:17,123 I've got some chicken salad sandwiches in the car, 659 01:05:17,207 --> 01:05:19,959 and I've got baking chickens at home. 660 01:05:20,043 --> 01:05:23,004 Now Mrs. Miller has given us some cherries. I can make your favorite pie. 661 01:05:23,088 --> 01:05:25,340 Mrs. Miller's still alive? 662 01:05:28,176 --> 01:05:29,844 Not the homemade beer. 663 01:05:29,928 --> 01:05:31,930 Boy, it was a good year. 664 01:05:32,931 --> 01:05:36,935 Over the lips, past the gums, look out stomach, here she comes. 665 01:05:38,520 --> 01:05:41,314 What's the first station out there now? 666 01:05:41,398 --> 01:05:44,901 When I traveled that way, San Berdoo was there. 667 01:05:44,984 --> 01:05:51,366 San Berdoo and a lot of sand and a lot of desert, a hell of a lot of desert. 668 01:05:51,449 --> 01:05:55,954 We came back to Salt Lake City and had to change at Salt Lake City. 669 01:05:57,330 --> 01:05:59,207 There was a hotel that... 670 01:05:59,290 --> 01:06:02,043 - Served oysters. - ...served oysters. 671 01:06:03,128 --> 01:06:05,922 - Yeah. - Norman, do you drink? Does he drink? 672 01:06:06,005 --> 01:06:07,090 A little bit. 673 01:06:07,173 --> 01:06:10,093 Well, here's to the old fam-damn-ily. 674 01:06:10,176 --> 01:06:12,220 The fiam-damn-"fly. 675 01:06:12,303 --> 01:06:14,055 Hear, hear. 676 01:06:14,139 --> 01:06:15,724 Down the trenches. 677 01:06:17,767 --> 01:06:20,353 He's fine, Aunt Sally. He's just tired. It was a long trip. 678 01:06:20,437 --> 01:06:23,440 At least he still has his appetite. Thank God. 679 01:06:31,489 --> 01:06:34,159 So how long do you plan to stay, Neal? 680 01:06:35,243 --> 01:06:37,620 Sport. Sport, come here. 681 01:06:39,664 --> 01:06:43,126 I don't know. I miss the ocean. 682 01:06:43,209 --> 01:06:44,294 What's it like? 683 01:06:44,377 --> 01:06:46,421 It's big and it's blue. 684 01:06:46,504 --> 01:06:49,758 People ride on the waves. I tell you, I was getting pretty good at it. 685 01:06:51,509 --> 01:06:53,970 Damn it! Bad dog! Bad! 686 01:06:54,053 --> 01:06:55,221 Jeez, Ma. 687 01:06:55,972 --> 01:06:58,183 Well, you get him so excited. Sport. 688 01:07:00,101 --> 01:07:02,437 Anywho, what was I talking about? 689 01:07:02,520 --> 01:07:04,355 - The water. - The ocean. 690 01:07:04,439 --> 01:07:05,690 Oh, yeah, yeah. 691 01:07:05,774 --> 01:07:07,859 We'd ride those waves all day long. All the boys. 692 01:07:07,942 --> 01:07:10,987 Ramon, me, Ronnie Colman. 693 01:07:11,070 --> 01:07:12,697 Ronald Colman? 694 01:07:12,781 --> 01:07:14,407 Ronald Colman? 695 01:07:14,491 --> 01:07:15,950 I love Ronald Colman. 696 01:07:16,034 --> 01:07:19,370 You know, people have told me I look like Ronald Colman. 697 01:07:20,163 --> 01:07:21,289 Yeah. 698 01:07:21,372 --> 01:07:24,876 I can't picture Ronald Colman riding on waves. 699 01:07:30,673 --> 01:07:32,217 Some Kodak, huh? 700 01:07:34,093 --> 01:07:35,386 Well, Ma. 701 01:07:37,013 --> 01:07:38,890 It's been a long trip. 702 01:07:43,394 --> 01:07:46,523 Maybe you could go fishing with Norman sometime. 703 01:07:48,399 --> 01:07:50,401 Yeah, that's a good idea. 704 01:07:53,738 --> 01:07:54,823 Yeah. 705 01:07:55,740 --> 01:07:57,534 Wonderful, wouldn't it be? 706 01:07:57,617 --> 01:07:58,827 Fishing. 707 01:07:58,910 --> 01:08:00,453 You do fish? 708 01:08:00,870 --> 01:08:01,996 Of course, he does! 709 01:08:02,080 --> 01:08:03,665 He has a pole and everything. 710 01:08:03,748 --> 01:08:05,500 - Oh, yes, everybody does. - Oh, yeah. 711 01:08:05,583 --> 01:08:06,918 You betcha. 712 01:08:07,544 --> 01:08:09,838 When would be a good time for you, Norman? 713 01:08:10,171 --> 01:08:11,172 Friday. 714 01:08:11,256 --> 01:08:13,216 Friday's good. Friday's good. 715 01:08:13,299 --> 01:08:15,385 Yeah, that's... What time? 716 01:08:16,261 --> 01:08:17,554 6200. 717 01:08:18,096 --> 01:08:19,472 A.m.? 718 01:08:23,226 --> 01:08:26,479 Yes, he'll be there. Won't you, honey? 719 01:08:26,938 --> 01:08:28,582 Thank you, Norman. That's very kind of you. 720 01:08:28,606 --> 01:08:29,691 My pleasure. 721 01:08:29,774 --> 01:08:32,151 Maybe Paul could come, too? 722 01:08:32,235 --> 01:08:34,404 That would be nice. 723 01:08:34,487 --> 01:08:37,907 Well, I'm sure Paul would love to go fishing with us. 724 01:08:37,991 --> 01:08:40,285 - Can I come? - Not this time, honey. 725 01:08:40,368 --> 01:08:42,996 - Next time, okay? - You got chores to do. 726 01:08:54,841 --> 01:08:57,343 Why don't you go with Neal, Norman? 727 01:08:57,886 --> 01:09:00,138 You know, make your plans. 728 01:09:00,555 --> 01:09:02,181 Oh, yeah. 729 01:09:07,020 --> 01:09:11,149 The only plan Neal had in mind was a trip to Black Jack's bar, 730 01:09:11,232 --> 01:09:13,818 which was simply an old freight car set in the woods, 731 01:09:13,902 --> 01:09:17,447 where any honest policeman would be unlikely to find it. 732 01:09:17,822 --> 01:09:20,867 So, it was this otter and her pups. 733 01:09:20,950 --> 01:09:25,455 Now, I had a hell of a time tracking them because they turn white in the winter. 734 01:09:25,538 --> 01:09:28,041 After a few shots of the especially vile whiskey 735 01:09:28,124 --> 01:09:29,626 brewed by Black Jack himself, 736 01:09:29,709 --> 01:09:31,920 Neal began to hold forth. 737 01:09:32,003 --> 01:09:34,422 He'd chosen Montana subjects to spin his lies 738 01:09:34,505 --> 01:09:36,716 about shooting, hiking, trapping. 739 01:09:36,799 --> 01:09:40,678 Probably, I figured, to impress the only other client at the bar, 740 01:09:40,762 --> 01:09:43,097 a ploy that was beginning to pay off. 741 01:09:43,181 --> 01:09:47,602 Anywho, she tried to lose me again and again... 742 01:09:47,894 --> 01:09:50,271 She went by the name of Old Rawhide. 743 01:09:50,355 --> 01:09:54,275 About 10 years before, she'd been elected beauty queen of Wolf Creek. 744 01:09:54,359 --> 01:09:55,568 She had ridden bareback, 745 01:09:55,652 --> 01:09:59,155 standing up through the 100 inhabitants, mostly male. 746 01:09:59,238 --> 01:10:02,450 Her skirts flew high, and she won the contest. 747 01:10:04,035 --> 01:10:05,453 I couldn't feel my hands. 748 01:10:05,536 --> 01:10:07,914 I'm thinking about my dog, Sport, that's with me. 749 01:10:07,997 --> 01:10:10,208 I'm thinking if it gets any colder, 750 01:10:10,291 --> 01:10:12,919 I just may have to slit him open and stick my hands in 751 01:10:13,002 --> 01:10:14,295 to keep them from freezing. 752 01:10:14,379 --> 01:10:17,465 It would have been a tough thing to do. 753 01:10:17,548 --> 01:10:20,093 Hell, I did it before up at the Yukon. 754 01:10:20,176 --> 01:10:22,136 God knows I love that damn dog... 755 01:10:22,220 --> 01:10:25,515 She still wore the divided skirts of a horsewoman, 756 01:10:25,598 --> 01:10:28,434 although they must have been a hardship in her new profession. 757 01:10:28,518 --> 01:10:32,981 And there on a branch, waiting to jump on their first deer, 758 01:10:33,064 --> 01:10:35,817 is the goddamn otter. 759 01:10:36,776 --> 01:10:38,194 Hey, buster. 760 01:10:39,487 --> 01:10:43,282 What's an otter doing on the top of Rogers Pass? 761 01:10:43,783 --> 01:10:46,494 I thought they swam down in the cricks. 762 01:10:48,246 --> 01:10:51,207 Jack, why don't you bring this lady a whiskey? 763 01:10:52,166 --> 01:10:54,210 Well, I got to shove off. 764 01:10:55,920 --> 01:10:59,424 And don't forget, old boy. Friday, fishing. 765 01:10:59,507 --> 01:11:00,591 What? 766 01:11:29,162 --> 01:11:30,705 What say? 767 01:11:30,788 --> 01:11:33,583 They said I'd find you at your other office. 768 01:11:33,666 --> 01:11:36,210 Yeah. Deadline. Can't work there. 769 01:11:39,380 --> 01:11:41,174 You come for a drink? 770 01:11:43,801 --> 01:11:45,428 A favor. 771 01:11:51,225 --> 01:11:52,977 Go fishing with me? 772 01:11:57,648 --> 01:11:58,733 Sure. 773 01:12:00,068 --> 01:12:01,235 Well, that's marvy, 774 01:12:01,319 --> 01:12:05,156 because Jessie's got a brother who's in from California and... 775 01:12:06,824 --> 01:12:09,994 I'm not gonna lie to you. He's a world champion peckerwood. 776 01:12:10,078 --> 01:12:12,455 - Bait fisherman? - He didn't say. 777 01:12:12,538 --> 01:12:15,249 Good Lord. George! 778 01:12:15,333 --> 01:12:17,877 He's gonna show up with a coffee can full of worms. 779 01:12:17,960 --> 01:12:20,963 Red can, Hills Brothers. I'd lay a bet on it. 780 01:12:23,424 --> 01:12:25,093 I promised Jessie. 781 01:12:28,846 --> 01:12:30,765 Are you getting serious? 782 01:12:30,848 --> 01:12:32,975 - What? - You son of a bitch, you're getting serious. 783 01:12:33,059 --> 01:12:34,644 You and Jessie. 784 01:12:38,689 --> 01:12:39,774 Well? 785 01:12:39,857 --> 01:12:41,526 I don't know. 786 01:12:46,656 --> 01:12:48,491 Then I guess we got to do it. 787 01:13:24,443 --> 01:13:26,404 As I live and breathe. 788 01:13:26,487 --> 01:13:28,739 Buster here wants to fish. 789 01:13:37,582 --> 01:13:39,250 You're late, Neal. 790 01:13:40,877 --> 01:13:44,046 Yeah, I didn't get in till late. 791 01:13:44,297 --> 01:13:46,841 I didn't get in at all, but I was here. 792 01:13:46,924 --> 01:13:49,010 Neal, Paul. Paul, Neal. 793 01:13:49,218 --> 01:13:52,221 Neal, in Montana there are three things we're never late for. 794 01:13:52,305 --> 01:13:54,765 Church, work and fishing. 795 01:13:55,349 --> 01:13:56,893 Righty-o. 796 01:13:57,143 --> 01:13:59,103 Anywho, this is... 797 01:13:59,562 --> 01:14:01,439 - We've met. - We've met. 798 01:14:05,443 --> 01:14:06,944 Don't go away. 799 01:14:18,497 --> 01:14:21,918 Watch the first step. It's a lulu. 800 01:14:30,760 --> 01:14:32,553 So, you ready to... 801 01:14:33,304 --> 01:14:34,639 Neal. 802 01:14:36,390 --> 01:14:38,017 - Neal! - What? 803 01:14:39,393 --> 01:14:40,645 Fishing. 804 01:14:46,776 --> 01:14:48,819 Buster wants to fish. 805 01:14:55,952 --> 01:14:57,995 Neal, what about the bait? 806 01:15:00,790 --> 01:15:02,124 Dumb Dora. 807 01:15:15,179 --> 01:15:18,391 We're not going to catch anything anyway. It's too damn hot. 808 01:15:18,474 --> 01:15:20,893 May he catch three doses of clap. 809 01:15:21,394 --> 01:15:24,438 Sure glad I didn't go home and get some sleep. 810 01:15:28,901 --> 01:15:30,319 Where is he? 811 01:15:33,698 --> 01:15:35,199 - Oh, God. - Jeez. 812 01:15:39,328 --> 01:15:40,830 I'll catch up. 813 01:15:41,414 --> 01:15:42,540 Yeah. 814 01:16:13,612 --> 01:16:15,364 I know, you got 20. 815 01:16:26,167 --> 01:16:28,002 Couldn't you find him? 816 01:16:28,085 --> 01:16:30,004 The hell With him. 817 01:16:30,087 --> 01:16:32,715 Well, I thought we were supposed to help him. 818 01:16:32,798 --> 01:16:35,718 How the hell do you help that son of a bitch? 819 01:16:37,345 --> 01:16:39,221 By taking him fishing. 820 01:16:40,765 --> 01:16:42,683 He doesn't like fishing. 821 01:16:42,767 --> 01:16:45,603 Doesn't like Montana. Sure as hell doesn't like me. 822 01:16:45,686 --> 01:16:46,896 Yeah. 823 01:16:47,355 --> 01:16:52,318 Well, maybe what he likes is somebody trying to help him. 824 01:17:07,958 --> 01:17:10,044 You've sank the beer, yeah? 825 01:17:11,128 --> 01:17:12,797 You bet your life. 826 01:17:13,422 --> 01:17:14,507 Yeah. 827 01:17:16,133 --> 01:17:17,635 Okay, let's go. 828 01:17:25,351 --> 01:17:27,311 Oh, jeez, I can taste it. 829 01:17:33,442 --> 01:17:35,152 Should We kill him? 830 01:17:35,736 --> 01:17:36,946 Shit. 831 01:17:42,618 --> 01:17:43,786 Damn it. 832 01:17:45,788 --> 01:17:47,164 Holy Christ. 833 01:18:02,096 --> 01:18:03,722 This is not good. 834 01:18:04,515 --> 01:18:06,559 Well, she's got a tattoo. 835 01:18:09,520 --> 01:18:11,439 - Initials? - No. 836 01:18:12,273 --> 01:18:13,482 "Love." 837 01:18:21,115 --> 01:18:24,869 I can get in myself. I don't need help. 838 01:18:29,039 --> 01:18:31,959 Hey, you got anything to drink, buster? 839 01:18:32,251 --> 01:18:34,712 Buster's the one with the red ass. 840 01:18:47,433 --> 01:18:49,226 I'm in deep trouble. 841 01:18:49,602 --> 01:18:51,896 Yeah. You want me to come and protect you? 842 01:18:51,979 --> 01:18:54,732 Yeah, I'm sure Mrs. Burns would love to meet the girlfriend. 843 01:18:54,815 --> 01:18:56,567 I ain't burned. 844 01:18:56,650 --> 01:18:58,611 The sun don't bother me. 845 01:19:01,363 --> 01:19:02,531 Yeah. 846 01:19:03,407 --> 01:19:07,036 Hey, Norm, what do you think about me spending the night with you and the folks? 847 01:19:07,119 --> 01:19:10,956 We come back here tomorrow, wipe this day off the books. 848 01:19:11,165 --> 01:19:12,750 It's a deal. 849 01:19:12,917 --> 01:19:16,003 Come on, buster. I'm as dry as dirt. 850 01:19:17,129 --> 01:19:19,131 Hark, fair Juliet speaks. 851 01:19:22,426 --> 01:19:23,761 Good luck. 852 01:19:48,786 --> 01:19:50,287 Sweet Jesus! 853 01:19:52,248 --> 01:19:54,083 What have you done to my boy? 854 01:19:54,208 --> 01:19:55,793 Don't! 855 01:19:58,128 --> 01:20:00,214 He fell asleep in the sun. 856 01:20:05,135 --> 01:20:06,929 My Lord in heaven. 857 01:20:07,012 --> 01:20:08,889 It's all right. It's all right, honey. 858 01:20:08,973 --> 01:20:11,100 We'll fix it. We'll fix it. 859 01:20:18,649 --> 01:20:20,776 You left him alone, Norman? 860 01:20:20,985 --> 01:20:23,529 He was... He brought someone, and... 861 01:20:25,155 --> 01:20:27,283 I think you better go home. 862 01:20:46,010 --> 01:20:47,720 I need a ride home. 863 01:21:15,539 --> 01:21:17,041 Better hang on. 864 01:21:17,708 --> 01:21:19,376 What are you doing? 865 01:21:44,943 --> 01:21:47,029 I don't think you... 866 01:21:47,571 --> 01:21:51,825 They send trains down here all the time, you know, without a schedule. 867 01:21:52,743 --> 01:21:54,161 You're not... 868 01:21:57,331 --> 01:21:59,416 I don't think they can see us in here. 869 01:23:10,028 --> 01:23:12,156 Well, thanks for the flight. 870 01:23:16,452 --> 01:23:18,328 You know, you're funny. 871 01:23:19,329 --> 01:23:20,956 How am I funny? 872 01:23:22,291 --> 01:23:25,127 You don't like my brother, do you? 873 01:23:30,632 --> 01:23:32,885 No, I do not like your brother. 874 01:23:36,847 --> 01:23:40,392 Look, I don't know any card tricks, Jess, but I like you. 875 01:23:42,186 --> 01:23:44,396 And I want to see you again. 876 01:23:52,988 --> 01:23:54,323 Hey! 877 01:23:54,573 --> 01:23:56,116 Hello, Jess. 878 01:23:56,283 --> 01:23:57,826 Hey, Paul. 879 01:23:58,327 --> 01:23:59,912 How's your brother? 880 01:23:59,995 --> 01:24:02,039 You both left him alone. 881 01:24:02,414 --> 01:24:05,417 Well, I'm sorry about that. That was my fault. 882 01:24:05,501 --> 01:24:07,544 Well, you're not forgiven. 883 01:24:08,045 --> 01:24:09,755 Well, is Norman forgiven? 884 01:24:10,506 --> 01:24:12,216 Norman's not funny. 885 01:24:27,481 --> 01:24:30,734 And I hung fresh towels on the washstand for you. 886 01:24:30,818 --> 01:24:32,670 Did you remember to powder my toothbrush, Mother? 887 01:24:32,694 --> 01:24:34,404 No! 888 01:24:34,488 --> 01:24:36,824 Now, let Paul tell his latest story. 889 01:24:36,907 --> 01:24:40,327 Oh, yes. Which one? The murder, the wreck, or the fire? 890 01:24:40,577 --> 01:24:43,288 I think they should put you on the church beat. 891 01:24:43,372 --> 01:24:44,998 I agree. I agree. 892 01:24:45,249 --> 01:24:46,583 Quote, "The Reverend Maclean 893 01:24:46,667 --> 01:24:49,586 "had a nice roast while dining with his family. 894 01:24:49,670 --> 01:24:54,633 "All except for the poor, elder son enjoyed it immensely." 895 01:24:56,093 --> 01:24:58,929 - Norman, what's the matter? - He's not funny. 896 01:24:59,054 --> 01:25:00,055 Pardon me? 897 01:25:00,138 --> 01:25:01,390 He's not funny. 898 01:25:03,976 --> 01:25:07,354 Well, there are more important accomplishments, Norman. 899 01:25:07,437 --> 01:25:09,940 It's all right if you're dull, Norman. 900 01:25:10,023 --> 01:25:11,108 No. 901 01:25:11,191 --> 01:25:13,151 We're very proud of you. 902 01:25:15,112 --> 01:25:16,780 - Yes. - Well, I do have one story. 903 01:25:16,864 --> 01:25:18,740 No murder, no mayhem. 904 01:25:19,408 --> 01:25:21,535 I interviewed the President. 905 01:25:24,204 --> 01:25:25,473 - Calvin Coolidge? - The President? 906 01:25:25,497 --> 01:25:26,623 Yeah, Calvin Coolidge. 907 01:25:26,707 --> 01:25:28,542 - Mr. Coolidge? - Yeah. 908 01:25:28,625 --> 01:25:29,793 - When? - A few days ago. 909 01:25:29,877 --> 01:25:32,462 He was in Dakota, fly-fishing. 910 01:25:32,838 --> 01:25:33,922 Fly-fishing! 911 01:25:34,006 --> 01:25:37,634 Fly-fishing in a suit and tie, white gloves and patent leather shoes. 912 01:25:39,136 --> 01:25:42,806 So I asked him... I went right up to him. I said, "Excuse me, sir, 913 01:25:42,890 --> 01:25:44,325 "can you tell me what they're biting on?" 914 01:25:44,349 --> 01:25:47,978 He turns around, looks at me and says, "The end of my line." 915 01:25:49,479 --> 01:25:51,273 "The end of my line." 916 01:25:54,318 --> 01:25:56,045 Then a bunch of the locals came running over, 917 01:25:56,069 --> 01:25:58,488 tied on some new-fangled fly the size of a chicken. 918 01:25:58,572 --> 01:26:01,033 Old Cal, he heaves it out there. 919 01:26:01,116 --> 01:26:04,828 Figured if he can't catch a trout, by God, he's gonna scare one to death. 920 01:26:08,498 --> 01:26:09,499 Did you get a picture? 921 01:26:09,583 --> 01:26:11,501 Oh, yeah. Be in the Sunday paper. 922 01:26:11,585 --> 01:26:14,630 "Closed-mouth Cal communes with the crappies." 923 01:26:23,847 --> 01:26:25,599 Mother, that was amazing. 924 01:26:25,682 --> 01:26:28,685 He usually eats what he can hit on the road. 925 01:26:28,894 --> 01:26:30,646 Now that was funny. 926 01:26:31,063 --> 01:26:34,942 - You know, I do worry about you, Paul. - I'm going to run over to... 927 01:26:35,025 --> 01:26:36,109 What? 928 01:26:37,778 --> 01:26:39,029 What? 929 01:26:40,113 --> 01:26:42,157 I was just going to say, 930 01:26:43,367 --> 01:26:47,788 thought I'd go out and meet some of the old pals, being in town and all. 931 01:26:51,583 --> 01:26:53,251 Don't you wait up. 932 01:26:53,585 --> 01:26:57,130 I plan on eating the rest of this when nobody's looking. 933 01:27:27,577 --> 01:27:30,914 I understand he's changed the spelling of our name. 934 01:27:32,207 --> 01:27:34,334 MacLean, with a capital L. 935 01:27:37,379 --> 01:27:40,257 Now everyone will think we're Lowland Scots. 936 01:27:56,148 --> 01:27:57,649 Howdy, Norman. 937 01:27:59,943 --> 01:28:01,778 Hi there, Mr. Sweeney. 938 01:28:02,487 --> 01:28:05,657 Who do you know at the University of Chicago? 939 01:28:08,452 --> 01:28:13,457 Chicken in a car, car won't go. That's how you spell Chicago. 940 01:28:32,434 --> 01:28:36,646 "...not in entire forgetfulness and not in utter nakedness, 941 01:28:37,481 --> 01:28:43,111 "but trailing clouds of glory do we come from God, who is our home." 942 01:28:43,195 --> 01:28:47,282 "Though nothing can bring back the hour of splendor in the grass, 943 01:28:47,657 --> 01:28:50,410 "of glory in the flower, we will grieve not. 944 01:28:50,494 --> 01:28:53,997 "Rather find strength in what remains behind." 945 01:28:54,831 --> 01:28:58,335 "In the primal sympathy which having been must ever be." 946 01:28:58,418 --> 01:29:02,130 "In the soothing thoughts that spring out of human suffering." 947 01:29:02,214 --> 01:29:04,758 "In the faith that looks through death." 948 01:29:04,841 --> 01:29:07,761 "Thanks to the human heart by which we live. 949 01:29:07,844 --> 01:29:11,348 "Thanks to its tenderness, its joys, its fears. 950 01:29:12,766 --> 01:29:16,019 "To me the meanest flower that blows..." 951 01:29:16,686 --> 01:29:17,830 - "Can give thoughts... - "Can give thoughts... 952 01:29:17,854 --> 01:29:21,374 - "...that do often lie too deep for tears." - "...that do often lie too deep for tears." 953 01:29:26,613 --> 01:29:27,948 Good luck, Son. 954 01:29:28,031 --> 01:29:30,575 - We'll be rooting for you. - There's sandwiches in here. 955 01:29:30,659 --> 01:29:34,246 It was one week exactly before I spoke to Jessie again. 956 01:29:34,538 --> 01:29:37,457 She called to tell me that Neal was going back to California 957 01:29:37,541 --> 01:29:39,709 and that he would appreciate me seeing him off. 958 01:29:39,835 --> 01:29:41,128 We love you, dear. We love you. 959 01:29:41,211 --> 01:29:43,505 We love you. Good luck. 960 01:29:44,631 --> 01:29:48,552 Though I was surprised by the invitation, I asked only one question of Jessie. 961 01:29:48,635 --> 01:29:52,013 Did she want me to come? And she answered yes. 962 01:29:52,472 --> 01:29:54,891 I love you. Don't forget to write. 963 01:30:35,140 --> 01:30:38,143 If he came back next summer, would you try and help him? 964 01:30:38,226 --> 01:30:40,604 If you wanted me to, I would try. 965 01:30:41,521 --> 01:30:43,690 Well, he's not coming back. 966 01:30:44,107 --> 01:30:46,735 At least he's got friends out there. 967 01:30:46,985 --> 01:30:48,737 Who, Ronald Colman? 968 01:30:58,371 --> 01:31:03,835 Why is it the people who need the most help won't take it? 969 01:31:06,379 --> 01:31:08,131 I don't know, Jess. 970 01:31:14,971 --> 01:31:19,017 God. I don't... I don't cry, Norman. 971 01:31:36,159 --> 01:31:38,161 Can I show you something? 972 01:31:38,745 --> 01:31:40,872 Only if it's something good. 973 01:31:46,670 --> 01:31:47,796 Read. 974 01:31:57,973 --> 01:31:59,766 So what do you think? 975 01:31:59,849 --> 01:32:03,186 What do I think? I think it's the berries! 976 01:32:03,270 --> 01:32:06,856 - You do? - Yeah, to get away! Chicago! 977 01:32:06,940 --> 01:32:08,900 God, it's heaven. 978 01:32:08,984 --> 01:32:11,403 - Have you ever been? - No, no. Not anywhere. 979 01:32:11,486 --> 01:32:12,696 Helena. 980 01:32:15,532 --> 01:32:18,118 God. Congratulations, Norman. 981 01:32:20,203 --> 01:32:22,872 Truth is, I'm not sure I want to leave. 982 01:32:23,540 --> 01:32:27,085 Montana? Why? It'll always be here. 983 01:32:27,168 --> 01:32:28,795 Not Montana. 984 01:32:29,170 --> 01:32:30,505 Then what? 985 01:32:32,382 --> 01:32:33,591 What? 986 01:32:35,552 --> 01:32:37,929 I'm not sure I want to leave you. 987 01:32:59,492 --> 01:33:01,870 They keep closing this place, right? 988 01:33:01,953 --> 01:33:03,713 Little do they know, I just come from there. 989 01:33:03,747 --> 01:33:06,166 Dining my liquid lunch. You gotta watch it, Fred. 990 01:33:06,249 --> 01:33:09,210 - I'm telling you, they're after you. - You got it right... 991 01:33:11,588 --> 01:33:12,922 Well, now. 992 01:33:17,344 --> 01:33:19,888 Give us a couple boilermakers, Fred. 993 01:33:25,560 --> 01:33:26,936 Two up. 994 01:33:34,903 --> 01:33:38,490 Well, here's to the heart, God damn it. 995 01:33:38,740 --> 01:33:40,075 Oh, Lordy. 996 01:33:58,635 --> 01:34:01,012 I'm in love with Jessie Burns. 997 01:34:03,932 --> 01:34:05,809 Jesus Christ, Norm. 998 01:34:05,975 --> 01:34:08,228 With all the fish in the river? 999 01:34:08,311 --> 01:34:09,813 Not like her. 1000 01:34:10,647 --> 01:34:11,856 Oh, right. 1001 01:34:13,149 --> 01:34:14,651 Not like her. 1002 01:34:17,654 --> 01:34:19,280 Congratulations. 1003 01:34:20,740 --> 01:34:22,742 I'm real happy for you. 1004 01:34:25,995 --> 01:34:29,374 Well, God damn it, let's get the hell out of here and go celebrate. 1005 01:34:30,166 --> 01:34:31,418 Done. 1006 01:34:31,501 --> 01:34:34,003 Bananas today 1007 01:34:34,087 --> 01:34:35,922 We've got homegrown potatoes 1008 01:34:36,005 --> 01:34:37,507 And vine-ripened tomatoes 1009 01:34:37,590 --> 01:34:39,259 It's a stinker. 1010 01:34:39,342 --> 01:34:40,593 What? 1011 01:34:40,677 --> 01:34:42,011 It stinks. 1012 01:34:42,387 --> 01:34:44,514 What do you mean? It's a classic! 1013 01:34:44,597 --> 01:34:46,182 Oh, really? 1014 01:34:49,686 --> 01:34:50,728 Yes. 1015 01:34:50,812 --> 01:34:53,064 We have no bananas 1016 01:34:53,148 --> 01:34:55,942 We have no bananas today 1017 01:34:59,195 --> 01:35:00,780 Where are we? 1018 01:35:02,198 --> 01:35:03,741 Where we going? 1019 01:35:09,038 --> 01:35:11,040 - Lolo. - Yep. 1020 01:35:16,004 --> 01:35:17,088 No. 1021 01:35:22,552 --> 01:35:24,888 Figured you felt lucky tonight. 1022 01:35:25,096 --> 01:35:27,223 I could use some of the luck. 1023 01:35:34,397 --> 01:35:36,900 Jesus Christ. Don't. No, don't. 1024 01:35:36,983 --> 01:35:39,235 Don't be the professor tonight. 1025 01:35:40,195 --> 01:35:42,989 Norm. Preacher. 1026 01:36:30,078 --> 01:36:31,496 Hello, Frank. 1027 01:36:32,622 --> 01:36:34,290 Well, my gal Sal. 1028 01:37:02,819 --> 01:37:04,571 Sal! Hey, Sal? 1029 01:37:06,698 --> 01:37:08,825 Get a drink for my brother. 1030 01:37:09,033 --> 01:37:10,285 Bourbon. 1031 01:37:11,077 --> 01:37:13,997 In fact, how about a round on me? 1032 01:37:14,872 --> 01:37:16,332 He's in love. 1033 01:37:27,218 --> 01:37:28,511 Hang on. 1034 01:37:29,721 --> 01:37:31,514 Take care of him, Sal. 1035 01:37:39,606 --> 01:37:41,482 Not a good idea, Paul. 1036 01:37:44,944 --> 01:37:47,488 Fellas, got a chair for me? 1037 01:37:47,572 --> 01:37:48,990 Not for you, Paul. 1038 01:37:49,073 --> 01:37:50,193 Now you know I'm good for it. 1039 01:37:55,246 --> 01:37:56,831 What do you want? 1040 01:37:57,373 --> 01:37:58,708 What? 1041 01:37:59,542 --> 01:38:01,753 Cards? What? 1042 01:38:04,714 --> 01:38:06,341 What do you want? 1043 01:38:07,383 --> 01:38:08,635 Nothing. 1044 01:38:10,678 --> 01:38:13,556 A buck. I know Paul says he's paying, but... 1045 01:38:13,640 --> 01:38:14,974 Okay! 1046 01:38:17,727 --> 01:38:19,270 Okay, okay. 1047 01:38:20,396 --> 01:38:21,856 No, no. 1048 01:38:22,231 --> 01:38:23,775 No. Just games. 1049 01:38:24,859 --> 01:38:25,985 Only games. 1050 01:38:26,069 --> 01:38:28,738 Let's go. Now. 1051 01:38:29,739 --> 01:38:31,532 Come on, we're getting out of here. 1052 01:38:31,741 --> 01:38:33,368 Righty-o. 1053 01:38:40,667 --> 01:38:42,418 Bye-bye, sonny. 1054 01:38:55,890 --> 01:38:57,475 I'm not leaving. 1055 01:38:57,975 --> 01:38:59,352 What? 1056 01:38:59,894 --> 01:39:02,605 These hands are hot, Norm. I can feel it. 1057 01:39:02,939 --> 01:39:05,983 What are you talking about? You can't go back in there. 1058 01:39:06,067 --> 01:39:08,569 Norm, it's fine. I'll be fine. 1059 01:39:08,778 --> 01:39:10,738 They won't even let you play. 1060 01:39:10,822 --> 01:39:12,782 Oh, yes, they will. 1061 01:39:12,949 --> 01:39:16,327 With what? You are in debt up to your goddamn neck. 1062 01:39:16,786 --> 01:39:18,496 Norm, it's my debt. 1063 01:39:20,790 --> 01:39:22,500 Okay? It's my debt. 1064 01:39:26,295 --> 01:39:27,755 Jesus Christ. 1065 01:39:48,526 --> 01:39:49,610 Norm! 1066 01:39:50,069 --> 01:39:51,612 Hey, Norm! 1067 01:39:52,155 --> 01:39:53,239 Norm. 1068 01:39:55,825 --> 01:39:56,993 Hey. 1069 01:39:58,035 --> 01:40:00,621 I was thinking. We never got to go fishing again. 1070 01:40:00,705 --> 01:40:02,832 Maybe we could go tomorrow. 1071 01:40:02,915 --> 01:40:05,334 And we could get Dad to come along. 1072 01:40:05,752 --> 01:40:06,961 Okay? 1073 01:40:08,504 --> 01:40:09,881 You ask him. 1074 01:40:13,134 --> 01:40:14,218 Okay. 1075 01:40:16,512 --> 01:40:17,638 6230. 1076 01:41:10,817 --> 01:41:13,528 Boy, something smells good out there. Morning, everybody. 1077 01:41:13,611 --> 01:41:15,321 It's the muffins. 1078 01:41:15,571 --> 01:41:16,781 Perfect! 1079 01:41:17,573 --> 01:41:20,743 We're so glad you could make it, what with work and everything. 1080 01:41:20,827 --> 01:41:21,869 I wouldn't miss it. 1081 01:41:21,953 --> 01:41:24,539 What are you working on? Do you have any new stories to tell us? 1082 01:41:24,622 --> 01:41:25,957 A story? 1083 01:41:26,499 --> 01:41:27,875 All righty. 1084 01:41:28,835 --> 01:41:30,086 Oh, jeez. 1085 01:41:33,089 --> 01:41:34,465 I have one. 1086 01:41:38,094 --> 01:41:39,178 What? 1087 01:41:40,555 --> 01:41:43,933 I've been offered a job at the University of Chicago. 1088 01:41:44,141 --> 01:41:45,184 Yes? 1089 01:41:46,769 --> 01:41:48,521 Teaching literature. 1090 01:41:49,772 --> 01:41:50,857 What? 1091 01:41:50,940 --> 01:41:52,608 Starting fall term. 1092 01:41:56,946 --> 01:41:58,781 I'm going to take it. 1093 01:42:00,491 --> 01:42:02,285 Norman. 1094 01:42:07,039 --> 01:42:08,958 I am pleased. 1095 01:42:10,918 --> 01:42:13,629 Yes, I am pleased. 1096 01:42:15,965 --> 01:42:17,133 Well. 1097 01:42:18,467 --> 01:42:19,886 A professor. 1098 01:42:23,723 --> 01:42:25,349 A real professor. 1099 01:42:26,309 --> 01:42:27,643 Damnation. 1100 01:42:32,273 --> 01:42:33,900 I'm proud of you. 1101 01:42:48,080 --> 01:42:50,499 Now, you be sure to take pictures. 1102 01:42:52,960 --> 01:42:54,754 We're gonna catch some big fish. 1103 01:42:54,837 --> 01:42:55,880 Yes, we are. 1104 01:42:55,963 --> 01:42:57,214 (Let's go)! 1105 01:43:07,892 --> 01:43:10,061 Remember those rocks we used to build our fireplace? 1106 01:43:10,144 --> 01:43:11,604 They had holes in them. 1107 01:43:11,687 --> 01:43:13,064 Those were big rocks. 1108 01:43:13,147 --> 01:43:15,483 Yeah. Nearly a billion years old. 1109 01:43:15,691 --> 01:43:17,568 Half a billion, Norman. 1110 01:43:18,277 --> 01:43:19,528 Come on. 1111 01:43:22,740 --> 01:43:24,241 Well, 1112 01:43:25,034 --> 01:43:28,371 I believe the high road will suit me better. 1113 01:43:31,999 --> 01:43:33,084 True. 1114 01:43:35,795 --> 01:43:37,421 There was a time. 1115 01:43:38,381 --> 01:43:40,216 You'll make a killing. 1116 01:43:44,303 --> 01:43:46,138 He'll make a killing. 1117 01:43:47,348 --> 01:43:49,225 Let's fish together today. 1118 01:43:49,308 --> 01:43:50,393 Good. 1119 01:45:52,181 --> 01:45:53,933 What are they biting on? 1120 01:45:54,016 --> 01:45:55,142 What? 1121 01:45:56,560 --> 01:45:58,604 What are they biting on? 1122 01:45:58,687 --> 01:45:59,897 Louder! 1123 01:46:01,607 --> 01:46:03,317 I said... 1124 01:46:05,694 --> 01:46:07,113 Bunyan Bugs! 1125 01:46:10,991 --> 01:46:12,952 Want me to bring you one? 1126 01:46:13,035 --> 01:46:15,871 No, I'll come and get it. 1127 01:46:30,344 --> 01:46:33,013 Bunyan Bug, stonefly number two. 1128 01:46:33,764 --> 01:46:37,226 Thank you, O merciful professor of poetry and trout. 1129 01:47:04,837 --> 01:47:07,423 I'm going to ask Jessie to marry me. 1130 01:47:10,092 --> 01:47:11,802 Yes. 1131 01:47:14,305 --> 01:47:15,723 Quite a day. 1132 01:47:25,691 --> 01:47:28,319 Why don't you come with us to Chicago? 1133 01:47:33,991 --> 01:47:35,534 It's 2,000 miles away. 1134 01:47:35,618 --> 01:47:38,787 They've gotta have more than a dozen papers there. 1135 01:47:39,997 --> 01:47:42,666 You'd be right in the middle of things. 1136 01:47:43,292 --> 01:47:44,919 What do you say? 1137 01:47:46,295 --> 01:47:47,796 Come with us. 1138 01:47:51,300 --> 01:47:53,719 I'll never leave Montana, Brother. 1139 01:49:44,913 --> 01:49:46,081 There! 1140 01:51:16,422 --> 01:51:18,298 Oh, me. Oh, my. 1141 01:51:18,966 --> 01:51:20,968 Look at that fish! 1142 01:51:22,302 --> 01:51:24,179 Oh, my- 1143 01:51:26,014 --> 01:51:27,766 Unbelievable. 1144 01:51:28,976 --> 01:51:33,021 At that moment, I knew, surely and clearly, 1145 01:51:33,105 --> 01:51:35,441 that I was witnessing perfection. 1146 01:51:37,359 --> 01:51:38,569 You... 1147 01:51:38,861 --> 01:51:40,863 You are a fine fisherman. 1148 01:51:41,947 --> 01:51:44,908 Only need three more years before I can think like a fish. 1149 01:51:44,992 --> 01:51:46,469 You're already thinking like a dead stonefly. 1150 01:51:46,493 --> 01:51:49,413 - Here, pictures. - Mother's pictures. 1151 01:51:50,038 --> 01:51:51,957 - Hurry up. - One. 1152 01:51:53,584 --> 01:51:54,793 Two. 1153 01:51:54,877 --> 01:51:58,505 My brother stood before us, not on a bank of the Big Blackfoot River, 1154 01:51:58,589 --> 01:52:04,219 but suspended above the earth, free from all its laws like a work of art. 1155 01:52:05,554 --> 01:52:06,722 Three. 1156 01:52:20,569 --> 01:52:25,574 And I knew just as surely and just as clearly that life is not a work of art 1157 01:52:26,408 --> 01:52:28,827 and that the moment could not last. 1158 01:52:44,885 --> 01:52:47,095 And so when the police sergeant awakened me one morning 1159 01:52:47,179 --> 01:52:49,264 just before Jessie and I left for Chicago, 1160 01:52:49,348 --> 01:52:51,600 I rose and asked no questions. 1161 01:53:22,548 --> 01:53:26,009 He drove me back home down the length of the river 1162 01:53:26,093 --> 01:53:28,345 so that I could tell my father and mother 1163 01:53:28,428 --> 01:53:31,557 that Paul had been beaten to death by the butt of a revolver 1164 01:53:31,640 --> 01:53:33,976 and his body dumped in an alley. 1165 01:54:16,351 --> 01:54:19,021 Is there anything else you can tell me? 1166 01:54:24,026 --> 01:54:26,987 Nearly all the bones in his hand were broken. 1167 01:54:46,381 --> 01:54:47,883 Which hand? 1168 01:54:50,969 --> 01:54:52,638 His right hand. 1169 01:55:27,422 --> 01:55:31,301 As time passed, my father struggled for more to hold onto, 1170 01:55:31,385 --> 01:55:34,721 asking me again and again had I told him everything. 1171 01:55:35,263 --> 01:55:37,349 And finally I said to him, 1172 01:55:37,432 --> 01:55:41,770 "Maybe all I really know about Paul is that he was a fine fisherman." 1173 01:55:43,063 --> 01:55:47,984 "You know more than that," my father said. "He was beautiful." 1174 01:55:49,403 --> 01:55:53,323 And that was the last time we ever spoke of my brother's death. 1175 01:56:04,251 --> 01:56:08,463 Indirectly, though, Paul was always present in my father's thoughts. 1176 01:56:08,797 --> 01:56:13,427 I remember the last sermon I heard him give, not long before his own death. 1177 01:56:13,593 --> 01:56:18,306 Each one of us here today will at one time in our lives 1178 01:56:18,390 --> 01:56:24,020 look upon a loved one who is in need and ask the same question. 1179 01:56:24,312 --> 01:56:29,317 "We are willing to help, Lord, but what, if anything, is needed?" 1180 01:56:30,944 --> 01:56:34,489 For it is true we can seldom help those closest to us. 1181 01:56:34,698 --> 01:56:37,701 Either we don't know what part of ourselves to give, 1182 01:56:37,784 --> 01:56:43,081 or, more often than not, the part we have to give is not wanted. 1183 01:56:45,250 --> 01:56:49,671 And so it is those we live with and should know who elude us, 1184 01:56:52,674 --> 01:56:54,760 but we can still love them. 1185 01:56:56,261 --> 01:57:00,974 We can love completely without complete understanding. 1186 01:57:40,388 --> 01:57:42,390 Now nearly all those I loved 1187 01:57:42,474 --> 01:57:44,976 and did not understand in my youth are dead, 1188 01:57:45,060 --> 01:57:46,937 even Jessie. 1189 01:57:47,312 --> 01:57:49,564 But I still reach out to them. 1190 01:58:01,117 --> 01:58:04,246 Of course, now I'm too old to be much of a fisherman, 1191 01:58:05,080 --> 01:58:10,252 and now I usually fish the big waters alone, although some friends think I shouldn't. 1192 01:58:18,426 --> 01:58:21,638 But when I am alone in the half-light of the canyon, 1193 01:58:22,180 --> 01:58:26,935 all existence seems to fade to a being with my soul and memories, 1194 01:58:27,310 --> 01:58:31,606 and the sounds of the Big Blackfoot River, and a four-count rhythm 1195 01:58:31,773 --> 01:58:34,234 and the hope that a fish will rise. 1196 01:58:47,706 --> 01:58:51,293 Eventually, all things merge into one, 1197 01:58:54,129 --> 01:58:56,256 and a river runs through it. 1198 01:59:02,846 --> 01:59:05,724 The river was cut by the world's great flood 1199 01:59:05,807 --> 01:59:08,810 and runs over rocks from the basement of time. 1200 01:59:10,020 --> 01:59:12,939 On some of the rocks are timeless raindrops. 1201 01:59:14,316 --> 01:59:19,696 Under the rocks are the words, and some of the words are theirs. 1202 01:59:29,748 --> 01:59:31,666 I am haunted by waters. 87905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.